All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E10.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,050 --> 00:00:53,970 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:55,346 --> 00:00:57,307 Walk towards that tree. 3 00:00:57,432 --> 00:01:00,935 That's the entrance of the South Korean search team. 4 00:01:03,188 --> 00:01:05,607 The search team will do a round in the morning, 5 00:01:05,690 --> 00:01:07,025 so ask them for help. 6 00:01:10,278 --> 00:01:11,237 By any chance, 7 00:01:13,364 --> 00:01:16,201 can you walk me there? 8 00:01:19,788 --> 00:01:21,289 I can't take a single step 9 00:01:21,915 --> 00:01:23,083 over this line. 10 00:01:31,424 --> 00:01:34,636 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 11 00:01:42,060 --> 00:01:43,269 Jeong Hyeok, 12 00:01:44,395 --> 00:01:46,147 don't forget about me. 13 00:01:47,649 --> 00:01:48,483 I won't. 14 00:01:48,566 --> 00:01:52,612 How would I forget about a woman who fell from the sky? 15 00:01:54,447 --> 00:01:55,990 I didn't fall from the sky. 16 00:01:56,074 --> 00:01:57,158 I descended. 17 00:01:59,160 --> 00:02:00,495 Sure. 18 00:02:08,962 --> 00:02:09,796 I will get going now. 19 00:02:54,757 --> 00:02:55,925 A single step 20 00:02:58,344 --> 00:02:59,429 should be okay. 21 00:03:44,307 --> 00:03:47,227 EPISODE 10 22 00:03:48,019 --> 00:03:50,313 MAY SHE REST IN PEACE 23 00:03:52,190 --> 00:03:54,359 REST IN PEACE 24 00:03:54,525 --> 00:03:57,487 Did you hear that our company will be acquired by Queens Group? 25 00:03:57,862 --> 00:03:59,239 It's a big company. Isn't it good? 26 00:03:59,864 --> 00:04:01,491 But what about the personnel reform? 27 00:04:03,076 --> 00:04:04,327 You're right. 28 00:04:04,786 --> 00:04:07,664 Why did she die all of a sudden and cause all this mess? 29 00:04:23,388 --> 00:04:24,514 Wait. 30 00:04:25,723 --> 00:04:27,225 What's wrong with the picture? 31 00:04:27,976 --> 00:04:29,185 Who picked it? 32 00:04:32,355 --> 00:04:33,690 Let me take a look at this. 33 00:04:34,524 --> 00:04:37,277 I should see who prayed for the repose of my soul 34 00:04:37,360 --> 00:04:39,696 and who didn't. 35 00:04:40,488 --> 00:04:41,781 Who are you? 36 00:04:46,619 --> 00:04:47,870 -What? -My gosh. 37 00:04:47,954 --> 00:04:49,330 -What's going on? -What? 38 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 -It's her. -She's back. 39 00:04:51,499 --> 00:04:53,001 -My goodness. -What's going on? 40 00:04:53,084 --> 00:04:54,711 Go ahead and spread the news. 41 00:04:55,044 --> 00:04:57,088 That Yoon Se-ri is back. 42 00:04:58,923 --> 00:05:00,425 She's back alive. 43 00:05:00,508 --> 00:05:03,678 I apologize to those who were shocked because of me. 44 00:05:04,429 --> 00:05:07,265 And I feel bad for those who were happy 45 00:05:07,682 --> 00:05:08,933 that I was dead. 46 00:05:09,559 --> 00:05:12,562 I'm back alive. 47 00:05:12,645 --> 00:05:13,771 This is amazing. 48 00:05:14,772 --> 00:05:17,442 To thank you all and commemorate my comeback, 49 00:05:17,525 --> 00:05:21,988 all the products of Se-ri's Choice will go on sale at half price 50 00:05:22,071 --> 00:05:24,907 for a week starting from today. 51 00:05:24,991 --> 00:05:26,576 -Seriously? -Awesome. 52 00:05:26,659 --> 00:05:28,745 -I can't believe this. -As you might know, 53 00:05:28,828 --> 00:05:32,623 Se-ri's Choice has never offered discounts since its founding. 54 00:05:33,458 --> 00:05:36,294 Please enjoy our premium products 55 00:05:36,878 --> 00:05:39,422 with a special offer like never before. 56 00:05:51,017 --> 00:05:53,644 I'm sorry that I've caused... 57 00:05:53,728 --> 00:05:55,104 You sound too confident, honey. 58 00:05:58,399 --> 00:06:02,153 I'm sorry to have worried you... 59 00:06:02,528 --> 00:06:04,405 That sounds too timid. 60 00:06:04,489 --> 00:06:06,324 You just sound like a criminal. 61 00:06:08,326 --> 00:06:09,327 From now on... 62 00:06:09,410 --> 00:06:12,872 -Gosh, I don't know. I can't do this. -Yes, you can. 63 00:06:12,955 --> 00:06:15,083 You're charged with assault. 64 00:06:16,000 --> 00:06:18,127 You should look polite and kind 65 00:06:18,211 --> 00:06:21,589 to make people believe that you wouldn't do such a thing. 66 00:06:22,548 --> 00:06:23,549 Just try it again. 67 00:06:27,303 --> 00:06:30,139 Damn it! I can't do this. I'm not doing it. 68 00:06:30,223 --> 00:06:34,685 Honey. Listen, Se-jun. You have to be on the photo line. 69 00:06:34,769 --> 00:06:36,896 There's a statute of limitations on a crime. 70 00:06:36,979 --> 00:06:38,981 But it's not like that when it comes to photos. 71 00:06:39,065 --> 00:06:40,817 It lasts forever. 72 00:06:42,193 --> 00:06:43,069 Okay. 73 00:06:44,237 --> 00:06:47,490 Now that you've sat down, let's spray your bald spots black, okay? 74 00:06:47,949 --> 00:06:49,408 This is bad. 75 00:06:49,492 --> 00:06:52,245 Stress can cause hair loss. 76 00:06:52,328 --> 00:06:53,871 Don't be stressed out. 77 00:06:55,164 --> 00:06:57,959 Yoon Se-hyeong, that jerk will giggle and everything. 78 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 It just hurts my pride so bad. 79 00:07:00,002 --> 00:07:01,921 That idiot embezzled from the company 80 00:07:02,004 --> 00:07:04,215 and got swindled, but he still got away with it. 81 00:07:04,882 --> 00:07:06,634 I'm the only one who got prosecuted. 82 00:07:06,717 --> 00:07:09,512 Why is the world being like this to me? 83 00:07:11,305 --> 00:07:12,431 Is this our unlucky year? 84 00:07:12,515 --> 00:07:14,809 Things would've been better if it was Se-ri. 85 00:07:14,892 --> 00:07:16,436 To be honest, she's competent. 86 00:07:16,519 --> 00:07:19,063 But it's just Se-hyeong and me. 87 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 And I'm not picked? 88 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 MR. HWANG 89 00:07:27,738 --> 00:07:30,116 Hello? What? 90 00:07:30,700 --> 00:07:31,659 Who? 91 00:07:32,243 --> 00:07:33,244 Who's back? 92 00:07:33,327 --> 00:07:35,580 AIRCRAFT-RELATED 93 00:07:52,972 --> 00:07:54,474 You said she didn't die. 94 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 You said you were sure. 95 00:07:56,601 --> 00:07:59,812 You said you even met Chairman Jeung-pyeong. 96 00:08:00,938 --> 00:08:03,191 You said there are two absolute truths in the world. 97 00:08:03,774 --> 00:08:06,444 That house prices in Seoul never fall and that Yoon Se-ri is alive. 98 00:08:06,569 --> 00:08:09,238 You said those two things are absolutely true. 99 00:08:10,448 --> 00:08:11,908 Just say something. 100 00:08:11,991 --> 00:08:13,034 I'm sorry. 101 00:08:13,534 --> 00:08:16,579 Why can't you keep your head up? Why don't you raise your head 102 00:08:16,662 --> 00:08:18,206 and talk back to me like you did before? 