All language subtitles for Curb.Your.Enthusiasm.S09E02.WEB.h264-CONVOY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,984 --> 00:00:09,654 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 2 00:00:16,310 --> 00:00:18,124 _ 3 00:00:24,003 --> 00:00:25,536 Larry, it's Leon! 4 00:00:32,312 --> 00:00:33,678 The fuck? 5 00:00:35,481 --> 00:00:36,781 What's going on, man? 6 00:00:38,217 --> 00:00:40,718 It's fucking crazy in this fucking room. 7 00:00:40,720 --> 00:00:43,521 What are these motherfucking shades, man? 8 00:00:43,523 --> 00:00:45,755 Oh, my God. 9 00:00:45,757 --> 00:00:47,925 You need sunlight, man. You turning white. 10 00:00:47,927 --> 00:00:51,528 - The fuck is going on? - What are you doing? 11 00:00:51,530 --> 00:00:53,763 What? I'm in a hotel. 12 00:00:53,765 --> 00:00:55,332 You think you're safe in a hotel? 13 00:00:55,334 --> 00:00:56,867 I think I'm safer here than in my house. 14 00:00:56,869 --> 00:00:58,001 The bottom line is this, Larry-- 15 00:00:58,003 --> 00:00:59,669 you can't fucking hide here. 16 00:00:59,671 --> 00:01:01,305 These motherfuckers want you, they're gonna come and get you. 17 00:01:01,307 --> 00:01:03,540 Cut your fucking hands off, cut your feet off, 18 00:01:03,542 --> 00:01:04,741 put your feet in your back pockets, 19 00:01:04,743 --> 00:01:06,076 put your hands in your front pockets, 20 00:01:06,078 --> 00:01:07,311 and then carry your ass out of here 21 00:01:07,313 --> 00:01:08,478 like a piece of fucking luggage. 22 00:01:08,480 --> 00:01:09,880 How are you helping? 23 00:01:09,882 --> 00:01:11,048 I'm just letting him know what happens. 24 00:01:11,050 --> 00:01:12,316 You don't need this shit. 25 00:01:12,318 --> 00:01:13,717 You go to your house. No one's coming. 26 00:01:13,719 --> 00:01:16,618 I talked to the FBI guy. He's not gonna lie. 27 00:01:16,620 --> 00:01:17,954 No one is coming. 28 00:01:17,956 --> 00:01:20,689 But I can't go back to the house. 29 00:01:20,691 --> 00:01:23,125 I gotta move or sell the house or something. 30 00:01:23,127 --> 00:01:25,427 No, no, no, no. You can't fucking sell the house. 31 00:01:25,429 --> 00:01:27,063 All of my ladies know I live there already. 32 00:01:27,065 --> 00:01:28,664 You're gonna set me back two or three years. 33 00:01:28,666 --> 00:01:30,833 No, you fucking stay there. You fucking stay. 34 00:01:30,835 --> 00:01:35,471 Get back to your life. Get back on the horse now! 35 00:01:35,473 --> 00:01:37,606 - Okay, give me two minutes. - Yeah. 36 00:01:38,809 --> 00:01:40,542 - Proud of ya. - My man. 37 00:02:04,935 --> 00:02:06,567 Ah. 38 00:02:06,569 --> 00:02:08,904 I was there first. I should've got that. 39 00:02:08,906 --> 00:02:11,672 I was too busy looking in the mirror 'cause I'm so vain. 40 00:02:11,674 --> 00:02:13,674 It's no big deal. I got it. 41 00:02:13,676 --> 00:02:15,210 Thank you, thank you. 42 00:02:15,212 --> 00:02:17,279 Well, look at you. 43 00:02:17,281 --> 00:02:19,380 Look at me. 44 00:02:19,382 --> 00:02:20,814 May I ask you a question? 45 00:02:21,918 --> 00:02:24,785 - Sure. - Why this outfit? 46 00:02:24,787 --> 00:02:27,587 It seems that women in your profession, 47 00:02:27,589 --> 00:02:29,689 they-- they dress like this for some reason. 48 00:02:29,691 --> 00:02:32,592 Why not look wholesome? Why double down on the seediness? 49 00:02:32,594 --> 00:02:34,528 I think I look really good. 50 00:02:34,530 --> 00:02:36,196 - Mm. Mm. - No? 51 00:02:36,198 --> 00:02:38,232 Mm, I mean, look at dentists. 52 00:02:38,234 --> 00:02:40,467 They don't walk around with their smocks on 53 00:02:40,469 --> 00:02:42,536 when they're not in-- when they're not in their office. 54 00:02:42,538 --> 00:02:45,605 - This is a hooker smock is what you got on. - I'm a hooker. 55 00:02:45,607 --> 00:02:47,908 I know, but you don't have to show everybody. 56 00:02:47,910 --> 00:02:50,444 - I don't? - No! People like a mystery. 57 00:02:50,446 --> 00:02:54,948 Imagine putting on a beautiful dress from Saks Fifth Avenue, you know? 58 00:02:54,950 --> 00:02:57,984 All right, well, first of all, I'm-- I'm not able to afford 59 00:02:57,986 --> 00:03:01,020 a dress from Saks Fifth Avenue, so that's not gonna happen. 60 00:03:01,022 --> 00:03:02,888 You're not able to afford it now, 61 00:03:02,890 --> 00:03:07,126 but get one dress and I guarantee you in six months, 62 00:03:07,128 --> 00:03:11,597 your closet will be packed with dresses like that. 63 00:03:11,599 --> 00:03:13,132 Really? 64 00:03:13,134 --> 00:03:15,001 Absolutely. 65 00:03:15,003 --> 00:03:17,337 Okay, so I'm gonna put the tits away. 66 00:03:17,339 --> 00:03:18,804 Yeah, put-- put the tits away. 67 00:03:18,806 --> 00:03:20,039 - Animal prints gone. - Yeah. 68 00:03:20,041 --> 00:03:21,874 - No more hooker boots. - None. Zero. 69 00:03:21,876 --> 00:03:24,077 - Fishnets, out of here. - Out. 70 00:03:24,079 --> 00:03:26,811 - I think I could do this. - I think business is gonna boom. 71 00:03:26,813 --> 00:03:28,847 - I really do. - Thank you so much. 72 00:03:28,849 --> 00:03:30,949 - Oh, well... - Oh. 73 00:03:30,951 --> 00:03:34,486 I-- I'm so thrilled about this whole thing. Good luck! 74 00:03:34,488 --> 00:03:36,221 Good luck! You can do it! 75 00:03:36,223 --> 00:03:38,357 - Hi. - Hi. 76 00:03:38,359 --> 00:03:41,393 I'm checking out a lot earlier than I had anticipated. 77 00:03:41,395 --> 00:03:43,828 - Oh, we hate to see you go. - Okay, 1003. 78 00:03:43,830 --> 00:03:46,564 1003. And what is the name on 1003? 79 00:03:46,566 --> 00:03:48,533 Buck Dancer. 80 00:03:50,337 --> 00:03:53,171 Uh, okay, Mr. Dancer, let me just bring that up. 81 00:03:53,173 --> 00:03:56,708 - I hope you enjoyed your stay. - Mm, yeah, yeah, it was fine. It was fine. 82 00:03:56,710 --> 00:03:58,443 Okay, well, be sure to visit our website. 83 00:03:58,445 --> 00:04:00,611 You can always give us some feedback. We love notes. 84 00:04:00,613 --> 00:04:02,313 - Don't tuck in. - The sheets? 85 00:04:02,315 --> 00:04:03,747 - Don't tuck in? - Yeah, don't-- don't tuck in. 86 00:04:03,749 --> 00:04:05,682 - Too tight for you? - Who sleeps like that? 87 00:04:05,684 --> 00:04:07,318 It's suffocating. 88 00:04:07,320 --> 00:04:09,420 - You're right. - It's absolutely suffocating. 89 00:04:09,422 --> 00:04:11,722 Don't tuck. I will take that note on advisement. 90 00:04:11,724 --> 00:04:14,091 Those cookies, those are for guests? 91 00:04:14,093 --> 00:04:15,993 Oh, absolutely, yes. We have a wonderful pastry chef. 92 00:04:15,995 --> 00:04:17,561 - Let me know if you need a box. - Thank you. 93 00:04:32,678 --> 00:04:35,945 Ah, I see you went for the big ones, Mr. Dancer, right? 94 00:04:35,947 --> 00:04:40,016 - Yes, yes, I got the first. - Oh, good, good for you. They're delicious. 95 00:04:40,018 --> 00:04:41,684 Uh, just-- if I may-- 96 00:04:41,686 --> 00:04:45,455 uh, we ask that people use the tongs when selecting their cookies. 97 00:04:45,457 --> 00:04:48,058 Tongs? Yes, yes, I saw the tongs there. 98 00:04:48,060 --> 00:04:50,560 I eschewed the tongs deliberately 99 00:04:50,562 --> 00:04:53,629 because the tongs are not made for picking up cookies. 