All language subtitles for Critical s01e06 No Place to Be Sick

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,219 --> 00:00:07,139 I thought she was still off sick. 2 00:00:10,579 --> 00:00:14,099 I don't know if you know, but I teach an intubation tutorial... 3 00:00:15,859 --> 00:00:18,139 What did you tell him? "There's a slapper in the ED, 4 00:00:18,299 --> 00:00:20,939 "just give her a bit of teaching and she'll feel your tube." 5 00:00:23,179 --> 00:00:25,059 It's Clive. He's gunning for you. 6 00:00:25,219 --> 00:00:26,859 And this could turn into a shit storm. 7 00:00:28,619 --> 00:00:30,979 When Clive told me that you were under my supervision 8 00:00:31,099 --> 00:00:32,579 I assumed that he had told you too. 9 00:00:32,739 --> 00:00:35,099 Bastard wants us to fight for the same job. 10 00:00:35,219 --> 00:00:37,019 I was mad to call you. 11 00:00:37,139 --> 00:00:40,699 Lorraine's back. You should go. 12 00:00:40,819 --> 00:00:42,379 We don't need you. 13 00:00:50,739 --> 00:00:52,259 PHONE RINGS 14 00:00:52,419 --> 00:00:54,299 What do you want? 'You in yet?' 15 00:00:54,459 --> 00:00:56,619 Missing me? 'Always. Get us a coffee, will you?' 16 00:00:56,779 --> 00:00:59,699 Why don't you ask your paramedic friend, I'm sure she'd love to. 17 00:00:59,819 --> 00:01:01,419 'Triple shot capp, no sugar. Go on.' 18 00:01:01,579 --> 00:01:03,099 I've just been past the coffee place 19 00:01:03,219 --> 00:01:04,659 and I haven't got any hands free. 20 00:01:04,819 --> 00:01:07,459 'No bloody heart.' Well, it's comments like that that mean... 21 00:01:07,579 --> 00:01:08,499 THUMP 22 00:01:08,619 --> 00:01:09,979 SCREAMING 23 00:01:10,139 --> 00:01:12,699 'Harry? What was that? What's going on? Harry?' 24 00:01:14,299 --> 00:01:18,019 There's been an accident, you should come. 'What accident? Are you OK? What's happened?' 25 00:01:19,739 --> 00:01:20,699 Oh, God. 26 00:01:25,499 --> 00:01:26,659 Hello. 27 00:01:29,259 --> 00:01:30,539 Can you hear me? 28 00:01:33,019 --> 00:01:34,699 Can you... ? 29 00:01:34,859 --> 00:01:40,699 Oh, my God. Nuala? Nuala? Are you OK? 30 00:01:40,819 --> 00:01:42,939 Oh, God. Oh, God. 31 00:01:44,339 --> 00:01:46,819 She's Harry and I'm Justin and we're going to take care of you. 32 00:01:46,939 --> 00:01:48,899 Yeah? 33 00:01:50,299 --> 00:01:52,059 Airway. Airway. 34 00:01:52,179 --> 00:01:53,419 What? 35 00:01:53,539 --> 00:01:54,819 She's got an airway. 36 00:01:54,939 --> 00:01:57,339 OK. I'll check the pulse, yeah? 37 00:02:00,139 --> 00:02:01,499 She's breathing. What? 38 00:02:01,619 --> 00:02:02,859 She's... Take them... 39 00:02:02,979 --> 00:02:04,019 Be careful! 40 00:02:07,339 --> 00:02:09,739 What are you doing? Get back! 41 00:02:09,859 --> 00:02:11,019 Back! 42 00:02:11,179 --> 00:02:13,379 Moving back please. Yeah. Would you mind? 43 00:02:13,539 --> 00:02:15,459 Come on, give them some room to... Oh, my word. 44 00:02:15,619 --> 00:02:18,179 Mind out, doctor coming through. Harry? 45 00:02:18,339 --> 00:02:20,179 13. Look, I'll take it from here. 46 00:02:20,299 --> 00:02:22,819 26 resps. She's breathing? Yes. 47 00:02:22,939 --> 00:02:24,779 Is this the cardiac arrest? 48 00:02:24,899 --> 00:02:27,499 No, she just fell, from up there. 49 00:02:27,659 --> 00:02:30,499 We need suction, O2, a guedel and NPs. 50 00:02:30,659 --> 00:02:34,499 It's not us, it's not an arrest. Put out a trauma call. 51 00:02:34,619 --> 00:02:36,019 Leave the kit, leave the kit. 52 00:02:36,179 --> 00:02:39,179 Right, there's a suction pump in there and a green guedel. 53 00:02:39,339 --> 00:02:41,339 Harry? You OK? It's not a cardiac arrest. 54 00:02:41,499 --> 00:02:44,099 Did you put out a trauma call? Yes. She's breathing. 55 00:02:44,219 --> 00:02:45,499 Pulse 120. 56 00:02:45,699 --> 00:02:48,619 You taking it? It's not an arrest, and if you're on call... 57 00:02:49,819 --> 00:02:52,499 What's going on? Trauma call, prep for an RSI. 58 00:02:52,659 --> 00:02:55,059 And tell someone to bring a scoop. Might need a binder too. 59 00:02:55,179 --> 00:02:56,179 All right. 60 00:02:56,339 --> 00:02:58,619 If you feel you can't handle it... Fine, I'll take it. 61 00:02:58,739 --> 00:02:59,819 Thanks, Harry. 62 00:02:59,979 --> 00:03:04,099 I'm sure Doctor Busby's got to rush off and give another SHO an 63 00:03:04,219 --> 00:03:06,099 intubation tutorial(!) 64 00:03:10,379 --> 00:03:13,299 Have you done a primary? I'm trying to get an adjunct in. 65 00:03:13,459 --> 00:03:14,859 Harry? Not complete. 66 00:03:14,979 --> 00:03:17,699 OK. Doesn't look like you need this. 67 00:03:17,859 --> 00:03:22,179 Just bleep me if you get into trouble, yeah? 68 00:03:22,339 --> 00:03:24,819 High flow O2 please. Yep, coming. 69 00:03:24,939 --> 00:03:26,419 Cheers. 70 00:03:26,579 --> 00:03:29,659 Nicola, is there anything I can do? You could book her in. 71 00:03:29,779 --> 00:03:31,419 Yeah, yeah, I'll leave you to it. 72 00:03:31,539 --> 00:03:33,379 It's not going in. 73 00:03:33,539 --> 00:03:38,099 OK, we need to roll her. Harry, come on. 74 00:03:38,259 --> 00:03:42,899 Yeah, so we're rolling gently on three. One, two, three. 75 00:03:43,059 --> 00:03:44,859 OK. Are we there? OTHERS: Yeah. 76 00:03:44,979 --> 00:03:46,339 OK. Well done. 77 00:03:51,339 --> 00:03:53,099 O2 ready? Yeah. 78 00:03:53,259 --> 00:03:58,139 Tolerating a guedel. Pulse 120, resps 24. 79 00:04:01,819 --> 00:04:04,419 I need everybody to take a step back, please. 