103 00:08:20,249 --> 00:08:22,168 Go on, say something. Is your mouth locked? 104 00:08:22,251 --> 00:08:23,878 -What's the passcode? -I'm sorry. 105 00:08:23,961 --> 00:08:26,088 Did you change the passcode? Is it 1234? 106 00:08:26,172 --> 00:08:27,507 Say something. 107 00:08:28,508 --> 00:08:29,842 My gosh. 108 00:08:34,305 --> 00:08:35,598 Ms. Yoon. 109 00:08:37,308 --> 00:08:38,809 Ms. Yoon! 110 00:08:41,979 --> 00:08:45,316 The topic of this emergency board meeting 111 00:08:45,399 --> 00:08:48,402 is about the change of CEO and major shareholders. 112 00:08:50,947 --> 00:08:54,575 You must've been worried about the company 113 00:08:54,659 --> 00:08:56,536 in an extremely precarious situation. 114 00:08:56,619 --> 00:08:59,622 We should take this as a chance to turn lemons into lemonade. 115 00:08:59,705 --> 00:09:01,374 From now on, Queens Group 116 00:09:01,457 --> 00:09:04,710 will be taking over Se-ri's Choice. 117 00:09:07,505 --> 00:09:08,422 Of course, 118 00:09:08,923 --> 00:09:10,716 we will be giving the executives 119 00:09:11,259 --> 00:09:13,010 better treatments accordingly. 120 00:09:14,387 --> 00:09:15,513 I believe 121 00:09:16,305 --> 00:09:17,974 it will be exceptionally good. 122 00:09:21,686 --> 00:09:24,939 Su-chan, I'm busy now. What's the matter? 123 00:09:26,524 --> 00:09:27,400 What? 124 00:09:37,451 --> 00:09:38,452 Mr. Hong. 125 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 I feel itchy. It is her. 126 00:09:45,543 --> 00:09:46,836 It's really her. 127 00:09:48,170 --> 00:09:49,630 You're really her. 128 00:09:49,714 --> 00:09:53,217 I have a lot of things to say and bones to pick with you. 129 00:09:54,218 --> 00:09:57,972 But, anyway, it's so good to see you again. 130 00:10:00,266 --> 00:10:02,893 Where have you been? 131 00:10:03,769 --> 00:10:07,106 We've been looking all over for you. 132 00:10:08,691 --> 00:10:09,567 What? 133 00:10:10,192 --> 00:10:11,110 Well... 134 00:10:11,777 --> 00:10:13,946 Did you really look around for me? 135 00:10:15,448 --> 00:10:16,657 Are you serious? 136 00:10:20,494 --> 00:10:21,746 My gosh. 137 00:10:22,288 --> 00:10:24,165 You look much better though. 138 00:10:24,248 --> 00:10:25,124 No... 139 00:10:26,584 --> 00:10:27,710 That's not true. 140 00:10:28,252 --> 00:10:31,881 We will take a show of hands then. 141 00:10:31,964 --> 00:10:35,384 Those in favor of changing the CEO. 142 00:10:44,602 --> 00:10:46,520 -What? Who is she? -Ms. Yoon? 143 00:10:46,687 --> 00:10:48,356 -Gosh, Ms. Yoon. -How... 144 00:10:48,439 --> 00:10:50,274 Ms. Yoon, is it you? 145 00:10:50,608 --> 00:10:52,860 Would it feel like this 146 00:10:52,943 --> 00:10:55,196 if I walked out of the coffin 147 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 at my funeral? 148 00:10:57,740 --> 00:11:01,035 Who offered how much funeral donation at my funeral, 149 00:11:01,702 --> 00:11:05,539 and who talked badly of me beside my coffin. 150 00:11:07,625 --> 00:11:09,460 I feel like I found it all out. 151 00:11:13,172 --> 00:11:14,674 Those who just raised your hands. 152 00:11:18,761 --> 00:11:20,388 I'll pretend it didn't happen. 153 00:11:20,971 --> 00:11:23,182 So please go ahead and get back to work. 154 00:11:32,191 --> 00:11:33,234 Sang-a. 155 00:11:34,693 --> 00:11:36,362 What on earth happened-- 156 00:11:37,238 --> 00:11:39,949 You chose a Japanese restaurant for our first family dinner. 157 00:11:40,324 --> 00:11:41,575 I thought, 158 00:11:41,659 --> 00:11:45,538 "She sure likes eating things raw, she must be impatient and greedy." 159 00:11:47,498 --> 00:11:48,541 I'm sorry, 160 00:11:48,874 --> 00:11:52,128 but I can't let you eat my company raw like that. 161 00:11:52,962 --> 00:11:54,004 Because I'm back. 162 00:12:06,559 --> 00:12:10,604 The autumn sky is high and cloudless 163 00:12:11,689 --> 00:12:16,360 The bright moon 164 00:12:16,444 --> 00:12:19,905 is our sincere heart 165 00:12:21,490 --> 00:12:28,080 Splendid rivers and mountains Filled with Roses of Sharon 166 00:12:28,164 --> 00:12:34,795 Great Koreans, to the Great Korean way, Always stay true 167 00:12:34,879 --> 00:12:36,547 Do you remember it all? 168 00:12:37,173 --> 00:12:40,551 Hey, we hear the song when the sun comes up and goes down every day. 169 00:12:40,634 --> 00:12:41,552 How can I not? 170 00:12:43,012 --> 00:12:45,514 I can't be sure, but I guess 171 00:12:45,598 --> 00:12:48,559 even people from South Korea wouldn't know the whole lyrics. 172 00:12:49,435 --> 00:12:53,355 With this spirit and mind 173 00:12:53,439 --> 00:12:55,774 What's wrong with him? People might hear us. 174 00:12:56,901 --> 00:12:58,819 Who'd hear it? Captain Ri isn't here. 175 00:12:59,737 --> 00:13:02,615 By the way, where's Captain Ri? 176 00:13:06,619 --> 00:13:07,578 I don't know. 177 00:13:09,079 --> 00:13:11,540 He hasn't been sleeping too well lately. 178 00:13:11,874 --> 00:13:13,542 And he hasn't been eating well. 179 00:13:13,626 --> 00:13:16,712 He's seriously lovesick. 180 00:13:27,139 --> 00:13:29,683 I heard what this is. 181 00:13:30,351 --> 00:13:32,061 Someone offered prayers with water. 182 00:13:36,482 --> 00:13:38,442 Pyo Chi Su told me earlier. 183 00:13:38,526 --> 00:13:42,404 There lived a mother with a son who went to war 60 years ago here. 184 00:13:43,405 --> 00:13:44,323 I know that. 185 00:13:48,577 --> 00:13:49,912 I wonder 186 00:13:52,122 --> 00:13:53,749 if the mother met her son. 187 00:13:58,587 --> 00:13:59,922 If I 188 00:14:00,589 --> 00:14:02,466 await desperately with prayers, 189 00:14:05,052 --> 00:14:06,262 will I be able to meet 190 00:14:07,555 --> 00:14:08,681 someone I miss? 191 00:14:13,811 --> 00:14:15,229 You do it to live. 192 00:14:19,900 --> 00:14:22,236 If you give up on waiting, the pain of loss will kill you. 193 00:14:23,529 --> 00:14:24,738 That's why you wait. 194 00:15:22,588 --> 00:15:25,507 Are you the guy from the market? 195 00:15:26,967 --> 00:15:28,260 Yes, it's me. 196 00:15:31,096 --> 00:15:32,890 How did you get in here? 197 00:15:33,265 --> 00:15:35,184 Did you get a pass from the State Security Department? 198 00:15:37,311 --> 00:15:39,772 I know one of the chief guards 199 00:15:40,147 --> 00:15:41,649 smuggled military supplies. 200 00:15:42,232 --> 00:15:44,068 I made a deal with it to get in here. 201 00:15:46,153 --> 00:15:48,656 I listen to others all day, 202 00:15:49,073 --> 00:15:50,574 so I know a lot of secrets. 203 00:15:51,450 --> 00:15:54,244 Who meets whom, what lies they tell, 204 00:15:55,704 --> 00:15:57,373 and what their weaknesses are. 205 00:15:57,456 --> 00:15:58,624 So you eavesdrop on people. 