100 00:04:53,631 --> 00:04:55,565 They-- they crumble the cookie. 101 00:04:55,567 --> 00:04:57,333 It's not a good system, the tong. 102 00:04:57,335 --> 00:05:00,236 Uh, we just ask, you know, that you use the tongs, 103 00:05:00,238 --> 00:05:01,504 which we sort of provide there on the plate, 104 00:05:01,506 --> 00:05:03,073 you know, just for sanitary reasons. 105 00:05:03,075 --> 00:05:04,640 Here, look, I'll tell you what I'll do. 106 00:05:04,642 --> 00:05:06,709 I'll take my second cookie with the tongs... 107 00:05:06,711 --> 00:05:08,510 - Thank you. - ...all right? 108 00:05:08,512 --> 00:05:10,646 Perfect. Great. 109 00:05:12,483 --> 00:05:14,416 Seem to be making a moment of it, 110 00:05:14,418 --> 00:05:16,018 - but I'll let you have it. - I wasn't making a moment. 111 00:05:16,020 --> 00:05:17,687 It's just it's hard to hold it. 112 00:05:17,689 --> 00:05:19,989 Let me ask you this question-- 113 00:05:19,991 --> 00:05:21,390 who put you in charge of the cookies? 114 00:05:21,392 --> 00:05:22,491 Do you oversee the cookies? 115 00:05:22,493 --> 00:05:23,960 I was given explicit instructions 116 00:05:23,962 --> 00:05:26,428 to look over the lobby, which is my jurisdiction. 117 00:05:26,430 --> 00:05:28,330 So, yes, I oversee the cookies. 118 00:05:28,332 --> 00:05:31,867 Okay, I-- I don't think this is within your jurisdiction. 119 00:05:31,869 --> 00:05:33,569 Well, uh, Mr. Dancer, 120 00:05:33,571 --> 00:05:36,839 I have enjoyed spending so much time with you, 121 00:05:36,841 --> 00:05:39,108 and thank you for all your wonderful notes, 122 00:05:39,110 --> 00:05:41,977 and, uh, we hope to see you again. 123 00:05:41,979 --> 00:05:44,412 You say the pastry chef made these? 124 00:05:44,414 --> 00:05:46,380 Oh, yes. They're wonderful. 125 00:05:46,382 --> 00:05:48,249 I got news for you, pal. 126 00:05:48,251 --> 00:05:49,951 This is a Pepperidge Farm cookie. 127 00:05:49,953 --> 00:05:51,419 - Okay? - I... 128 00:05:51,421 --> 00:05:52,721 This is a Pepperidge Farm cookie, that's it. 129 00:05:52,723 --> 00:05:54,188 Well, I will go to that pastry chef 130 00:05:54,190 --> 00:05:55,924 and I will confront him about it. 131 00:05:55,926 --> 00:05:57,225 Don't tell people these are 132 00:05:57,227 --> 00:05:58,693 home-made cookies by a pastry chef. 133 00:05:58,695 --> 00:06:00,895 - Okay, no, I-- - Okay. 134 00:06:00,897 --> 00:06:02,563 - I wouldn't and I didn't. - This is a Pepperidge Farm cookie. 135 00:06:02,565 --> 00:06:03,898 I don't believe those are Pepperidge Farm cookies. 136 00:06:03,900 --> 00:06:05,100 This is a Pepperidge Farm cookie. 137 00:06:05,102 --> 00:06:06,300 All right, Mr. Dancer, well, 138 00:06:06,302 --> 00:06:08,302 I will take that into account-- 139 00:06:08,304 --> 00:06:10,105 I'm a little disappointed. I could buy this in the grocery store 140 00:06:10,107 --> 00:06:12,073 on my way home, so. 141 00:06:12,075 --> 00:06:13,875 - Okay. - But anyway, you're putting out Pepperidge Farm. 142 00:06:13,877 --> 00:06:16,309 - Fine, great, okay. - Okay, great. Thank you so much. 143 00:06:16,311 --> 00:06:21,115 Linda, can we get these cookies out of the way that he touched? 144 00:06:25,021 --> 00:06:27,254 I don't want you to use these doors anymore. You got that? 145 00:06:27,256 --> 00:06:29,990 - They call this shit "overreacting." - Is the alarm working? 146 00:06:31,260 --> 00:06:33,260 You should worry about that goddamn fireplace. 147 00:06:33,262 --> 00:06:35,062 You're gonna fuck around and forget 148 00:06:35,064 --> 00:06:38,065 and Fatwa Claus gonna come down that fucking chimney and kill your ass. 149 00:06:38,067 --> 00:06:39,700 What is this shit? What are you eating? 150 00:06:39,702 --> 00:06:41,702 - Beef sticks. - Beef stick? 151 00:06:41,704 --> 00:06:43,003 You know how bad that is for you? 152 00:06:43,005 --> 00:06:44,437 Have you ever read the ingredients? 153 00:06:44,439 --> 00:06:46,239 Have you ever tried one of these motherfuckers? 154 00:06:46,241 --> 00:06:47,774 - They're fucking delicious. - They're disgusting. 155 00:06:47,776 --> 00:06:49,242 Look, beef, of course, 156 00:06:49,244 --> 00:06:52,078 molasses, wheat, brown sugar. 157 00:06:52,080 --> 00:06:54,113 Brown fucking sugar. I love fucking brown sugar. 158 00:06:54,115 --> 00:06:57,417 You think black people prefer brown sugar over white sugar? 159 00:06:57,419 --> 00:07:00,420 Absolutely. Anything brown over fucking white. 160 00:07:00,422 --> 00:07:02,355 - Pants? - Of fucking course. 161 00:07:03,559 --> 00:07:05,692 Fuck. Okay, get the door. 162 00:07:05,694 --> 00:07:08,895 - Give me this thing. - Don't you-- don't you bitch up. 163 00:07:08,897 --> 00:07:11,164 Ask who it is. Don't forget. 164 00:07:11,166 --> 00:07:13,500 I'll answer the door. 165 00:07:15,904 --> 00:07:17,804 - Funkhouser. - Oh. 166 00:07:17,806 --> 00:07:19,971 - Hi. Kenny. - What's up, Kenny? 167 00:07:19,973 --> 00:07:21,440 - Hi, Leon. How you doing? - Hey, man. 168 00:07:21,442 --> 00:07:23,141 Hey, Funk-man. 169 00:07:23,143 --> 00:07:25,244 LD, come down here. 170 00:07:25,246 --> 00:07:27,813 - To what do I owe the honor? - My nephew, Kenny. 171 00:07:27,815 --> 00:07:29,815 - Kenny, hi. Larry. Hi. - Pleasure to meet you. 172 00:07:29,817 --> 00:07:33,185 - The jewel of the Funkhouser family tree. - Is that so? 173 00:07:33,187 --> 00:07:35,454 - That is so. - Huh, how about that. 174 00:07:35,456 --> 00:07:38,190 - Straight-A student, okay? - Mm. 175 00:07:38,192 --> 00:07:40,426 Member of six clubs in high school-- 176 00:07:40,428 --> 00:07:41,760 runs them all. 177 00:07:41,762 --> 00:07:45,864 He was just voted high school All-American pitcher. 178 00:07:45,866 --> 00:07:47,165 - All right. - One-of-a-kind. 179 00:07:47,167 --> 00:07:48,900 - Okay. Yeah. - Now, wait a minute! 180 00:07:48,902 --> 00:07:51,302 If he nails his SATs, which he will... 181 00:07:51,304 --> 00:07:54,839 - Mm-hmm. - ...he's going to Stanford on a full scholarship. 182 00:07:54,841 --> 00:07:58,109 I don't wanna be a hater, but can't nobody do all that shit in one day. 183 00:07:58,111 --> 00:08:00,745 Well, I mean, I just work hard and-- 184 00:08:00,747 --> 00:08:03,615 I'm saying you're making it feel like this motherfucker's Forrest Gump or something. 185 00:08:03,617 --> 00:08:06,317 - You ever see that movie? - Yeah, I've seen "Forrest Gump." 186 00:08:06,319 --> 00:08:07,952 That motherfucker lived a life. 187 00:08:07,954 --> 00:08:10,655 I mean, I'm not-- I'm not running across the country. 188 00:08:10,657 --> 00:08:13,157 - You ever see a titty? - What's the matter with you? 189 00:08:13,159 --> 00:08:14,525 What kind of a question is that? 190 00:08:14,527 --> 00:08:17,328 Anyway, so, uh, thanks for stopping by. 191 00:08:17,330 --> 00:08:19,063 - Nice to meet you. - Thank you. 192 00:08:19,065 --> 00:08:21,832 We-- we were just about to eat, so I'll see you, uh... 193 00:08:21,834 --> 00:08:24,201 - I'd love a sandwich. - Me, too. 194 00:08:24,203 --> 00:08:26,170 - I'm starved. - I don't wanna impose, though. 