80 00:04:04,579 --> 00:04:08,179 All of you, right now, take a step back so we can do our jobs. 81 00:04:08,379 --> 00:04:11,579 We need a scoop. Billy's on it. Should be bringing a binder too. 82 00:04:11,739 --> 00:04:15,379 Primary? Already doing it. Airway clear with a guedel. 83 00:04:15,499 --> 00:04:18,179 Pulse 120, resps 24. 84 00:04:18,299 --> 00:04:21,859 Can you hear me? My name is Fiona. 85 00:04:21,979 --> 00:04:23,899 We're going to help you. 86 00:04:24,019 --> 00:04:25,979 Patient has an obvious head injury. 87 00:04:29,419 --> 00:04:32,939 Pupils equal and reactive, a little sluggish, possibly a four. 88 00:04:36,459 --> 00:04:39,539 She fell from up there, yes? Anyone know who she is? 89 00:04:39,659 --> 00:04:41,419 No? 90 00:04:41,579 --> 00:04:48,299 E1, V1, no response from trap pinch. M1, GCS3. 91 00:04:48,419 --> 00:04:50,819 Who was first on scene? 92 00:04:50,979 --> 00:04:54,059 Me. You see it happen? 93 00:04:54,219 --> 00:04:57,019 Yep. Need to know how she landed. 94 00:04:57,179 --> 00:05:00,339 Feet first, and then she hit her head on the floor. 95 00:05:00,499 --> 00:05:03,299 OK. There's a slight fullness in the abdomen. 96 00:05:03,459 --> 00:05:06,859 So she's fallen from height, onto marble, feet first. 97 00:05:07,019 --> 00:05:10,339 She's got a serious head wound and possible spinal fractures 98 00:05:10,499 --> 00:05:13,579 and intra-abdominal injuries, and there's an open tib-fib. 99 00:05:13,739 --> 00:05:18,139 So we'll be doing scoop and binder, resus, repeat primary and then CT. 100 00:05:18,299 --> 00:05:20,979 Everybody clear? ALL: Yeah. I'll grab a trolley 101 00:05:21,139 --> 00:05:22,739 and I'll let CT know that we're on our way. 102 00:05:22,899 --> 00:05:24,819 Bleep me if you need me. What in heavens...?! 103 00:05:27,179 --> 00:05:28,619 Harry, collar and blocks. 104 00:05:33,619 --> 00:05:35,019 Fiona, can you take the pelvis? 105 00:05:35,179 --> 00:05:37,779 Harry, I need you on the shoulders, and I've got the legs. 106 00:05:37,899 --> 00:05:40,339 Sorry, bloody lifts, I was just... 107 00:05:40,459 --> 00:05:42,739 Ohh, nasty-looking tib-fib. 108 00:05:42,859 --> 00:05:44,739 Can you do the scoop first, please? 109 00:05:44,859 --> 00:05:46,539 From the head. 110 00:05:46,659 --> 00:05:49,579 Rolling on three - one, two, three. 111 00:05:49,699 --> 00:05:51,019 Tell me when. Yep. 112 00:05:51,139 --> 00:05:52,659 Back on three - one, two, three. 113 00:05:52,779 --> 00:05:54,979 Let's reverse, please. 114 00:05:55,099 --> 00:05:57,019 Rolling on three - one, two, three. 115 00:06:00,459 --> 00:06:04,779 Ready. OK, back on three - one, two, three. 116 00:06:04,939 --> 00:06:07,379 I know this girl! Haven't we seen her before? 117 00:06:08,539 --> 00:06:09,819 She's not staff, is she? 118 00:06:09,939 --> 00:06:10,979 No, a patient. 119 00:06:16,139 --> 00:06:18,019 There's no vascular compromise. 120 00:06:18,139 --> 00:06:19,819 Thank you. 121 00:06:19,979 --> 00:06:23,579 I started the clock. We're just over three minutes in. 122 00:06:23,699 --> 00:06:25,459 We need the trolley. 123 00:06:25,579 --> 00:06:26,819 Ow! 124 00:06:28,699 --> 00:06:29,859 You been lying on that? 125 00:06:30,019 --> 00:06:32,659 I didn't expect to find glass on the floor! You should sue, mate. 126 00:06:32,779 --> 00:06:34,099 I will. Ow! 127 00:06:34,219 --> 00:06:35,659 Can we focus, please? I need the BP. 128 00:06:35,779 --> 00:06:39,339 104 over 65. Pulse 113. 129 00:06:39,499 --> 00:06:41,539 OK, let's get ready for the transfer, please. 130 00:06:44,659 --> 00:06:46,339 Everybody ready? Yep. 131 00:06:46,459 --> 00:06:48,699 One, two, lift. 132 00:06:48,819 --> 00:06:50,499 And down. 133 00:06:52,699 --> 00:06:54,579 CT's occupied at the moment. Excellent(!) 134 00:06:54,699 --> 00:06:56,819 Come on. Resus, go. Brakes off, go. 135 00:07:03,819 --> 00:07:06,259 Under the circumstances, I'll let you off about the coffee. 136 00:07:08,219 --> 00:07:11,419 Almost four minutes. Could do better. 137 00:07:11,539 --> 00:07:13,179 What are you doing here? 138 00:07:13,299 --> 00:07:14,659 I'm leading the trauma call. 139 00:07:14,779 --> 00:07:16,299 You know what I mean. 140 00:07:16,459 --> 00:07:18,539 Am I supposed to give you a call and ask permission? 141 00:07:18,699 --> 00:07:21,139 I thought you'd have gone. Why's that? 142 00:07:22,779 --> 00:07:25,939 I don't think either of us wants history to repeat itself. 143 00:07:31,099 --> 00:07:34,099 Nuala. That's it. I knew I had the name. 144 00:07:36,299 --> 00:07:38,099 Nuala Barrington. 145 00:07:38,219 --> 00:07:39,939 You remember her, Harry? 146 00:07:40,059 --> 00:07:41,179 I need to change. 147 00:08:28,666 --> 00:08:31,146 GLEN: Has the patient's identity been established? 148 00:08:31,266 --> 00:08:32,786 CONSTANCE: Yes, Nuala Barrington. 149 00:08:32,906 --> 00:08:34,186 Trachea central. 150 00:08:34,306 --> 00:08:36,266 Thanks, Harry. What? 151 00:08:36,426 --> 00:08:38,746 You just volunteered to be the scribe. 152 00:08:38,866 --> 00:08:40,506 Oh. Right. 153 00:08:41,746 --> 00:08:43,866 Good bilateral chest expansion. 154 00:08:44,026 --> 00:08:46,586 Breathing symmetrical, resps rate 16. 155 00:08:46,706 --> 00:08:48,186 You were also the first on the scene, 156 00:08:48,346 --> 00:08:51,266 so you'll have to do the handover as well. 157 00:08:51,386 --> 00:08:53,106 Er...sure. 158 00:08:53,226 --> 00:08:55,546 Patient's name is Nuala Barrington. 159 00:08:55,666 --> 00:08:57,346 IV's in. What bloods do you want? 160 00:08:57,506 --> 00:09:01,986 FBC, U and Es, LFTs, give me glucose, a VBG, 161 00:09:02,106 --> 00:09:04,906 clotting and crossmatch, please. 