Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,911 --> 00:00:07,391
Should've been there for you.
I messed up.
2
00:00:07,511 --> 00:00:08,751
We both did.
3
00:00:08,911 --> 00:00:11,231
It's not that terrible
having me here, is it?
4
00:00:12,551 --> 00:00:14,271
(What if she has?)
(Has what?)
5
00:00:14,431 --> 00:00:16,231
(Shagged the neuro reg.)
(Ask her.)
6
00:00:17,711 --> 00:00:20,391
Mr Boyle, before you go,
I have an admin query.
7
00:00:20,551 --> 00:00:23,151
Did you come straight to us
from active service?
8
00:00:23,271 --> 00:00:25,271
Sorry, dying man waiting for me.
9
00:00:27,031 --> 00:00:29,471
You were in breach
of your supervisory directive.
10
00:00:29,631 --> 00:00:31,991
You'll be charged with serious
professional misconduct.
11
00:00:32,111 --> 00:00:33,591
You'll destroy my career?
12
00:00:41,311 --> 00:00:42,751
FIRE ALARM SOUNDS
13
00:00:42,871 --> 00:00:44,471
VOICES IN BACKGROUND
14
00:00:44,631 --> 00:00:46,791
We're evacuating patients,
but no-one's telling us
15
00:00:46,951 --> 00:00:49,191
where the fire is.
I need information now.
16
00:00:51,151 --> 00:00:53,311
Yes, this is Giles Dhillon,
trauma manager.
17
00:00:53,471 --> 00:00:55,591
Do we have a location
for the fire alarms yet?
18
00:00:56,751 --> 00:00:58,151
This way.
19
00:00:58,311 --> 00:01:00,391
Theatre changing rooms.
Changing rooms!
20
00:01:00,511 --> 00:01:01,791
Staff changing rooms. This way.
21
00:01:01,911 --> 00:01:03,431
Connie... Me, too? Let's go.
22
00:01:03,551 --> 00:01:04,911
Yes! You, too!
23
00:01:06,271 --> 00:01:08,271
Staff changing rooms - on the right.
24
00:01:10,071 --> 00:01:11,471
All clear.
25
00:01:11,631 --> 00:01:14,711
I'm personally leading a trauma team
down to the incident now.
26
00:01:14,831 --> 00:01:16,351
Resus trolley straight away, please!
27
00:01:16,471 --> 00:01:17,911
Not until we've cleared it, please.
28
00:01:18,031 --> 00:01:19,391
Quickly! She's in a bad way.
29
00:01:19,551 --> 00:01:21,791
Sister, let's get that trolley,
please. Yes, Mr Boyle.
30
00:01:21,951 --> 00:01:24,431
And a scoop, Harry. Giles,
make sure there's an anaesthetist
31
00:01:24,551 --> 00:01:25,631
on their way down,
32
00:01:25,791 --> 00:01:27,871
and have the rest of the
trauma call divert to Resus.
33
00:01:27,991 --> 00:01:30,191
Yes, Mr Boyle. Thank you.
34
00:01:31,431 --> 00:01:33,631
You OK? Yeah.
35
00:01:33,751 --> 00:01:34,991
All clear.
36
00:01:35,151 --> 00:01:37,151
The fire's out, but it's
still a bit smoky in there.
37
00:01:37,311 --> 00:01:39,751
If anyone starts with any problems
breathing, let me know
38
00:01:39,911 --> 00:01:41,951
and we'll get out straight away.
Got it.
39
00:01:42,071 --> 00:01:43,551
TANNOY: 'Exercise extreme caution
40
00:01:43,711 --> 00:01:46,111
'and report evidence
of fire or smoke at once.'
41
00:01:46,231 --> 00:01:47,431
Oh, my God!
42
00:01:48,471 --> 00:01:50,271
Who is she? Don't know.
43
00:01:53,311 --> 00:01:54,951
Hello?
44
00:01:55,071 --> 00:01:56,351
Can you tell me your name?
45
00:01:57,391 --> 00:01:58,751
'Evacuate immediately.
46
00:01:58,911 --> 00:02:01,711
'Alarm areas sounding an
intermittent tone.'
47
00:02:01,831 --> 00:02:03,351
Yeah, I thought of that.
48
00:02:04,511 --> 00:02:07,111
Right,
we're going to take care of you.
49
00:02:07,271 --> 00:02:10,071
We're going to give
you something for the pain.
50
00:02:10,191 --> 00:02:11,791
Give her morphine. Yep.
51
00:02:11,911 --> 00:02:13,311
Controller. Control.
52
00:02:13,431 --> 00:02:15,431
Theatre one changing room fire out.
53
00:02:15,591 --> 00:02:17,511
One serious casualty,
medics in attendance.
54
00:02:17,631 --> 00:02:19,111
OK. Roll to the left first.
55
00:02:20,311 --> 00:02:22,151
To the right on "roll".
56
00:02:22,271 --> 00:02:23,631
Ready, set, roll.
57
00:02:23,751 --> 00:02:25,471
Designate theatre area Red Zone,
58
00:02:25,591 --> 00:02:27,591
rest of Emergency Department Amber.
59
00:02:32,791 --> 00:02:34,711
Lift on "lift".
60
00:02:34,831 --> 00:02:36,631
Ready...set...
61
00:02:36,751 --> 00:02:38,231
lift.
62
00:02:38,391 --> 00:02:40,911
'Alarm areas sounding
an intermittent tone.
63
00:02:41,031 --> 00:02:42,671
'Exercise extreme caution.
64
00:02:42,791 --> 00:02:44,871
'Report evidence of fire or smoke.'
65
00:02:44,991 --> 00:02:46,391
Let's go.
66
00:02:56,351 --> 00:02:59,151
'Alarm areas sounding a continuous
tone, evacuate immediately.'
67
00:02:59,271 --> 00:03:00,591
Oh, my God.
68
00:03:00,711 --> 00:03:01,711
Giles.
69
00:03:01,871 --> 00:03:04,631
Get security to check CCTV
and find out who this is, please.
70
00:03:04,751 --> 00:03:06,391
Yes, yes, of course.
71
00:03:06,551 --> 00:03:08,231
Gangway!
Major trauma coming through.
72
00:03:08,351 --> 00:03:09,351
Gangway.
73
00:03:13,151 --> 00:03:15,551
Changing room fire, someone
was trapped. Member of staff.
74
00:03:15,711 --> 00:03:18,311
Who? Don't know. Mrs Hicklin's
asked me to check the CCTV.
75
00:03:19,551 --> 00:03:21,191
Male or female? Female.
76
00:03:23,431 --> 00:03:25,271
CCTV, you show me first.
77
00:03:25,391 --> 00:03:26,551
Yeah, OK...