195 00:08:26,172 --> 00:08:28,605 We got a lot of meats, man. All kind of shits in that fridge. 196 00:08:28,607 --> 00:08:29,839 - Let's do it. - Yeah! 197 00:08:29,841 --> 00:08:31,308 - Come on. - Oh, thank you. 198 00:08:31,310 --> 00:08:33,644 You like bologna and shit? 199 00:08:33,646 --> 00:08:35,412 - Are you fucking kidding me? - You couldn't-- 200 00:08:35,414 --> 00:08:36,846 - Let me tell you something. - This kid's a pitcher? 201 00:08:36,848 --> 00:08:38,081 Let's get off that. 202 00:08:38,083 --> 00:08:39,716 Looks like he can't lift a chess piece. 203 00:08:39,718 --> 00:08:41,518 Yeah, you'd have a good time hitting him. 204 00:08:41,520 --> 00:08:44,053 Here, try that mustard. It's dope. 205 00:08:44,055 --> 00:08:45,989 Larry has all kind of goodies in here. 206 00:08:45,991 --> 00:08:48,258 All kind of cheeses and meats. 207 00:08:48,260 --> 00:08:50,260 - What are you making? - Sandwiches, baby. 208 00:08:50,262 --> 00:08:53,397 - Who wants a pickle? - Pickles! I want pickles. 209 00:08:53,399 --> 00:08:55,532 - You can't have a sandwich without pickles, right? - No! 210 00:08:57,169 --> 00:08:59,068 - Tap it, tap it. - Yeah. 211 00:08:59,070 --> 00:09:01,170 Do you need any help? I got it, I got it. 212 00:09:01,172 --> 00:09:03,539 Everybody's gotta be the hero with a pickle jar. 213 00:09:03,541 --> 00:09:05,073 Everybody wants to open it. 214 00:09:05,075 --> 00:09:07,376 You just gotta hit it up. 215 00:09:07,378 --> 00:09:10,813 - Here, give it to the big Funk. - No, little Funk's got it, okay? 216 00:09:10,815 --> 00:09:12,715 - Come on, let me take a shot at it. - No. 217 00:09:12,717 --> 00:09:14,249 - What are you doing, Kenny? - No, I got it! 218 00:09:14,251 --> 00:09:16,251 - Kenny, give me the jar! - I got it. Ooh! Oh! 219 00:09:16,253 --> 00:09:18,053 - Shit. - What happened? 220 00:09:18,055 --> 00:09:20,122 - I think I heard it crack. - Your pitching arm? 221 00:09:20,124 --> 00:09:21,791 - Yeah, that's my pitching arm. - Oh, my God. 222 00:09:21,793 --> 00:09:23,892 We gotta go to the hospital. 223 00:09:23,894 --> 00:09:26,161 - Oh, my God, I'm so sorry! - Oh, shut up. 224 00:09:26,163 --> 00:09:29,365 - It was an accident! - I never should've brought him over here! 225 00:09:29,367 --> 00:09:31,801 He tried to open the pickles, so he took the jar from him, 226 00:09:31,803 --> 00:09:35,269 - and you tried to get it from him, too! - You're trying to do too much. 227 00:09:35,271 --> 00:09:37,171 Valedictorian, now you wanna be pickle boy. 228 00:09:37,173 --> 00:09:39,407 - You're doing too much! - Sorry! 229 00:09:43,347 --> 00:09:46,180 You know, I think we have a half open jar in the fridge. 230 00:09:51,087 --> 00:09:52,354 What do you know? 231 00:09:52,356 --> 00:09:53,521 What do you know? 232 00:09:56,393 --> 00:09:57,992 Oh, darling, you're cold. Here. 233 00:09:57,994 --> 00:09:59,761 - Here, put this around you. - I'm just excited. 234 00:10:04,501 --> 00:10:07,235 Well, that's what they want me to do. 235 00:10:07,237 --> 00:10:09,536 - I've got a ticket here... - What's up, Larry? 236 00:10:09,538 --> 00:10:11,705 Yeah. 237 00:10:11,707 --> 00:10:14,375 I had a horrible night last night. 238 00:10:14,377 --> 00:10:15,909 Horrible. 239 00:10:15,911 --> 00:10:17,978 I couldn't sleep, was up all night. 240 00:10:17,980 --> 00:10:20,814 I heard-- I heard someone at the gate. 241 00:10:20,816 --> 00:10:26,019 I heard voices and somebody creeping around the house. 242 00:10:26,021 --> 00:10:27,988 It, like, freaked me out. 243 00:10:27,990 --> 00:10:30,323 Well, you know what? There was a lot of shit going on last night. 244 00:10:30,325 --> 00:10:32,058 I had a little lady friend come over. 245 00:10:32,060 --> 00:10:34,928 You know, her girlfriend's waiting outside of the car, 246 00:10:34,930 --> 00:10:37,731 the kid's in the back seat, jumping around and shit. 247 00:10:37,733 --> 00:10:39,500 You know? 248 00:10:39,502 --> 00:10:41,402 And then I had the pizza guy come over. He came over-- 249 00:10:41,404 --> 00:10:44,437 Okay, so-- so it was you. So you kept me up, essentially. 250 00:10:44,439 --> 00:10:47,040 I didn't keep you up. Just some normal shit that I do. 251 00:10:47,042 --> 00:10:50,476 I need some-- I need some security in the house. 252 00:10:50,478 --> 00:10:53,746 You know, like a-- I gotta hire, like, a Pinkerton guard or something. 253 00:10:53,748 --> 00:10:55,715 You don't need no Pinkerton guard. 254 00:10:55,717 --> 00:10:57,750 You know what? I'll tell you what. 255 00:10:57,752 --> 00:11:00,387 - Let me handle this shit. - You're-- you're gonna hire somebody? 256 00:11:00,389 --> 00:11:02,322 - What are you gonna do? - What if I get somebody half the price 257 00:11:02,324 --> 00:11:04,257 of that Pinkerton motherfucker? 258 00:11:04,259 --> 00:11:07,060 I wanna take care of all this security shit you're worried about, okay? 259 00:11:07,062 --> 00:11:09,896 I'm gonna get you-- get you back to being Larry. 260 00:11:09,898 --> 00:11:13,166 Sitting around here, looking all frumpy and shit. 261 00:11:13,168 --> 00:11:15,568 Well, no, the only reason I'm wearing this bathrobe 262 00:11:15,570 --> 00:11:17,637 is because I left my pajama bottoms-- 263 00:11:17,639 --> 00:11:19,104 you know, those red flannel pajamas? 264 00:11:19,106 --> 00:11:21,106 - Right. - I left them at the hotel. 265 00:11:21,108 --> 00:11:23,442 I can't leave a hotel room without leaving something behind. 266 00:11:23,444 --> 00:11:25,477 Never fails. 267 00:11:25,479 --> 00:11:27,980 - Oh. - Are you expecting somebody? 268 00:11:27,982 --> 00:11:29,481 I'm always expecting somebody. 269 00:11:29,483 --> 00:11:31,516 If they show the fuck up, they show the fuck up. 270 00:11:31,518 --> 00:11:33,953 Goodbye, darling. 271 00:11:33,955 --> 00:11:36,088 - Excuse me a minute. - He's all right, you know. 272 00:11:36,090 --> 00:11:38,457 - He's gonna be all right. - Hey! 273 00:11:38,459 --> 00:11:40,259 - He's alive! - Oh! 274 00:11:40,261 --> 00:11:42,027 - Hey, buddy. - How you doing? 275 00:11:42,029 --> 00:11:43,662 I'm all right. How are you doing? 276 00:11:43,664 --> 00:11:46,098 Oh, God, I'm a mess. 277 00:11:46,100 --> 00:11:48,267 - Yeah, so bad. - I'd be terrified. 278 00:11:48,269 --> 00:11:50,535 Yeah, and the worst part is the musical's off. 279 00:11:50,537 --> 00:11:52,337 - Oh, you're kidding me. - No. 280 00:11:52,339 --> 00:11:54,305 It was such a funny idea. 281 00:11:54,307 --> 00:11:56,307 I'm sorry. I'm really sorry. 282 00:11:56,309 --> 00:11:58,477 - Um... - Nice of you to come over, though, 283 00:11:58,479 --> 00:12:00,144 and, uh, say hi. 284 00:12:00,146 --> 00:12:02,013 - That's really sweet of you. - No. 285 00:12:02,015 --> 00:12:03,615 I really appreciate it. Thank you. 286 00:12:03,617 --> 00:12:04,749 Yeah, you're welcome. 287 00:12:04,751 --> 00:12:07,619 Um, actually, you know what? 288 00:12:09,022 --> 00:12:11,623 All right, I'm full of shit. 289 00:12:11,625 --> 00:12:13,992 The truth is I'm here to ask-- 290 00:12:13,994 --> 00:12:17,395 I'm here to ask your permission if I can date Cheryl. 