162 00:09:05,026 --> 00:09:07,386 Ramakrishna? Pretty much there. 163 00:09:07,506 --> 00:09:10,666 Can we see if CT's free, please? 164 00:09:10,786 --> 00:09:13,186 Harry? Is she on the system? 165 00:09:13,346 --> 00:09:17,226 Ah, yeah, Major Trauma Foxtrot Charlie. 166 00:09:19,146 --> 00:09:22,466 Resus, are you ready for patient Nuala Barrington, 167 00:09:22,626 --> 00:09:25,986 Major Trauma Foxtrot Charlie, in the system? 168 00:09:26,146 --> 00:09:28,346 Thanks. They've got someone in there. 169 00:09:28,466 --> 00:09:30,626 (Excellent...) 170 00:09:30,746 --> 00:09:32,146 Harry? 171 00:09:32,266 --> 00:09:34,386 Harry! You're up. 172 00:09:36,346 --> 00:09:37,786 Er, right, right... 173 00:09:41,506 --> 00:09:44,546 Em... This is Nuala Barrington. 174 00:09:44,706 --> 00:09:47,266 She fell about 30 feet onto the Atrium floor 175 00:09:47,386 --> 00:09:48,746 about 13 minutes ago. 176 00:09:48,906 --> 00:09:50,986 GCS three, she has a likely head injury, 177 00:09:51,146 --> 00:09:54,146 a possible pelvic fracture and an open tib-fib. 178 00:09:54,266 --> 00:09:57,146 Haemodynamically, she's...stable. 179 00:09:58,226 --> 00:09:59,386 Trauma call? 180 00:09:59,506 --> 00:10:00,986 Yes, Lorraine. 181 00:10:04,306 --> 00:10:06,146 It's good to have you with us. 182 00:10:09,266 --> 00:10:10,946 Look at that. 183 00:10:11,106 --> 00:10:14,786 Blood. You guys are witnesses for my personal injury claim, right? 184 00:10:14,946 --> 00:10:18,186 Got to be worth a fortnight in Ibiza at least. 185 00:10:18,306 --> 00:10:19,386 Nice pants. 186 00:10:19,506 --> 00:10:21,106 Yeah. Your dad got them for me. 187 00:10:21,226 --> 00:10:22,146 BILLY SNIGGERS 188 00:10:25,826 --> 00:10:27,986 The abdo's tight. 189 00:10:28,106 --> 00:10:29,546 Where's the Fast scanner? 190 00:10:29,706 --> 00:10:31,826 Justin, the Fast! Yeah, I'm there, I'm there. 191 00:10:36,106 --> 00:10:38,826 She's lost the dorsalis pedis. Let's get the scoop off. 192 00:10:38,946 --> 00:10:40,546 Unclip top and bottom. 193 00:10:40,666 --> 00:10:42,346 One, two, three. 194 00:10:43,466 --> 00:10:44,946 I've got it. 195 00:10:45,106 --> 00:10:47,906 Brace, one, two, three. Go on three. One, two, three 196 00:10:48,066 --> 00:10:50,626 Justin, give us a hand, please? Yeah. 197 00:10:54,266 --> 00:10:55,666 No. 198 00:10:55,826 --> 00:10:58,586 We really need to pull this tib-fib, or she'll lose her foot. 199 00:10:58,706 --> 00:11:00,706 OK. But quick as you can, yes? 200 00:11:00,826 --> 00:11:02,106 Thank you. 201 00:11:03,826 --> 00:11:06,106 Sorry, would you mind...? 202 00:11:06,226 --> 00:11:07,986 Lift to 30 degrees when I say. 203 00:11:09,226 --> 00:11:10,826 Ready, brace... 204 00:11:10,946 --> 00:11:12,426 lift. 205 00:11:23,946 --> 00:11:26,506 WHISPERS: Is it me, or is this really arousing? 206 00:11:28,706 --> 00:11:31,186 BONES CRUNCH 207 00:11:31,346 --> 00:11:33,586 (Ooh!) Sorry, could I have a hand, please? 208 00:11:36,746 --> 00:11:37,986 Ready, brace...down. 209 00:11:40,466 --> 00:11:41,426 I'm ready to go. 210 00:11:44,306 --> 00:11:46,146 We have dorsalis pedis. 211 00:11:46,266 --> 00:11:47,386 Excellent. 212 00:11:47,506 --> 00:11:48,706 RSI now, please. 213 00:11:48,826 --> 00:11:50,946 Harry, can I get cricoid, please? 214 00:11:51,066 --> 00:11:52,626 Er...sure. 215 00:11:52,746 --> 00:11:54,826 I'll do this. No, I...I got it. 216 00:11:55,906 --> 00:11:56,866 Thio, 200. 217 00:11:56,986 --> 00:11:59,186 Thiopentone, 200 milligrams. 218 00:11:59,346 --> 00:12:02,266 Can we give Neuro a shout, please? Sure. 219 00:12:02,386 --> 00:12:03,826 Head injury from this height, 220 00:12:03,986 --> 00:12:06,266 it'd be nice if they came and looked at her CT wouldn't it? 221 00:12:06,386 --> 00:12:07,426 You'd think. 222 00:12:07,546 --> 00:12:09,306 Mrs Hicklin, Trauma. 223 00:12:09,466 --> 00:12:11,426 We need an opinion on a serious head injury. 224 00:12:11,586 --> 00:12:15,826 Major Trauma Foxtrot Charlie, she's on the system. 225 00:12:15,946 --> 00:12:17,426 We'll be in CT. 226 00:12:17,586 --> 00:12:20,226 Free fluid in the abdomen and the pelvis. 227 00:12:23,626 --> 00:12:24,586 Sorry. 228 00:12:27,746 --> 00:12:29,146 Shit. 229 00:12:29,266 --> 00:12:31,426 BOTH: She needs to... 230 00:12:31,586 --> 00:12:34,466 CT and then we need to get her to theatre, fast. 231 00:12:34,586 --> 00:12:35,666 Ready to intubate. 232 00:12:35,786 --> 00:12:39,346 BP 152/79, pulse 99. 233 00:12:39,466 --> 00:12:41,146 Sats 82. Alert Theatre. 234 00:12:41,306 --> 00:12:43,026 Tell them we could be there on the run. 235 00:12:43,146 --> 00:12:45,386 Mrs Hicklin, Trauma. 236 00:12:45,546 --> 00:12:49,866 We have Major Trauma Foxtrot Charlie for you. She is on the system. 237 00:12:49,986 --> 00:12:51,746 Thank you. 238 00:12:55,186 --> 00:12:56,386 Scope. 239 00:12:56,506 --> 00:12:57,426 There you go. 240 00:12:57,546 --> 00:12:58,746 WHISPERS: Billy! 241 00:13:01,986 --> 00:13:03,106 OK, that's time. 242 00:13:03,226 --> 00:13:05,946 Hello, CT? Mrs Hicklin, Trauma. 243 00:13:06,106 --> 00:13:09,306 Are you ready for Major Trauma Foxtrot Charlie yet? 244 00:13:09,426 --> 00:13:10,786 Bougie. 245 00:13:13,506 --> 00:13:14,626 Thank you. 246 00:13:14,746 --> 00:13:16,706 CT. They'll call us when it's free. 247 00:13:16,826 --> 00:13:18,106 Right...! 248 00:13:20,906 --> 00:13:22,346 Tube. 249 00:13:22,466 --> 00:13:23,546 Sorry, who's scribing? 