78
00:03:26,671 --> 00:03:27,631
ALARM CONTINUES
79
00:03:40,111 --> 00:03:41,311
Starting the clock.
80
00:03:42,471 --> 00:03:43,991
Does anybody recognise her?
81
00:03:44,111 --> 00:03:45,391
There's not much to recognise.
82
00:03:45,551 --> 00:03:47,351
Ramakrishna,
I'm leaving you to the airways,
83
00:03:47,471 --> 00:03:48,871
Fiona will do primary survey,
84
00:03:48,991 --> 00:03:50,911
Harry will give us venous access,
85
00:03:51,031 --> 00:03:52,391
via a large-bore cannula,
86
00:03:52,551 --> 00:03:55,151
and then we will immediately
give 30 milligrams of ketamine,
87
00:03:55,271 --> 00:03:56,591
one gram of paracetamol
88
00:03:56,751 --> 00:03:58,991
and one litre
of warmed Hartmann's, please.
89
00:03:59,111 --> 00:04:00,191
I've got the ketamine.
90
00:04:00,351 --> 00:04:02,471
I've got the paracetamol
and Hartmann's. Justin?
91
00:04:02,591 --> 00:04:03,831
Yep.
92
00:04:03,991 --> 00:04:07,671
We're going to need cold swabs.
Yeah, I'll get them.
93
00:04:07,791 --> 00:04:09,551
That's it. Just open up.
94
00:04:09,671 --> 00:04:11,671
'Evacuate immediately.
95
00:04:11,831 --> 00:04:15,151
'Alarm areas
sounding a continuous tone.
96
00:04:15,311 --> 00:04:18,311
'Exercise extreme caution
and report evidence of a fire...'
97
00:04:18,471 --> 00:04:21,551
I'm Dr Chandramohan,
the anaesthetics registrar.
98
00:04:21,671 --> 00:04:23,351
Can you tell us your name?
99
00:04:23,471 --> 00:04:24,951
FAINT MURMUR
100
00:04:25,071 --> 00:04:26,711
Name?
101
00:04:26,831 --> 00:04:28,911
We need to check your airway.
102
00:04:29,031 --> 00:04:30,631
Let's get that scoop out. Yeah.
103
00:04:30,751 --> 00:04:32,271
Make her more comfortable, please.
104
00:04:32,391 --> 00:04:34,991
Unclip top and bottom. Unclipped.
105
00:04:35,151 --> 00:04:37,871
OK. Brace and to the patient's left.
Very gently on three.
106
00:04:37,991 --> 00:04:39,871
One, two, three.
107
00:04:41,391 --> 00:04:42,951
OK, I need to look at her back.
108
00:04:48,671 --> 00:04:50,551
OK. Back on three. One, two, three.
109
00:04:50,671 --> 00:04:51,871
Brace right on three.
110
00:04:51,991 --> 00:04:53,391
MACHINES BEEP RAPIDLY
111
00:04:53,511 --> 00:04:55,231
One, two, three.
112
00:04:55,351 --> 00:04:57,391
Back on three. One, two, three.
113
00:04:57,511 --> 00:04:59,391
All right, my love. Well done.
114
00:04:59,511 --> 00:05:01,951
I'm Fiona Lomas, trauma reg.
115
00:05:03,031 --> 00:05:04,951
I need to examine you.
116
00:05:05,111 --> 00:05:07,871
Let's keep the non-burnt
areas warm, please.
117
00:05:07,991 --> 00:05:09,031
Right you are.
118
00:05:14,511 --> 00:05:17,671
'Alarm areas sounding
a continuous tone...'
119
00:05:17,791 --> 00:05:19,311
I'll scribe.
120
00:05:19,471 --> 00:05:22,191
'Alarm areas
sounding a continuous tone.
121
00:05:22,311 --> 00:05:24,711
'Exercise extreme caution
122
00:05:24,871 --> 00:05:28,031
'and report evidence
of fire or smoke at once.'
123
00:05:28,191 --> 00:05:30,391
Look, we don't know who she
is yet, so clear off, please.
124
00:05:31,671 --> 00:05:33,231
Thank you, Nerys.
125
00:05:33,351 --> 00:05:34,591
Can you understand me?
126
00:05:35,951 --> 00:05:37,311
What's your name?
127
00:05:37,431 --> 00:05:39,031
FAINT GROANS
128
00:05:40,751 --> 00:05:42,951
Facial burns, partial-thickness.
129
00:05:46,591 --> 00:05:48,271
Soot in mouth.
130
00:05:48,391 --> 00:05:49,431
Small amount...
131
00:05:50,791 --> 00:05:52,991
Suctioned.
132
00:05:53,111 --> 00:05:54,711
Carbonaceous sputum.
133
00:05:54,831 --> 00:05:56,791
Again, small amount...suctioned.
134
00:06:00,311 --> 00:06:01,751
Singeing of nasal hairs.
135
00:06:04,191 --> 00:06:05,791
Good peripheral perfusion.
136
00:06:07,951 --> 00:06:10,511
OK, someone has got to have seen
her go into the changing room?
137
00:06:10,631 --> 00:06:12,831
Giles is checking the CCTV.
138
00:06:12,951 --> 00:06:14,351
Has anybody seen Lorraine today?
139
00:06:15,471 --> 00:06:18,071
Oh, my God. It's Lorraine?
We don't know who it is.
140
00:06:18,191 --> 00:06:19,471
That's right. We don't.
141
00:06:22,831 --> 00:06:24,511
I'm calling the Burns Unit.
142
00:06:27,831 --> 00:06:29,431
Excuse me.
143
00:06:29,591 --> 00:06:32,191
Look, everyone,
I know this is not easy,
144
00:06:32,351 --> 00:06:35,111
but please can we just treat
her like any other patient.
145
00:06:36,471 --> 00:06:37,751
Yeah, this is Mrs Hicklin.
146
00:06:37,911 --> 00:06:41,071
Can you put me through
to the consultant on call for Burns?
147
00:06:41,231 --> 00:06:43,311
Can you open your mouth
for me, my sweet?
148
00:06:43,431 --> 00:06:45,631
I can't get anything. Keep trying.
149
00:06:48,911 --> 00:06:50,951
Any intra-oral burns, oedema?
150
00:06:51,111 --> 00:06:53,071
No signs of either.
Upper airway appears clear.
151
00:06:54,671 --> 00:06:56,471
I need to give you some oxygen,
my love.
152
00:06:57,911 --> 00:06:59,831
The mask might be
a bit uncomfortable
153
00:06:59,951 --> 00:07:01,951
while the painkillers kick in.
154
00:07:02,071 --> 00:07:03,311
OK, well done.
155
00:07:04,871 --> 00:07:07,111
100% O2, 15 litres a minute.