291 00:12:18,599 --> 00:12:20,632 Boom. 292 00:12:22,102 --> 00:12:23,935 - Wow. - Wow? 293 00:12:23,937 --> 00:12:27,104 Yeah, you come over here under these false pretenses 294 00:12:27,106 --> 00:12:29,507 to, oh-- to see how I'm doing, 295 00:12:29,509 --> 00:12:32,342 and-- and you wanna date-- No! 296 00:12:32,344 --> 00:12:33,944 No, I-- no, no, I-- 297 00:12:33,946 --> 00:12:37,147 If you're asking me can you date Cheryl, I'd say no. 298 00:12:37,149 --> 00:12:38,983 Let-- let's just step back just a second. 299 00:12:38,985 --> 00:12:41,151 This is a surprise to me, too. 300 00:12:41,153 --> 00:12:44,221 We're friends. I didn't wanna sneak around behind your back. 301 00:12:44,223 --> 00:12:47,858 I need to, like-- to go with my impulses, 302 00:12:47,860 --> 00:12:51,695 and my impulse is I wanna-- I wanna go out with your ex-wife. 303 00:12:51,697 --> 00:12:53,631 How would you like it if I went out with Mary, huh? 304 00:12:53,633 --> 00:12:55,098 - Would you like that? - Don't be stupid. 305 00:12:55,100 --> 00:12:56,466 What does that mean? 306 00:12:56,468 --> 00:12:58,301 It means you're-- 307 00:12:58,303 --> 00:13:02,438 you wanna call my ex-wife, Mary Steenburgen-- 308 00:13:02,440 --> 00:13:06,308 - Larry David wants to ask Mary Steenburgen out? - Oh. 309 00:13:06,310 --> 00:13:10,580 Oh, Larry David is not cool enough for Mary Steenburgen? 310 00:13:10,582 --> 00:13:13,683 - I-- I just-- - Huh? But Ted Danson is? Is that it? 311 00:13:13,685 --> 00:13:17,020 I didn't say that, but there's something in there. 312 00:13:17,022 --> 00:13:18,721 Oh, okay, all right. 313 00:13:18,723 --> 00:13:20,623 You know what? I'll call her right now. How's that? 314 00:13:20,625 --> 00:13:22,491 How's that? I'll call Mary. 315 00:13:22,493 --> 00:13:24,293 - Fine. - Okay? Okay? 316 00:13:24,295 --> 00:13:25,995 You want me to? 317 00:13:25,997 --> 00:13:27,463 - Do it. - Okay. 318 00:13:27,465 --> 00:13:30,266 But then can we get back to this real subject? 319 00:13:32,037 --> 00:13:33,670 Mary! 320 00:13:33,672 --> 00:13:36,137 - I can't believe it. - Hey, it's Larry David. 321 00:13:36,139 --> 00:13:37,973 - Hi, Larry! - Hey! 322 00:13:37,975 --> 00:13:39,708 - How you doing? - Good, good. 323 00:13:39,710 --> 00:13:42,678 Hey, Mar, um, let-- let me ask you something. 324 00:13:42,680 --> 00:13:45,547 You know what's going on with Ted and Cheryl? 325 00:13:45,549 --> 00:13:49,451 Ted told me he was interested in seeing her 326 00:13:49,453 --> 00:13:51,453 and I told him to go for it. 327 00:13:51,455 --> 00:13:54,189 Well, um... 328 00:13:54,191 --> 00:13:56,592 I was kind of wondering... 329 00:13:58,161 --> 00:14:00,829 ...you know, if he's gonna go out with her, 330 00:14:00,831 --> 00:14:04,232 why, uh-- why don't you go out with me? 331 00:14:06,169 --> 00:14:08,403 Wow, Lar. 332 00:14:08,405 --> 00:14:10,037 Oh, my gosh. 333 00:14:10,039 --> 00:14:12,940 Um, I just-- 334 00:14:12,942 --> 00:14:14,909 God, I love you so much. 335 00:14:14,911 --> 00:14:19,414 I don't know if we have anything in common that way, you know? 336 00:14:19,416 --> 00:14:21,082 - Do you think? - Well, we're both people. 337 00:14:21,084 --> 00:14:23,418 We're Earthlings, we breathe, we eat, 338 00:14:23,420 --> 00:14:25,453 so we have-- we have that in common. 339 00:14:25,455 --> 00:14:28,356 Yeah, we have that in common with pretty much everybody, 340 00:14:28,358 --> 00:14:31,359 but I was-- I was just meaning, like, you know, 341 00:14:31,361 --> 00:14:34,829 maybe you're just not my physical type. 342 00:14:34,831 --> 00:14:37,665 Sure. Sure, I understand. 343 00:14:37,667 --> 00:14:41,035 Hope we can have lunch or go shopping 344 00:14:41,037 --> 00:14:43,104 or do something together soon. 345 00:14:43,106 --> 00:14:45,639 - Okay, okay. Okay, bye. - Bye, Lar. 346 00:14:48,511 --> 00:14:50,810 - What'd she say? - No. 347 00:14:50,812 --> 00:14:53,780 - Mm. - Not really her type. 348 00:14:53,782 --> 00:14:55,482 - Huh. - At least, physically. 349 00:14:56,818 --> 00:14:59,553 - Okay. Well, hey... - Yeah. 350 00:14:59,555 --> 00:15:02,422 - So, you gonna go ahead with this? - Yeah, yeah. 351 00:15:02,424 --> 00:15:06,092 - Okay. - You should know that she doesn't give blowjobs. 352 00:15:06,094 --> 00:15:08,228 - Just... - That's okay. 353 00:15:08,230 --> 00:15:09,929 Okay? Sex only in the dark. 354 00:15:09,931 --> 00:15:11,532 She's a little revolted by the penis. 355 00:15:11,534 --> 00:15:13,267 - Really? - She won't look at it. 356 00:15:13,269 --> 00:15:15,802 - She won't even touch it, okay? - Well, maybe that's changed. 357 00:15:15,804 --> 00:15:18,437 - It won't change, okay? - All right, good luck with the fatwa. 358 00:15:18,439 --> 00:15:20,874 Yeah, thanks. Thanks for being so concerned about it. 359 00:15:52,473 --> 00:15:55,341 - You're in trouble, Larry. - Yeah. Yeah! 360 00:15:55,343 --> 00:15:56,576 I know. Tell me about it. 361 00:15:58,079 --> 00:15:59,345 - I like that. - Oh, yeah? 362 00:15:59,347 --> 00:16:01,113 Yeah, hides the Jew. 363 00:16:01,115 --> 00:16:02,748 Ah, thank you. 364 00:16:02,750 --> 00:16:04,750 Thank you. That's lovely. 365 00:16:04,752 --> 00:16:06,919 Lovely compliment. Thank you very much. 366 00:16:06,921 --> 00:16:08,921 - Very sweet. - What are you doing here, Larry? 367 00:16:08,923 --> 00:16:10,989 - Huh? - Well, you know... 368 00:16:10,991 --> 00:16:13,192 - What? - ...this has been very, very difficult for me. 369 00:16:13,194 --> 00:16:15,595 And I'm thinking, who can help me? I don't know any Muslims. 370 00:16:15,597 --> 00:16:18,797 They're not in show business. They don't hang out at the deli. 371 00:16:18,799 --> 00:16:21,900 Am I supposed to go into a mosque and then start chatting them up? 372 00:16:21,902 --> 00:16:24,136 Sure, maybe I can make a little more effort to seek them out, 373 00:16:24,138 --> 00:16:25,670 but they're not really coming up to me either! 374 00:16:25,672 --> 00:16:27,939 Do you need my help, Larry?! 375 00:16:30,110 --> 00:16:31,909 Yes. 376 00:16:31,911 --> 00:16:32,810 Yes. 377 00:16:34,881 --> 00:16:36,548 - I know people. - You do? 378 00:16:36,550 --> 00:16:39,951 - Mm, I know people. - Imams, mufti? 379 00:16:39,953 --> 00:16:41,786 - "Moofti." - "Moofti"? 380 00:16:41,788 --> 00:16:43,755 - "Moofti." - It's "moofti." Huh. 381 00:16:43,757 --> 00:16:45,022 I always thought it was "muffti." 382 00:16:45,024 --> 00:16:49,761 Anyway, so do you know a mufti? 383 00:16:49,763 --> 00:16:51,896 - I know other people. - Who? Who do you know? 384 00:16:51,898 --> 00:16:53,265 I know the consul of Iran. 385 00:16:54,701 --> 00:16:56,501 You know the consul? 386 00:16:57,571 --> 00:16:59,370 - Is that so? - Yes. 387 00:16:59,372 --> 00:17:01,639 Look at you! You are really something! 388 00:17:01,641 --> 00:17:04,041 - Eh. - How do you know the consul? 389 00:17:04,043 --> 00:17:05,910 I have my connections. 390 00:17:05,912 --> 00:17:09,280 Are you a-- are you a plotter? 391 00:17:09,282 --> 00:17:11,015 Are you one of the plotters? 