250 00:13:23,706 --> 00:13:26,586 There we go. That's me. That's through. 251 00:13:26,746 --> 00:13:28,706 - No rush. - Bougie out. 252 00:13:30,186 --> 00:13:31,186 Got it. 253 00:13:34,306 --> 00:13:35,266 Breath. 254 00:13:36,466 --> 00:13:37,706 Breath. 255 00:13:40,466 --> 00:13:41,506 We're in. 256 00:13:41,626 --> 00:13:43,186 Cricoid off, thanks. 257 00:13:45,946 --> 00:13:47,546 There you go. 258 00:13:48,666 --> 00:13:50,706 Regarding Major Trauma Foxtrot Charlie... 259 00:13:50,866 --> 00:13:53,546 Tell me about her pupils, please. I'm concerned about the head. 260 00:13:53,666 --> 00:13:55,026 Nuala Barrington. 261 00:13:55,186 --> 00:13:58,026 Her medical files are on the system already. 262 00:13:58,146 --> 00:13:59,346 They should be linked?! 263 00:14:06,786 --> 00:14:09,506 Pupils equal, but much slower to react. 264 00:14:16,666 --> 00:14:19,386 Yep, there we are. Regular, apparently. 265 00:14:19,506 --> 00:14:21,026 Just so we're all up to speed. 266 00:14:21,146 --> 00:14:22,306 Come on, back to work! 267 00:14:24,466 --> 00:14:26,546 CT? They'll call us. 268 00:14:27,786 --> 00:14:30,706 OK, I'll take the head, you get the blocks on. 269 00:14:30,866 --> 00:14:33,826 You've never been a first responder before, have you? 270 00:14:33,946 --> 00:14:36,506 She made it to resus, Harry. 271 00:14:36,626 --> 00:14:37,666 You did fine. 272 00:14:37,786 --> 00:14:39,186 Numbers, please? 273 00:14:39,306 --> 00:14:44,626 BP 156/81, pulse 78, sats 81. 274 00:14:44,746 --> 00:14:46,786 That's really pushing the ICP. 275 00:14:46,946 --> 00:14:49,426 Could be Cushing's response. We should get a catheter in. 276 00:14:51,986 --> 00:14:53,146 Yep, let's do that. 277 00:14:53,266 --> 00:14:54,466 Constance? 278 00:14:54,586 --> 00:14:56,106 Right away, Mrs Rappaport. 279 00:14:56,266 --> 00:14:59,746 Stow lines and prep for a move to CT now, please. 280 00:14:59,866 --> 00:15:01,199 PHONE RINGS 281 00:15:01,200 --> 00:15:02,480 Mrs Hicklin. 282 00:15:02,600 --> 00:15:03,760 CT's ready. 283 00:15:03,880 --> 00:15:05,680 Forget the catheter and let's go. 284 00:15:06,840 --> 00:15:07,840 Now, please. 285 00:15:08,000 --> 00:15:10,520 Lines attached, brakes off. Let's go. 286 00:15:10,640 --> 00:15:11,560 Let's do it. 287 00:15:14,920 --> 00:15:17,120 I'm sorry. Sorry. 288 00:15:23,680 --> 00:15:26,560 Have you been involved in an accident at work? I have. 289 00:15:26,680 --> 00:15:27,840 Oooh, no... 290 00:15:27,960 --> 00:15:29,520 Justin! Door, please. 291 00:15:31,160 --> 00:15:32,560 Glen? Yes? 292 00:15:32,720 --> 00:15:34,800 This incident, Major Trauma Foxtrot Charlie, 293 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 it's probably going to be declared an SI. 294 00:15:37,120 --> 00:15:39,480 I thought you should know, so you can document everything, 295 00:15:39,640 --> 00:15:42,240 make sure those files are buffed. Not that I actually said that! 296 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 Thanks, Giles. 297 00:15:45,160 --> 00:15:46,800 I just thought you should know. 298 00:15:56,960 --> 00:15:58,160 Pupils unequal. 299 00:15:58,320 --> 00:16:00,440 Can we chase Neurosurgery, please? Yep. 300 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 It's not working. You're making it very difficult for Lorraine. 301 00:16:04,400 --> 00:16:06,760 Mrs Hicklin, CT. We need that opinion. 302 00:16:08,640 --> 00:16:09,960 Yes. 303 00:16:10,080 --> 00:16:11,280 Everybody ready? 304 00:16:11,440 --> 00:16:14,440 So, yeah, we'd appreciate... Yes. Yes. Thank you. 305 00:16:14,560 --> 00:16:17,160 Very good. Control scan. 306 00:16:19,760 --> 00:16:23,480 I must apologise for not clearing the previous patient more quickly. 307 00:16:23,640 --> 00:16:27,440 This was due to unfortunate but understandable technical errors. 308 00:16:27,560 --> 00:16:29,200 I'm still here. 309 00:16:29,320 --> 00:16:31,360 Control scan complete. 310 00:16:31,520 --> 00:16:34,280 Major Trauma cases need to be prioritised. 311 00:16:34,400 --> 00:16:36,120 Neurosurgeon needs more information. 312 00:16:36,240 --> 00:16:38,680 Like what? Her hat size? What? 313 00:16:39,920 --> 00:16:43,920 This is something I've learned in my CBT sessions that I've been taking. 314 00:16:48,440 --> 00:16:49,840 Starting head scan. 315 00:16:54,000 --> 00:16:55,960 LORRAINE: Right-sided extradural, 316 00:16:56,080 --> 00:16:58,160 midline shift 317 00:16:58,320 --> 00:17:00,440 and associated contusions on the right. 318 00:17:00,600 --> 00:17:04,280 And fractures to the right-side occipital and parietal bones. 319 00:17:04,400 --> 00:17:05,880 This brain looks really tight. 320 00:17:06,000 --> 00:17:08,760 Let's fast bleep Theatre, please. 321 00:17:08,880 --> 00:17:11,040 Head scan complete. 322 00:17:11,200 --> 00:17:13,680 No, no, put me back through to Switchboard. 323 00:17:13,840 --> 00:17:18,440 I would appreciate it if you would avoid touching any buttons. 324 00:17:21,200 --> 00:17:23,480 Who replaced Brian with a friendly robot? 325 00:17:23,640 --> 00:17:27,200 Mrs Hicklin, CT. Can you fast bleep the trauma theatre team, please? 326 00:17:27,360 --> 00:17:29,680 Stepford Radiographers. I, Radiographer. 327 00:17:29,800 --> 00:17:31,680 Rise Of The Radiographers. 328 00:17:31,800 --> 00:17:33,520 HE MAKES ROBOT NOISES 329 00:17:33,680 --> 00:17:35,920 ROBOT VOICE: Robot radiographers. Oi! 330 00:17:36,040 --> 00:17:38,440 Sorry. 331 00:17:38,560 --> 00:17:40,200 Mrs Hicklin, CT. 332 00:17:40,360 --> 00:17:43,160 (That was our best material.) We need an ETA on the neurosurgeon. 