156
00:07:07,271 --> 00:07:09,191
Just waiting
for the sats reading to come up.
157
00:07:09,311 --> 00:07:11,111
Vitesh, Nicola Hicklin.
158
00:07:11,271 --> 00:07:15,111
We have a woman over here
at CGH with greater than 50%
159
00:07:15,231 --> 00:07:17,471
full and partial-thickness burns.
160
00:07:19,271 --> 00:07:20,791
No, we've no ID yet.
161
00:07:20,911 --> 00:07:21,831
I'll let you know.
162
00:07:25,271 --> 00:07:26,551
OK, cheers, Vitesh.
163
00:07:28,271 --> 00:07:31,071
Reasonable ventilation
across both lung fields.
164
00:07:33,311 --> 00:07:36,311
Good carotid and femoral pulses.
165
00:07:36,431 --> 00:07:37,871
Widespread full
166
00:07:38,031 --> 00:07:41,191
and partial-thickness burns
across the chest.
167
00:07:41,351 --> 00:07:44,711
Can you upload the referral form
to the Central Infirmary Burns Unit
168
00:07:44,871 --> 00:07:47,391
once we've got
all the necessary information?
169
00:07:47,511 --> 00:07:48,591
Yeah.
170
00:07:48,751 --> 00:07:51,911
Adding to that, that we believe
it may be a member of staff.
171
00:07:52,031 --> 00:07:53,711
Of course, Fiona.
172
00:07:53,831 --> 00:07:54,951
Oxygen saturation?
173
00:07:56,271 --> 00:07:57,991
100.
174
00:07:58,111 --> 00:08:00,111
We'll confirm that with ABGs.
175
00:08:00,231 --> 00:08:02,391
OK, so better iv access first,
176
00:08:02,511 --> 00:08:04,191
tube second, ABGs third.
177
00:08:04,311 --> 00:08:06,071
Let's do it. Subclavian line.
178
00:08:07,591 --> 00:08:12,751
'Alarm areas sounding a continuous
tone, evacuate immediately.'
179
00:08:12,871 --> 00:08:14,031
Can you do us a favour
180
00:08:14,191 --> 00:08:16,631
and bleep the consultant
anaesthetist on call. It's Molloy.
181
00:08:16,751 --> 00:08:18,431
What did your last slave die of?
182
00:08:18,551 --> 00:08:19,911
That's a bit racist.
183
00:08:23,391 --> 00:08:24,831
Go away, please!
184
00:08:26,911 --> 00:08:30,031
I'm pausing the primary survey
till the patient gets something for the pain.
185
00:08:30,191 --> 00:08:32,271
I've done you 30
of ket, Lomas. It's in there.
186
00:08:32,391 --> 00:08:33,631
Thank you.
187
00:08:33,791 --> 00:08:36,511
You'll feel a sharp scratch
just underneath your collar bone.
188
00:08:36,631 --> 00:08:38,351
OK, we're going to take care of you.
189
00:08:38,511 --> 00:08:40,471
We're going to give you
something for the pain.
190
00:08:40,631 --> 00:08:42,951
Yes, I'm calling
on behalf of Dr Chandramohan.
191
00:08:43,071 --> 00:08:44,511
Could you fast bleep Dr Molloy?
192
00:08:44,671 --> 00:08:46,671
So, this will be
the sequence of events.
193
00:08:46,831 --> 00:08:49,311
Once Ramakrishna has cannulated
the subclavian vein,
194
00:08:49,431 --> 00:08:51,191
he'll take a syringe of blood.
195
00:08:51,351 --> 00:08:54,391
Harry, you'll receive that syringe
and you'll send it for FBC,
196
00:08:54,511 --> 00:08:56,591
U and E's, G&S,
197
00:08:56,711 --> 00:08:58,511
TEG, EtOH,
198
00:08:58,631 --> 00:09:00,391
beta-HCG and drug screen.
199
00:09:00,511 --> 00:09:02,151
And don't forget the drug screen.
200
00:09:02,311 --> 00:09:05,311
ABGs to follow,
including carboxyhaemoglobin.
201
00:09:05,431 --> 00:09:07,231
Yes. Yes.
202
00:09:07,351 --> 00:09:09,031
No...MOLLOY.
203
00:09:11,031 --> 00:09:14,191
Consultant anaesthetist.
Yes. Yeah, that's it. Thanks.
204
00:09:17,391 --> 00:09:18,951
FIRE ALARM ENDS
205
00:09:19,071 --> 00:09:20,831
Thank God for that.
206
00:09:20,991 --> 00:09:23,591
Send those straight off,
come back for an ABG.
207
00:09:26,751 --> 00:09:27,991
(What's going on?)
208
00:09:32,911 --> 00:09:34,551
SHE GROANS
209
00:09:34,711 --> 00:09:36,911
Can someone prep me for an
art line, please? I'll get it.
210
00:09:37,071 --> 00:09:38,991
Mrs Hicklin,
can we catheterise the patient
211
00:09:39,151 --> 00:09:42,671
so we can monitor her urine output,
and start a fluid chart, please?
212
00:09:42,791 --> 00:09:44,791
OK.
213
00:09:44,951 --> 00:09:47,271
Sister, let's prepare
some sterilised gauze
214
00:09:47,431 --> 00:09:49,671
to remove any loose flesh
or burnt clothing.
215
00:09:49,831 --> 00:09:52,111
And let's source
some clingfilm please.
216
00:09:52,231 --> 00:09:54,591
Yes, Mr Boyle. Justin, burns kit.
217
00:10:02,911 --> 00:10:04,751
We haven't had the handover yet.
218
00:10:11,911 --> 00:10:14,551
I was in the male changing room.
219
00:10:14,711 --> 00:10:17,311
Heard shouting and ran over
to the female side.
220
00:10:19,471 --> 00:10:21,671
She'd barricaded herself in,
221
00:10:21,791 --> 00:10:23,591
so it was hard work getting to her,
222
00:10:23,751 --> 00:10:26,871
but luckily, there was an
extinguisher in the corridor, so...
223
00:10:28,351 --> 00:10:29,951
You put the fire out?
224
00:10:32,591 --> 00:10:33,631
Yes.
225
00:10:39,311 --> 00:10:40,671
Well done.
226
00:10:42,751 --> 00:10:44,111
Yes.
227
00:10:44,231 --> 00:10:45,391
Well done.
228
00:10:51,631 --> 00:10:54,551
We're going to give you something
to make you comfortable.
229
00:11:00,551 --> 00:11:02,831
Ketamine and paracetamol given.
230
00:11:02,951 --> 00:11:04,271
Thank you.
231
00:11:04,391 --> 00:11:05,751
Hartmann's running in.
