Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:10,280
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:00:49,121 --> 00:00:52,122
I shouldn't even have
to tell you not to make a mess!
4
00:00:52,124 --> 00:00:54,124
That should just be implied!
5
00:00:54,126 --> 00:00:55,262
Mommy!
6
00:00:59,599 --> 00:01:01,601
What did you just say?
7
00:01:02,602 --> 00:01:04,802
When you turn 18 you're
moving the fuck out
8
00:01:04,804 --> 00:01:06,036
and I'm done with you.
9
00:01:36,035 --> 00:01:38,104
Mm.. Mom?
10
00:03:31,350 --> 00:03:33,352
Here, let me help you.
11
00:03:35,120 --> 00:03:37,289
Wow, It's really,
it's really heavy.
12
00:03:40,059 --> 00:03:42,061
Some of dad's stuff..
13
00:03:44,229 --> 00:03:45,864
Open it.
14
00:03:51,237 --> 00:03:52,970
Come on, open it!
15
00:03:52,972 --> 00:03:55,308
I'm gonna. Quit bossing me.
16
00:03:57,509 --> 00:03:59,978
Whoa, look at this.
17
00:04:01,045 --> 00:04:03,782
Yeah, it's a camera.
18
00:04:05,084 --> 00:04:06,753
It doesn't work.
19
00:04:11,791 --> 00:04:14,994
That's because you have to
turn it on for it to work.
20
00:04:16,995 --> 00:04:20,400
Awesome, dad loved
taking photos.
21
00:04:21,066 --> 00:04:22,936
I think..
22
00:04:23,234 --> 00:04:26,172
It's not that kind of
a camera Sam.
23
00:04:26,806 --> 00:04:30,109
Here, it goes on your head.
24
00:04:33,244 --> 00:04:37,249
And, it takes videos.
Like they have in movies.
25
00:04:39,318 --> 00:04:42,422
Thanks Ellie.
How do you know all this?
26
00:04:43,354 --> 00:04:45,956
Because I'm smarter than you.
27
00:04:45,958 --> 00:04:47,260
Whatever.
28
00:04:59,037 --> 00:05:00,506
Oh, Shit.
29
00:05:01,840 --> 00:05:03,242
Klutz.
30
00:05:10,448 --> 00:05:12,217
What's that?
31
00:05:15,955 --> 00:05:17,588
Must be old.
32
00:05:17,590 --> 00:05:19,388
Probably worth something..
33
00:05:30,268 --> 00:05:31,937
Looks great.
34
00:05:32,638 --> 00:05:36,607
Alright, we should
probably get out of here.
35
00:05:36,609 --> 00:05:38,277
If mom finds us in here.
36
00:05:38,977 --> 00:05:41,044
She'll beat the shit out of us.
37
00:05:41,046 --> 00:05:43,483
So uh, put that stuff back.
38
00:05:44,950 --> 00:05:47,287
Can I keep the
necklace and the camera?
39
00:05:48,487 --> 00:05:49,485
Sam...
40
00:05:49,487 --> 00:05:50,889
Please?
41
00:05:52,624 --> 00:05:54,357
Fine.
42
00:05:54,359 --> 00:05:56,425
but if mom catches you
with that shit,
43
00:05:56,427 --> 00:05:59,028
she's gonna give you
another black eye
44
00:05:59,030 --> 00:06:02,198
and I'm not going to
feel sorry for you.
45
00:06:02,200 --> 00:06:04,434
I know, but I don't care.
46
00:06:04,436 --> 00:06:06,438
This is dad's stuff.
47
00:06:34,499 --> 00:06:35,932
SHHH!
48
00:06:35,934 --> 00:06:37,634
Do you want her to wake up?
49
00:06:37,636 --> 00:06:39,371
Sorry.
50
00:06:44,943 --> 00:06:47,614
Mom's uh, sleeping.
51
00:06:48,246 --> 00:06:52,352
Is she sleeping?
Or, sleeping sleeping?
52
00:06:53,318 --> 00:06:55,285
Looks like sleeping sleeping.
53
00:06:55,287 --> 00:06:57,353
Alright, lets go.
54
00:06:57,355 --> 00:06:59,157
Wait a sec, I'll be right back.
55
00:06:59,525 --> 00:07:01,527
Sam, where are you going?
56
00:07:02,261 --> 00:07:04,263
Come back!
57
00:07:31,523 --> 00:07:33,525
Here, catch.
58
00:07:34,760 --> 00:07:37,194
I can't believe you
just did that.
59
00:07:37,196 --> 00:07:38,328
You moron!
60
00:07:38,330 --> 00:07:40,062
What? I was hungry.
61
00:07:40,064 --> 00:07:42,267
Take these. Come on, lets go.
62
00:08:06,691 --> 00:08:08,357
Going somewhere?
63
00:08:08,359 --> 00:08:10,026
I just like to be prepared.
64
00:08:10,028 --> 00:08:11,761
You never know when
we have to bail
65
00:08:11,763 --> 00:08:13,463
with all
that's been going on.
66
00:08:13,465 --> 00:08:17,533
Give it up Sam.
There is nothing going on.
67
00:08:17,535 --> 00:08:20,006
It is all in your imagination.
68
00:08:20,304 --> 00:08:22,038
We'll see about that.
69
00:08:22,040 --> 00:08:24,174
We've been hearing that
knocking in the walls
70
00:08:24,176 --> 00:08:25,708
for three nights now.
71
00:08:25,710 --> 00:08:28,377
I'm going to
use dad's camera and record it.
72
00:08:28,379 --> 00:08:29,578
Really?
73
00:08:29,580 --> 00:08:33,583
Come on, it'll be like ghost
hunters. We could be famous.
74
00:08:33,585 --> 00:08:37,187
Sam, you will never be famous.
75
00:08:37,189 --> 00:08:40,223
So, should we just hang out here
and wait for the noises?
76
00:08:40,225 --> 00:08:41,724
No way!
77
00:08:41,726 --> 00:08:44,126
I am not having any
part in this.
78
00:08:44,128 --> 00:08:45,429
This is all you.
79
00:08:45,431 --> 00:08:48,064
Come on! I know you
heard it before.
80
00:08:48,066 --> 00:08:50,099
What do you think it is?
81
00:08:50,101 --> 00:08:52,437
I don't know Sam, it's
probably a squirrel.
82
00:08:53,504 --> 00:08:55,338
It's not a squirrel.
83
00:09:17,863 --> 00:09:19,728
See? It's a knock knock.
84
00:09:19,730 --> 00:09:21,234
Who's there?
85
00:09:21,532 --> 00:09:23,366
Shut up Ellie, you're not funny.
86
00:09:23,368 --> 00:09:25,669
Now be quiet and listen.
87
00:09:25,671 --> 00:09:27,507
It's not a squirrel.
88
00:09:27,705 --> 00:09:29,441
I am kind of funny.
89
00:09:47,658 --> 00:09:49,726
Ellie? What was that?
90
00:09:49,728 --> 00:09:53,733
I... I... I Don't know Sammie.
91
00:09:54,332 --> 00:09:57,836
Maybe it's mom.
Should we hide the camera stuff?
92
00:09:58,670 --> 00:10:00,339
I think it's stopped.
93
00:10:09,148 --> 00:10:11,551
Don't move!
94
00:10:15,888 --> 00:10:17,824
Ellie, is that mom?
95
00:10:19,191 --> 00:10:22,695
I... I...
I don't think so Sammie.
96
00:10:59,965 --> 00:11:02,933
Well, whatever it was.
97
00:11:02,935 --> 00:11:05,470
I think it's,
I think it's gone now.
98
00:11:14,378 --> 00:11:16,382
That was so not a squirrel.
99
00:11:17,983 --> 00:11:21,186
No, no it wasn't.
100
00:11:21,853 --> 00:11:23,652
Good thing that didn't wake mom
101
00:11:23,654 --> 00:11:25,857
or we would be in
lots of trouble.
102
00:11:27,526 --> 00:11:31,497
I don't even want to think
about that right now.
103
00:11:33,231 --> 00:11:35,233
Do you really think it's gone?
104
00:11:45,710 --> 00:11:47,712
Seems like it.
105
00:11:49,314 --> 00:11:51,514
Alright, take that thing off.
106
00:11:51,516 --> 00:11:53,519
Maybe get some sleep.
107
00:12:02,527 --> 00:12:04,196
Can you leave them on?
108
00:12:05,297 --> 00:12:07,300
You know mom would kill us.
109
00:12:28,387 --> 00:12:29,854
Eat!
110
00:12:33,325 --> 00:12:34,794
Ellie wake up.
111
00:12:36,728 --> 00:12:39,663
Come on Ellie!
Mom's hungry! Get up!
112
00:12:39,665 --> 00:12:41,564
Sam stop.
113
00:12:41,566 --> 00:12:43,032
Would you two shut the fuck up
114
00:12:43,034 --> 00:12:44,434
and get me something to eat?