333 00:17:46,320 --> 00:17:49,400 Contrast connected, I think we can continue. 334 00:17:54,360 --> 00:17:55,760 Starting contrast run. 335 00:18:00,280 --> 00:18:03,240 Rib fractures. That's the least of her worries. 336 00:18:05,520 --> 00:18:07,400 Jesus Christ. 337 00:18:09,480 --> 00:18:13,080 What the hell's that? Some kind of foreign material. Brian? 338 00:18:13,240 --> 00:18:15,800 I wouldn't like to say without more information. I'm uploading 339 00:18:15,960 --> 00:18:18,440 these images for the radiologist's report. 340 00:18:18,600 --> 00:18:20,720 PHONE RINGS Mrs Hicklin, CT. Thank you. 341 00:18:21,920 --> 00:18:23,280 Trauma theatre's ready. 342 00:18:23,400 --> 00:18:25,440 MACHINE BEEPS, THEY GROAN 343 00:18:31,440 --> 00:18:33,560 She's blown a pupil and she's coning. 344 00:18:33,720 --> 00:18:36,240 I need neurosurgery down here, right now! 345 00:18:37,366 --> 00:18:39,966 Gently on three. One, two, three. 346 00:18:40,086 --> 00:18:41,726 Quick as you can, folks. 347 00:18:43,446 --> 00:18:45,086 Brakes off. 348 00:18:45,206 --> 00:18:46,686 Hypertonic's going in. 349 00:18:46,846 --> 00:18:49,046 Is the intra-abdominal fluid due to extravasation? 350 00:18:49,206 --> 00:18:53,286 Yeah, there's bleeding. What is the material in her stomach? God knows. 351 00:18:53,446 --> 00:18:57,326 Get the Radiologist to report to me in theatre, please. I'll go ahead. 352 00:19:00,286 --> 00:19:01,446 Right. 353 00:19:02,566 --> 00:19:04,086 You're welcome. 354 00:19:04,246 --> 00:19:08,206 Lorraine didn't create this situation. Neither did I. 355 00:19:08,326 --> 00:19:10,366 She's a good surgeon. 356 00:19:10,526 --> 00:19:13,286 But maybe we need better than good right now. 357 00:19:13,406 --> 00:19:14,686 SHE SCOFFS 358 00:19:14,806 --> 00:19:16,806 You're incredible. 359 00:19:16,926 --> 00:19:18,326 I'll see you in there. 360 00:19:24,326 --> 00:19:27,686 Patient is Major Trauma Foxtrot Charlie, 361 00:19:27,806 --> 00:19:29,966 AKA Nuala Barrington. 362 00:19:31,366 --> 00:19:32,766 Consent, please. 363 00:19:37,166 --> 00:19:40,606 We need to prep for a laparotomy and a craniotomy, please. 364 00:19:40,766 --> 00:19:44,406 Someone from neurosurgery may or may not be on his way. 365 00:19:46,086 --> 00:19:48,246 CLOCK BEEPS Thank you. 366 00:19:49,566 --> 00:19:51,966 Have you seen Fiona? 367 00:19:52,086 --> 00:19:53,326 Changing. 368 00:19:54,446 --> 00:19:55,646 What's the numbers? 369 00:19:58,606 --> 00:20:00,606 156 over 78, pulse is 61. 370 00:20:01,886 --> 00:20:04,526 Hypertonic's bought us some time. Yeah, not long. 371 00:20:07,526 --> 00:20:09,806 Keep checking her pupils, please. Yep. 372 00:20:28,286 --> 00:20:31,086 Fiona, can I have a word? 373 00:20:31,206 --> 00:20:33,246 If you're quick. 374 00:20:33,406 --> 00:20:36,446 I saw her in the ED yesterday. Who? 375 00:20:36,566 --> 00:20:37,846 Nuala. 376 00:20:39,366 --> 00:20:42,086 She came in complaining of stomach pains. 377 00:20:42,246 --> 00:20:45,126 I've seen her before, everyone knows her, she's a regular... 378 00:20:45,246 --> 00:20:47,046 Did you examine her? 379 00:20:47,206 --> 00:20:50,246 Yes. I palpated her abdomen, BP, heart rate - 380 00:20:50,406 --> 00:20:52,806 I even did bloods just to keep her happy. 381 00:20:52,926 --> 00:20:54,846 Did you assess her mental state? 382 00:20:56,646 --> 00:20:59,886 She seemed normal at first. Normal for Nuala. 383 00:21:00,046 --> 00:21:04,366 But she did kick up more than usual, and I did... Yeah? 384 00:21:06,606 --> 00:21:09,646 I did think she needed a psych assessment. 385 00:21:09,766 --> 00:21:11,566 Did you discuss this with anyone? 386 00:21:13,846 --> 00:21:17,886 The duty consultant. Doctor Archerfield. 387 00:21:18,006 --> 00:21:19,646 Clive. 388 00:21:19,766 --> 00:21:21,246 I told him her history, 389 00:21:21,406 --> 00:21:24,366 and that I thought she should see a psych liaison nurse. 390 00:21:24,526 --> 00:21:27,806 But he said she was about to breach the four hour rule 391 00:21:27,926 --> 00:21:29,406 and to discharge her. 392 00:21:31,326 --> 00:21:33,966 Does it say this in your notes? 393 00:21:34,086 --> 00:21:36,326 Just says I discussed it with him. 394 00:21:37,526 --> 00:21:39,886 OK. 395 00:21:40,006 --> 00:21:41,646 Don't worry. 396 00:21:41,766 --> 00:21:43,366 I've got this. 397 00:21:57,206 --> 00:21:59,686 Radiologist has just uploaded her report. 398 00:21:59,846 --> 00:22:03,286 There's free fluid in the abdomen with active bleeding. 399 00:22:07,086 --> 00:22:09,726 Any news on the material in her gut? 400 00:22:09,846 --> 00:22:11,286 Take a look. 401 00:22:12,726 --> 00:22:15,366 "Dense foreign bodies within the stomach and the small bowel 402 00:22:15,486 --> 00:22:17,566 "suggesting recent ingestion. 403 00:22:17,686 --> 00:22:20,766 "The largest measures 1.9 by 2.4cm." 404 00:22:20,926 --> 00:22:24,606 So, not prepared to risk an opinion about what it actually could be? 405 00:22:24,766 --> 00:22:27,046 There's an active bleed in the abdomen. 406 00:22:27,206 --> 00:22:30,646 We need to unzip her now. Right behind you. 407 00:22:30,766 --> 00:22:32,046 I'll do this unless... 408 00:22:33,286 --> 00:22:35,446 OK. Numbers, please. 409 00:22:35,606 --> 00:22:39,806 158 over 80, pulse 60. SATS could be better. 410 00:22:39,966 --> 00:22:43,486 Let's do a WHO. I'm Glen Boyle, I'm the trauma consultant. 411 00:22:43,646 --> 00:22:46,726 Lorraine Rappaport, consultant vascular surgeon. 