232
00:11:06,871 --> 00:11:10,671
You're going to feel a strange
feeling at the top of your chest.
233
00:11:10,791 --> 00:11:12,271
That's just the fluid running in.
234
00:11:13,551 --> 00:11:14,911
OK.
235
00:11:15,911 --> 00:11:17,551
Resuming the primary survey.
236
00:11:21,271 --> 00:11:22,791
Bloods have gone.
237
00:11:22,911 --> 00:11:24,231
Cheers.
238
00:11:27,951 --> 00:11:29,351
Harry, ABG.
239
00:11:32,551 --> 00:11:33,831
(You bastard.)
240
00:11:38,111 --> 00:11:39,431
She's very pink.
241
00:11:40,831 --> 00:11:42,711
Whoa, whoa, whoa!
242
00:11:42,831 --> 00:11:44,111
Cherry.
243
00:11:44,231 --> 00:11:45,831
She was in an enclosed space.
244
00:11:45,951 --> 00:11:47,351
She's hypoxic.
245
00:11:47,471 --> 00:11:48,831
Can't be. Her sats are still 100.
246
00:11:48,951 --> 00:11:50,271
Guedel, oxygen. Yep.
247
00:11:50,391 --> 00:11:51,631
Diazemuls.
248
00:11:51,751 --> 00:11:52,831
Need to oxygenate.
249
00:11:52,991 --> 00:11:54,551
But what about the sats?
Shut up, Billy.
250
00:11:54,711 --> 00:11:57,111
Come on, Justin, come on.
JUSTIN: Coming, coming, coming!
251
00:11:57,231 --> 00:11:59,631
GLEN: She's asphyxiating.
252
00:11:59,751 --> 00:12:01,471
It's OK... Shit!
253
00:12:01,631 --> 00:12:02,791
Come on!
254
00:12:03,643 --> 00:12:05,123
Shit!
255
00:12:05,283 --> 00:12:07,523
Shit! Come on, Justin, come on.
Coming, coming!
256
00:12:09,603 --> 00:12:10,763
Yep.
257
00:12:15,283 --> 00:12:18,003
Diazemuls ten milligram iv, given.
258
00:12:18,123 --> 00:12:19,243
It's OK, you're OK.
259
00:12:33,883 --> 00:12:35,643
(OK.)
260
00:12:35,763 --> 00:12:37,403
Good.
261
00:12:37,523 --> 00:12:39,123
What's her carboxyhaemoglobin?
262
00:12:39,243 --> 00:12:41,403
30% and her CO2 is 12 point...
263
00:12:41,563 --> 00:12:44,403
Whatever, she's got severe CO
toxicity. I need to tube her now.
264
00:12:44,523 --> 00:12:46,243
We. Thio 125, sux.
265
00:12:46,363 --> 00:12:47,963
Get the GlideScope ready. Yep.
266
00:12:48,083 --> 00:12:50,003
Ready for the cricoid? Yeah.
267
00:12:50,123 --> 00:12:51,763
Done it before? Yeah. Great.
268
00:12:51,883 --> 00:12:54,363
Thiopentone, 125...in.
269
00:12:55,963 --> 00:12:57,403
Come on, Billy, come on!
270
00:12:57,523 --> 00:12:59,203
You'll have it. You'll have it.
271
00:13:00,883 --> 00:13:02,603
Breath sounds diminishing...
272
00:13:02,723 --> 00:13:03,843
Come on!
273
00:13:03,963 --> 00:13:05,083
Sux, 100... Yeah.
274
00:13:05,203 --> 00:13:06,523
..in.
275
00:13:08,003 --> 00:13:09,163
Bougie at the ready.
276
00:13:09,283 --> 00:13:10,403
Lady wand.
277
00:13:10,523 --> 00:13:12,283
Not the time or the place, Billy.
278
00:13:21,603 --> 00:13:22,563
(Shit!)
279
00:13:23,763 --> 00:13:25,403
Not liking what I'm seeing...
280
00:13:27,043 --> 00:13:28,723
ALARM BEEPS
(Shit!)
281
00:13:28,843 --> 00:13:29,923
Bougie.
282
00:13:36,483 --> 00:13:37,603
Tube.
283
00:13:43,723 --> 00:13:45,003
She's on the bougie. Yep.
284
00:13:50,883 --> 00:13:52,523
Subglottic oedema.
285
00:13:52,643 --> 00:13:53,563
OK.
286
00:13:53,683 --> 00:13:55,523
Shit.
287
00:13:55,643 --> 00:13:57,083
Shit.
288
00:13:57,203 --> 00:13:58,363
It's closing off the airway.
289
00:13:58,483 --> 00:13:59,603
Can we get the tube in?
290
00:14:02,563 --> 00:14:04,323
I need you to tell me
what's happening.
291
00:14:04,443 --> 00:14:05,483
Laryngeal mask.
292
00:14:05,603 --> 00:14:07,123
Yeah, copy that.
293
00:14:07,243 --> 00:14:08,563
Backs!
294
00:14:08,723 --> 00:14:10,523
Mini-Trach,
gloves and gown, please, now.
295
00:14:12,323 --> 00:14:13,883
Need an answer, Ramakrishna.
296
00:14:16,043 --> 00:14:17,403
I NEED an ANSWER.
297
00:14:19,203 --> 00:14:20,483
There you go.
298
00:14:22,883 --> 00:14:24,763
Yeah, OK.
299
00:14:26,523 --> 00:14:28,563
OK, LMA in place.
300
00:14:28,683 --> 00:14:30,683
Oh, Godsake, why me?
301
00:14:30,803 --> 00:14:31,963
VF arrest.
302
00:14:32,083 --> 00:14:33,483
Get me gloves, please.
303
00:14:33,603 --> 00:14:36,163
Femoral absent, carotid absent.
304
00:14:36,283 --> 00:14:37,883
Compressions and defibrillation.
305
00:14:38,043 --> 00:14:40,603
OK, so we're bagging via LMA,
so it's 30:2. Go.
306
00:14:40,723 --> 00:14:42,843
CONTINUOUS ALARM
307
00:14:42,963 --> 00:14:43,963
OK, go.
308
00:14:44,083 --> 00:14:47,003
150 biphasic. 150 biphasic.
309
00:14:47,163 --> 00:14:49,963
DEFIBRILLATOR:
'150 joules biphasic shock.
310
00:14:50,083 --> 00:14:51,243
'Charging.
311
00:14:52,803 --> 00:14:54,883
'Charged. Prepare for shock.
312
00:14:55,003 --> 00:14:56,563
'Warning. Stand clear.
313
00:14:56,723 --> 00:14:58,923
'Warning. Stand clear.'
Shocking in three.
314
00:14:59,043 --> 00:15:00,523
Everybody off.