206 00:16:00,751 --> 00:16:02,211 They call me the Rat. 207 00:16:05,798 --> 00:16:08,592 Since I was 17, I've always listened to what others say. 208 00:16:08,676 --> 00:16:10,678 So I never got to talk about myself to others. 209 00:16:12,179 --> 00:16:13,389 But a few years ago, 210 00:16:14,306 --> 00:16:16,809 I met someone who listened to me for the first time. 211 00:16:19,019 --> 00:16:22,231 He even got me a birthday gift. 212 00:16:27,861 --> 00:16:29,113 This wallet you got back for me. 213 00:16:52,678 --> 00:16:54,805 HAPPY BIRTHDAY 214 00:16:54,888 --> 00:16:57,099 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 215 00:16:57,182 --> 00:16:58,851 RI MU HYEOK 216 00:16:59,852 --> 00:17:00,894 Do you know 217 00:17:02,312 --> 00:17:03,230 my brother? 218 00:17:09,611 --> 00:17:11,613 10 YEARS AGO 219 00:17:19,705 --> 00:17:21,874 Doctor, please take look at my baby. 220 00:17:21,957 --> 00:17:23,250 Did you not see how things are? 221 00:17:23,333 --> 00:17:25,836 There's a plague called swine flu. 222 00:17:25,919 --> 00:17:28,047 We've run out of medicine, so we can't do anything. 223 00:17:28,130 --> 00:17:30,132 If you get the medicine, I can help inject it. 224 00:17:30,215 --> 00:17:32,885 I bought this in the marketplace. 225 00:17:34,386 --> 00:17:36,889 This is fake. It's just glue. 226 00:17:36,972 --> 00:17:39,516 There's no place you can find the medicine at a time like this. 227 00:17:40,100 --> 00:17:41,727 Unless it's from the military hospital. 228 00:17:48,358 --> 00:17:49,401 His fever wouldn't break. 229 00:17:50,277 --> 00:17:51,278 Oh no. 230 00:17:51,612 --> 00:17:54,323 It's all right. My gosh. 231 00:17:55,574 --> 00:17:56,658 Man Bok. 232 00:18:05,584 --> 00:18:06,877 I got the medicine. 233 00:18:06,960 --> 00:18:09,254 I brought a nurse too. Don't worry. 234 00:18:28,440 --> 00:18:30,526 I know this isn't enough for the medicine, but... 235 00:18:42,204 --> 00:18:43,122 Please take this. 236 00:18:43,705 --> 00:18:45,541 It's for my son's life. 237 00:18:50,170 --> 00:18:51,964 Okay. I'll take it. 238 00:18:52,714 --> 00:18:54,007 This is enough. 239 00:18:55,008 --> 00:18:55,926 Thank you. 240 00:18:57,761 --> 00:18:59,054 Thank you so much. 241 00:19:03,058 --> 00:19:06,645 Are you telling me to tap Captain Ri Mu Hyeok? 242 00:19:06,728 --> 00:19:09,398 You heard me. Why do you ask again? 243 00:19:09,481 --> 00:19:12,359 I thought he was your close friend. 244 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 That's none of your business. 245 00:19:18,157 --> 00:19:19,783 About your mother. 246 00:19:20,284 --> 00:19:23,078 She got caught trying to cross the border for her business. 247 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 She might be sent to a concentration camp. 248 00:19:25,747 --> 00:19:26,623 What? 249 00:19:26,707 --> 00:19:32,004 She's old. Do you think she can make it through the winter there? 250 00:19:32,671 --> 00:19:34,173 I heard she has tuberculosis. 251 00:19:37,885 --> 00:19:40,345 I'll do something to get her out. 252 00:19:41,305 --> 00:19:43,182 You just make sure to do as you're told. 253 00:19:46,310 --> 00:19:47,311 But... 254 00:19:48,478 --> 00:19:49,897 Otherwise, 255 00:19:51,982 --> 00:19:55,152 you might lose your mother just like that. 256 00:19:55,235 --> 00:19:56,737 Are you going to be okay? 257 00:20:02,618 --> 00:20:05,537 Cheol Gang already got way out of line. 258 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 He wouldn't even listen to me. 259 00:20:09,124 --> 00:20:11,835 Tomb robberies and drug trafficking. 260 00:20:11,919 --> 00:20:14,963 He even killed someone to cover up his corruption. 261 00:20:15,964 --> 00:20:17,799 He'll be sent to the Trial Bureau in Pyongyang. 262 00:20:19,134 --> 00:20:20,802 Did you secure evidence? 263 00:20:23,180 --> 00:20:27,392 I got the list of people who turned a blind eye to his crime for money. 264 00:20:28,518 --> 00:20:32,606 I also found out where the money came from. 265 00:20:36,944 --> 00:20:38,612 I'll take one with me. 266 00:20:40,489 --> 00:20:42,032 And just in case, 267 00:20:42,950 --> 00:20:43,867 the other will be... 268 00:20:45,619 --> 00:20:47,037 You mean in the watch? 269 00:20:47,537 --> 00:20:48,538 Yes. 270 00:20:59,925 --> 00:21:01,134 They are leaving. 271 00:21:12,604 --> 00:21:15,482 They just passed the inspection at the second guard post. 272 00:21:16,191 --> 00:21:17,317 The vehicle is 273 00:21:18,235 --> 00:21:20,779 approaching the corner in Bongdeok. 274 00:21:23,198 --> 00:21:24,992 They are going over the last speed bump. 275 00:21:51,601 --> 00:21:53,020 You're home late. 276 00:21:53,186 --> 00:21:55,605 It's your birthday, but you didn't have a birthday dinner. 277 00:21:55,689 --> 00:21:57,149 I made some meat soup for you. 278 00:21:58,567 --> 00:22:02,487 Captain Ri Mu Hyeok was here to see you earlier today. 279 00:22:03,155 --> 00:22:06,199 He brought some meat because it's your birthday. 280 00:22:06,283 --> 00:22:08,285 He said he would go to Pyongyang for some business. 281 00:22:13,081 --> 00:22:15,042 And this. 282 00:22:25,177 --> 00:22:26,595 Isn't it a wallet? 283 00:22:34,436 --> 00:22:35,687 Money? 284 00:22:39,691 --> 00:22:42,277 Man Bok, there's a letter in it. 285 00:22:52,329 --> 00:22:53,413 Man Bok. 286 00:22:54,414 --> 00:22:55,373 Happy birthday. 287 00:22:57,209 --> 00:23:00,962 They say a good wallet will bring you good luck. 288 00:23:02,339 --> 00:23:04,925 Man-bok, you are a good friend. 289 00:23:05,300 --> 00:23:07,385 I wish you and your family good luck. 290 00:23:08,512 --> 00:23:10,430 I am headed to Pyongyang for some business. 291 00:23:10,764 --> 00:23:13,225 Let's have a drink when I come back. 292 00:23:13,308 --> 00:23:14,559 Ri Mu Hyeok. 293 00:23:41,086 --> 00:23:44,005 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 294 00:23:44,089 --> 00:23:46,800 LET'S HAVE A DRINK WHEN I COME BACK 295 00:23:47,300 --> 00:23:48,677 Why are you 296 00:23:50,262 --> 00:23:51,972 telling me all this now? 297 00:23:53,390 --> 00:23:56,977 I've regretted it for a long time, but nothing changed. 298 00:23:58,311 --> 00:23:59,729 To get over it, 299 00:24:00,689 --> 00:24:04,568 I kept telling myself I had no choice, but it didn't help. 300 00:24:06,444 --> 00:24:09,447 Every time I woke up in the morning and go to sleep at night, 301 00:24:10,866 --> 00:24:12,367 I felt sorry 302 00:24:14,119 --> 00:24:15,495 for what I did 303 00:24:17,164 --> 00:24:18,331 to him. 304 00:24:20,917 --> 00:24:21,960 And... 305 00:24:25,422 --> 00:24:27,591 I really missed him. 306 00:24:28,592 --> 00:24:30,802 He was my only friend. 