392 00:17:11,017 --> 00:17:14,618 - Do you plot? - I've plotted before. 393 00:17:14,620 --> 00:17:16,821 - You've plotted? - I've plotted. 394 00:17:16,823 --> 00:17:17,721 Wow. 395 00:17:19,425 --> 00:17:20,858 You're on my side, right? 396 00:17:24,964 --> 00:17:26,697 Fuck me, you godless fuck! 397 00:17:26,699 --> 00:17:28,465 You infidel fucking Jew! 398 00:17:28,467 --> 00:17:30,168 Try and keep it kosher, could you? 399 00:17:30,170 --> 00:17:32,803 You fatwa fucking bastard! 400 00:17:32,805 --> 00:17:36,106 - I'm a fatwa fuck. - Yes! Talk dirty to me, Larry. 401 00:17:36,108 --> 00:17:39,642 Blaspheme to me like you blasphemed to the Nation of Islam! 402 00:17:39,644 --> 00:17:41,912 Donald Trump! 403 00:17:41,914 --> 00:17:43,146 Steve Bannon! 404 00:17:43,148 --> 00:17:44,514 Jared Kushner. 405 00:17:44,516 --> 00:17:45,849 Mike Pence! 406 00:17:45,851 --> 00:17:47,717 Kellyanne Conway! 407 00:17:47,719 --> 00:17:49,319 - Mitch McConnell! - Yeah! 408 00:17:49,321 --> 00:17:52,255 Rudy Giuliani! 409 00:17:52,257 --> 00:17:54,090 Yeah, yeah! 410 00:17:54,092 --> 00:17:55,525 Rougher, Larry! Rougher! 411 00:17:55,527 --> 00:17:57,493 Sentence me to an orgasm 412 00:17:57,495 --> 00:17:59,196 - like you've been sentenced to death! - You're choking me! 413 00:17:59,198 --> 00:18:00,897 Is this a fatwa! 414 00:18:00,899 --> 00:18:04,367 This is a fatwa! Fa-fa-fa-fatwa! 415 00:18:04,369 --> 00:18:06,668 Fatwa! Fatwa! 416 00:18:06,670 --> 00:18:08,503 Hey! Hey! 417 00:18:08,505 --> 00:18:10,572 No fatwa up in here! No fatwa! 418 00:18:10,574 --> 00:18:12,074 - What? - No fatwa! 419 00:18:12,076 --> 00:18:13,508 Yeah, Larry, that's Swat, your knew security. 420 00:18:13,510 --> 00:18:14,844 You can thank me later for that shit. 421 00:18:14,846 --> 00:18:16,278 Yeah, I'm not even gonna bring up 422 00:18:16,280 --> 00:18:18,113 the fact you're fucking in your goddamn glasses. 423 00:18:18,115 --> 00:18:19,915 Hey, Swat, break her ass in half! 424 00:18:24,521 --> 00:18:26,989 Hello, is this-- is this Mr. Khashayar? 425 00:18:26,991 --> 00:18:30,326 - Yes, this is he. - Yeah, this is, um-- this is Larry David. 426 00:18:30,328 --> 00:18:32,962 I'm a friend of Shara Ghorbani. 427 00:18:32,964 --> 00:18:36,565 She said that perhaps there might be a way, 428 00:18:36,567 --> 00:18:39,101 you know, to set up a, uh-- a meeting. 429 00:18:39,103 --> 00:18:42,404 It's better if you don't come here under the circumstances... 430 00:18:42,406 --> 00:18:45,940 - Hey, Larry. - Wait, I'm sorry. Could you hold on one second? 431 00:18:45,942 --> 00:18:47,976 Shut the fuck up! I'm on the phone. 432 00:18:47,978 --> 00:18:50,879 Hey, I'm gonna give Swat the guest room. Where the towels at? 433 00:18:50,881 --> 00:18:53,382 They're down the hall in the linen closet. 434 00:18:53,384 --> 00:18:54,850 Yes, I'm sorry. 435 00:18:54,852 --> 00:18:57,853 I have two nincompoops in my house, unfortunately. 436 00:18:57,855 --> 00:19:00,722 - Anyway, so, um-- - I would suggest a video conference. 437 00:19:00,724 --> 00:19:02,824 - Oh. - I can arrange for that if you like. 438 00:19:02,826 --> 00:19:04,025 Oh, you wanna set up a video call? 439 00:19:04,027 --> 00:19:06,127 Yeah, the video call would work great. 440 00:19:06,129 --> 00:19:08,263 - Yes, excellent. - Yeah. 441 00:19:08,265 --> 00:19:11,299 Good. I will have one of my staff members contact you to arrange for it. 442 00:19:11,301 --> 00:19:12,567 - Yeah, I-- - Hey, Larry! 443 00:19:12,569 --> 00:19:14,269 Wait, I'm sorry. Hold on one more sec. 444 00:19:14,271 --> 00:19:16,670 What the fuck is wrong with you?! Shh, I'm on the phone! 445 00:19:16,672 --> 00:19:18,739 This goddamn towel's hard as fuck, man. 446 00:19:18,741 --> 00:19:20,841 Shut the fuck up! I'm on the phone! 447 00:19:20,843 --> 00:19:22,510 I'll be there in a second. Shut up! 448 00:19:22,512 --> 00:19:23,811 These towels too rough, man. 449 00:19:23,813 --> 00:19:26,414 - I like a softer towel. - Hey, Swat? Swat?! 450 00:19:26,416 --> 00:19:27,548 Shut up! 451 00:19:27,550 --> 00:19:29,117 Yeah, I'm sorry. 452 00:19:29,119 --> 00:19:31,219 No, it's the nincompoops again. 453 00:19:31,221 --> 00:19:33,888 - Nincompoops? - I'll wait to hear from your office. 454 00:19:33,890 --> 00:19:36,357 - Larry! - As I said, they will be in contact. 455 00:19:36,359 --> 00:19:39,660 - Okay. Yes, all right, thank you. - Goodbye, Mr. David. 456 00:19:39,662 --> 00:19:43,464 What's so important about these fucking towels? 457 00:19:43,466 --> 00:19:45,533 Look, these towels are a little too rough, man. 458 00:19:45,535 --> 00:19:46,734 I like a soft towel, Lar. 459 00:19:46,736 --> 00:19:48,202 He wants something more velvety. 460 00:19:48,204 --> 00:19:50,304 Velvet, it doesn't even dry you, velvet. 461 00:19:50,306 --> 00:19:52,172 It doesn't-- it doesn't get the water off. 462 00:19:52,174 --> 00:19:55,008 A harder, coarser towel works a lot better for drying. 463 00:19:55,010 --> 00:19:57,578 If I don't use something velvety, I'ma get ashy as hell, Lar. 464 00:19:57,580 --> 00:20:00,080 - You want me to go shopping for towels? - It'd be nice. 465 00:20:00,082 --> 00:20:02,249 The man's a guest in your house. He's your fucking security. 466 00:20:02,251 --> 00:20:04,251 - He's gonna take care of you. - By the way, 467 00:20:04,253 --> 00:20:06,286 you need to familiarize yourself with that. 468 00:20:06,288 --> 00:20:08,388 - What? What is this? - It's a list. 469 00:20:08,390 --> 00:20:11,325 - Persimmons. You eat persimmons? - Antioxidants. 470 00:20:11,327 --> 00:20:13,293 No stone fruit? 471 00:20:13,295 --> 00:20:14,695 I'm telling you, they kill me, Larry. 472 00:20:14,697 --> 00:20:16,730 I'll drop dead right on this fucking carpet. 473 00:20:16,732 --> 00:20:18,999 Even the "oals" will fuck me up. 474 00:20:19,001 --> 00:20:22,002 - Even the what? - The "oals" from the fruit will fuck me up. 475 00:20:22,004 --> 00:20:24,637 If this fucking man even sees a fucking stone fruit, 476 00:20:24,639 --> 00:20:27,640 he's gonna eat the shit, so don't bring no stone fruit in the fucking house. 477 00:20:27,642 --> 00:20:29,343 So now I can't have stone fruit? 478 00:20:30,512 --> 00:20:31,979 Yeah. 479 00:20:37,819 --> 00:20:39,353 Absolutely, we will send that right up. 480 00:20:39,355 --> 00:20:40,520 All right, thank you very much. 481 00:20:40,522 --> 00:20:42,956 - Hello. - Ah, Mr. Dancer. 482 00:20:42,958 --> 00:20:47,160 I'm sorry to report that I left a pair of pajama bottoms 483 00:20:47,162 --> 00:20:49,463 in my room, which was 1003. 484 00:20:49,465 --> 00:20:52,966 - So just pajama bottoms. - Fantastic pajamas, by the way. 485 00:20:52,968 --> 00:20:54,968 - I don't doubt it. - I mean, the best feature about them 486 00:20:54,970 --> 00:20:58,138 is that the flannel's thick, so they obfuscate the penis, 487 00:20:58,140 --> 00:21:00,907 so you could walk around with other people in the house 488 00:21:00,909 --> 00:21:02,308 and you don't see any flopping, 489 00:21:02,310 --> 00:21:04,611 as opposed to the pair that I have now, 490 00:21:04,613 --> 00:21:06,245 my-- my second pair. 491 00:21:06,247 --> 00:21:07,814 - Okay. - A little thinner. 