315
00:15:00,643 --> 00:15:02,523
Oxygen away, Justin off the chest.
316
00:15:03,763 --> 00:15:05,843
One, two, three...
317
00:15:05,963 --> 00:15:07,483
shock.
318
00:15:07,643 --> 00:15:09,923
Back in. Come on.
Restart compressions.
319
00:15:10,043 --> 00:15:11,443
Two minutes of CPR, please.
320
00:15:13,323 --> 00:15:14,843
I'm not happy with this ventilation.
321
00:15:15,003 --> 00:15:17,443
I'm going to try and tube her
again at the end of this cycle.
322
00:15:17,603 --> 00:15:19,483
OK. What's the smallest tube
you've got there?
323
00:15:19,603 --> 00:15:20,963
6.0.
324
00:15:21,083 --> 00:15:22,763
So what's the story with the sats?
325
00:15:22,923 --> 00:15:25,163
Pulse ox misreads
carbon monoxide poisoning
326
00:15:25,283 --> 00:15:26,763
as a normal oxygen saturation.
327
00:15:28,763 --> 00:15:30,883
I knew that. Yeah.
328
00:15:31,003 --> 00:15:32,163
Radiographer.
329
00:15:33,363 --> 00:15:34,443
Sorry.
330
00:15:37,003 --> 00:15:39,443
Well done for rescuing her
from that fire.
331
00:15:39,563 --> 00:15:41,803
30 seconds gone, 90 to go. Thanks.
332
00:15:41,963 --> 00:15:45,443
I want to apologise for badgering
you over apparent discrepancies
333
00:15:45,563 --> 00:15:46,683
in your CV.
334
00:15:46,843 --> 00:15:49,483
An Army contact
told me what happened.
335
00:15:51,523 --> 00:15:52,603
Right.
336
00:15:52,723 --> 00:15:55,083
No wonder you needed some time off.
337
00:15:55,243 --> 00:15:57,683
Your actions in Afghanistan
were admirable.
338
00:15:59,283 --> 00:16:00,483
Thank you.
339
00:16:04,763 --> 00:16:06,843
60 seconds gone, 60 to go.
340
00:16:08,923 --> 00:16:11,923
OK, let's use this time
to calculate surface area of burns.
341
00:16:13,003 --> 00:16:14,363
Anyone?
342
00:16:16,203 --> 00:16:18,003
By rule of nines
343
00:16:18,163 --> 00:16:20,883
and with visual estimation,
it's 65%.
344
00:16:21,003 --> 00:16:23,083
OK.
345
00:16:23,243 --> 00:16:26,603
Using the Parkland formula,
with estimated weight of 60 kilos
346
00:16:26,723 --> 00:16:29,603
that gives us four times 60 times 65
347
00:16:29,723 --> 00:16:32,243
which equals 15.6 litres
348
00:16:32,363 --> 00:16:34,443
over the first 24 hours
349
00:16:34,603 --> 00:16:36,523
with 50% given over
in first eight hours,
350
00:16:36,643 --> 00:16:38,323
ie 7.8 litres.
351
00:16:38,443 --> 00:16:39,763
Good.
352
00:16:39,883 --> 00:16:42,083
65% of body surface area is burned.
353
00:16:43,483 --> 00:16:45,683
Gives her a 50% chance of survival.
354
00:16:56,683 --> 00:16:58,803
As per Harry's calculation,
355
00:16:58,963 --> 00:17:01,243
that's one litre per hour
for the first eight hours.
356
00:17:01,403 --> 00:17:04,083
Did you really work that out
for yourself or did you cheat?
357
00:17:04,203 --> 00:17:05,723
Five seconds.
358
00:17:05,883 --> 00:17:07,883
We weren't even going out
properly at the time
359
00:17:08,043 --> 00:17:10,323
and you were acting like an arse.
So no change there, then.
360
00:17:10,483 --> 00:17:13,003
Time. I need to get in
during the pulse check. OK.
361
00:17:13,163 --> 00:17:15,843
Need quick hands, Billy.
Yep. Charging.
362
00:17:15,963 --> 00:17:18,963
DEFIBRILLATOR: 'Shock charging.
363
00:17:19,123 --> 00:17:21,283
'Charged. Ready to shock.
Warning, stand clear.'
364
00:17:21,443 --> 00:17:23,403
I need to get in.
It's oxygenation that she needs.
365
00:17:23,563 --> 00:17:25,443
GLEN: Delay shock.
Justin, off the chest.
366
00:17:26,643 --> 00:17:29,203
Femoral absent, carotid absent.
367
00:17:29,323 --> 00:17:30,723
OK, let's go.
368
00:17:33,003 --> 00:17:34,723
OK, tube in! Get in!
369
00:17:34,923 --> 00:17:38,043
DEFIBRILLATOR: 'Ready to shock...'
Shocking after three. Everybody clear.
370
00:17:38,163 --> 00:17:39,923
Oxygen away.
371
00:17:40,043 --> 00:17:41,443
One, two, three.
372
00:17:41,563 --> 00:17:43,803
Compressions, come on.
373
00:17:43,923 --> 00:17:46,603
Another two minutes of CPR.
374
00:17:46,723 --> 00:17:49,323
Time is 22 minutes and 30 seconds.
375
00:17:50,403 --> 00:17:53,443
Let's be ready with adrenaline
for after this cycle, please.
376
00:17:53,563 --> 00:17:55,083
OK, we can go asynchronous now.
377
00:17:56,963 --> 00:17:58,483
That Mini fell through.
378
00:17:59,763 --> 00:18:02,523
The black one
with the 20 thou on the clock.
379
00:18:02,643 --> 00:18:05,083
Guy got a better offer.
380
00:18:05,203 --> 00:18:06,523
I'm gutted.
381
00:18:09,643 --> 00:18:11,283
OK, we're moving more air now.
382
00:18:13,763 --> 00:18:14,883
We've got ROSC.
383
00:18:16,123 --> 00:18:17,483
Can we stop CPR, please?
384
00:18:22,083 --> 00:18:23,283
Sinus.
385
00:18:24,563 --> 00:18:26,523
Carotid output, femoral output.
386
00:18:26,683 --> 00:18:29,283
OK, OK, that's well done,
everybody.
387
00:18:29,403 --> 00:18:30,923
Let's get a plain chest film, please,
388
00:18:31,083 --> 00:18:33,643
and then we're going to transfer
her to the Burns Unit. OK.
389
00:18:33,763 --> 00:18:35,283
Portable machine's in use.
390
00:18:35,443 --> 00:18:37,203
OK to move the patient
down to the overhead?
391
00:18:37,363 --> 00:18:39,403
OK, let's go. Quick as we can
please, quick as we can.
392
00:18:42,963 --> 00:18:43,963
Go. Get going.