307 00:24:49,696 --> 00:24:52,032 I want to pay for what I did. 308 00:24:57,162 --> 00:24:59,080 I don't care what will happen to me. 309 00:24:59,873 --> 00:25:01,750 Please keep my family safe. 310 00:25:58,306 --> 00:25:59,808 My younger brother. 311 00:26:00,433 --> 00:26:02,310 He's studying in Switzerland. 312 00:26:02,519 --> 00:26:03,895 Is that so? 313 00:26:04,187 --> 00:26:06,273 He's a piano prodigy. 314 00:26:06,523 --> 00:26:08,817 He's studying on a scholarship. 315 00:26:09,359 --> 00:26:11,319 He recently had a recital, 316 00:26:11,403 --> 00:26:13,822 and I heard he received a standing ovation. 317 00:26:15,991 --> 00:26:18,827 My brother, Jeong Hyeok wrote a song for me. 318 00:26:19,202 --> 00:26:21,955 He said he'd play it once he comes back. 319 00:26:23,206 --> 00:26:24,582 Do you like it? 320 00:26:24,666 --> 00:26:26,626 Yes. I like it a lot. 321 00:26:28,044 --> 00:26:29,337 I feel really happy 322 00:26:30,088 --> 00:26:31,673 when I think of him. 323 00:26:33,925 --> 00:26:34,843 Mu Hyeok. 324 00:26:52,027 --> 00:26:53,528 I'm sorry. 325 00:26:56,531 --> 00:26:58,450 I'm really sorry. 326 00:26:59,993 --> 00:27:01,411 I want him 327 00:27:02,871 --> 00:27:04,497 to be happy. 328 00:27:39,324 --> 00:27:41,451 Gosh, it's so cold. 329 00:27:58,468 --> 00:27:59,594 What is this? 330 00:28:01,513 --> 00:28:04,015 KNOWLEDGE IS LIGHT IGNORANCE IS DARKNESS! 331 00:28:06,976 --> 00:28:09,062 Where are you from? 332 00:28:09,145 --> 00:28:12,357 -Where are you from? -Where are you from? 333 00:28:12,440 --> 00:28:13,817 Are you saying 334 00:28:14,234 --> 00:28:16,569 Sam Suk is from the South? 335 00:28:16,653 --> 00:28:17,737 Yes. 336 00:28:18,029 --> 00:28:22,283 So it means Sam Suk isn't really Sam Suk. 337 00:28:22,367 --> 00:28:23,868 She's Yoon Se-ri. 338 00:28:24,619 --> 00:28:26,246 Yoon Se-ri? 339 00:28:28,957 --> 00:28:29,958 That's right. 340 00:28:30,542 --> 00:28:32,669 We saw it in the marketplace, didn't we? 341 00:28:32,752 --> 00:28:36,172 The high-quality products from down South. Se-ri's Choice. 342 00:28:36,256 --> 00:28:38,883 Sam Suk is that Se-ri, Yoon Se-ri! 343 00:28:41,136 --> 00:28:45,014 The Se-ri's Choice with the dewy and rich facial cream? 344 00:28:45,098 --> 00:28:46,182 Yes. 345 00:28:46,808 --> 00:28:49,227 The Se-ri's Choice with the skin toner that minimize pores? 346 00:28:49,310 --> 00:28:50,895 -Yes. -That's right. 347 00:28:51,020 --> 00:28:53,898 It's the Se-ri's Choice with the facial essence for moist skin. 348 00:28:53,982 --> 00:28:56,484 My goodness. What on earth happened? 349 00:28:56,568 --> 00:28:58,820 Why on earth would Yoon Se-ri be here 350 00:28:59,320 --> 00:29:01,239 pretending to be Sam Suk? 351 00:29:01,781 --> 00:29:06,077 Look. It says she had an unexpected accident. 352 00:29:06,161 --> 00:29:07,495 I mean, 353 00:29:07,579 --> 00:29:11,666 why did she have to come clean to us before she left? 354 00:29:13,001 --> 00:29:15,295 I guess this is the reason. 355 00:29:15,879 --> 00:29:19,632 "Guys, I'm sorry that I have lied to you." 356 00:29:20,216 --> 00:29:21,301 Did she say that? 357 00:29:22,051 --> 00:29:26,848 Yes. "Yeong Ae, Wol Suk, Myeong Sun, and Ok Geum." 358 00:29:26,931 --> 00:29:28,099 That's what it says. 359 00:29:28,183 --> 00:29:29,350 My name comes first, right? 360 00:29:29,434 --> 00:29:31,436 Yes. She mentioned your name first. 361 00:29:31,978 --> 00:29:36,483 "Thank you for believing the stories I have told you, 362 00:29:36,566 --> 00:29:41,488 relating to the stories, and chatting with me. 363 00:29:41,863 --> 00:29:44,616 It was a huge comfort. 364 00:29:44,699 --> 00:29:47,160 I have to leave now, 365 00:29:47,619 --> 00:29:53,416 but I wanted to tell you guys about my real name. 366 00:29:53,875 --> 00:29:56,669 I had to tell you a lot of lies, 367 00:29:57,253 --> 00:30:01,090 but my heart for you guys was sincere." 368 00:30:01,424 --> 00:30:03,426 -Gosh. -Oh my... 369 00:30:04,427 --> 00:30:07,597 It must've been tough and scary for Sam Suk. 370 00:30:08,473 --> 00:30:11,226 She got into an accident and was left in a strange place all alone. 371 00:30:11,309 --> 00:30:14,479 She must've been afraid 372 00:30:14,562 --> 00:30:16,940 that she might get caught. 373 00:30:19,025 --> 00:30:21,236 Someone is inside there. 374 00:30:23,029 --> 00:30:24,405 Come out. 375 00:30:25,365 --> 00:30:26,324 You're right. 376 00:30:27,033 --> 00:30:30,328 She always tried to look brave, 377 00:30:30,411 --> 00:30:31,871 but she's actually timid. 378 00:30:32,914 --> 00:30:34,874 She's faint-hearted. 379 00:30:35,083 --> 00:30:39,003 I thought she had no manners at first, 380 00:30:39,087 --> 00:30:41,714 but she wasn't like that. 381 00:30:41,798 --> 00:30:42,966 Let's have DP and beer. 382 00:30:43,049 --> 00:30:45,093 -Cheers. -Cheers. 383 00:30:45,176 --> 00:30:47,846 I pick the Goodbye Style. 384 00:30:56,354 --> 00:30:58,940 I wonder if she went back safely. 385 00:31:01,192 --> 00:31:04,153 It's been two weeks since she left. 386 00:31:04,404 --> 00:31:06,072 And she hasn't come back. 387 00:31:08,366 --> 00:31:09,951 I bet she went back well. 388 00:31:10,743 --> 00:31:11,578 Or she died. 389 00:31:12,579 --> 00:31:14,706 -It should be either one of the two. -My goodness. 390 00:31:16,332 --> 00:31:17,542 What do we do? 391 00:31:18,543 --> 00:31:21,087 YEONG AE, WOL SUK, MYEONG SUN, AND OK GEUM 392 00:31:24,382 --> 00:31:27,051 How are you doing? 393 00:31:27,135 --> 00:31:30,305 -How are you doing? -How are you doing? 394 00:31:57,582 --> 00:31:58,875 A kite? 395 00:32:33,618 --> 00:32:34,452 Se-ri. 396 00:32:35,495 --> 00:32:37,622 I can't believe this it's you. 397 00:32:37,705 --> 00:32:39,666 When I prayed for you every morning, 398 00:32:39,749 --> 00:32:43,044 I thought perhaps, I was asking for a miracle. 399 00:32:43,544 --> 00:32:45,880 This is such a miracle! 400 00:32:51,928 --> 00:32:53,346 Where and how have you been? 401 00:32:54,097 --> 00:32:56,933 Look at your skin. It's rough. We must do something about it. 402 00:32:57,058 --> 00:32:59,560 Let's go to my esthetician tomorrow. 403 00:32:59,644 --> 00:33:00,979 You should take my slot. 404 00:33:01,062 --> 00:33:03,356 It's really hard to book an appointment there, you know. 405 00:33:05,274 --> 00:33:08,194 -Hye-ji. -Yes. It's me. 406 00:33:11,197 --> 00:33:14,867 Hold on. It's stuck on my finger. Wait. It's stuck there. Hold on a second. 407 00:33:17,161 --> 00:33:18,663 Did you go into my dressing room? 408 00:33:19,247 --> 00:33:22,250 No. I didn't want to go, but Mother wanted to go. 409 00:33:22,333 --> 00:33:23,876 How did you get into my house? 410 00:33:23,960 --> 00:33:25,253 Mother opened it. 411 00:33:25,545 --> 00:33:26,754 She knew the passcode. 