115
00:12:44,436 --> 00:12:46,336
Get up, get up, get up!
116
00:12:46,338 --> 00:12:48,371
Get the fuck off me!
117
00:12:48,373 --> 00:12:50,439
BRANDI
I better have a bowl of hot ham
118
00:12:50,441 --> 00:12:53,510
water in front me in fifteen
minutes or one of you will pay.
119
00:12:53,512 --> 00:12:54,981
Fuck sake!
120
00:12:56,415 --> 00:12:58,517
Time to feed the beast.
121
00:13:17,869 --> 00:13:20,005
Jesus Christ, hurry up!
122
00:13:21,005 --> 00:13:24,006
I'm hungry, put my
damn food on the table.
123
00:13:24,008 --> 00:13:26,044
For fucks sake!
124
00:13:28,814 --> 00:13:30,016
Shut up..
125
00:13:34,385 --> 00:13:36,386
What are you fucking retarded?
126
00:13:36,388 --> 00:13:37,386
Huh?
127
00:13:37,388 --> 00:13:39,292
Huh?
128
00:13:40,691 --> 00:13:42,758
Now pour me another bowl
129
00:13:42,760 --> 00:13:46,062
and if you spill it again I'm
going to pour that boiling
130
00:13:46,064 --> 00:13:48,397
shit on your face.
131
00:13:48,399 --> 00:13:51,069
You understand?
Yeah?
132
00:13:54,105 --> 00:13:55,975
yeah... I understand.
133
00:13:57,441 --> 00:13:58,440
Now get up..
134
00:13:58,442 --> 00:14:00,376
Get up! Get up!
135
00:14:00,378 --> 00:14:01,846
GET UP!
136
00:14:09,053 --> 00:14:10,922
Arrrrgh!
137
00:14:11,523 --> 00:14:13,725
Hurry up!
138
00:14:46,457 --> 00:14:47,689
No.
139
00:14:47,691 --> 00:14:49,726
You two can watch me eat.
140
00:14:57,802 --> 00:15:00,138
I said, you can watch me eat.
141
00:15:01,071 --> 00:15:02,741
Watch me!
142
00:15:03,074 --> 00:15:04,844
Are you watching me?
143
00:15:15,186 --> 00:15:16,989
Goddamn kids.
144
00:15:30,000 --> 00:15:31,536
Anyone there?
145
00:15:32,537 --> 00:15:34,804
Sam, what are you doing?
146
00:15:34,806 --> 00:15:36,876
I'm trying to talk to them.
147
00:15:38,643 --> 00:15:40,112
Who is them?
148
00:15:41,613 --> 00:15:43,082
You saw it!
149
00:15:44,582 --> 00:15:46,985
I didn't see anyone Sam.
150
00:15:47,252 --> 00:15:50,656
Yes you did.
The door opened all by itself.
151
00:15:53,023 --> 00:15:56,758
Sam, there is no
one living in the walls.
152
00:15:56,760 --> 00:15:58,763
You're being stupid.
153
00:16:00,798 --> 00:16:02,801
Hello?
154
00:16:09,007 --> 00:16:10,006
It's back.
155
00:16:10,008 --> 00:16:11,777
Get over here now.
156
00:16:13,143 --> 00:16:14,142
Anyone there?
157
00:16:14,144 --> 00:16:15,712
SHH! Do you want to...
158
00:16:17,014 --> 00:16:18,915
It's mom, hide your camera.
159
00:16:18,917 --> 00:16:21,851
Mom usually just comes in and,
160
00:16:21,853 --> 00:16:24,223
Well? Hits and yells.
161
00:16:27,091 --> 00:16:28,760
You're right.
162
00:16:30,729 --> 00:16:32,764
Come on.
163
00:17:02,893 --> 00:17:04,897
Maybe it's your squirrel.
164
00:17:14,673 --> 00:17:16,204
Sam?
165
00:17:16,206 --> 00:17:19,008
Did you forget to close the
bathroom door?
166
00:17:19,010 --> 00:17:20,679
I didn't.
167
00:17:20,946 --> 00:17:22,947
Honest, I didn't.
168
00:17:30,321 --> 00:17:31,588
What is it?
169
00:17:32,991 --> 00:17:35,994
Stay back Sam.
170
00:17:58,949 --> 00:18:00,952
We have to look inside.
171
00:18:01,319 --> 00:18:04,056
Maybe we should just go back.
Or we could wake mom.
172
00:18:04,990 --> 00:18:07,760
Last time you tried to tell
mom about this
173
00:18:08,025 --> 00:18:10,193
you got this black eye.
174
00:18:10,195 --> 00:18:12,196
We're on own own here Sam.
175
00:18:12,664 --> 00:18:17,002
Now stay behind me or I will be
the one slapping you.
176
00:18:17,801 --> 00:18:19,071
Got it?
177
00:18:29,747 --> 00:18:31,749
There's nothing in here.
178
00:18:36,687 --> 00:18:38,090
What's in there?
179
00:18:44,862 --> 00:18:48,766
It's rusted shut sooo, they
didn't go down there.
180
00:18:49,033 --> 00:18:51,134
At least we both
saw it this time.
181
00:18:51,136 --> 00:18:53,836
What the hell
are you two pukes up to?
182
00:18:53,838 --> 00:18:56,071
Quick, go back to our room now!
183
00:18:56,073 --> 00:18:56,940
But?
184
00:18:56,942 --> 00:18:59,078
Don't argue just go!
GO GO GO GO GO!
185
00:19:03,380 --> 00:19:04,946
Ellie!
186
00:19:04,948 --> 00:19:06,982
What the fuck are you
doing up there?
187
00:19:06,984 --> 00:19:09,117
I was getting my beauty
sleep you little bitch!
188
00:19:09,119 --> 00:19:10,419
ELLIE
But Ma!
189
00:19:10,421 --> 00:19:14,123
One more word.
Do what I tell you, you little cunt!
190
00:19:30,475 --> 00:19:34,146
It's okay. Breath in through
your nose.
191
00:19:34,446 --> 00:19:37,315
Out through your mouth.
192
00:19:42,087 --> 00:19:44,886
What, what was it?
193
00:19:44,888 --> 00:19:47,155
It, it was just
our drunk ass mom.
194
00:19:47,157 --> 00:19:49,861
No. the thing in the bathroom?
195
00:19:52,397 --> 00:19:55,231
I don't know what
that thing was.
196
00:19:55,233 --> 00:19:58,233
So, we can talk
more about it tomorrow
197
00:19:58,235 --> 00:20:00,368
and try and figure it out.
198
00:20:00,370 --> 00:20:04,376
But for right now, we should
just get some sleep.
199
00:20:05,310 --> 00:20:07,409
Did she hurt you?
200
00:20:07,411 --> 00:20:11,280
It's, it's just bruises upon
bruises at this point.
201
00:20:11,282 --> 00:20:14,753
I, I really,
I don't even feel it anymore.
202
00:20:15,285 --> 00:20:17,288
I love you Ellie.
203
00:20:18,022 --> 00:20:20,024
I love you too Sammie.
204
00:20:44,882 --> 00:20:47,051
Ellie, I can't go in there.
205
00:20:47,851 --> 00:20:49,452
There's nobody in there.
206
00:20:49,454 --> 00:20:51,322
See?
207
00:20:53,090 --> 00:20:57,096
There is nothing,
or anyone, in here.
208
00:21:02,332 --> 00:21:06,202
Relax, it's just the wooden
floors. See?
209
00:21:07,205 --> 00:21:08,474
They creak.
210
00:21:10,975 --> 00:21:12,444
Come on!
211
00:21:13,477 --> 00:21:15,480
Can you go in with me?
212
00:21:16,915 --> 00:21:20,418
I will stand right here, okay?
213
00:21:20,984 --> 00:21:22,417
Leave the door open.
214
00:21:22,419 --> 00:21:26,090
Alright, hurry up.
215
00:21:38,936 --> 00:21:40,539
Filthy hag.
216
00:21:42,173 --> 00:21:44,843
Done! Let's eat!
217
00:21:56,186 --> 00:21:58,186
It's a blob from outer space!
218
00:21:58,188 --> 00:22:00,489
It's going to kill us all!
219
00:22:00,491 --> 00:22:03,162
I'm going to eat you all!
220
00:22:06,397 --> 00:22:09,434
Sam, just eat your pancakes.
221
00:22:15,005 --> 00:22:17,005
Come on Ellie, show us
what you're eating.
222
00:22:17,007 --> 00:22:19,010
Grow up Sam!
223
00:22:26,885 --> 00:22:29,922
Ellie, is everything
going to be okay?
224
00:22:32,122 --> 00:22:34,325
If we can survive mom.
225
00:22:34,626 --> 00:22:37,061
I can totally survive this.
226
00:22:37,494 --> 00:22:40,264
You can survive it but
what about me?
227
00:22:41,165 --> 00:22:42,835
That's what I meant.