492 00:21:07,816 --> 00:21:10,550 You see the clear outline of the penis-- very unpleasant. 493 00:21:10,552 --> 00:21:14,186 - I will check in the back and I will be right with you. - Thank you very much. 494 00:21:20,395 --> 00:21:22,028 Excuse me. 495 00:21:22,030 --> 00:21:23,863 Hi. 496 00:21:23,865 --> 00:21:26,733 Are you in charge of the-- the cookies? 497 00:21:26,735 --> 00:21:28,568 Um, yeah, I guess so. 498 00:21:28,570 --> 00:21:31,004 So you oversee the whole cookie operation? 499 00:21:31,006 --> 00:21:33,406 Uh, I don't bake them, but I-- 500 00:21:33,408 --> 00:21:35,473 Well, they're not baked, they're bought in a store. 501 00:21:35,475 --> 00:21:36,842 But that's neither here nor there. 502 00:21:36,844 --> 00:21:38,710 Let me just ask you about the display here. 503 00:21:38,712 --> 00:21:40,779 - Okay. - Was this whole idea yours-- 504 00:21:40,781 --> 00:21:43,582 the display, the tongs, the whole thing? 505 00:21:43,584 --> 00:21:45,316 - Um... - 'Cause I have to tell you, 506 00:21:45,318 --> 00:21:46,985 the tong is not a friend of the cookie 507 00:21:46,987 --> 00:21:48,654 by any stretch of the imagination. 508 00:21:48,656 --> 00:21:51,089 Okay, you must be Mr. Dancer. 509 00:21:51,091 --> 00:21:53,191 - Yes! Yes. - Yes. 510 00:21:53,193 --> 00:21:54,593 - I am. - Okay. 511 00:21:54,595 --> 00:21:56,628 What I believe you should be thinking about 512 00:21:56,630 --> 00:21:58,396 is separating the cookies 513 00:21:58,398 --> 00:22:01,332 so people can use their fingers and not the tongs. 514 00:22:01,334 --> 00:22:03,168 No friend of the cookie. 515 00:22:03,170 --> 00:22:04,903 May I just demonstrate what I'm talking about? 516 00:22:04,905 --> 00:22:07,039 - No, sir, please don't. - Just watch how easy this is. 517 00:22:07,041 --> 00:22:09,374 - It's hotel policy. - You see how easy I picked that out? 518 00:22:09,376 --> 00:22:11,443 - It was so simple. - Mr. Dancer. 519 00:22:11,445 --> 00:22:13,978 I successfully was able to find your pajama bottoms, 520 00:22:13,980 --> 00:22:15,880 and I see that you are not using our tongs again. 521 00:22:15,882 --> 00:22:17,915 No, I was just merely demonstrating something... 522 00:22:17,917 --> 00:22:20,218 - I asked him to use the tongs. - I know you did, Claudia. 523 00:22:20,220 --> 00:22:22,787 - Thank you very much. - And by the way, you're not even in charge of the cookies. 524 00:22:22,789 --> 00:22:26,657 - Claudia is. - I asked you to please follow our policy, 525 00:22:26,659 --> 00:22:29,660 and you are no longer a guest here, actually, so I'm just now asking you 526 00:22:29,662 --> 00:22:32,263 - to just respect that. - Ah, what?! 527 00:22:32,265 --> 00:22:33,465 What?! 528 00:22:33,467 --> 00:22:34,865 Oh, my God! 529 00:22:34,867 --> 00:22:36,301 The tongs dropped on the floor, 530 00:22:36,303 --> 00:22:38,103 you put them back on the table?! 531 00:22:38,105 --> 00:22:39,704 - I wiped them. - She wiped them. 532 00:22:39,706 --> 00:22:41,671 That's like eating off the floor! 533 00:22:41,673 --> 00:22:43,507 - It's the same thing! - It's not at all the same. 534 00:22:43,509 --> 00:22:46,276 It is the same thing! You might as well put the floor on the table! 535 00:22:46,278 --> 00:22:48,178 - Okay, you know what? - This is a disgrace! 536 00:22:48,180 --> 00:22:49,513 Okay, you know what is a disgrace, 537 00:22:49,515 --> 00:22:51,047 that we're having this conversation again. 538 00:22:51,049 --> 00:22:53,083 And here is what I'm gonna say to you right now-- 539 00:22:53,085 --> 00:22:55,252 don't ever return to this hotel-- I'm serious-- or I will call the cops. 540 00:22:55,254 --> 00:22:58,122 Like I would wanna return to a hotel that's serving Pepperidge Farm cookies 541 00:22:58,124 --> 00:23:01,024 and trying to pass them off as if you have a pastry chef! 542 00:23:01,026 --> 00:23:04,728 Fine, and if you do, I will call the police, Mr. Buck Dancer. 543 00:23:04,730 --> 00:23:06,796 Kenny was a perfect kid, 544 00:23:06,798 --> 00:23:09,032 and look what's happened here! 545 00:23:09,034 --> 00:23:11,468 Look what's happened to my jewel, 546 00:23:11,470 --> 00:23:14,871 my nephew, who is an all-star pitcher. 547 00:23:14,873 --> 00:23:17,039 He's up there now in a cast! 548 00:23:17,041 --> 00:23:19,908 Why did you have to fight him for the pickle?! 549 00:23:19,910 --> 00:23:22,411 Why did I have to fight him? You fought him for the pickles, too! 550 00:23:22,413 --> 00:23:24,113 I didn't fight him; I let it go! 551 00:23:24,115 --> 00:23:25,181 Oh, you let it go. 552 00:23:25,183 --> 00:23:26,715 You tried to open that pickle jar 553 00:23:26,717 --> 00:23:27,850 just like I did! 554 00:23:27,852 --> 00:23:29,552 Everybody wants to be a pickle jar hero. 555 00:23:29,554 --> 00:23:31,554 You broke his elbow, okay? 556 00:23:31,556 --> 00:23:32,755 Are you happy? 557 00:23:32,757 --> 00:23:34,390 He's just a different kid. 558 00:23:34,392 --> 00:23:36,492 His personality has changed. 559 00:23:36,494 --> 00:23:38,361 He's filled with angst. 560 00:23:38,363 --> 00:23:40,095 He's, like, ready to explode. 561 00:23:40,097 --> 00:23:41,531 And you wanna know why? 562 00:23:41,533 --> 00:23:45,801 The way he relaxes is the way all men relax. 563 00:23:45,803 --> 00:23:48,337 It's called "ejaculation." 564 00:23:48,339 --> 00:23:50,872 He can't use the right hand, okay? 565 00:23:50,874 --> 00:23:53,575 This is his ejaculator, okay? 566 00:23:53,577 --> 00:23:55,277 It's done, it's in a cast. 567 00:23:55,279 --> 00:23:58,012 - Yeah. - Mr. Kenny, some lunch! 568 00:23:58,014 --> 00:24:00,348 What the hell is this shit?! Fuck! 569 00:24:00,350 --> 00:24:03,285 You call this lunch?! Take your banana and shove it up your ass! 570 00:24:03,287 --> 00:24:05,520 - Get out! Get the fuck out! - SeƱor, he's crazy! 571 00:24:05,522 --> 00:24:07,389 Leave me the fuck alone! 572 00:24:07,391 --> 00:24:09,324 I don't even know him anymore. 573 00:24:09,326 --> 00:24:11,493 - Wow. - I'm scared to death of him. 574 00:24:11,495 --> 00:24:13,562 He can't masturbate. 575 00:24:13,564 --> 00:24:15,297 He can't make it come out. 576 00:24:15,299 --> 00:24:17,965 - He can't go left? - No, he can't go to his left. 577 00:24:17,967 --> 00:24:19,867 - Can you go to your left? - Eh, nobody can. 578 00:24:19,869 --> 00:24:21,570 - No one can. - Yeah. 579 00:24:21,572 --> 00:24:23,838 It's funny, though, there's other things I can do lefty. 580 00:24:23,840 --> 00:24:26,407 I can eat lefty, I can brush my teeth lefty. 581 00:24:26,409 --> 00:24:28,876 There's a big difference. 582 00:24:28,878 --> 00:24:32,113 You need rotation, you need tempo, 583 00:24:32,115 --> 00:24:33,781 you need feel. 584 00:24:33,783 --> 00:24:35,149 I don't know what's gonna happen 585 00:24:35,151 --> 00:24:37,051 'cause he can't concentrate anymore. 586 00:24:37,053 --> 00:24:40,688 He told me today he doesn't give a shit about the SATs. 587 00:24:40,690 --> 00:24:42,790 He doesn't care about Stanford. 