412 00:33:46,190 --> 00:33:48,568 I'm sorry, Mom. 413 00:33:49,402 --> 00:33:50,528 What do you mean? 414 00:33:52,572 --> 00:33:53,531 Did you hope 415 00:33:54,490 --> 00:33:56,242 that I would come back? 416 00:33:59,996 --> 00:34:02,457 When my company's stock price bottomed out, 417 00:34:02,999 --> 00:34:06,085 a lot of people bought a lot of stocks dirty cheap. 418 00:34:06,919 --> 00:34:09,922 Among them, Sang-a bought the largest number of stocks. 419 00:34:10,631 --> 00:34:11,632 And you were 420 00:34:13,760 --> 00:34:14,719 next in line. 421 00:34:15,344 --> 00:34:17,930 -That was-- -I grew that company all on my own. 422 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 It doesn't belong to your kids. It belongs to me. 423 00:34:22,101 --> 00:34:24,937 Did you want to take my company away from me, too? 424 00:34:25,855 --> 00:34:26,898 -Se-ri. -Right. 425 00:34:27,940 --> 00:34:29,525 Because you thought I was dead? 426 00:34:30,818 --> 00:34:31,819 Okay. 427 00:34:32,528 --> 00:34:33,863 Yes, it's understandable. 428 00:34:34,864 --> 00:34:36,365 It's understandable, but... 429 00:34:38,201 --> 00:34:39,660 you liked it, didn't you? 430 00:34:44,123 --> 00:34:45,792 You thought I was dead 431 00:34:46,793 --> 00:34:47,960 and you liked it, didn't you? 432 00:34:50,046 --> 00:34:50,963 That's why 433 00:34:51,798 --> 00:34:53,216 I said I was sorry. 434 00:34:54,675 --> 00:34:56,260 I'm sorry I came back alive 435 00:34:56,928 --> 00:34:58,638 and hurt your feelings. 436 00:35:05,394 --> 00:35:06,604 Why isn't Mom joining us? 437 00:35:07,772 --> 00:35:11,025 Your mother said that she had an upset stomach. 438 00:35:11,109 --> 00:35:15,154 That's understandable. All of us are still pretty shocked. 439 00:35:15,738 --> 00:35:17,240 I feel nauseous, you know. 440 00:35:17,323 --> 00:35:20,493 When did you find out that she was alive, Dad? 441 00:35:23,162 --> 00:35:24,247 Why is that important? 442 00:35:24,330 --> 00:35:25,581 It was that time, right? 443 00:35:26,290 --> 00:35:27,583 Was it about two weeks ago? 444 00:35:27,667 --> 00:35:30,044 You went on a business trip for three or four days 445 00:35:30,128 --> 00:35:31,295 and you didn't come back home. 446 00:35:31,379 --> 00:35:34,132 Well, that's not important. Let's not talk about-- 447 00:35:34,215 --> 00:35:35,758 Yes, it was probably then. 448 00:35:36,259 --> 00:35:37,718 It was when I was in hospital. 449 00:35:37,802 --> 00:35:39,512 Hospital? Why? 450 00:35:39,762 --> 00:35:42,098 Were you in the hospital the whole time after the accident? 451 00:35:42,181 --> 00:35:44,183 Is that why you couldn't contact us? 452 00:35:44,725 --> 00:35:45,643 I don't remember. 453 00:35:45,726 --> 00:35:47,478 You don't remember? 454 00:35:47,562 --> 00:35:51,232 What? Is that amnesia? I've never seen it for real. 455 00:35:51,816 --> 00:35:54,026 Well, is it? 456 00:35:54,110 --> 00:35:56,195 You don't remember anything at all? 457 00:35:57,864 --> 00:35:59,323 No, that's not the case. 458 00:36:02,243 --> 00:36:04,453 I do remember some parts. 459 00:36:07,039 --> 00:36:10,251 -I want you to take over my position. -"I want you to take over my position." 460 00:36:11,294 --> 00:36:12,545 Right. 461 00:36:12,628 --> 00:36:15,298 Yes, I remember only up to that point. I remember it clearly. 462 00:36:16,007 --> 00:36:17,383 As if it happened yesterday. 463 00:36:18,634 --> 00:36:19,844 Father. 464 00:36:20,178 --> 00:36:23,306 Given what has happened recently, why don't you reconsider 465 00:36:23,389 --> 00:36:25,183 everything regarding your successor? 466 00:36:25,266 --> 00:36:26,309 Hye-ji. 467 00:36:26,601 --> 00:36:29,937 Hear me out. It doesn't matter even if there's a full house or a flush, 468 00:36:30,021 --> 00:36:31,981 the game resets in the case of a bust. 469 00:36:32,064 --> 00:36:33,608 How nice. 470 00:36:33,691 --> 00:36:34,650 Nobody changed a bit. 471 00:36:36,402 --> 00:36:39,780 No matter how hungry, I am, I stop feeling hungry once I get home. 472 00:36:41,115 --> 00:36:42,491 I'll get going. 473 00:36:54,795 --> 00:36:58,257 I don't have to worry and anticipate when there will be a blackout. 474 00:36:58,841 --> 00:37:01,344 No one will barge into my house for a random house inspection. 475 00:37:02,178 --> 00:37:06,098 This is so nice. This is how I ought to feel at home. Yes, indeed. 476 00:37:12,146 --> 00:37:13,105 This is it. 477 00:37:13,856 --> 00:37:15,191 Yes, this is it. 478 00:37:16,317 --> 00:37:20,947 I need to be able to stretch my legs completely when I'm taking a bath. 479 00:37:21,530 --> 00:37:23,616 Since hot water is always available, 480 00:37:23,699 --> 00:37:25,576 I don't have to heat the water in a cauldron. 481 00:37:27,662 --> 00:37:28,579 Goodness. 482 00:37:28,955 --> 00:37:30,706 I can't believe you, Se-ri. 483 00:37:31,624 --> 00:37:34,919 Gosh, talking about cauldrons and such? 484 00:37:35,002 --> 00:37:37,964 Hey, you're in Seoul. Get a grip. 485 00:37:40,341 --> 00:37:41,342 Wait. 486 00:37:45,304 --> 00:37:48,641 I bet my skin went through ten years' worth of aging. 487 00:37:49,308 --> 00:37:53,938 I must go back to my old self. I used to be young and rich. 488 00:37:54,355 --> 00:37:56,691 I have to be both, not just rich. 489 00:37:57,191 --> 00:37:58,609 I must become young again. 490 00:38:09,954 --> 00:38:12,832 I will bring everything back to its right place. 491 00:38:15,251 --> 00:38:16,419 It's going back now. 492 00:38:19,922 --> 00:38:21,465 This is it. 493 00:38:21,799 --> 00:38:25,303 A bed has to be as big as a soccer field 494 00:38:25,386 --> 00:38:27,972 and soft and cushiony. 495 00:38:28,055 --> 00:38:29,515 Right, Jeong Hyeok... 496 00:39:27,782 --> 00:39:29,825 JANUARY 7, TUESDAY, 2:13 A.M. 497 00:40:38,769 --> 00:40:39,728 INCIDENT REPORT 498 00:40:39,979 --> 00:40:41,564 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 499 00:40:44,191 --> 00:40:45,526 INCIDENT REPORT 500 00:40:45,609 --> 00:40:47,153 INVESTIGATION REPORT 501 00:40:49,488 --> 00:40:51,615 LIST OF BRIBES IN 2011 502 00:40:54,869 --> 00:40:57,663 DATE, OCCUPATION, AMOUNT, METHOD 503 00:41:12,803 --> 00:41:14,513 INCIDENT REPORT 504 00:41:15,431 --> 00:41:17,141 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 505 00:41:25,608 --> 00:41:26,692 Hey. 506 00:41:27,985 --> 00:41:29,570 Let me see your ID. 507 00:41:40,331 --> 00:41:41,332 RODONG SINMUN 508 00:41:55,471 --> 00:41:56,972 What just happened? 509 00:42:02,436 --> 00:42:05,814 Alberto. I was actually going to call you. 510 00:42:06,607 --> 00:42:07,691 Uncle. 511 00:42:08,776 --> 00:42:11,654 This is my friend from my studies abroad. Alberto Gu. 512 00:42:11,737 --> 00:42:13,906 Is that so? 513 00:42:16,575 --> 00:42:19,787 Alberto is a diplomat. 