228
00:22:43,201 --> 00:22:44,433
That's what I meant.
229
00:22:44,435 --> 00:22:45,434
We!
230
00:22:45,436 --> 00:22:47,002
We can survive this!
231
00:22:47,004 --> 00:22:49,241
So, what are we going to do?
232
00:22:50,241 --> 00:22:52,607
I have no idea.
233
00:22:52,609 --> 00:22:55,179
Who knows what went
on in this house.
234
00:22:56,414 --> 00:22:58,083
What do you mean?
235
00:22:59,250 --> 00:23:03,255
You know,
our family. It's weird.
236
00:23:04,222 --> 00:23:06,225
Dad never even
mentioned grandpa.
237
00:23:06,523 --> 00:23:08,957
We don't even know his name.
238
00:23:08,959 --> 00:23:11,429
For all we know, our Grandpa.
239
00:23:12,362 --> 00:23:14,262
He could be some psycho.
240
00:23:14,264 --> 00:23:15,499
Ya know?
241
00:23:17,135 --> 00:23:20,101
This kind of stuff always
happens in my comics.
242
00:23:20,103 --> 00:23:22,607
Somebody did
something bad and then
243
00:23:23,140 --> 00:23:25,040
they come back to
haunt after they...
244
00:23:25,042 --> 00:23:27,579
Umm, how did grandpa die?
245
00:23:29,147 --> 00:23:32,048
I don't even know. Nobody
in this fucking family
246
00:23:32,050 --> 00:23:34,019
tells us anything.
247
00:23:35,019 --> 00:23:37,222
So, what
are we going to do today?
248
00:23:39,256 --> 00:23:41,259
I was thinking.
249
00:23:42,092 --> 00:23:44,095
We could look for some clues.
250
00:23:44,361 --> 00:23:45,560
What kind of clues?
251
00:23:45,562 --> 00:23:47,495
About grandpa.
252
00:23:47,497 --> 00:23:50,332
I mean, this is his house.
253
00:23:50,334 --> 00:23:53,601
There's gotta be something
stored somewhere.
254
00:23:53,603 --> 00:23:55,606
Where we gonna look?
255
00:23:56,174 --> 00:23:59,474
Maybe,
we could look in the attic?
256
00:23:59,476 --> 00:24:01,210
There's an attic?
257
00:24:01,212 --> 00:24:02,278
Yeah!
258
00:24:02,280 --> 00:24:05,313
There's gotta be something up
there that can tell us
259
00:24:05,315 --> 00:24:06,651
why this is happening.
260
00:24:09,619 --> 00:24:11,252
It's okay.
261
00:24:11,254 --> 00:24:14,693
I will be there with you the
entire time, alright?
262
00:24:15,359 --> 00:24:19,228
Now hurry up and eat
before mom gets home
263
00:24:19,230 --> 00:24:20,762
so we can go check it out.
264
00:24:20,764 --> 00:24:23,267
I'm not hungry right now.
265
00:24:24,702 --> 00:24:28,173
Yeah, me neither.
266
00:24:35,580 --> 00:24:37,546
You know.
267
00:24:37,548 --> 00:24:39,548
You could probably just take.
268
00:24:39,550 --> 00:24:40,719
No!
269
00:24:42,219 --> 00:24:43,452
Sam.
270
00:24:43,454 --> 00:24:45,654
We have all the proof we need.
271
00:24:45,656 --> 00:24:47,658
I just feel like it
keeps me safe.
272
00:24:48,426 --> 00:24:50,428
Safe from what?
273
00:24:50,695 --> 00:24:52,364
I don't know.
274
00:24:53,097 --> 00:24:55,734
I just feel like dad is watching
me through this.
275
00:24:56,466 --> 00:24:58,469
Listen, Sam.
276
00:25:00,705 --> 00:25:02,374
Fine.
277
00:25:03,174 --> 00:25:04,240
Keep it.
278
00:25:20,524 --> 00:25:24,028
I can't breathe.
279
00:25:24,829 --> 00:25:28,433
You're fine. Come on, lets go.
280
00:25:31,269 --> 00:25:35,273
Here, use this.
You can see on the edge of the screen.
281
00:25:36,674 --> 00:25:37,772
Good idea.
282
00:25:37,774 --> 00:25:40,478
See? That thing is still useful.
283
00:25:41,812 --> 00:25:43,614
Shut up.
284
00:25:53,424 --> 00:25:56,094
Looks clear. Come on up Sam.
285
00:26:03,367 --> 00:26:05,369
So, where do we start?
286
00:26:06,303 --> 00:26:08,305
Probably start with some
of these boxes.
287
00:26:10,207 --> 00:26:12,140
Holy cow.
288
00:26:12,142 --> 00:26:14,446
How old do you
think all this is?
289
00:26:15,513 --> 00:26:17,182
I don't know.
290
00:26:18,182 --> 00:26:22,187
But something tells me these
haven't been looked at
291
00:26:22,587 --> 00:26:24,619
for a long time.
292
00:26:24,621 --> 00:26:26,624
Hey, look at this.
293
00:26:27,457 --> 00:26:29,127
Who's that?
294
00:26:29,827 --> 00:26:31,496
Maybe it's grandma?
295
00:26:37,234 --> 00:26:39,370
It's just a bunch of old
key chains.
296
00:26:42,807 --> 00:26:45,143
Cool, treasure!
297
00:26:46,343 --> 00:26:47,809
Tasty Treats.
298
00:26:47,811 --> 00:26:49,411
Sounds yummy.
299
00:26:49,413 --> 00:26:51,083
Yeah.
300
00:26:57,420 --> 00:26:58,721
What's that?
301
00:26:58,723 --> 00:27:00,422
It's a key.
302
00:27:00,424 --> 00:27:01,490
Let me see.
303
00:27:01,492 --> 00:27:03,158
Wait a sec.
304
00:27:03,160 --> 00:27:04,626
Commence analyzing.
305
00:27:04,628 --> 00:27:07,896
Send to father for further
information.
306
00:27:07,898 --> 00:27:09,665
Give it to me Sam.
307
00:27:09,667 --> 00:27:11,669
Fine.
308
00:27:13,370 --> 00:27:15,739
So, what do you think it's for?
309
00:27:18,176 --> 00:27:19,607
I don't know,
310
00:27:19,609 --> 00:27:21,847
but we're going to find out.
311
00:27:22,713 --> 00:27:24,646
Hey, I found that!
312
00:27:24,648 --> 00:27:26,650
Yeah and you'll lose it too.
313
00:27:27,517 --> 00:27:28,783
You suck.
314
00:27:28,785 --> 00:27:30,788
Just help me
go through this box.
315
00:27:33,858 --> 00:27:36,325
Cool, movie things.
316
00:27:36,327 --> 00:27:37,960
Yeah.
317
00:27:37,962 --> 00:27:40,632
Looks like some of them have
already been developed.
318
00:27:41,532 --> 00:27:42,868
Look at this one.
319
00:27:43,967 --> 00:27:46,501
Jed, ice cream truck.
320
00:27:46,503 --> 00:27:48,173
9.26.1967.
321
00:27:51,242 --> 00:27:52,711
Dad?
322
00:27:53,476 --> 00:27:55,813
Dad and grandpa could have had
the same name.
323
00:27:56,446 --> 00:27:58,750
Grandpa was an ice cream man?
324
00:27:59,617 --> 00:28:01,951
That's actually pretty cool.
325
00:28:01,953 --> 00:28:03,155
Yeah.
326
00:28:04,054 --> 00:28:05,654
Hey look,
there's another one that says,
327
00:28:05,656 --> 00:28:07,589
Happy Birthday Jason.
328
00:28:07,591 --> 00:28:09,593
Who's Jason?
329
00:28:10,528 --> 00:28:12,962
You know, we could
probably use these
330
00:28:12,964 --> 00:28:14,930
on the projector
that's in the den.
331
00:28:14,932 --> 00:28:16,601
Gimme your backpack!
332
00:28:19,469 --> 00:28:20,938
Girls?
333
00:28:21,438 --> 00:28:23,774
What are you doing up here?
334
00:28:29,480 --> 00:28:30,546
Mom we were just-
335
00:28:30,548 --> 00:28:33,014
You were just what? Huh?
336
00:28:33,016 --> 00:28:36,652
I told you to stay in your room
when I was gone, didn't I?
337
00:28:36,654 --> 00:28:39,858
Yeah, shitass fucking kids
can't trust shit!
338
00:28:42,260 --> 00:28:43,259
Ellie!
339
00:28:43,261 --> 00:28:44,260
No!
340
00:28:47,430 --> 00:28:49,431
What did you do?
341
00:28:50,434 --> 00:28:53,569
I'm going to kill you!
342
00:28:53,571 --> 00:28:54,604
You have no idea
343
00:28:54,606 --> 00:28:57,405
what I went through
for you fucking bastards!