412 00:22:46,886 --> 00:22:49,526 Khaali Osman, scrub nurse. Heather Dooley, support nurse. 413 00:22:49,686 --> 00:22:52,806 Ramakrishna Chandramohan, gas reg. Billy Finlay, anaesthetic ODP. 414 00:22:52,926 --> 00:22:55,006 Jason Marshall, support nurse. 415 00:22:55,166 --> 00:22:57,766 Fiona Lomas, trauma fellow. Armeh Khalor, ODP. 416 00:22:57,926 --> 00:22:59,806 Daniel Insalaco, rapid infuser operator. 417 00:22:59,966 --> 00:23:05,366 Patient is Major Trauma Foxtrot Charlie. Date of birth 17/4/1988. 418 00:23:05,526 --> 00:23:08,966 She fell from a height, there's a right-sided extradural haematoma, 419 00:23:09,126 --> 00:23:12,846 intra-abdominal bleeding plus foreign bodies. 420 00:23:13,006 --> 00:23:16,726 I've signed a consent form four for laparotomy plus proceed. 421 00:23:16,846 --> 00:23:19,286 Any word from neurosurgery? 422 00:23:19,406 --> 00:23:21,406 No. 423 00:23:21,526 --> 00:23:22,646 Packs to me, please. 424 00:23:24,846 --> 00:23:26,166 OK, let's have the blade. 425 00:23:31,126 --> 00:23:33,286 Am I OK to cut? OK. 426 00:23:33,406 --> 00:23:34,326 Cutting. 427 00:23:46,246 --> 00:23:48,606 Standby Suction, please. 428 00:23:48,726 --> 00:23:50,766 Give me two clips, please. 429 00:23:57,166 --> 00:23:58,246 Let's have the mayo. 430 00:24:06,086 --> 00:24:07,326 You do the other side. 431 00:24:17,846 --> 00:24:20,126 OK, there's plenty of blood there. 432 00:24:20,286 --> 00:24:24,886 Let's get ready to flush with warm saline, please. Everybody ready? 433 00:24:25,006 --> 00:24:26,326 Yeah. Yeah. Yeah. 434 00:24:28,286 --> 00:24:29,366 Cutting. 435 00:24:31,246 --> 00:24:33,486 Oh! Jesus Christ. 436 00:24:33,606 --> 00:24:35,286 Thank you very much(!) 437 00:24:35,446 --> 00:24:37,006 Was that you, Billy? No. 438 00:24:40,806 --> 00:24:42,326 Take this, please. 439 00:24:48,366 --> 00:24:52,326 There's generalised peritonitis with loculated pus just everywhere - 440 00:24:52,446 --> 00:24:53,806 the pelvis... 441 00:24:55,086 --> 00:24:56,766 ..paracolic gutters... 442 00:24:56,926 --> 00:25:00,886 Is it caused by the foreign bodies? I don't know. Just a mess in here. 443 00:25:01,046 --> 00:25:02,646 We should get Gen Surg to have a look at it. 444 00:25:02,806 --> 00:25:05,606 Yeah, that's not a bad idea. OK. Fast bleep Gen Surg, please. 445 00:25:05,726 --> 00:25:08,766 Balfour and Morris retractor, please. 446 00:25:08,926 --> 00:25:12,566 The bleeding's mostly in the left upper quadrant. Let's have a look. 447 00:25:16,806 --> 00:25:18,686 Yep, ruptured spleen. 448 00:25:18,846 --> 00:25:21,166 We're gonna have to have that. Packs, please. 449 00:25:24,046 --> 00:25:25,006 Hit me. 450 00:25:28,166 --> 00:25:29,446 Again. 451 00:25:31,646 --> 00:25:32,926 Let's move down, again. 452 00:25:35,526 --> 00:25:38,046 Hit me. Keep 'em coming. 453 00:25:40,766 --> 00:25:42,606 Hit me. 454 00:25:42,726 --> 00:25:44,206 Again. 455 00:25:44,366 --> 00:25:47,206 How many's that in? Eight. 456 00:25:47,326 --> 00:25:48,246 Hit me. 457 00:25:49,526 --> 00:25:50,606 Yep. 458 00:25:50,766 --> 00:25:54,086 Ten in the abdomen. Ten packs in. How we doing? 459 00:25:54,246 --> 00:25:57,046 Better, but let me catch up with some volume before you go any further. 460 00:25:57,206 --> 00:25:59,086 Two units of blood, two FFP. Yep. 461 00:25:59,206 --> 00:26:01,246 Left eye looking very sluggish. 462 00:26:01,366 --> 00:26:03,606 Two dardik, please. 463 00:26:03,726 --> 00:26:04,886 Thank you. 464 00:26:13,006 --> 00:26:14,086 Mayo. 465 00:26:22,486 --> 00:26:23,446 Dish. 466 00:26:28,126 --> 00:26:30,366 Here comes the spleen. 467 00:26:30,486 --> 00:26:32,486 Let's have 2-0 VICRYL, please. 468 00:26:32,606 --> 00:26:34,486 Thank you. 469 00:26:34,606 --> 00:26:36,326 I'm ligating the artery. 470 00:26:40,526 --> 00:26:43,326 What are the numbers? She's looking a little better. 471 00:26:44,686 --> 00:26:46,926 This pus has been here a while. 472 00:26:47,086 --> 00:26:50,286 There's got to be a perforation in there somewhere. Shall I flush it? 473 00:26:50,446 --> 00:26:53,326 Yeah, just let me finish off these ties first, please. 474 00:26:57,126 --> 00:26:59,126 Shit. What? 475 00:26:59,286 --> 00:27:01,886 You really don't wanna hear this, but she's blown the other pupil. 476 00:27:02,046 --> 00:27:04,326 Come on! Where the bloody hell is neuro?! 477 00:27:04,486 --> 00:27:06,606 Pressure's killing her. Prep for a burr hole. 478 00:27:09,086 --> 00:27:11,766 That means you need to go and rescrub and I need someone 479 00:27:11,886 --> 00:27:14,166 to hold the head, now, please. 480 00:27:14,326 --> 00:27:17,926 Is there anyone here who's been cleared to scrub in? 481 00:27:18,086 --> 00:27:20,326 Maybe call someone down from Theatres? Not enough time. 482 00:27:20,486 --> 00:27:22,166 What about Harry? Yes. Harry. 483 00:27:22,286 --> 00:27:25,046 Fast bleep Doctor Bennett-Edwards. 484 00:27:25,166 --> 00:27:26,886 Have you done a burr before? 485 00:27:27,046 --> 00:27:29,726 Twice in the field. Once at Brum. When was that? 486 00:27:29,886 --> 00:27:32,046 It was a few years back. Cut, please. 487 00:27:32,206 --> 00:27:34,006 I'd prefer it if you waited for neurosurgery. 488 00:27:34,166 --> 00:27:37,126 And I'd prefer neuro were here right now with their fingers in her head, 489 00:27:37,286 --> 00:27:40,806 but they're not, and if we wait we lose her. 490 00:27:40,966 --> 00:27:42,726 I'm not happy with you doing a burr hole. 491 00:27:42,846 --> 00:27:44,726 But if I don't do it, she dies. 492 00:27:46,286 --> 00:27:48,646 Look, I know this puts you in a difficult situation. 