514 00:42:19,870 --> 00:42:22,373 I see. It's nice to meet you. Alberto, was it? 515 00:42:25,084 --> 00:42:26,293 What's going on here? 516 00:42:26,377 --> 00:42:29,129 We received a report that there were some suspicious behaviors. 517 00:42:29,213 --> 00:42:30,756 We were going to check his identity. 518 00:42:30,839 --> 00:42:32,716 But there's no need for that now that we know 519 00:42:32,800 --> 00:42:34,009 he's a friend of your niece. 520 00:42:34,093 --> 00:42:34,969 Of course. 521 00:42:35,386 --> 00:42:36,887 He's Dan's friend from abroad. 522 00:42:37,638 --> 00:42:40,683 If she can vouch for him, his identity must be legitimate. 523 00:42:48,274 --> 00:42:50,901 Were you really going to call me? 524 00:42:50,985 --> 00:42:52,194 You said that earlier. 525 00:42:53,654 --> 00:42:56,198 Well, I didn't really mean that. 526 00:42:56,282 --> 00:42:58,200 No. You can't do that. 527 00:42:58,284 --> 00:43:01,203 Considering what you owe me and how many favors I've given you, 528 00:43:01,287 --> 00:43:03,497 you can't say that without meaning it. 529 00:43:03,664 --> 00:43:05,291 What do I owe you? 530 00:43:05,958 --> 00:43:07,710 I doubt you can deny that. 531 00:43:07,793 --> 00:43:09,420 Do you really want me to be this petty? 532 00:43:11,130 --> 00:43:13,799 I couldn't drive because I drank that day. 533 00:43:13,882 --> 00:43:16,969 Your house was 2km away from the hotel. 534 00:43:17,052 --> 00:43:19,471 I had to carry you on my back because you were totally wasted. 535 00:43:20,514 --> 00:43:22,266 But you kept telling me 536 00:43:22,850 --> 00:43:24,101 that I should come sleep over. 537 00:43:25,769 --> 00:43:26,604 I did? 538 00:43:29,315 --> 00:43:30,649 "You can sleep over." 539 00:43:31,150 --> 00:43:32,401 Don't you remember that? 540 00:43:34,903 --> 00:43:38,157 Even if I consume alcohol, people can't really tell that I'm drunk. 541 00:43:38,240 --> 00:43:40,451 Even when I'm drunk, my behaviors are pretty decent. 542 00:43:40,743 --> 00:43:42,995 I must have made a mistake as I drank too much that day-- 543 00:43:43,078 --> 00:43:44,705 Drunk behaviors are either decent or awful. 544 00:43:44,788 --> 00:43:46,457 There's no middle ground such as "pretty." 545 00:43:46,540 --> 00:43:49,418 I mean, could you really call rolling on the street and yelling at me 546 00:43:49,501 --> 00:43:51,795 -to stay the night decent-- -Anyway, 547 00:43:52,379 --> 00:43:53,464 let's call it even. 548 00:43:54,298 --> 00:43:56,842 Didn't I just help you out today? 549 00:43:57,843 --> 00:43:59,762 Well, yes. Let's call it even. 550 00:44:01,597 --> 00:44:04,183 By the way, are you still pushing forward with that? 551 00:44:05,601 --> 00:44:06,727 Your wedding. 552 00:44:07,478 --> 00:44:09,813 I heard that Mr. Ri went into the demilitarized zone. 553 00:44:10,481 --> 00:44:12,316 Doesn't it mean he can't come out for a while? 554 00:44:12,399 --> 00:44:14,401 I didn't tell you about that. 555 00:44:16,278 --> 00:44:17,613 Don't you remember? 556 00:44:18,489 --> 00:44:20,491 You got drunk and told me everything. 557 00:44:20,574 --> 00:44:22,951 I didn't know about that when I was drinking that night. 558 00:44:24,078 --> 00:44:25,162 Really? 559 00:44:25,746 --> 00:44:28,248 Are you sure? Then, where did I hear this? 560 00:44:28,332 --> 00:44:29,583 Did I dream? 561 00:44:38,175 --> 00:44:40,928 Did Jeong Hyeok tell you that? 562 00:44:55,984 --> 00:44:57,903 I'm out of shape. I need to work out. 563 00:45:04,785 --> 00:45:05,744 Yes, it's me. 564 00:45:06,328 --> 00:45:09,748 I'm going to send Se-ri to the South tomorrow. 565 00:45:10,833 --> 00:45:14,128 -What? -You said Se-ri's family in South Korea 566 00:45:14,211 --> 00:45:16,130 knew where Se-ri was and that they were 567 00:45:16,213 --> 00:45:17,840 waiting for her to come back. 568 00:45:19,007 --> 00:45:19,883 Is that all true? 569 00:45:21,135 --> 00:45:22,136 Do you trust me? 570 00:45:23,512 --> 00:45:25,180 You're the only person I can trust now. 571 00:45:27,516 --> 00:45:29,601 What if they don't want her to come back? 572 00:45:30,519 --> 00:45:31,562 You won't send her back? 573 00:45:32,980 --> 00:45:34,273 No, that's not it. 574 00:45:35,023 --> 00:45:36,275 I want to know. 575 00:45:37,109 --> 00:45:39,695 Well, not everyone in her family knows. 576 00:45:40,112 --> 00:45:42,489 One of Se-ri's brothers knows about her situation. 577 00:45:42,865 --> 00:45:44,867 He wasn't so happy to hear she was alive. 578 00:45:44,950 --> 00:45:47,161 To be honest, he doesn't want her to come back. 579 00:45:47,244 --> 00:45:50,247 Once Se-ri comes back, he's going to lose his position to Se-ri. 580 00:45:50,456 --> 00:45:53,667 What do you say? Even if she goes back, it won't be pretty for her. 581 00:45:53,792 --> 00:45:54,835 Why don't we keep her here? 582 00:45:57,713 --> 00:45:59,715 That's nonsense. 583 00:46:01,008 --> 00:46:02,468 She belongs there. 584 00:46:02,551 --> 00:46:04,553 And she wants to go back. 585 00:46:06,096 --> 00:46:07,347 I must send her back. 586 00:46:08,682 --> 00:46:11,477 Gosh, so what? You should do that, then. 587 00:46:11,560 --> 00:46:13,395 Why did you call me? 588 00:46:17,065 --> 00:46:18,150 I need your help. 589 00:46:18,233 --> 00:46:20,194 What? Why would I... 590 00:46:20,277 --> 00:46:22,446 No. I don't need to know why. 591 00:46:22,529 --> 00:46:25,115 I'll pretend that I didn't hear this. I'll hang up. 592 00:46:26,575 --> 00:46:28,327 I'm hanging up. 593 00:46:28,410 --> 00:46:30,370 I heard that you were her old friend. 594 00:46:30,454 --> 00:46:33,123 We've known each other for long, but we're not close. 595 00:46:33,207 --> 00:46:35,459 I text her on the New Year's Day, Christmas, or birthdays, 596 00:46:35,542 --> 00:46:37,711 but she has never replied to my texts even with an emoji. 597 00:46:37,794 --> 00:46:38,712 She never replies. 598 00:46:39,129 --> 00:46:40,756 More than anything, 599 00:46:40,839 --> 00:46:42,591 she humiliated me. 600 00:46:42,674 --> 00:46:43,759 She broke off the engagement 601 00:46:43,842 --> 00:46:45,260 few weeks before our wedding. 602 00:46:45,344 --> 00:46:47,179 Given our history, why would I help her? 603 00:46:47,262 --> 00:46:49,515 What the heck do you want me to do? 604 00:46:53,936 --> 00:46:55,103 Have you lost your mind? 605 00:46:56,146 --> 00:46:57,606 Keep a close eye on the surroundings. 