344
00:28:57,407 --> 00:28:58,607
Come on!
345
00:28:58,609 --> 00:28:59,674
Get down the fucking stairs!
346
00:28:59,676 --> 00:29:00,943
Get the fuck off me!
347
00:29:00,945 --> 00:29:03,479
Don't fucking talk to
me like that you little bitch.
348
00:29:03,481 --> 00:29:06,585
Want me to do it Huh? Huh Huh?!
349
00:29:08,386 --> 00:29:10,789
You twisted bitch!
350
00:29:11,554 --> 00:29:13,624
If she doesn't wake up.
351
00:29:15,292 --> 00:29:16,158
You're gonna die.
352
00:29:16,160 --> 00:29:18,694
Yeah? Yeah? You think I'm funny?
353
00:29:18,696 --> 00:29:21,030
I'm just going to show
you how fucking funny I am!
354
00:29:23,367 --> 00:29:25,300
Why do you always have to
355
00:29:25,302 --> 00:29:28,803
argue you little bitch. Why
can't you just do what I say?
356
00:29:30,640 --> 00:29:32,843
Shit ass!
357
00:29:33,543 --> 00:29:37,881
You fucking do what I
say you fucking kids! Come on!
358
00:29:57,836 --> 00:29:59,971
Sheriff's department! Open up!
359
00:30:28,898 --> 00:30:30,598
What do you want?
360
00:30:30,600 --> 00:30:33,034
I'm Deputy Camden, this is
Deputy Blake.
361
00:30:33,036 --> 00:30:34,603
We're here to
investigate a report
362
00:30:34,605 --> 00:30:36,105
of a domestic
disturbance ma'am.
363
00:30:36,107 --> 00:30:37,473
You alright?
364
00:30:37,475 --> 00:30:39,640
Yeah, I'm just fucking peachy.
365
00:30:41,145 --> 00:30:42,744
How are you?
366
00:30:45,683 --> 00:30:46,982
Oh...
367
00:30:46,984 --> 00:30:48,986
oh oh oh oh, What? What this?
368
00:30:49,453 --> 00:30:50,586
Oh..
369
00:30:50,588 --> 00:30:51,923
Yeah.
370
00:31:00,164 --> 00:31:02,664
I got it shaving. So you
guys can just
371
00:31:02,666 --> 00:31:05,000
go right along because
everything is just super!
372
00:31:06,003 --> 00:31:07,770
We're not going to be able
to do that ma'am.
373
00:31:07,772 --> 00:31:09,637
We gotta search the premises.
374
00:31:09,639 --> 00:31:10,973
Oh, by all means.
375
00:31:10,975 --> 00:31:12,808
You're husband home?
376
00:31:12,810 --> 00:31:14,742
Yes. He's, he's in the basement.
377
00:31:16,781 --> 00:31:18,414
You wait right here.
378
00:31:18,416 --> 00:31:19,751
Oh yeah.
379
00:31:39,869 --> 00:31:40,868
Pshh
380
00:31:40,870 --> 00:31:42,570
Pshh, Pshh
381
00:31:42,572 --> 00:31:43,975
Gotch ya!
382
00:31:55,919 --> 00:31:57,052
Bit of a nutter.
383
00:31:57,054 --> 00:32:00,222
More than a
bit, she's bat shit crazy.
384
00:32:00,224 --> 00:32:02,590
Kind of
strangely turned me on though.
385
00:32:02,592 --> 00:32:04,728
Ha!
We'll deal with that later.
386
00:32:05,029 --> 00:32:07,930
I was willing to
believe she did that shaving though.
387
00:32:07,932 --> 00:32:09,065
I don't like this.
388
00:32:09,067 --> 00:32:11,736
This place is a pig sty.
What the hell?
389
00:32:14,472 --> 00:32:17,705
Holy shit Cam! Get your
ass over here!
390
00:32:17,707 --> 00:32:18,840
This is Jed's..
391
00:32:18,842 --> 00:32:21,210
Jed's! What the fuck?
392
00:32:21,212 --> 00:32:24,416
Call it in! Call it in now!
393
00:32:25,081 --> 00:32:27,616
Headquarters... Hed-
394
00:32:29,986 --> 00:32:30,985
Camden.
395
00:32:30,987 --> 00:32:32,221
Jed?
396
00:32:32,223 --> 00:32:33,222
Buh... Blake?
397
00:32:33,224 --> 00:32:34,223
Jed, is that you?
398
00:32:34,225 --> 00:32:35,924
That you guys?
399
00:32:37,093 --> 00:32:39,228
Yeah, I'm over...
I'm over here in the corner.
400
00:32:39,230 --> 00:32:41,230
Cam, What the
fuck, I don't see Jed anywhere.
401
00:32:41,232 --> 00:32:43,831
Jed, where are you? Call out!
402
00:32:43,833 --> 00:32:44,832
Jed?
403
00:32:56,679 --> 00:32:57,613
Ahhh!
404
00:33:00,618 --> 00:33:03,751
This is my
house you stupid fucks.
405
00:33:03,753 --> 00:33:06,053
You've got no business here..
406
00:33:06,055 --> 00:33:09,790
You can't be my
feast, but I won't shed a tear.
407
00:33:09,792 --> 00:33:13,630
You see old Jed needs a
meal and you are right on time..
408
00:33:14,965 --> 00:33:18,970
I'll feed you to him,
and there won't be a crime..
409
00:33:47,031 --> 00:33:50,033
I'm going to
kill that fucking cunt!
410
00:33:51,334 --> 00:33:54,538
She's... She's going to pay...
411
00:33:57,174 --> 00:33:59,176
Mom?
412
00:34:01,278 --> 00:34:03,211
What?
413
00:34:03,213 --> 00:34:05,183
Oh Ellie.
414
00:34:05,616 --> 00:34:08,317
Are you okay?
Who were you talking to?
415
00:34:08,319 --> 00:34:12,523
Yeah Sammie, I'm fine.
Just blowing of some steam.
416
00:34:13,223 --> 00:34:15,157
You know you should
get some rest..
417
00:34:15,159 --> 00:34:17,125
Just go back to bed.
418
00:34:17,127 --> 00:34:20,130
Where's mom?
419
00:34:20,998 --> 00:34:24,002
Passed out.
420
00:34:26,203 --> 00:34:29,806
I promise, she's passed
out on the couch.
421
00:34:32,009 --> 00:34:33,976
How's your head?
422
00:34:33,978 --> 00:34:36,014
It's, it's fine.
423
00:34:36,846 --> 00:34:39,614
You fell from the
attic you dumbass!
424
00:34:39,616 --> 00:34:41,650
You could of broken your neck..
425
00:34:41,652 --> 00:34:44,656
Don't worry, I fixed ya up.
426
00:34:44,922 --> 00:34:47,257
I don't want mom here anymore.
427
00:34:48,292 --> 00:34:50,895
Don't worry about her.
428
00:34:51,194 --> 00:34:53,096
Do you still have the key?
429
00:34:53,297 --> 00:34:54,996
Actually.
430
00:34:57,634 --> 00:34:59,903
Put it on a string. Like it?
431
00:35:00,804 --> 00:35:03,141
We have to find out
where this goes.
432
00:35:08,277 --> 00:35:10,781
I thought I left that
below the attic?
433
00:35:11,681 --> 00:35:13,849
Says the girl who
fell on her head.
434
00:35:13,851 --> 00:35:16,186
You shouldn't even
remember your name.
435
00:35:21,090 --> 00:35:23,391
Oh, and this.
436
00:35:23,393 --> 00:35:24,925
Thanks.
437
00:35:24,927 --> 00:35:26,931
Don't mention it.
438
00:35:27,831 --> 00:35:31,299
Maybe that key leads
to a safe with lots of money.
439
00:35:31,301 --> 00:35:34,369
Then we can get our of
here and buy a bus ticket.
440
00:35:34,371 --> 00:35:36,270
I ran away once.
441
00:35:36,272 --> 00:35:38,942
When we were staying
at this house.
442
00:35:39,275 --> 00:35:40,875
Really?
443
00:35:40,877 --> 00:35:44,381
Yeah and they caught me.
444
00:36:32,362 --> 00:36:34,929
Well, what do we have here?
445
00:36:34,931 --> 00:36:37,199
Shouldn't you be in school
little girl?
446
00:36:37,201 --> 00:36:38,300
Please... I, I
447
00:36:38,302 --> 00:36:40,367
One second.
448
00:36:40,369 --> 00:36:42,938
Paul, Larry, get your
asses over here.
449
00:36:42,940 --> 00:36:45,072
I'm at the David's house.
450
00:36:45,074 --> 00:36:47,210
Seem to have found
that runaway.
451
00:36:48,311 --> 00:36:50,114
We're on our way.
452
00:36:50,346 --> 00:36:52,179
So what are you
doing at this hour?
453
00:36:52,181 --> 00:36:53,849
Please.. uh.. my mom..