493 00:27:48,806 --> 00:27:51,446 It puts us all in a difficult position. 494 00:27:51,566 --> 00:27:52,486 Yes. 495 00:27:54,286 --> 00:27:55,886 It does. 496 00:27:56,046 --> 00:27:59,006 I know you're concerned about the mess you're in with management. 497 00:27:59,166 --> 00:28:01,766 But my only concern is I've got a patient who's going to die 498 00:28:01,886 --> 00:28:04,126 unless someone cracks her skull. 499 00:28:04,286 --> 00:28:06,646 And that someone should be a neurosurgeon. 500 00:28:09,366 --> 00:28:10,326 OK. 501 00:28:14,366 --> 00:28:16,166 You know I'm right. 502 00:28:16,286 --> 00:28:17,286 So do you. 503 00:28:22,166 --> 00:28:23,566 What is it? 504 00:28:23,726 --> 00:28:26,726 We're opening up the head. You need to scrub in. 505 00:28:29,566 --> 00:28:31,086 Short back and sides, boys. 506 00:28:52,250 --> 00:28:54,970 Let's have a couple of swabs ready as well, please. 507 00:29:01,690 --> 00:29:03,770 Harry, hurry up. 508 00:29:05,690 --> 00:29:08,130 Pressure right here, please. 509 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 Blade. 510 00:29:25,050 --> 00:29:26,050 Retractor. 511 00:29:40,250 --> 00:29:43,210 Brace with the cutter burr, please. 512 00:29:43,370 --> 00:29:46,850 I need you to hold the head here and here, please. Saline, please. 513 00:29:47,010 --> 00:29:49,970 I'm going to have to run this bowel through to find the perforation. 514 00:29:50,130 --> 00:29:51,930 Thank you. How's she doing? 515 00:29:52,050 --> 00:29:54,250 I'm worried she's gonna arrest. 516 00:29:57,010 --> 00:29:58,090 OK. 517 00:30:06,370 --> 00:30:08,530 HE EXHALES 518 00:30:08,650 --> 00:30:10,330 Whatever you do, Harry... 519 00:30:12,290 --> 00:30:13,690 ..don't sneeze. 520 00:30:25,530 --> 00:30:27,130 HE EXHALES 521 00:30:29,570 --> 00:30:32,010 I can't see. I need some light here, please. 522 00:30:34,330 --> 00:30:35,770 How's that? Yep. 523 00:30:44,330 --> 00:30:45,930 OK. 524 00:30:46,090 --> 00:30:48,890 Let's get some irrigation here. Suction. 525 00:30:52,210 --> 00:30:54,490 Pass me the burr, please. 526 00:30:54,610 --> 00:30:55,690 Thank you. 527 00:31:00,730 --> 00:31:02,090 Come on. 528 00:31:14,770 --> 00:31:17,090 Let's have some more irrigation, please. 529 00:31:30,730 --> 00:31:32,130 OK. 530 00:31:33,770 --> 00:31:34,810 The flush. 531 00:31:38,010 --> 00:31:39,610 Pressure is released. 532 00:31:41,410 --> 00:31:43,450 Ramakrishna? 533 00:31:43,610 --> 00:31:46,690 Shock versus ICP, these numbers are impossible to interpret. 534 00:31:46,810 --> 00:31:49,210 Yeah. Let's lift the drape, please. 535 00:31:57,850 --> 00:31:58,890 Yeah. 536 00:32:01,770 --> 00:32:03,290 OK. 537 00:32:03,410 --> 00:32:05,450 It's slow, but it's reactive. 538 00:32:05,610 --> 00:32:07,650 Nice work. Thank you. 539 00:32:07,770 --> 00:32:09,210 The burr hole did the job. 540 00:32:09,330 --> 00:32:10,330 Brains. 541 00:32:11,770 --> 00:32:13,010 Here we go. 542 00:32:13,170 --> 00:32:16,650 What the hell's going on? Burr hole. She was coning. 543 00:32:21,330 --> 00:32:23,370 Not bad. For an amateur. 544 00:32:23,530 --> 00:32:25,890 We're just so happy to have you with us. 545 00:32:26,010 --> 00:32:27,410 At last. 546 00:32:28,770 --> 00:32:31,330 Prep the power perforator. 547 00:32:31,450 --> 00:32:33,370 It's not the 18th century. 548 00:32:34,650 --> 00:32:35,610 HE MOUTHS 549 00:32:38,450 --> 00:32:41,530 Help them to scrub in, please. And, Harry... 550 00:32:41,650 --> 00:32:42,890 good job. 551 00:32:45,330 --> 00:32:50,170 I can finish this if there's somewhere else you need to be. 552 00:32:50,290 --> 00:32:52,130 Sure. 553 00:32:52,250 --> 00:32:55,290 I'll just...rescrub. 554 00:32:56,930 --> 00:32:59,010 Seems like you two make a good team. 555 00:33:01,090 --> 00:33:02,970 Torvill and Dean. 556 00:33:06,530 --> 00:33:08,770 Let's tidy up this mess, shall we? 557 00:33:12,330 --> 00:33:13,330 Knife. 558 00:33:41,810 --> 00:33:43,290 Raney clips. 559 00:34:19,405 --> 00:34:20,685 Retractor. 560 00:34:33,765 --> 00:34:35,245 Perforator. 561 00:34:35,365 --> 00:34:36,685 Shit! 562 00:34:36,845 --> 00:34:39,725 There's a tear in this splenic flexure. 563 00:34:39,845 --> 00:34:41,925 Drilling second burr. 564 00:34:49,405 --> 00:34:51,645 I've located one of the foreign bodies. 565 00:35:05,445 --> 00:35:07,645 What's that? Glass. 566 00:35:09,765 --> 00:35:12,405 She swallowed glass. Radical approach to dieting. 567 00:35:12,565 --> 00:35:14,805 Well, at least we found the perforation. 568 00:35:14,965 --> 00:35:16,285 Got it. Last burr. 569 00:35:18,085 --> 00:35:19,485 All yours. 570 00:35:24,125 --> 00:35:25,845 Linear stapler, please. 571 00:35:30,845 --> 00:35:33,165 How are the OBS now? 572 00:35:33,285 --> 00:35:35,045 Uh, not good. 573 00:35:35,165 --> 00:35:36,085 Curette. 574 00:35:38,045 --> 00:35:39,005 Flush. 575 00:35:41,245 --> 00:35:43,925 So, who was that supporting the head? 576 00:35:45,725 --> 00:35:47,605 The ED SHO. 577 00:35:47,725 --> 00:35:50,085 Not Harry, by any chance? 578 00:35:50,245 --> 00:35:53,045 Yeah, that's right. Heard all about her. 579 00:35:53,205 --> 00:35:56,605 One of our Reg's smashed it last month. 580 00:35:56,725 --> 00:35:58,085 Craniotome. 581 00:36:04,085 --> 00:36:07,045 DRILL WHINES 582 00:36:11,485 --> 00:36:14,445 Gen Surg. Got held up in theatre. 583 00:36:14,565 --> 00:36:15,965 What's the situation? 584 00:36:16,125 --> 00:36:18,525 We're sealing the perforation in the splenic flexure. 