606 00:46:57,689 --> 00:46:58,607 Yes, sir! 607 00:47:06,782 --> 00:47:09,076 This is so annoying. What am I doing here? 608 00:47:09,868 --> 00:47:12,663 If Se-ri goes back to Seoul, Se-hyeong is going to throw a fit. 609 00:47:12,746 --> 00:47:14,206 Come on. 610 00:47:14,540 --> 00:47:15,624 Should I just bolt? 611 00:47:15,916 --> 00:47:17,751 No. Should I? 612 00:47:18,544 --> 00:47:21,463 Gosh, no. A man never goes back on his word. 613 00:47:21,547 --> 00:47:24,132 He never goes back, but maybe it's okay to break it! 614 00:47:26,927 --> 00:47:28,762 That's all right. 615 00:47:30,931 --> 00:47:32,766 Gosh, this is so annoying. 616 00:47:35,227 --> 00:47:36,270 So the cars only came in. 617 00:47:36,353 --> 00:47:38,689 -And no cars left the premises? -Yes, sir. 618 00:47:38,772 --> 00:47:40,816 Inspect the leaving cars thoroughly. 619 00:47:40,899 --> 00:47:43,610 If an unknown woman is in the car, 620 00:47:43,694 --> 00:47:44,987 report to me. 621 00:47:45,779 --> 00:47:47,656 -Understood? -Yes, sir. 622 00:48:09,636 --> 00:48:10,637 Let's go. 623 00:48:58,310 --> 00:48:59,311 Now. 624 00:49:17,120 --> 00:49:18,455 Be calm. 625 00:49:19,539 --> 00:49:21,124 Please show me your ID. 626 00:49:21,708 --> 00:49:22,542 Right. 627 00:49:40,894 --> 00:49:42,187 Taedong River. 628 00:50:04,793 --> 00:50:05,669 What is he saying? 629 00:50:07,462 --> 00:50:09,631 Turn the car around. Car, out. 630 00:50:09,715 --> 00:50:12,300 -Okay. Thank you. -The river... 631 00:50:33,613 --> 00:50:35,282 Thank you, Seung-jun. 632 00:50:35,907 --> 00:50:36,908 Whatever. 633 00:50:38,660 --> 00:50:41,788 I'm sorry I ran away with the car that day. 634 00:50:41,872 --> 00:50:43,665 I thought you were a car racer. 635 00:50:43,749 --> 00:50:45,041 Your cornering was awesome. 636 00:50:46,293 --> 00:50:50,422 Actually, when I met you in Korea, I thought you were a con... 637 00:50:50,505 --> 00:50:52,048 A thug... 638 00:50:53,592 --> 00:50:56,470 I only thought of you as a very intelligent man, 639 00:50:56,553 --> 00:50:59,055 and also an immature person 640 00:50:59,139 --> 00:51:01,892 for not using your intelligence for the right cause. 641 00:51:01,975 --> 00:51:05,687 But once I got to know you, I thought you were a really nice guy. 642 00:51:05,979 --> 00:51:07,105 You're loyal, too. 643 00:51:09,232 --> 00:51:10,901 You think so? 644 00:51:10,984 --> 00:51:12,360 -Yes. -What about the ring? 645 00:51:12,986 --> 00:51:14,112 What? 646 00:51:14,196 --> 00:51:17,240 A nice and loyal guy like me gave you a ring. 647 00:51:17,324 --> 00:51:19,284 Where's the engagement ring? 648 00:51:28,168 --> 00:51:29,336 Did you sell it? 649 00:51:29,419 --> 00:51:32,130 No, I didn't sell it. 650 00:51:32,923 --> 00:51:34,966 I left it somewhere temporarily. 651 00:51:35,050 --> 00:51:36,134 Where? 652 00:51:37,052 --> 00:51:38,929 -A pawn shop in the marketplace. -What? 653 00:51:39,012 --> 00:51:40,597 I urgently needed some cash. 654 00:51:40,680 --> 00:51:43,391 I wanted to buy a present for Jeong Hyeok, 655 00:51:43,475 --> 00:51:44,851 but I didn't have any money here. 656 00:51:45,644 --> 00:51:48,355 I lost your present immediately after buying it that day, though. 657 00:51:48,438 --> 00:51:50,982 It was a really nice vintage watch. 658 00:51:51,817 --> 00:51:53,068 It's okay. 659 00:51:53,902 --> 00:51:55,737 I'm glad that you're not hurt. 660 00:51:58,073 --> 00:52:00,367 Can both of you get off my car? 661 00:52:03,829 --> 00:52:05,205 It's raining. 662 00:52:09,417 --> 00:52:11,795 OUTSKIRTS OF KAESONG 663 00:52:27,978 --> 00:52:31,731 15KM TO THE FRONT LINE 664 00:53:05,932 --> 00:53:06,975 Thank you. 665 00:53:31,708 --> 00:53:34,544 I dropped them off there, and we parted ways. 666 00:53:36,379 --> 00:53:37,464 I don't know 667 00:53:38,006 --> 00:53:40,216 what happened to them after that. 668 00:53:43,011 --> 00:53:44,179 So are you saying 669 00:53:46,056 --> 00:53:49,851 that Jeong Hyuk volunteered to go to the outpost 670 00:53:50,769 --> 00:53:52,938 just because of that woman? 671 00:53:54,940 --> 00:53:56,024 You're right. 672 00:53:58,151 --> 00:54:00,195 He risked everything for her. 673 00:54:03,698 --> 00:54:06,409 Do you know why I helped them? 674 00:54:07,827 --> 00:54:10,830 I wanted you to quickly end your yearning for your first love. 675 00:54:13,458 --> 00:54:14,334 What? 676 00:54:14,918 --> 00:54:17,212 You shouldn't yearn for your first love for too long. 677 00:54:17,879 --> 00:54:19,589 It's not good to drag on with anything. 678 00:54:19,673 --> 00:54:22,050 Whether it be people or love. 679 00:54:22,133 --> 00:54:23,885 Love from afar for a brief moment. 680 00:54:24,094 --> 00:54:26,429 That's the best for everyone. 681 00:54:26,513 --> 00:54:28,640 It's clean and beautiful. 682 00:54:29,307 --> 00:54:31,559 Helping them won't get rid of the love 683 00:54:32,102 --> 00:54:33,561 I have for him. 684 00:54:33,645 --> 00:54:35,271 Jeong Hyeok risked his life 685 00:54:35,355 --> 00:54:37,774 and went to the outpost to protect Se-ri. 686 00:54:38,566 --> 00:54:40,318 Doesn't that count as game over? 687 00:54:42,070 --> 00:54:44,406 You should end it if you see its end. 688 00:54:47,701 --> 00:54:49,369 Don't be ridiculous. 689 00:54:49,452 --> 00:54:51,621 If it ends just because you see the end, 690 00:54:52,163 --> 00:54:55,166 -it isn't love. -Don't be ridiculous. 691 00:54:55,250 --> 00:54:57,127 You're waiting for someone. 692 00:54:57,210 --> 00:54:59,254 But even you think that you're pathetic. 693 00:54:59,838 --> 00:55:01,506 Then that's not love. 694 00:55:03,925 --> 00:55:05,093 It's an obsession. 695 00:55:08,138 --> 00:55:11,182 The love you once had has changed and is now rotting. 696 00:55:13,518 --> 00:55:15,562 You should throw it away. 697 00:55:22,736 --> 00:55:25,363 About that man you met at the hotel, 698 00:55:25,989 --> 00:55:30,660 did he have thick eyebrows, pale skin, 699 00:55:30,744 --> 00:55:34,164 was tall, and skinny? 700 00:55:35,415 --> 00:55:36,708 Did he look like that? 701 00:55:37,125 --> 00:55:38,168 Yes. 702 00:55:38,251 --> 00:55:41,588 Is he the same man who carried Dan home last time? 703 00:55:43,715 --> 00:55:47,510 I was too perturbed about that 704 00:55:48,303 --> 00:55:49,929 and was looking at this. 705 00:55:52,057 --> 00:55:53,850 Femme fatale. 706 00:55:53,933 --> 00:55:56,728 "Someone who looks so charming that they bring upon disaster 707 00:55:56,811 --> 00:55:58,480 to those around them." 708 00:55:58,980 --> 00:56:02,025 With such a face, she doesn't need all this wealth. 709 00:56:02,108 --> 00:56:05,904 And with all this wealth, she doesn't need such a face. 710 00:56:06,571 --> 00:56:08,615 But Dan has both. 711 00:56:09,240 --> 00:56:11,701 It's a given that men are chasing after her. 712 00:56:14,954 --> 00:56:17,457 I think you're slightly exaggerating. 