454
00:36:53,851 --> 00:36:56,317
Oh yeah, I know your mama.
455
00:36:56,319 --> 00:36:59,923
I see her at the Drink and Drink
and Trough quite a bit.
456
00:37:03,159 --> 00:37:05,192
I just, I need your help.
457
00:37:05,194 --> 00:37:09,396
Ha ha.. She has one hell of
a body on her to.
458
00:37:09,398 --> 00:37:11,735
Lets get you back home!
459
00:37:13,503 --> 00:37:16,137
Deputy Fuck Nut
and Shit Can, you made it.
460
00:37:16,139 --> 00:37:17,038
Need some help?
461
00:37:17,040 --> 00:37:18,974
The day I need
help with this little cunt
462
00:37:18,976 --> 00:37:21,208
is the day I will gladly blow
my fucking brains out.
463
00:37:21,210 --> 00:37:22,244
- Yes sir.
- Yes sir.
464
00:37:22,246 --> 00:37:24,212
God, she's a fucking biter.
Let's go.
465
00:37:24,214 --> 00:37:26,217
Look out, she's a spitter.
466
00:37:27,518 --> 00:37:29,183
Your mom's not
going to be happy.
467
00:37:29,185 --> 00:37:30,721
I don't care!
468
00:37:31,989 --> 00:37:34,523
Larry, I will bump back
down to fucking hall patrol.
469
00:37:34,525 --> 00:37:36,525
Listen to me girly, you
don't want Jed
470
00:37:36,527 --> 00:37:39,360
to pull you out of there.
471
00:37:55,545 --> 00:37:57,478
This belong to you?
472
00:37:57,480 --> 00:37:59,346
Get your ass back inside.
473
00:37:59,348 --> 00:38:01,049
Please, she's going to hurt me.
474
00:38:01,051 --> 00:38:03,420
Listen to your sweet momma.
475
00:38:05,389 --> 00:38:07,255
Boys, wait for me in the car.
476
00:38:07,257 --> 00:38:08,889
Jed,
I don't think that we have time-
477
00:38:08,891 --> 00:38:12,194
Listen you fuck twat! I said
you wait for me in the car!
478
00:38:12,196 --> 00:38:14,197
Alright.
479
00:38:15,098 --> 00:38:17,264
Thanks for
bringing her back Jed.
480
00:38:17,266 --> 00:38:20,170
Daddy is going to do some work!
481
00:38:21,538 --> 00:38:24,505
I thought cops were
supposed to help people?
482
00:38:24,507 --> 00:38:26,373
Not these ones.
483
00:38:26,375 --> 00:38:30,911
After they left, I accidentally
fell down the stairs
484
00:38:30,913 --> 00:38:32,848
and broke my arm.
485
00:38:32,850 --> 00:38:34,418
Accidentally?
486
00:38:35,518 --> 00:38:39,189
God Sam, you can be
so dumb sometimes.
487
00:38:40,556 --> 00:38:44,895
After they left, mom pushed me
and broke my arm..
488
00:38:46,029 --> 00:38:50,197
Then she told me, if I ever
tried to run away again
489
00:38:50,199 --> 00:38:53,300
that she'd do the same
thing to you.
490
00:38:53,302 --> 00:38:54,436
But what about?
491
00:38:54,438 --> 00:38:56,570
But what about nothing!
492
00:38:56,572 --> 00:39:01,108
Dad left us a long time ago and
he's not coming back.
493
00:39:01,110 --> 00:39:04,581
We're on our own, and
we cannot leave.
494
00:39:05,214 --> 00:39:08,451
It's time that you grow up
and you realize that.
495
00:39:10,420 --> 00:39:13,889
Just go to bed Sam!
496
00:39:13,891 --> 00:39:17,360
Can we watch the reels tomorrow?
497
00:39:28,170 --> 00:39:30,438
You are just a whore who
beats her children!
498
00:39:30,440 --> 00:39:32,306
I don't need to take
this from you.
499
00:39:32,308 --> 00:39:34,175
Shut your damn mouth.
500
00:39:34,177 --> 00:39:38,413
Around these parts I am, judge,
jury and executioner.
501
00:39:38,415 --> 00:39:40,518
Argh! Argh.
502
00:39:41,083 --> 00:39:44,554
You can wash my sins daddy?
503
00:39:46,522 --> 00:39:48,525
That's great..
504
00:40:03,540 --> 00:40:04,605
What's that?
505
00:40:07,511 --> 00:40:10,445
You know damn well
what that is Jed.
506
00:40:39,643 --> 00:40:42,744
Hey, shut this thing off.
507
00:40:42,746 --> 00:40:46,017
There's no use in recording what
has already been recorded Sam.
508
00:40:56,460 --> 00:41:00,094
Your kid is a
burden, your kid is a pest.
509
00:41:00,096 --> 00:41:03,533
Your kid I will kill
and consume like the rest.
510
00:41:03,766 --> 00:41:08,268
To pay me you'll
serve me and bring me my tripe.
511
00:41:08,270 --> 00:41:12,275
Plump little
children who are not yet ripe.
512
00:41:28,190 --> 00:41:32,196
These fingers do nourish, but
they're not what I need.
513
00:41:35,165 --> 00:41:39,270
To extend my life, I need a
child of my seed.
514
00:41:42,339 --> 00:41:46,643
From your fertile womb
daughter, two I will pluck.
515
00:41:48,244 --> 00:41:50,110
One I will eat.
516
00:41:50,112 --> 00:41:52,514
The other I'll fuck.
517
00:42:28,317 --> 00:42:31,085
Ellie, is that you?
518
00:42:31,087 --> 00:42:33,223
Is that mom?
519
00:42:33,589 --> 00:42:35,258
Ellie?
520
00:42:36,192 --> 00:42:38,795
Just shut that
fucking thing off.
521
00:43:05,788 --> 00:43:09,793
Today is your
birthday and I got your present.
522
00:43:10,726 --> 00:43:12,629
I'm sorry to say.
523
00:43:13,263 --> 00:43:16,833
It's not very pleasant.
524
00:43:20,503 --> 00:43:24,271
His name is clowny and he
wants a brownie,
525
00:43:24,273 --> 00:43:27,608
but he'll settle for
one of your knees.
526
00:43:27,610 --> 00:43:30,210
Hey! I saw them first.
527
00:43:30,212 --> 00:43:31,512
Argh!
528
00:43:31,514 --> 00:43:32,514
Oh!
529
00:43:32,516 --> 00:43:34,851
Clown down! Clown down!
530
00:43:35,585 --> 00:43:38,920
This Little Piggy went to
market.
531
00:43:38,922 --> 00:43:41,655
This Little Piggy stayed home.
532
00:43:41,657 --> 00:43:45,159
This Little Piggy
wanted roast beef.
533
00:43:45,161 --> 00:43:47,561
this little piggy got none.
534
00:43:47,563 --> 00:43:49,730
And this little piggy cried
535
00:43:49,732 --> 00:43:53,503
WEEE WEEE WEEE WEEE
WEEE ALL THE WAY HOME!
536
00:43:54,203 --> 00:43:55,570
Ellie! Help me!
537
00:44:09,219 --> 00:44:11,518
Sam, Sam, wake up, wake up!
538
00:44:11,520 --> 00:44:13,887
You're having a bad dream.
539
00:44:13,889 --> 00:44:15,893
Just breathe.
540
00:44:16,793 --> 00:44:18,796
You're okay.
541
00:44:19,795 --> 00:44:22,596
He was right there!
542
00:44:22,598 --> 00:44:24,134
Who?
543
00:44:24,534 --> 00:44:26,366
The guy with the bells.
544
00:44:26,368 --> 00:44:29,205
You didn't see him?
You didn't hear the bells?
545
00:44:29,706 --> 00:44:33,373
Sam, I just woke up to you
screaming under your sheets.
546
00:44:33,375 --> 00:44:36,511
I didn't see anyone.
547
00:44:36,513 --> 00:44:38,382
Ahh.
548
00:44:39,782 --> 00:44:41,583
What the hell?
549
00:45:04,373 --> 00:45:06,709
What is happening?
550
00:45:19,288 --> 00:45:21,288
No, it's gonna sting.
551
00:45:21,290 --> 00:45:22,959
No it won't.
552
00:45:26,295 --> 00:45:28,529
Just keep your mouth shut.
553
00:45:28,531 --> 00:45:30,797
Don't say anything.
554
00:45:30,799 --> 00:45:32,869
Or these are going
in your mouth.
555
00:45:38,308 --> 00:45:41,608
So, what do you think
did this to me?
556
00:45:41,610 --> 00:45:42,913
I don't know.
557
00:45:45,348 --> 00:45:46,614
What?
558
00:45:46,616 --> 00:45:48,619
I said I don't know!
559
00:45:54,456 --> 00:45:55,456
There.
560
00:45:55,458 --> 00:45:57,759
Commence analyzing wound.
561
00:45:57,761 --> 00:45:59,763
Nerd.