588 00:24:42,792 --> 00:24:44,892 He doesn't care about anything. 589 00:24:44,894 --> 00:24:47,461 - Wow. - He's lost his will. 590 00:24:47,463 --> 00:24:49,063 Hey! 591 00:24:51,768 --> 00:24:56,437 I met this woman in the-- in the hotel, 592 00:24:56,439 --> 00:25:00,107 and I think-- I think she could help him. 593 00:25:00,109 --> 00:25:01,407 What does she do? 594 00:25:01,409 --> 00:25:04,377 She's a-- she's a prostitute. 595 00:25:07,916 --> 00:25:10,483 Okay, here's the deal. 596 00:25:10,485 --> 00:25:12,853 You're gonna go in there, you're gonna go to the right, 597 00:25:12,855 --> 00:25:14,888 - near the front desk. - Mm-hmm. 598 00:25:14,890 --> 00:25:17,490 - You're gonna try and open this jar of pickles. - Okay. 599 00:25:17,492 --> 00:25:20,727 It's gonna create a diversion, everybody's gonna come over and try and help, 600 00:25:20,729 --> 00:25:23,463 and then I'm gonna sneak in so the guy doesn't see me 601 00:25:23,465 --> 00:25:25,665 - and try and find Paula, okay? - Right, right, right. 602 00:25:25,667 --> 00:25:27,901 This is called the "pickle gambit." 603 00:25:27,903 --> 00:25:29,970 I like that, man. Hey, it's cool. 604 00:25:29,972 --> 00:25:32,805 - What's my name? - All right, that's irrelevant. 605 00:25:32,807 --> 00:25:34,240 - Okay? - What do you mean it's irrelevant? 606 00:25:34,242 --> 00:25:35,642 - Okay, you want a name? - I want a fucking name! 607 00:25:35,644 --> 00:25:38,311 Okay, uh, Chick Gandil, that's your name. 608 00:25:38,313 --> 00:25:40,613 He played first base for the 1919 White Sox, 609 00:25:40,615 --> 00:25:42,382 the team that threw the World Series. 610 00:25:42,384 --> 00:25:44,817 Wait a fucking minute. I'm not gonna be on no goddamn White Sox. 611 00:25:44,819 --> 00:25:47,287 Would you prefer somebody from the Negro leagues? 612 00:25:47,289 --> 00:25:49,422 Yeah, give me a fucking name. 613 00:25:49,424 --> 00:25:52,692 - Chappie Johnson. - That's a black man's name right there. 614 00:25:52,694 --> 00:25:54,126 That's fucking great. I love it. 615 00:25:54,128 --> 00:25:55,428 - All right. - I could do that shit. 616 00:25:55,430 --> 00:25:56,663 - Okay, get in there. - I got you. 617 00:25:56,665 --> 00:25:58,964 Okay, I'm a-- I'm a diversion. 618 00:25:58,966 --> 00:26:00,966 I got you. I fucking got you, Lar, all right? 619 00:26:06,973 --> 00:26:09,341 My name is Chappie Johnson 620 00:26:09,343 --> 00:26:11,876 and I can't open this damn pickle jar. 621 00:26:11,878 --> 00:26:13,812 - Let me take a crack at that. - I can help you with that. 622 00:26:13,814 --> 00:26:15,647 I'm gonna have to put you on hold for a second. 623 00:26:15,649 --> 00:26:17,516 Give it here, Chappie. Give me a shot at it. 624 00:26:17,518 --> 00:26:18,817 Guys, I saw from over there. 625 00:26:18,819 --> 00:26:20,118 Let me just get a run at it, all right? 626 00:26:20,120 --> 00:26:21,420 I'm small, but you'd be surprised. 627 00:26:25,559 --> 00:26:27,959 Let me see that, let me see that. 628 00:26:29,996 --> 00:26:31,430 Just try it again. 629 00:26:31,432 --> 00:26:32,831 Put force into it. 630 00:26:32,833 --> 00:26:34,466 - I didn't-- - I got it, I got it. 631 00:26:34,468 --> 00:26:35,600 I didn't get a good run at it. 632 00:26:35,602 --> 00:26:36,768 Come on! 633 00:26:46,313 --> 00:26:47,846 Larry, it's me. 634 00:26:47,848 --> 00:26:50,081 Oh, my God. 635 00:26:50,083 --> 00:26:52,917 Oh, my God! 636 00:26:52,919 --> 00:26:55,586 - Look at you. - Do you like it? 637 00:26:55,588 --> 00:26:57,956 I-- I'm stunned! 638 00:26:57,958 --> 00:27:01,425 This is-- I-- my mind's exploding! 639 00:27:01,427 --> 00:27:03,228 - Oh, my gosh. - This is incredible. 640 00:27:03,230 --> 00:27:05,596 - Look at you. Look at you! - Oh, really? 641 00:27:05,598 --> 00:27:06,998 - Ugh! - You think so? 642 00:27:07,000 --> 00:27:08,599 Well, I am so happy, 643 00:27:08,601 --> 00:27:09,968 and I owe it all to you. 644 00:27:09,970 --> 00:27:11,835 - It worked. - It worked. 645 00:27:11,837 --> 00:27:13,803 It worked. My life has been changed. 646 00:27:13,805 --> 00:27:15,072 Business-- never been better. 647 00:27:15,074 --> 00:27:17,440 The men-- gentle, respectful. 648 00:27:17,442 --> 00:27:20,110 I did a hooker mitzvah! It's a hooker mitzvah! 649 00:27:20,112 --> 00:27:21,611 You are a visionary. 650 00:27:21,613 --> 00:27:24,814 I don't know what I can do to properly show my thanks. 651 00:27:24,816 --> 00:27:26,350 You don't have to do anything. 652 00:27:26,352 --> 00:27:28,685 The mere fact that you're happier having sex 653 00:27:28,687 --> 00:27:30,320 with a multitude of strangers, 654 00:27:30,322 --> 00:27:33,190 that's all-- that's all the thanks I need. 655 00:27:33,192 --> 00:27:34,624 Aw, Larry! 656 00:27:34,626 --> 00:27:36,426 That's awesome. Thank you! 657 00:27:36,428 --> 00:27:39,429 You know what? This is unbelievable that I actually ran-- 658 00:27:39,431 --> 00:27:41,564 I came here specifically looking for you. 659 00:27:41,566 --> 00:27:43,200 - Oh, you did? - Yes, I did. 660 00:27:43,202 --> 00:27:45,235 - Oh, that's amazing! - Yeah, because I actually do 661 00:27:45,237 --> 00:27:46,468 - need your services. - You do? 662 00:27:46,470 --> 00:27:48,137 - Yes. - Okay, well, fine. 663 00:27:48,139 --> 00:27:50,706 It's for-- it's for my friend's nephew. 664 00:27:50,708 --> 00:27:53,009 - His name is Kenny Funkhouser. - Of course! 665 00:27:53,011 --> 00:27:54,911 Tell me when and where. I'll be there. 666 00:27:54,913 --> 00:27:57,179 - No problem. - Fanta-- 667 00:27:57,181 --> 00:27:58,948 - I feel great, I feel great. - Hey, do you want a drink? 668 00:27:58,950 --> 00:28:00,783 - Just a quick drink? - Uh, no let's get a, uh-- 669 00:28:00,785 --> 00:28:03,585 let's raid the minibar like normal people. 670 00:28:07,625 --> 00:28:09,325 - I'll be right back. - Okay. 671 00:28:09,327 --> 00:28:10,960 Yes. 672 00:28:14,732 --> 00:28:16,465 Here, give it to me, give it to me! 673 00:28:16,467 --> 00:28:17,934 You can't open it! 674 00:28:17,936 --> 00:28:19,701 We need to get a butter knife. 675 00:28:19,703 --> 00:28:21,336 - Come on, let me give it another try. - No. 676 00:28:24,541 --> 00:28:26,274 We need a plier, we need a plier. 677 00:28:26,276 --> 00:28:29,311 But a hatchet will shatter the entire jar. 678 00:28:29,313 --> 00:28:30,979 - Get a plier. - She can't open it. 679 00:28:30,981 --> 00:28:33,014 - What, 'cause I'm a woman? - Yeah, exactly! 680 00:28:34,617 --> 00:28:36,117 - We need one more shot. - Give me that! 681 00:28:36,119 --> 00:28:37,986 Mr. Dancer! 682 00:28:37,988 --> 00:28:40,055 Whoa! 683 00:28:40,057 --> 00:28:41,823 - Huh?! - Wow. 684 00:28:41,825 --> 00:28:43,591 - Yeah! - Wow, are you serious? 685 00:28:43,593 --> 00:28:45,193 Are you for-- Claudia, get security. 686 00:28:45,195 --> 00:28:46,894 I'll keep Mr. Buck Dancer here. 687 00:28:46,896 --> 00:28:48,430 - Okay? - No, I gotta get-- 688 00:28:48,432 --> 00:28:50,098 I don't care, I don't care. 689 00:28:50,100 --> 00:28:52,000 I'm not touching cookies, I'm not talking tongs! 690 00:28:52,002 --> 00:28:54,002 I don't care! I warned you if you came back here, this would happen. 