393
00:18:48,803 --> 00:18:50,963
NICOLA: Harry,
you should be back in ED.
394
00:18:56,843 --> 00:18:59,803
TANNOY: 'Will all staff please
return to their stations?' HE KNOCKS
395
00:18:59,963 --> 00:19:02,203
'Will all staff return
to their stations? Thank you.'
396
00:19:02,323 --> 00:19:04,203
Security sent me the CCTV footage.
397
00:19:05,643 --> 00:19:07,403
MACHINE BEEPS
398
00:19:07,523 --> 00:19:08,883
Rays in three.
399
00:19:09,003 --> 00:19:11,483
One, two, three...rays.
400
00:19:11,603 --> 00:19:13,323
Patient is intubated and ventilated.
401
00:19:13,483 --> 00:19:15,683
Tonic-clonic seizure
and VF arrest due to CO toxicity,
402
00:19:15,803 --> 00:19:17,083
but she's stable now. All clear.
403
00:19:17,243 --> 00:19:19,403
Get in there and finish
the clingfilm, please.
404
00:19:19,523 --> 00:19:20,963
OK. Thanks, boss.
405
00:19:21,083 --> 00:19:22,203
Image on screen.
406
00:19:25,403 --> 00:19:26,803
Doesn't look good.
407
00:19:26,963 --> 00:19:29,323
MACHINE BEEPS RAPIDLY
Got a problem.
408
00:19:29,443 --> 00:19:31,123
Move, please.
409
00:19:31,243 --> 00:19:33,563
Chest compliance is down.
410
00:19:33,683 --> 00:19:34,803
Poor oxygenation.
411
00:19:34,963 --> 00:19:36,763
The burns
are constricting her chest.
412
00:19:36,883 --> 00:19:38,243
She needs escharotomies.
413
00:19:38,363 --> 00:19:39,643
Right now, please. OK.
414
00:19:42,963 --> 00:19:44,563
This is Fiona Lomas, trauma reg.
415
00:19:44,723 --> 00:19:47,363
Could you fast-bleep Trauma theatre
staff urgently, please.
416
00:19:48,643 --> 00:19:50,203
What's that she's got there?
417
00:19:53,323 --> 00:19:54,763
Sanitizer gel.
418
00:19:55,883 --> 00:19:57,123
Highly flammable.
419
00:20:13,763 --> 00:20:16,563
After she barricades herself in,
nothing happens for some time.
420
00:20:21,123 --> 00:20:22,523
Oh, God.
421
00:20:45,803 --> 00:20:47,003
HE SIGHS
422
00:20:55,803 --> 00:20:58,003
I'd best tell the trauma team.
423
00:20:58,123 --> 00:20:59,603
I don't think that's a good idea.
424
00:21:01,123 --> 00:21:03,403
They need to know
who their patient is.
425
00:21:03,563 --> 00:21:06,123
I don't think that's going
to help anybody right now.
426
00:21:10,287 --> 00:21:12,447
MACHINES BEEP
Diathermy, please.
427
00:21:13,317 --> 00:21:14,477
Thank you. Swabs, please.
428
00:21:16,077 --> 00:21:17,517
Chest compliance is even worse.
429
00:21:17,677 --> 00:21:19,557
Her lungs are getting
really badly compressed.
430
00:21:19,677 --> 00:21:20,597
OK.
431
00:22:01,557 --> 00:22:03,317
That loosened the chest.
432
00:22:03,477 --> 00:22:05,637
Lung compliance and tidal volumes
are still way down.
433
00:22:06,837 --> 00:22:09,637
Hi, boss. We've some real issues
with ventilation here.
434
00:22:09,797 --> 00:22:12,397
Emergency escharotomies
are in progress. Right.
435
00:22:18,277 --> 00:22:19,597
It's definitely Lorraine.
436
00:22:21,077 --> 00:22:22,717
I thought you should know.
437
00:22:33,877 --> 00:22:35,277
You don't have to do this.
438
00:22:36,437 --> 00:22:37,717
Yes, I do.
439
00:22:52,157 --> 00:22:53,437
It's not changing.
440
00:23:12,797 --> 00:23:14,397
It's not enough.
441
00:23:14,557 --> 00:23:16,477
You need to release
more scar tissue.
442
00:23:16,597 --> 00:23:18,277
OK, we'll do transverse incisions.
443
00:23:18,397 --> 00:23:19,997
I can do it if you want.
444
00:23:20,117 --> 00:23:21,357
I'm doing it.
445
00:23:57,917 --> 00:23:59,757
Chest compliance improving,
446
00:23:59,877 --> 00:24:01,357
tidal volumes increasing.
447
00:24:07,877 --> 00:24:09,997
Tidal volume continues to improve.
448
00:24:11,717 --> 00:24:14,077
End tidal CO2 is dropping,
sats now rising.
449
00:24:25,357 --> 00:24:27,317
I'm happy to do the transfer.
450
00:24:27,477 --> 00:24:30,877
I'll call my opposite number in the
Burns Unit. All right. Cheers, boss.
451
00:24:30,997 --> 00:24:32,517
Let's get her a face mask.
452
00:24:32,637 --> 00:24:34,397
Prep her for the Burns Unit, please.
453
00:24:34,517 --> 00:24:36,557
Face mask, burns box, resus.
454
00:24:36,677 --> 00:24:38,157
Cheers, Billy.
455
00:24:47,237 --> 00:24:49,557
She stands a decent chance.
456
00:24:49,677 --> 00:24:50,957
Of what?
457
00:24:52,277 --> 00:24:54,437
A lifetime of pain
and disfigurement?
458
00:25:02,237 --> 00:25:03,757
She was misguided.
459
00:25:03,917 --> 00:25:06,077
I had to challenge her,
for the good of the department.
460
00:25:06,197 --> 00:25:07,157
(Yeah.)
461
00:25:07,317 --> 00:25:09,997
There are HUNDREDS of members
of staff whose careers, livelihoods
462
00:25:10,157 --> 00:25:12,277
and families depend
on the success of this unit.
463
00:25:12,437 --> 00:25:14,797
I couldn't let one person
derail that. No, you couldn't.
464
00:25:14,917 --> 00:25:15,957
DOOR OPENS
465
00:25:18,677 --> 00:25:20,597
Anything to say? Who told you?
466
00:25:20,717 --> 00:25:22,597
Doesn't matter. I've been told.
467
00:25:22,757 --> 00:25:25,557
If I ever thought Lorraine would
do something like this... What?
468
00:25:25,717 --> 00:25:27,917
Then you wouldn't
have ruined her career?
469
00:25:28,117 --> 00:25:31,397
The only thing Lorraine ever did
was challenge the way you run this department.