585 00:36:18,685 --> 00:36:21,005 We did a splenectomy. And a burr hole. 586 00:36:21,165 --> 00:36:24,085 Well, leave some for me. Be right with you. 587 00:36:38,845 --> 00:36:39,965 Almost there. 588 00:36:43,285 --> 00:36:44,365 Mayo. 589 00:36:54,165 --> 00:36:56,005 Let's have a dish, please. 590 00:36:56,125 --> 00:36:57,165 Thank you. 591 00:36:58,845 --> 00:36:59,845 Yes. 592 00:37:01,205 --> 00:37:02,605 Elevator. 593 00:37:18,085 --> 00:37:20,845 Here's the boy. Malleable retractor. 594 00:37:22,445 --> 00:37:23,525 Suction. 595 00:37:26,325 --> 00:37:28,845 You gonna pull the clot or you gonna frame it? 596 00:37:29,005 --> 00:37:31,005 Spend as much time as I do in the brain, 597 00:37:31,165 --> 00:37:33,285 and you'd know you don't wanna rush things. 598 00:37:41,085 --> 00:37:42,405 Swab. 599 00:37:55,325 --> 00:37:56,725 Bipolar diathermy. 600 00:37:57,885 --> 00:38:01,405 BP 141 over 74, pulse 72, SATS 95. 601 00:38:01,565 --> 00:38:04,645 It's going the right direction. She won't be Einstein after this, 602 00:38:04,805 --> 00:38:07,645 but as she jumped 30 feet on to a marble floor 603 00:38:07,765 --> 00:38:09,685 I'm guessing she wasn't that before. 604 00:38:12,565 --> 00:38:15,925 I'm sure he's got the wrong end of the stick. About Harry. 605 00:38:17,325 --> 00:38:20,445 There's another perforation in the D-colon. Right. 606 00:38:22,045 --> 00:38:23,605 Well, let's have a look. 607 00:38:29,805 --> 00:38:32,045 I think we've got this now. Yes? 608 00:38:36,965 --> 00:38:37,925 Fine. 609 00:38:42,605 --> 00:38:43,725 Thank you. 610 00:38:51,965 --> 00:38:53,765 Is she out of the woods? Seems so. 611 00:38:53,925 --> 00:38:56,725 She's stable. Tickety-boo. 612 00:39:06,045 --> 00:39:08,085 Hi. Hi. 613 00:39:09,925 --> 00:39:12,125 Oh, God, I'm gonna stink all day now. 614 00:39:16,845 --> 00:39:19,325 I'm sorry about Glen. 615 00:39:19,485 --> 00:39:21,925 Well, I'm sorry you got caught in the middle. 616 00:39:25,485 --> 00:39:28,685 You did your Gen-Surg up in Birmingham, didn't you? 617 00:39:28,805 --> 00:39:31,005 At the QE, yeah. 618 00:39:31,125 --> 00:39:32,885 With Glen? 619 00:39:33,005 --> 00:39:34,925 I wouldn't say "with." 620 00:39:39,165 --> 00:39:40,885 It didn't end well. 621 00:39:41,045 --> 00:39:43,525 Well enough for you to get him to come here and take my job. 622 00:39:46,205 --> 00:39:47,565 Sorry. 623 00:39:47,685 --> 00:39:50,165 I didn't know what to do. 624 00:39:50,325 --> 00:39:53,125 Clive gave me the impression that you weren't coming back. 625 00:39:54,725 --> 00:39:58,085 You know she came in to the ED yesterday? Who did? 626 00:39:58,205 --> 00:40:00,365 Nuala. 627 00:40:00,525 --> 00:40:03,645 Harry wanted to do a psych assessment but Clive insisted 628 00:40:03,805 --> 00:40:07,325 that she be discharged to meet the four hour target. 629 00:40:09,925 --> 00:40:11,445 Thank you. 630 00:40:11,605 --> 00:40:13,885 PA SYSTEM: 'Trauma call, attend emergency department. 631 00:40:14,045 --> 00:40:16,645 'Trauma call, attend emergency department.' 632 00:40:18,845 --> 00:40:21,685 Hi. Is the next case coming in here? 633 00:40:21,845 --> 00:40:24,005 ETA three minutes. CT available? 634 00:40:24,165 --> 00:40:26,525 Here. Holding for us. How's Nuala? 635 00:40:26,685 --> 00:40:29,165 Oh, she's fine, yeah, it's looking good. 636 00:40:29,285 --> 00:40:31,525 Great. Listen... 637 00:40:31,685 --> 00:40:34,965 Nuala Barrington is one case that you don't need to worry about, OK? 638 00:40:49,205 --> 00:40:50,165 Hi! 639 00:40:57,445 --> 00:40:58,445 Yep? 640 00:41:00,685 --> 00:41:02,485 What can I do for you, Lorraine? 641 00:41:02,645 --> 00:41:04,925 I hear you're going to call it an SI? 642 00:41:05,085 --> 00:41:08,245 Yes, it's a very unfortunate incident. Very sad. 643 00:41:08,365 --> 00:41:09,965 How's the patient? 644 00:41:10,125 --> 00:41:13,005 Looks like she's going to make it. Which is probably just as well. Mmm. 645 00:41:13,165 --> 00:41:16,365 Y'know HSE are going to be all over us. Yes. 646 00:41:16,525 --> 00:41:19,245 I'm sure they'd be particularly interested to learn that she was 647 00:41:19,405 --> 00:41:23,605 discharged from the ED last night, with a stomach full of glass. 648 00:41:23,765 --> 00:41:26,125 When she should have had a psych assessment. 649 00:41:26,285 --> 00:41:29,245 Yes, well, I see how that might raise questions about the member of staff 650 00:41:29,405 --> 00:41:32,085 who examined her. I can see how it might raise questions 651 00:41:32,245 --> 00:41:36,605 about the duty ED consultant who puts targets before patient welfare. 652 00:41:51,325 --> 00:41:53,125 Oh, you know what? 653 00:41:53,245 --> 00:41:55,525 I can take this one. 654 00:41:55,685 --> 00:41:57,405 OK. 655 00:41:57,525 --> 00:41:58,845 Thank you. 656 00:42:08,045 --> 00:42:11,765 So, with everything going on, you really think she's up to the job? 657 00:42:11,925 --> 00:42:15,685 That isn't fair. I'm making this work. 658 00:42:15,845 --> 00:42:19,565 You said so yourself. Whatever's going on between me and you, 659 00:42:19,725 --> 00:42:23,085 that's what's really important is that I am making this unit work. 660 00:42:23,245 --> 00:42:26,765 Yes, of course, but you have to understand - I'm not going anywhere. 661 00:42:30,045 --> 00:42:31,525 I'm not leaving. 662 00:42:47,925 --> 00:42:49,885 Subtitles By Red Bee Media Ltd 663 00:42:50,005 --> 00:42:51,925 accessibility@bskyb.com 664 00:42:51,975 --> 00:42:56,525 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.