562
00:46:14,076 --> 00:46:15,878
What are you doing?
563
00:46:16,346 --> 00:46:18,413
Mind your own business.
564
00:46:18,415 --> 00:46:19,882
Come on Ellie. Tell me!
565
00:46:20,784 --> 00:46:23,253
Mind your own beeswax Ramona.
566
00:46:24,054 --> 00:46:25,956
You're such a turd.
567
00:46:27,523 --> 00:46:30,324
You will regret that.
568
00:46:30,326 --> 00:46:32,328
You will regret that.
569
00:46:42,639 --> 00:46:46,808
Look, I'm sorry.
570
00:46:46,810 --> 00:46:49,313
You will be sorry.
571
00:46:51,647 --> 00:46:53,815
Do you know what time it is?
572
00:46:53,817 --> 00:46:55,550
No.
573
00:46:55,552 --> 00:46:56,887
It's after 12.
574
00:46:57,420 --> 00:46:58,786
So?
575
00:46:58,788 --> 00:47:00,791
So..
576
00:47:02,525 --> 00:47:04,391
Happy birthday Sammie!
577
00:47:04,393 --> 00:47:06,429
Thanks, I totally forgot.
578
00:47:07,364 --> 00:47:08,898
Where'd you get this?
579
00:47:09,565 --> 00:47:10,831
Mmm...
580
00:47:10,833 --> 00:47:12,833
I have my secrets.
581
00:47:14,503 --> 00:47:15,873
Does mom know?
582
00:47:16,139 --> 00:47:20,577
Are you mental? Of course mom
doesn't know about this.
583
00:47:21,110 --> 00:47:22,610
But...
584
00:47:22,612 --> 00:47:25,380
I don't want to talk about
that bitch right now.
585
00:47:25,382 --> 00:47:28,385
This is a special occasion.
586
00:47:37,726 --> 00:47:40,730
Make a wish and blow it out.
587
00:47:45,435 --> 00:47:47,000
What'd you wish for?
588
00:47:47,002 --> 00:47:49,005
You know I can't tell you that?
589
00:47:51,875 --> 00:47:55,878
I say, we wish for,
ten more years.
590
00:47:58,181 --> 00:48:01,985
Maybe I'll live forever
like Wolverine.
591
00:48:12,529 --> 00:48:14,862
Here, You want some?
592
00:48:14,864 --> 00:48:17,568
Oh no, all yours.
593
00:48:50,132 --> 00:48:54,138
A crunch a munch a jingle.
594
00:48:56,005 --> 00:49:00,010
He'll make your spine a tingle.
595
00:49:00,976 --> 00:49:04,811
It's your fingers he
wants to eat.
596
00:49:04,813 --> 00:49:08,819
The clown that says they're
so tender and sweet.
597
00:49:10,052 --> 00:49:13,954
And when you're ten,
he'll come again
598
00:49:13,956 --> 00:49:17,791
for the remaining bits
of your meat.
599
00:49:17,793 --> 00:49:21,962
When the moon is bright,
you'll catch a sight
600
00:49:21,964 --> 00:49:25,933
of his crooked
ol' Crepitus pout.
601
00:49:25,935 --> 00:49:28,569
You better run fast.
602
00:49:28,571 --> 00:49:31,204
Or he'll snatch your ass
603
00:49:31,206 --> 00:49:34,478
and eat all your insides out.
604
00:49:43,152 --> 00:49:47,157
It's time. I'm so tired.
Just get it over with.
605
00:49:49,826 --> 00:49:53,831
I didn't mean to hurt her.
She's better now.
606
00:49:55,531 --> 00:49:59,001
I hate this. I hate them.
They're our kids and...
607
00:49:59,235 --> 00:50:02,603
I never wanted to.
Not like this.
608
00:50:02,605 --> 00:50:04,739
I'm done do you hear me?
I'm done!
609
00:50:17,119 --> 00:50:19,623
She's yours.
610
00:50:20,822 --> 00:50:23,157
Why don't you take her?
611
00:50:23,159 --> 00:50:25,662
She can take my place.
612
00:50:25,895 --> 00:50:27,762
She'll be perfect!
613
00:50:27,764 --> 00:50:31,165
Please let me go. Please.
614
00:50:42,744 --> 00:50:45,079
Ellie, I think dad might be
here.
615
00:50:45,081 --> 00:50:47,815
Don't argue. Just listen to me.
616
00:50:47,817 --> 00:50:49,817
Why can't you ever
just listen to me?
617
00:50:50,953 --> 00:50:52,722
Yeah that's right.
618
00:50:52,922 --> 00:50:55,355
Yeah, I'm prettier now.
619
00:50:55,357 --> 00:50:58,125
You know?
Your trip to the attic,
620
00:50:58,127 --> 00:51:00,695
it almost cost me my life.
621
00:51:08,871 --> 00:51:12,072
I'm going to take the
knife and I'm going to filet
622
00:51:12,074 --> 00:51:15,545
the flesh right off your
scrawny bones.
623
00:51:24,119 --> 00:51:27,056
Stay away from her!
624
00:51:28,857 --> 00:51:32,860
You are nothing you little twat.
625
00:51:32,862 --> 00:51:34,628
Nothing!
626
00:51:34,630 --> 00:51:37,130
She's the only one that matters.
627
00:51:37,132 --> 00:51:39,900
I doubt it, I've taken
better care of her
628
00:51:39,902 --> 00:51:43,907
than you ever have!
629
00:51:45,375 --> 00:51:47,074
You'll never touch her again!
630
00:51:51,348 --> 00:51:54,784
Yeah, you're right because
she belongs to him now!
631
00:51:55,150 --> 00:51:56,951
And guess what?
632
00:51:58,054 --> 00:52:01,925
You'll soon learn your rightful
place in this house.
633
00:52:06,094 --> 00:52:07,994
If you're lucky,
634
00:52:07,996 --> 00:52:10,100
he'll pass ya on to Ol' Jed.
635
00:52:10,967 --> 00:52:14,104
Get your fucking hands off me!
636
00:52:15,170 --> 00:52:16,172
Come on!
637
00:52:17,906 --> 00:52:18,975
No!
638
00:52:20,909 --> 00:52:22,745
No!
639
00:52:23,246 --> 00:52:25,081
No, no no, no!
640
00:52:33,855 --> 00:52:35,058
Ellie?
641
00:52:35,725 --> 00:52:37,360
Ellie?
642
00:52:45,067 --> 00:52:46,902
Huh?
643
00:52:52,174 --> 00:52:54,176
Wake up skanktard!
644
00:52:54,777 --> 00:52:56,913
What the fuck mom?
645
00:52:57,313 --> 00:53:00,081
I'm done being your mother.
646
00:53:00,083 --> 00:53:03,750
I'd just as soon hang you and
skin you alive but,
647
00:53:03,752 --> 00:53:06,020
you're my ticket out of here.
648
00:53:06,022 --> 00:53:07,857
It's your turn to uh.
649
00:53:09,491 --> 00:53:11,224
Well, you'll see.
650
00:53:11,226 --> 00:53:13,159
It's nothing
I don't already know
651
00:53:13,161 --> 00:53:15,765
you vile bitch!
652
00:53:17,433 --> 00:53:20,433
You know? I never had the
privilege of knowing myself.
653
00:53:20,435 --> 00:53:22,869
Why should you?
654
00:53:22,871 --> 00:53:25,007
You don't scare me any.
655
00:53:25,942 --> 00:53:30,076
You think you're so fucking
smart, don't you?
656
00:53:30,078 --> 00:53:31,846
You think you know everything!
657
00:53:31,848 --> 00:53:35,882
What I won't give to see the
look on your disgusting little
658
00:53:35,884 --> 00:53:37,083
face when he.
659
00:53:37,085 --> 00:53:39,353
When what?
660
00:53:39,355 --> 00:53:41,822
SHUT UP!
661
00:53:41,824 --> 00:53:44,791
SHUT UP! SHUT UP!
662
00:53:45,895 --> 00:53:47,931
SHUT THE FUCK UP!
663
00:53:48,931 --> 00:53:51,264
It's your sister's birthday!
664
00:53:53,302 --> 00:53:58,041
And daddy's here to
bring her her birthday present.
665
00:54:01,277 --> 00:54:05,246
And you almost killed her.
666
00:54:08,884 --> 00:54:11,518
Maybe I should just
end this now!
667
00:54:11,520 --> 00:54:12,520
Huh?
668
00:54:12,522 --> 00:54:14,255
What do think? Huh?
669
00:54:17,993 --> 00:54:19,425
Sorry daddy!
670
00:54:20,830 --> 00:54:23,297
She just gets me so angry.
671
00:54:26,835 --> 00:54:29,136
I told you she'd be perfect.
672
00:54:29,138 --> 00:54:31,741
That's why I popped
her out right?
673
00:54:36,978 --> 00:54:40,915
Oh she uh, she's upstairs.