470
00:25:31,557 --> 00:25:33,917
We don't yet know the range
of emotions that motivated her.
471
00:25:34,037 --> 00:25:35,117
No?
472
00:25:35,277 --> 00:25:37,277
Someone should inform
the next of kin.
473
00:25:37,397 --> 00:25:38,517
Well, not you.
474
00:25:39,677 --> 00:25:41,997
There's a husband
and two young children.
475
00:25:42,117 --> 00:25:44,157
Joshua's six, Olivia's four.
476
00:26:07,997 --> 00:26:09,597
PHONE RINGS
477
00:26:18,477 --> 00:26:19,917
'John Rappaport.'
478
00:26:22,717 --> 00:26:24,757
Mr Rappaport...
479
00:26:26,157 --> 00:26:28,157
My name's Fiona Lomas.
480
00:26:29,557 --> 00:26:32,477
I'm one of Lorraine's
junior colleagues.
481
00:26:32,597 --> 00:26:33,797
'Yes?'
482
00:26:35,757 --> 00:26:37,517
I have very bad news.
483
00:26:39,757 --> 00:26:42,317
I'm afraid Lorraine's been involved
in an accident at work.
484
00:26:44,837 --> 00:26:47,197
She has sustained severe burns.
485
00:26:48,717 --> 00:26:50,117
'My God.'
486
00:26:50,277 --> 00:26:53,877
We're transferring her to the Burns
Unit at the Central Infirmary...
487
00:26:55,197 --> 00:26:58,237
..and I think it would be best
if you made your way there directly.
488
00:26:59,237 --> 00:27:01,397
'Yes, I will.'
489
00:27:01,557 --> 00:27:04,157
I am so sorry to have to
give this news over the phone.
490
00:27:11,717 --> 00:27:13,357
Mr Rappaport...
491
00:27:22,037 --> 00:27:23,477
Fiona...
492
00:27:25,117 --> 00:27:26,557
I've got it.
493
00:27:30,517 --> 00:27:31,997
Mr Rappaport,
494
00:27:32,117 --> 00:27:33,477
it's Giles Dhillon.
495
00:27:34,837 --> 00:27:36,037
I'm very sorry.
496
00:27:46,397 --> 00:27:49,357
Sats are still dropping.
Have you checked the circuit? Yep.
497
00:27:49,477 --> 00:27:50,917
Ramakrishna, what's happening?
498
00:27:51,037 --> 00:27:52,477
MULTIPLE MACHINES BEEP RAPIDLY
499
00:27:55,517 --> 00:27:56,677
No.
500
00:27:56,797 --> 00:27:58,117
No, there's no leaks, no.
501
00:27:59,517 --> 00:28:01,157
Must be the tube. Yeah.
502
00:28:02,477 --> 00:28:04,797
Another 6.0. Yeah.
No, make it a 5.5.
503
00:28:06,517 --> 00:28:08,397
Tell me.
We're not ventilating the lungs.
504
00:28:08,517 --> 00:28:10,557
Sats are now 80%. Yeah, I can read.
505
00:28:13,237 --> 00:28:14,917
(Come on.)
506
00:28:15,077 --> 00:28:17,517
Facial oedema's
pulling out the bloody tube!
507
00:28:17,637 --> 00:28:19,517
Off the vent. Yeah. Crike set!
508
00:28:19,637 --> 00:28:21,277
Crike, over here. Yes, got it.
509
00:28:23,277 --> 00:28:24,477
Come on, move.
510
00:28:27,957 --> 00:28:29,637
No, bougie. There you go.
511
00:28:29,757 --> 00:28:30,997
Ties!
512
00:28:45,237 --> 00:28:46,437
Tube.
513
00:28:50,677 --> 00:28:51,637
Get it out. Yep.
514
00:28:53,477 --> 00:28:54,517
OK.
515
00:28:55,757 --> 00:28:58,677
Sats are now 60%.
516
00:28:58,837 --> 00:29:02,077
Ramakrishna,
I'm giving you ten seconds.
517
00:29:02,197 --> 00:29:04,557
Nine. Eight.
518
00:29:04,677 --> 00:29:06,637
Seven. Six.
519
00:29:06,757 --> 00:29:08,437
Five. Four.
520
00:29:08,557 --> 00:29:10,237
Three. Shit. Two.
521
00:29:10,357 --> 00:29:11,797
One.
522
00:29:11,917 --> 00:29:14,157
Blade, please. Clear, clear.
523
00:29:21,197 --> 00:29:22,277
Haemostat.
524
00:29:28,797 --> 00:29:30,197
Trach.
525
00:29:35,877 --> 00:29:37,037
Inflate, please.
526
00:29:44,597 --> 00:29:45,957
SINGLE MACHINE BEEPS
527
00:29:49,437 --> 00:29:51,037
Ventilating. Good.
528
00:29:52,357 --> 00:29:53,597
Thanks.
529
00:29:58,037 --> 00:30:00,357
Patient back on vent. Sutures.
530
00:30:19,277 --> 00:30:20,517
Cut it.
531
00:30:23,197 --> 00:30:24,397
OK.
532
00:30:26,357 --> 00:30:29,477
We keep her warm and then we
transfer her to the Burns Unit.
533
00:30:31,837 --> 00:30:33,717
Yep.
534
00:30:33,877 --> 00:30:35,957
Let's make sure
she gets there this time.
535
00:31:10,414 --> 00:31:12,174
Brake on.
536
00:31:12,334 --> 00:31:14,134
Moving on three,
everyone ready? Yep.
537
00:31:14,254 --> 00:31:15,334
One, two, three.
538
00:31:17,934 --> 00:31:20,774
I'll call as soon as I hand her
over to the Burns Team.
539
00:31:36,814 --> 00:31:38,774
RADIO COMMUNICATION
IN BACKGROUND
540
00:31:44,574 --> 00:31:46,414
Transit time is five,
ten minutes right?
541
00:31:46,534 --> 00:31:47,894
Nearer five. OK, good.
542
00:31:49,894 --> 00:31:51,094
MACHINE BEEPS
543
00:31:51,214 --> 00:31:52,334
I need to unstrap.
544
00:32:01,094 --> 00:32:03,374
HE SIGHS
You got 200mg of hydrocortisone?
545
00:32:05,814 --> 00:32:07,454
Great, thank you.
546
00:32:10,454 --> 00:32:13,054
We've got a bit of a problem back
here, we need to get down ASAP.
547
00:32:14,534 --> 00:32:16,294
RADIO: 'En route to City General...'
548
00:32:17,534 --> 00:32:18,974
Shit. Got suction? Yep.
549
00:32:23,014 --> 00:32:24,334
Sorry.
550
00:32:33,654 --> 00:32:35,374
Oh, shit.