691 00:28:54,004 --> 00:28:55,837 - Get out of my way, baldy! - Ah-ah! 692 00:28:55,839 --> 00:28:59,039 - That is it, sir. You are out of here. - Unhand me, you brute! 693 00:28:59,041 --> 00:29:00,174 I have dementia! 694 00:29:11,921 --> 00:29:13,554 What the...? 695 00:29:15,725 --> 00:29:17,825 Unbelievable! 696 00:29:17,827 --> 00:29:20,127 - As often as I can. - Really? 697 00:29:20,129 --> 00:29:21,195 - Yes... - No. 698 00:29:32,941 --> 00:29:35,209 - So, are you nervous? - A little. 699 00:29:35,211 --> 00:29:37,344 Oh, well, don't worry. I'll take care of everything. 700 00:29:37,346 --> 00:29:39,346 - You just lay back and relax. - Okay. 701 00:29:39,348 --> 00:29:41,681 I like your dress. 702 00:29:41,683 --> 00:29:44,518 Aw, thanks! I got it at Saks Fifth Avenue. 703 00:29:44,520 --> 00:29:46,887 - Oh, that-- that's a nice store. - Mm-hmm. 704 00:29:46,889 --> 00:29:48,822 Take your clothes off, Kenny. 705 00:29:48,824 --> 00:29:50,357 You know, Mary, she's with this guy, 706 00:29:50,359 --> 00:29:52,626 he's bald with glasses-- he looks just like me! 707 00:29:52,628 --> 00:29:54,895 She said I wasn't her type. 708 00:29:54,897 --> 00:29:57,697 Unbelievable. And now Ted-- 709 00:29:57,699 --> 00:30:00,033 Ted's going out with Cheryl. 710 00:30:00,035 --> 00:30:04,337 - What about that? - Well, you haven't been married to her in a long time. 711 00:30:04,339 --> 00:30:05,605 There's nothing wrong with that! 712 00:30:05,607 --> 00:30:07,240 Would you do something like that? 713 00:30:07,242 --> 00:30:09,475 You wanna go out with Cheryl, you do it behind my back. 714 00:30:09,477 --> 00:30:11,477 - You'd never know. - That's the way to do it. 715 00:30:11,479 --> 00:30:13,580 Yeah. I called Cheryl. 716 00:30:14,883 --> 00:30:16,750 - I called her twice. - For what? 717 00:30:16,752 --> 00:30:18,852 Just to talk to her and see how she was doing, 718 00:30:18,854 --> 00:30:21,888 and shopping tips and stuff like that. 719 00:30:21,890 --> 00:30:24,057 - We had a cup of coffee. - You're kidding. 720 00:30:24,059 --> 00:30:26,726 - Two movies. - What?! 721 00:30:26,728 --> 00:30:28,261 A walk in the park. 722 00:30:28,263 --> 00:30:30,496 Yeah, well, it's not a big deal. 723 00:30:30,498 --> 00:30:31,497 One dinner. 724 00:30:31,499 --> 00:30:32,866 I went behind your back! 725 00:30:32,868 --> 00:30:34,767 It's the only way to go! 726 00:30:34,769 --> 00:30:36,502 Yeah, that's true. 727 00:30:36,504 --> 00:30:40,339 Boy, Kenny sounds like he's having some fun. 728 00:30:40,341 --> 00:30:41,941 Tough to listen to, though. 729 00:30:41,943 --> 00:30:43,709 Oh, my God. 730 00:30:43,711 --> 00:30:48,514 Oh, I got a-- I got a Skype thing with the Iranian consul guy. 731 00:30:49,650 --> 00:30:50,849 I'll see you later. 732 00:30:50,851 --> 00:30:52,851 I'm not staying here by myself. 733 00:30:59,594 --> 00:31:02,328 Mr. David, at last we meet face-to-face. 734 00:31:02,330 --> 00:31:04,363 Heh-hey! Hey, look at this! 735 00:31:04,365 --> 00:31:06,098 Modern technology, sir. 736 00:31:06,100 --> 00:31:09,033 What-- what exactly does a consul do? It's a... 737 00:31:09,035 --> 00:31:11,769 Let's just say if you wanted to come to Iran one day and visit, 738 00:31:11,771 --> 00:31:13,705 you would be going through myself. 739 00:31:13,707 --> 00:31:16,141 I'm not setting foot in that place, with all due respect. 740 00:31:16,143 --> 00:31:17,809 Not gonna set foot there. 741 00:31:18,945 --> 00:31:20,645 Excuse me. 742 00:31:22,116 --> 00:31:24,516 - What is that? - A cookie. 743 00:31:24,518 --> 00:31:26,551 What are you using, tongs? 744 00:31:26,553 --> 00:31:28,620 Yes. We use tongs. 745 00:31:28,622 --> 00:31:32,157 - In fact, we invented the tong. - Okay. 746 00:31:32,159 --> 00:31:33,992 All right, Mr. Consul, 747 00:31:33,994 --> 00:31:35,860 let's, uh-- let's not go crazy here. 748 00:31:35,862 --> 00:31:37,829 You invented the tong. I don't think so. 749 00:31:37,831 --> 00:31:40,398 I don't see Iran as the tong inventor. 750 00:31:40,400 --> 00:31:42,566 Mr. David, I have a very busy agenda today. 751 00:31:42,568 --> 00:31:44,301 Please let me know how I can help you. 752 00:31:44,303 --> 00:31:48,072 Well, um, you're aware of my situation, of course, 753 00:31:48,074 --> 00:31:51,542 and I was hoping beyond hope 754 00:31:51,544 --> 00:31:55,546 that somehow you could perhaps 755 00:31:55,548 --> 00:31:58,783 put in a good word for me, 756 00:31:58,785 --> 00:32:02,319 tell the ayatollah how profoundly sorry I am 757 00:32:02,321 --> 00:32:04,388 for what I did and said and... 758 00:32:04,390 --> 00:32:07,224 Mr. David, you have come to the right person 759 00:32:07,226 --> 00:32:09,794 because-- I tell you this in confidence-- 760 00:32:09,796 --> 00:32:12,096 I am a huge fan of your work. 761 00:32:12,098 --> 00:32:14,999 I have watched every episode of "Seinfeld." 762 00:32:16,902 --> 00:32:19,970 This is-- this is really, truly remarkable. 763 00:32:19,972 --> 00:32:21,972 Is that so? What's your favorite episode? 764 00:32:23,542 --> 00:32:25,909 Isn't everybody's favorite episode the puffy shirt? 765 00:32:25,911 --> 00:32:27,343 It's unbelievable! 766 00:32:27,345 --> 00:32:29,646 I also love the one with the close talker. 767 00:32:29,648 --> 00:32:31,081 Ugh, oh, my God! 768 00:32:31,083 --> 00:32:33,583 I must tell you something, Mr. David. 769 00:32:33,585 --> 00:32:36,853 The ayatollah himself is a bit of a close talker. 770 00:32:36,855 --> 00:32:38,722 - Is that so? - Yes! 771 00:32:38,724 --> 00:32:41,491 Oh, I wouldn't wanna get too close to that guy, to tell you the truth. 772 00:32:41,493 --> 00:32:43,060 It doesn't look like he's popping Life Savers 773 00:32:43,062 --> 00:32:44,828 in his mouth all day long, you know? 774 00:32:44,830 --> 00:32:46,629 Ah, yes, well... 775 00:32:46,631 --> 00:32:48,464 - Okay. - All right. 776 00:32:48,466 --> 00:32:49,799 Okay, oh, yeah! 777 00:32:49,801 --> 00:32:51,067 Come on. Come on, honey! 778 00:32:51,069 --> 00:32:52,634 You can do it, you can do it! 779 00:32:52,636 --> 00:32:54,303 Come on, come on! 780 00:32:54,305 --> 00:32:56,806 I'm coming, Larry! 781 00:32:56,808 --> 00:32:58,674 Oh, God, you're so good! 782 00:32:58,676 --> 00:33:00,642 Larry! 783 00:33:00,644 --> 00:33:02,444 I am very confident that we can 784 00:33:02,446 --> 00:33:04,580 accomplish something here together. 785 00:33:04,582 --> 00:33:07,149 Thank you so much. I'm so appreciative and-- 786 00:33:07,151 --> 00:33:09,618 Uncle Marty, Uncle Marty! 787 00:33:09,620 --> 00:33:11,253 What the-- oh! 788 00:33:11,255 --> 00:33:12,387 Oh, my God! 789 00:33:12,389 --> 00:33:14,090 - Oh, no! - What is that? 790 00:33:14,092 --> 00:33:15,524 Oh, oh! No! 791 00:33:15,526 --> 00:33:18,260 No, no! Swat, Swat! Not her, not her! 792 00:33:18,262 --> 00:33:20,329 Just get rid of the Muslims! 793 00:33:21,833 --> 00:33:24,933 No, it's a game! 794 00:33:24,935 --> 00:33:27,602 That's a game! Mr. Consul! 795 00:33:29,572 --> 00:33:36,245 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.