674
00:54:40,917 --> 00:54:42,882
She's waiting for you.
675
00:55:24,527 --> 00:55:26,530
I'm coming for you Ellie.
676
00:55:57,125 --> 00:55:59,461
Okay, you can do this.
677
00:56:25,221 --> 00:56:27,224
Okay.
678
00:56:29,225 --> 00:56:31,291
Who's there?
679
00:56:37,098 --> 00:56:38,965
What would Ellie do?
680
00:56:40,036 --> 00:56:41,471
Hello?
681
00:56:45,141 --> 00:56:48,144
Stop freaking yourself out.
682
00:57:01,357 --> 00:57:03,360
Why not?
683
00:57:41,529 --> 00:57:45,668
Here's your gift.
So do not hate.
684
00:57:47,502 --> 00:57:51,307
It's heart of
red will bind our fate.
685
00:57:51,574 --> 00:57:55,409
Specially made
for father and child
686
00:57:55,411 --> 00:57:59,416
To break death's
chains, a curse so vile...
687
00:58:00,750 --> 00:58:03,353
A curse so vile.
688
00:58:06,788 --> 00:58:10,993
The moon is
full, the child is done.
689
00:58:12,627 --> 00:58:16,131
To eat the
one, but not for fun.
690
00:58:16,364 --> 00:58:19,502
Ten long years I've sat in wait.
691
00:58:20,268 --> 00:58:24,107
One more day will be too late.
692
00:58:24,306 --> 00:58:28,144
The blood spins
youth upon my tongue.
693
00:58:28,710 --> 00:58:32,715
And once again, I am young.
694
00:58:48,630 --> 00:58:51,331
Get a grip. I gotta get a grip.
695
00:58:51,333 --> 00:58:53,336
You're not gonna get eaten!
696
00:59:01,743 --> 00:59:04,380
Okay, It's okay.
697
00:59:14,355 --> 00:59:17,159
Ellie, I don't know what to do.
698
00:59:17,359 --> 00:59:19,362
Sammie?
699
00:59:24,100 --> 00:59:25,768
Ellie is that you?
700
00:59:26,201 --> 00:59:27,835
Where are you?
701
00:59:27,837 --> 00:59:30,570
I'm in the bathroom.
Where are you?
702
00:59:30,572 --> 00:59:32,438
I need you.
703
00:59:36,846 --> 00:59:38,545
Are you okay?
704
00:59:38,547 --> 00:59:41,348
You need to,
you need to get me out of here.
705
00:59:41,350 --> 00:59:42,849
I don't know how.
706
00:59:42,851 --> 00:59:44,384
Listen to me Sammie.
707
00:59:44,386 --> 00:59:46,453
You need to go to the basement.
708
00:59:47,623 --> 00:59:49,523
I'm just down the stairs.
709
00:59:49,525 --> 00:59:50,891
Please, please help me!
710
01:00:33,668 --> 01:00:37,674
Ellie? Dad? Someone?
711
01:00:47,715 --> 01:00:49,516
Sam?
712
01:00:49,518 --> 01:00:52,222
I know you're up here.
713
01:00:53,221 --> 01:00:57,192
I have a
present waiting for you.
714
01:00:57,793 --> 01:00:59,362
Boo!
715
01:01:00,196 --> 01:01:02,197
Little fucker.
716
01:01:08,404 --> 01:01:10,206
Fuck it.
717
01:01:10,706 --> 01:01:14,677
Time for some rot gut!
718
01:01:20,348 --> 01:01:21,583
Yeah baby.
719
01:01:28,556 --> 01:01:29,792
Yeah.
720
01:01:30,491 --> 01:01:32,494
Does a belly good.
721
01:01:45,473 --> 01:01:47,476
Done.
722
01:01:49,478 --> 01:01:51,246
Fuck.
723
01:01:55,451 --> 01:01:57,453
Fucking kids.
724
01:02:09,897 --> 01:02:12,901
Fucking goddamn kids!
725
01:02:40,728 --> 01:02:42,829
Kill that bitch.
726
01:02:42,831 --> 01:02:44,968
Ellie, no.
727
01:03:41,456 --> 01:03:44,060
Ellie, help me.
728
01:03:44,826 --> 01:03:46,395
Argh!
729
01:03:46,761 --> 01:03:49,631
She can't help you now!
730
01:04:13,489 --> 01:04:15,757
I don't care what he wants.
731
01:04:16,792 --> 01:04:19,092
I'm dead anyway!
732
01:04:19,094 --> 01:04:20,092
No!
733
01:04:28,404 --> 01:04:30,606
I don't care what he wants..
734
01:04:33,007 --> 01:04:35,110
I'm dead anyway.
735
01:05:02,438 --> 01:05:04,840
It's your birthday child.
736
01:05:05,107 --> 01:05:07,777
I've got your present.
737
01:05:10,446 --> 01:05:12,648
I'm sad to say.
738
01:05:13,882 --> 01:05:16,085
its not very pleasant.
739
01:05:35,103 --> 01:05:37,907
Ellie, Ellie are you there?
740
01:05:41,976 --> 01:05:43,976
Ellie, please be there.
741
01:05:43,978 --> 01:05:47,480
It's dad. That thing that tried
to kill me is dad.
742
01:05:47,482 --> 01:05:49,616
Why didn't you come help me.
743
01:05:49,618 --> 01:05:52,918
There's locks everywhere. I
couldn't get out or to you.
744
01:05:55,824 --> 01:05:57,657
Listen to me.
745
01:05:57,659 --> 01:06:00,594
I want you to climb
into the laundry chute.
746
01:06:00,596 --> 01:06:03,496
Climb in and slide down.
747
01:06:03,498 --> 01:06:04,498
Okay.
748
01:06:16,844 --> 01:06:18,777
Over here Sammie.
749
01:06:22,851 --> 01:06:25,054
We have to get you out of here.
750
01:06:25,888 --> 01:06:27,554
I've tried..
751
01:06:27,556 --> 01:06:29,225
Maybe there's a key.
752
01:06:29,958 --> 01:06:31,724
I'll go look.
753
01:06:31,726 --> 01:06:32,929
He's here.
754
01:06:33,161 --> 01:06:34,897
You mean dad?
755
01:06:35,864 --> 01:06:38,264
We've gotta get out of
here somehow.
756
01:06:42,603 --> 01:06:46,038
Take that video and show it to
someone who will listen.
757
01:06:46,040 --> 01:06:48,877
I don't know how. There's
locks everywhere.
758
01:06:54,583 --> 01:06:56,650
Take this key.
759
01:06:56,652 --> 01:06:58,855
It doesn't work for my chains.
760
01:06:59,054 --> 01:07:01,090
Maybe it will work for
something else.
761
01:07:03,659 --> 01:07:06,826
There has to be a key for you
around here somewhere.
762
01:07:06,828 --> 01:07:09,031
I can't do this without you.
763
01:07:11,667 --> 01:07:13,869
He has a work room.
764
01:07:15,304 --> 01:07:17,706
It's through that door.
765
01:07:18,040 --> 01:07:20,509
You might find
something in there.
766
01:07:22,043 --> 01:07:24,714
Okay, I'll go look.
767
01:08:03,284 --> 01:08:05,955
How'd this get here?
768
01:08:28,910 --> 01:08:32,845
Local Sheriff leads manhunt
to find the man
769
01:08:32,847 --> 01:08:34,848
responsible for
killing his daughter.
770
01:08:34,850 --> 01:08:38,851
Jed's daughter, Storm, was
crippled and badly burned
771
01:08:38,853 --> 01:08:43,857
in an accident, two years ago,
was kidnapped Friday
772
01:08:43,859 --> 01:08:47,829
from their home. She was found
mutilated and missing fingers.
773
01:08:48,129 --> 01:08:49,864
Oh my god.
774
01:08:56,170 --> 01:09:00,172
This is a gift, try not to hate.
775
01:09:00,174 --> 01:09:03,612
It's heart of red will
bind our fate.
776
01:09:03,844 --> 01:09:07,180
It's specially made for
father and child.
777
01:09:07,182 --> 01:09:11,120
To break death's shackles, a
curse so vile.
778
01:09:39,080 --> 01:09:40,782
Mom?
779
01:09:44,352 --> 01:09:46,288
What is this?
780
01:09:55,097 --> 01:09:56,362
Bingo!
781
01:09:56,364 --> 01:09:59,364
We share a
fate, we share a bond.
782
01:09:59,366 --> 01:10:02,001
One must die to
move beyond.
783
01:10:02,003 --> 01:10:06,808
In your flesh,
two beasts do hide.
784
01:10:07,109 --> 01:10:10,443
Which one is
born, you must decide.
785
01:10:10,445 --> 01:10:14,180
The One that
cures, the one that heals
786
01:10:15,350 --> 01:10:19,187
Or the one that
eats the flesh it peels.
787
01:10:20,321 --> 01:10:21,320
Stay away!