551
00:32:38,694 --> 00:32:40,134
Come on.
552
00:32:40,294 --> 00:32:42,134
CONTINUOUS BEEP
Shit.
553
00:32:46,694 --> 00:32:48,014
Oh, shit!
554
00:32:50,774 --> 00:32:52,534
Can you do compressions?
I need to bag her.
555
00:32:52,694 --> 00:32:54,574
Not enough room.
We're going to be landing ASAP.
556
00:32:54,734 --> 00:32:57,494
I should bag... We're going to be
landing. You need to be strapped...
557
00:32:57,614 --> 00:32:59,294
I need to bag her! ..in!
558
00:33:00,894 --> 00:33:02,254
Locked and tight in the front.
559
00:33:02,414 --> 00:33:05,014
Locked and tight to the back.
Patient is secure.
560
00:33:33,134 --> 00:33:34,894
Down.
561
00:33:35,014 --> 00:33:36,854
Ambubag and adrenaline.
562
00:33:36,974 --> 00:33:38,254
Get on the chest, mate. Right.
563
00:33:45,294 --> 00:33:46,734
Adrenaline given.
564
00:33:54,374 --> 00:33:56,174
She's drowning.
565
00:33:56,334 --> 00:33:58,614
Massive ARDS reaction
to smoke inhalation.
566
00:34:23,974 --> 00:34:25,374
We're done.
567
00:34:37,294 --> 00:34:40,094
This is a coroner job, so we need
to leave everything attached.
568
00:34:41,694 --> 00:34:42,854
Sorry, mate.
569
00:34:44,694 --> 00:34:45,854
We'll take her in.
570
00:34:47,054 --> 00:34:48,334
Thanks.
571
00:35:47,094 --> 00:35:48,334
Mate, it's Billy.
572
00:35:55,894 --> 00:35:58,054
All right.
573
00:35:58,174 --> 00:35:59,534
HE SIGHS
574
00:35:59,654 --> 00:36:00,974
I've got it.
575
00:36:02,254 --> 00:36:03,734
Billy?
576
00:36:03,894 --> 00:36:05,894
It's Giles again.
Ramakrishna, stay where you are
577
00:36:06,054 --> 00:36:08,694
and I'll organise
some transport for you. Billy.
578
00:36:09,934 --> 00:36:11,334
She died en route.
579
00:36:15,214 --> 00:36:16,614
Yes, she's here.
580
00:36:16,774 --> 00:36:19,214
Dr Bennett-Edwardes,
he wants to talk to you.
581
00:36:21,494 --> 00:36:23,294
Er, yeah, tell him I'll ring him.
582
00:36:24,534 --> 00:36:26,174
She's going to give you a call.
583
00:36:30,134 --> 00:36:32,014
It must have been a terrible ordeal
584
00:36:32,134 --> 00:36:33,774
and we're all thinking of you.
585
00:36:36,454 --> 00:36:39,054
Yep. I'll call you back
when I know who's coming to get you.
586
00:36:43,614 --> 00:36:44,574
Fiona...
587
00:36:45,654 --> 00:36:47,574
Fiona! She didn't even get there.
588
00:36:47,734 --> 00:36:50,134
You bastard!
I'm terribly, terribly sorry.
589
00:37:04,734 --> 00:37:05,894
Stop!
590
00:37:07,174 --> 00:37:08,694
You will stop!
591
00:37:29,374 --> 00:37:31,414
I'm so sorry, baby.
592
00:38:48,654 --> 00:38:49,774
No.
593
00:38:57,174 --> 00:38:58,974
There's something I need you to see.
594
00:39:01,174 --> 00:39:02,414
Please.
595
00:39:04,574 --> 00:39:06,054
OK.
596
00:39:14,694 --> 00:39:16,934
I wasn't on active service
when you called me.
597
00:39:18,534 --> 00:39:20,854
My last deployment
finished months ago.
598
00:39:20,974 --> 00:39:22,094
I've been on...
599
00:39:23,254 --> 00:39:25,014
I've been on long-term leave.
600
00:39:31,734 --> 00:39:33,094
SOLDIERS SHOUT
601
00:39:34,494 --> 00:39:35,494
What is this?
602
00:39:35,614 --> 00:39:37,574
It's a helmet camera. It's not mine.
603
00:39:39,094 --> 00:39:40,574
It's our...
604
00:39:40,734 --> 00:39:42,854
forward operating base
in Afghanistan.
605
00:39:42,974 --> 00:39:44,174
GUNFIRE AND SHOUTING
606
00:39:45,294 --> 00:39:47,294
The guy shooting at us is Afghan.
607
00:39:50,094 --> 00:39:51,734
He's meant to be one of ours.
608
00:39:53,294 --> 00:39:54,614
We shot him three times.
609
00:40:07,974 --> 00:40:09,774
He was your friend? He was.
610
00:40:12,534 --> 00:40:14,134
I thought I knew him.
611
00:40:16,854 --> 00:40:18,614
SOLDIER: 'I need a medic!'
612
00:40:46,014 --> 00:40:47,894
Why didn't you tell me? What?
613
00:40:51,774 --> 00:40:52,774
I...
614
00:40:52,894 --> 00:40:54,334
Because I'd have known?
615
00:40:54,454 --> 00:40:55,774
Known?
616
00:40:55,894 --> 00:40:57,214
Known what?
617
00:40:57,334 --> 00:40:58,854
That this is why you're here.
618
00:41:00,694 --> 00:41:02,334
Another chance to save lives.
619
00:41:08,574 --> 00:41:10,774
And now look. Lorraine...
620
00:41:13,894 --> 00:41:15,894
Lorraine wasn't anyone's fault...
621
00:41:17,494 --> 00:41:20,094
..but Clive's. Hah! OK.
622
00:41:21,694 --> 00:41:23,054
And your friend...
623
00:41:24,974 --> 00:41:27,454
..you did the best you could
for him.
624
00:41:27,574 --> 00:41:29,414
You don't understand.
625
00:41:29,534 --> 00:41:30,774
OK.
626
00:41:31,974 --> 00:41:33,214
I can't...
627
00:41:35,734 --> 00:41:38,694
..pretend to understand
what you've been through...
628
00:41:42,374 --> 00:41:43,894
..but it wasn't your fault.
629
00:41:45,894 --> 00:41:48,654
You couldn't save him.
I wasn't trying to save him!
630
00:42:01,494 --> 00:42:03,254
I wasn't trying to save him.
631
00:42:07,894 --> 00:42:09,494
It was completely the opposite.
632
00:42:27,174 --> 00:42:30,134
Subtitles by Red Bee Media Ltd
633
00:42:30,254 --> 00:42:33,174
accessibility@bskyb.com
634
00:42:33,224 --> 00:42:37,774
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.