788
01:10:28,295 --> 01:10:30,499
Ellie, did you see that?
789
01:10:34,369 --> 01:10:35,871
Ellie?
790
01:10:36,437 --> 01:10:39,072
Yeah Sammie, I saw.
791
01:10:39,074 --> 01:10:41,143
I found a key.
792
01:10:59,828 --> 01:11:02,929
So, how do we get out of here?
793
01:11:06,200 --> 01:11:07,867
We don't.
794
01:11:07,869 --> 01:11:11,741
I don't, I don't see how
we can get past this.
795
01:11:15,177 --> 01:11:17,379
I hurt all over.
796
01:11:19,847 --> 01:11:22,183
Ellie, What are you doing?
797
01:11:26,521 --> 01:11:29,525
I... I hate to see you suffer.
798
01:11:31,026 --> 01:11:33,025
I really do.
799
01:11:33,027 --> 01:11:36,162
I really, really do
love you Sammie.
800
01:11:36,164 --> 01:11:37,166
Ellie?
801
01:11:39,133 --> 01:11:43,138
Trust me kiddo.
It's, it's better this way.
802
01:11:44,071 --> 01:11:46,074
No more suffering.
803
01:11:47,508 --> 01:11:50,178
If I, If I give him to you.
804
01:11:50,579 --> 01:11:53,516
He, he told me he would
make it quick.
805
01:11:56,618 --> 01:11:58,585
Ellie, how could you?
806
01:11:58,587 --> 01:12:00,220
It's tradition.
807
01:12:00,222 --> 01:12:03,092
It's been like this for
hundreds of years.
808
01:12:03,391 --> 01:12:07,396
I found out a long time ago that
everyone in this... this family
809
01:12:08,929 --> 01:12:12,465
has their place.
810
01:12:12,467 --> 01:12:15,868
You're, you're just going
to let him eat me?
811
01:12:15,870 --> 01:12:18,537
Goddamn you!
812
01:12:19,607 --> 01:12:22,277
Always fucking arguing with me.
813
01:12:24,044 --> 01:12:26,949
Do you know how many times...
814
01:12:27,214 --> 01:12:28,982
you got in trouble with mom
815
01:12:28,984 --> 01:12:32,021
because you just wouldn't
listen to me?
816
01:12:32,654 --> 01:12:34,887
I!
817
01:12:34,889 --> 01:12:37,623
I always had to
make the hard choices Sam!
818
01:12:37,625 --> 01:12:39,093
I did!
819
01:12:45,267 --> 01:12:46,065
Don't!
820
01:12:46,067 --> 01:12:48,067
You don't know what
you're doing!
821
01:12:48,069 --> 01:12:50,336
You haven't seen
the second reel!
822
01:12:50,338 --> 01:12:52,070
Jason?
823
01:12:52,072 --> 01:12:53,575
Yes I have.
824
01:12:54,942 --> 01:12:57,213
I saw it a long time ago.
825
01:12:59,380 --> 01:13:01,249
I'm sorry Sam.
826
01:13:02,417 --> 01:13:04,587
It's gotta be like this.
827
01:13:16,664 --> 01:13:19,064
If you want way out of this.
828
01:13:19,066 --> 01:13:21,069
Try the lock on the floor.
829
01:13:40,989 --> 01:13:42,956
This can't be a way out.
830
01:13:42,958 --> 01:13:44,960
It goes down.
831
01:13:47,062 --> 01:13:49,031
No time.
832
01:14:25,566 --> 01:14:29,668
Argh!
Your father and your dead whore mom!
833
01:14:29,670 --> 01:14:32,505
Jed's coming for
you incestual fucks!
834
01:14:50,725 --> 01:14:52,291
Oh no.
835
01:15:00,301 --> 01:15:02,568
Please Ellie, help me!
836
01:15:03,605 --> 01:15:07,442
Just shut up Sam! SHUT UP!
837
01:15:10,111 --> 01:15:13,512
Ellie please, help me!
838
01:15:15,682 --> 01:15:17,683
You were right my dear.
839
01:15:17,685 --> 01:15:19,585
No need to fear.
840
01:15:19,587 --> 01:15:23,592
You were wise,
to help me claim my prize.
841
01:15:25,125 --> 01:15:27,426
You promised you'd
make it quick.
842
01:15:27,428 --> 01:15:29,163
Shh.
843
01:15:37,105 --> 01:15:39,775
You fucking bitch!
844
01:15:40,674 --> 01:15:44,679
Your mother has
passed, your mother has perished
845
01:15:45,413 --> 01:15:49,752
You've taken her place,
children you'll bare us...
846
01:15:51,753 --> 01:15:53,318
Now...
847
01:15:53,320 --> 01:15:57,225
go to the back and keep
your mouth shut...
848
01:15:57,592 --> 01:16:01,597
or I'll make your sister suffer
then your throat I will cut!
849
01:16:05,799 --> 01:16:08,134
Sorry.
850
01:16:11,239 --> 01:16:13,872
Ellie, help me!
851
01:16:13,874 --> 01:16:15,274
Please!
852
01:16:15,276 --> 01:16:17,676
Mom, she tried to kill me!
853
01:16:17,678 --> 01:16:19,778
He wants to eat me!
854
01:16:19,780 --> 01:16:21,783
Why are you helping?
855
01:16:22,484 --> 01:16:24,550
It's time.
856
01:16:26,221 --> 01:16:30,225
This is your gift,
no need to hate.
857
01:16:30,758 --> 01:16:33,493
This heart of red,
858
01:16:33,495 --> 01:16:35,731
will bind our fate.
859
01:16:36,231 --> 01:16:39,768
Specially made for
father and child.
860
01:16:40,502 --> 01:16:43,402
To break deaths chains.
861
01:16:43,404 --> 01:16:47,273
A curse so vile.
862
01:16:48,810 --> 01:16:52,815
The moon is fat!
The child is done!
863
01:16:53,447 --> 01:16:56,181
To eat the one,
but not for fun.
864
01:16:56,183 --> 01:16:58,917
Ten long years I've sat in wait.
865
01:17:00,922 --> 01:17:04,660
One more day will be too late.
866
01:17:05,392 --> 01:17:09,130
Taste of blood upon my tongue.
867
01:17:13,401 --> 01:17:17,139
And once again, I am young!
868
01:17:21,241 --> 01:17:23,244
I can't let this happen.
869
01:17:25,280 --> 01:17:27,180
Ellie no!
870
01:17:34,755 --> 01:17:36,191
ohhh..
871
01:17:36,758 --> 01:17:38,724
Jed ain't no dog!
872
01:17:39,727 --> 01:17:41,460
I did everything for you.
873
01:17:42,530 --> 01:17:44,229
I brought you meat!
874
01:17:44,231 --> 01:17:46,232
I brought you
fingers to munch on!
875
01:17:47,502 --> 01:17:50,670
I'm tired of you,
you sister fucking son of a bitch!
876
01:17:57,312 --> 01:17:58,711
No!
877
01:18:02,717 --> 01:18:03,716
No..
878
01:18:03,718 --> 01:18:05,585
No!
879
01:18:16,931 --> 01:18:19,567
Ahh..
880
01:18:20,334 --> 01:18:22,301
Sammie!
881
01:18:22,303 --> 01:18:24,804
I'm so sorry.
882
01:18:26,473 --> 01:18:28,910
I'm sorry I couldn't help you..
883
01:18:30,477 --> 01:18:32,979
I am so weak.
884
01:18:32,981 --> 01:18:36,818
It shouldn't
have been like this.
885
01:18:47,361 --> 01:18:50,298
Goodbye Sammie.
886
01:18:59,007 --> 01:19:00,241
Crepitus!
887
01:19:10,618 --> 01:19:12,284
No, let me go, stop.
888
01:19:12,286 --> 01:19:15,423
No! Let me go! Get off of me!
889
01:19:23,463 --> 01:19:24,796
Sam!
890
01:19:24,798 --> 01:19:25,997
Please Sam!
891
01:19:25,999 --> 01:19:28,033
You don't have to do this.
892
01:19:28,035 --> 01:19:30,368
Please!
893
01:19:30,370 --> 01:19:32,404
Please...
894
01:19:35,642 --> 01:19:39,377
Argh!
895
01:19:39,379 --> 01:19:42,014
The mark is fresh
the mark it seals...
896
01:19:42,016 --> 01:19:44,986
It brings you to me,
to bare me my meals...
897
01:19:49,790 --> 01:19:53,626
Our father was a god,
our father was pure.
898
01:19:53,628 --> 01:19:56,961
He left us a baby,
a boy to be sure.
899
01:20:06,641 --> 01:20:09,875
No please don't no!
900
01:20:13,481 --> 01:20:14,950
No...
901
01:21:16,613 --> 01:21:20,880
Subtitles by explosiveskull
www.SubtitleDB.org
901
01:21:21,305 --> 01:21:27,523
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
58873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.