713 00:56:17,540 --> 00:56:19,292 What do you know? 714 00:56:19,876 --> 00:56:23,338 Look. This is what I thought was odd. 715 00:56:24,005 --> 00:56:27,092 Even after she heard that Jeong Hyeok was suddenly sent to the outpost, 716 00:56:27,175 --> 00:56:30,804 she didn't seem to feel upset about it at all. 717 00:56:31,554 --> 00:56:34,891 It's Jeong Hyeok's loss, for all I care. 718 00:56:36,893 --> 00:56:40,271 How should I persuade her? 719 00:56:41,272 --> 00:56:44,901 You seem a bit happy though, Myeong Eun. 720 00:56:45,401 --> 00:56:47,445 Hey, don't be ridiculous. 721 00:56:47,529 --> 00:56:50,448 Their wedding may fall through. I'm worried sick. 722 00:56:52,784 --> 00:56:53,743 But then again, 723 00:56:54,744 --> 00:56:56,037 if they're destined to break up, 724 00:56:56,746 --> 00:56:59,582 she should dump him first before he does. 725 00:56:59,666 --> 00:57:02,127 Come on, no one's dumping anybody. 726 00:57:07,507 --> 00:57:08,508 Hello? 727 00:57:09,217 --> 00:57:10,301 Yes. 728 00:57:10,510 --> 00:57:11,636 What is it? 729 00:57:11,719 --> 00:57:13,513 COURT OF DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 730 00:57:13,596 --> 00:57:14,722 Since this trial 731 00:57:15,390 --> 00:57:18,685 is a trial that's being held under special circumstances, 732 00:57:19,394 --> 00:57:21,396 we've excluded the jury 733 00:57:21,479 --> 00:57:24,023 that is normally included in a regular trial. 734 00:57:24,566 --> 00:57:28,403 For this trial, there will only be prosecutors and lawyers. 735 00:57:30,196 --> 00:57:31,698 -Prosecutor. -Yes, Your Honor. 736 00:57:31,781 --> 00:57:33,450 Please give your statement. 737 00:57:34,367 --> 00:57:38,705 Cho Cheol Gang, the defendant, has murdered 11 individuals 738 00:57:38,788 --> 00:57:40,999 through six disguised accidents including the one 739 00:57:41,082 --> 00:57:42,750 at the Jeonseung-dong intersection in 2011. 740 00:57:42,834 --> 00:57:46,337 In addition, he abused his authority and committed countless crimes 741 00:57:46,421 --> 00:57:48,465 such as stealing and selling cultural heritage 742 00:57:48,548 --> 00:57:52,343 and drug trafficking. 743 00:57:52,427 --> 00:57:55,346 As for the evidence, please refer to the submitted material. 744 00:57:55,430 --> 00:57:57,348 EVIDENCE, EVIDENCE 2 745 00:57:57,849 --> 00:58:00,518 How did you get these documents? 746 00:58:00,602 --> 00:58:03,688 Captain Ri Jeong Hyeok of Civilian Police Battalion reported it. 747 00:58:06,441 --> 00:58:07,609 Please come to the witness stand. 748 00:58:13,907 --> 00:58:16,910 How did you get these documents? 749 00:58:19,954 --> 00:58:21,956 The late Captain Ri Mu Hyeok, 750 00:58:23,166 --> 00:58:24,334 who was one of the victims 751 00:58:25,126 --> 00:58:27,045 and also my older brother, had it. 752 00:58:27,128 --> 00:58:28,213 Your Honor. 753 00:58:29,172 --> 00:58:30,381 He is trying to slander me 754 00:58:30,465 --> 00:58:33,551 by saying that I killed and disguised their deaths as accidents. 755 00:58:34,135 --> 00:58:36,638 I don't even know the truck drivers. 756 00:58:37,972 --> 00:58:39,015 Is that true? 757 00:58:44,187 --> 00:58:45,563 See? 758 00:58:46,481 --> 00:58:48,149 They were pure accidents. 759 00:58:53,655 --> 00:58:56,241 The trucks the accidents had high-strength special plating, 760 00:58:56,324 --> 00:58:59,744 or ceramic composite armor. This is the material used to make it. 761 00:59:05,667 --> 00:59:08,044 This high-strength, ceramic composite armor was used 762 00:59:08,127 --> 00:59:09,587 for tanks and other armored vehicles. 763 00:59:10,255 --> 00:59:12,131 It was originally used in Russia. 764 00:59:12,215 --> 00:59:14,634 But they have now prohibited the exportation of this material. 765 00:59:16,344 --> 00:59:18,429 But this material was found at the Engineer Brigade. 766 00:59:18,930 --> 00:59:22,225 It was smuggled through the bridgehead between Khasan and the Tumen River. 767 00:59:24,143 --> 00:59:25,728 We also found the equipment used 768 00:59:25,812 --> 00:59:28,356 to attach this material to the bumpers at the Engineer Brigade. 769 00:59:30,984 --> 00:59:32,986 Is there proof 770 00:59:33,570 --> 00:59:35,947 that the defendant is involved in this? 771 00:59:36,531 --> 00:59:39,951 If you look at the file, during that week, a large sum's worth of transaction 772 00:59:40,034 --> 00:59:42,328 had been made by the Soojung Trading Company 773 00:59:42,412 --> 00:59:45,290 of State Security Department to a Russian account. 774 00:59:45,373 --> 00:59:47,458 The owner of the account was a member of the mafia. 775 00:59:47,542 --> 00:59:49,210 He was arrested by the Russian government 776 00:59:49,294 --> 00:59:51,421 for smuggling large amounts of special steel. 777 00:59:51,629 --> 00:59:53,423 This is all a fabrication, Your Honor! 778 00:59:55,383 --> 00:59:58,344 That man gave shelter to a South Korean spy. 779 00:59:58,928 --> 01:00:01,931 When I confronted him, he lied and said that she was from Division 11. 780 01:00:02,015 --> 01:00:02,849 Order. 781 01:00:02,932 --> 01:00:04,976 Now that I found out about it, 782 01:00:05,059 --> 01:00:08,062 he is trying to fabricate evidence to get rid of me. 783 01:00:08,146 --> 01:00:10,481 Summon the Chief of Inspection Department as a witness! 784 01:00:10,565 --> 01:00:12,358 That is unrelated to this case. 785 01:00:12,442 --> 01:00:13,484 It'll be dismissed. 786 01:00:13,568 --> 01:00:15,820 -Your Honor! -I'll give my final verdict. 787 01:00:15,903 --> 01:00:16,946 Your Honor! 788 01:00:17,030 --> 01:00:19,741 According to Article 60 of Criminal Law, 789 01:00:19,824 --> 01:00:22,660 Cho Cheol Gang, the defendant, is found guilty of terror crimes. 790 01:00:23,286 --> 01:00:26,289 According to Article 116, he's found guilty of smuggling. 791 01:00:26,456 --> 01:00:28,791 According to Article 198, 792 01:00:28,875 --> 01:00:31,085 he's found guilty of stealing cultural heritage. 793 01:00:31,169 --> 01:00:34,213 He's found guilty for carrying out and ordering a countless number of crimes. 794 01:00:34,589 --> 01:00:37,508 Therefore, the court will confiscate 795 01:00:37,842 --> 01:00:40,428 the defendant's property. 796 01:00:41,012 --> 01:00:42,680 He'll be stripped of his rights as a citizen 797 01:00:42,764 --> 01:00:44,265 of the Democratic People's Republic of Korea. 798 01:00:44,682 --> 01:00:47,685 He will be isolated from society 799 01:00:48,186 --> 01:00:49,687 and will be given 800 01:00:50,104 --> 01:00:51,397 a life sentence, 801 01:00:51,981 --> 01:00:55,318 undergoing physical labor until the day he dies. 802 01:00:56,778 --> 01:01:00,114 He will have no right to file an appeal. 803 01:01:00,198 --> 01:01:01,240 Case closed. 804 01:01:10,208 --> 01:01:11,626 Ri Jeong Hyeok! 805 01:01:13,711 --> 01:01:15,713 There's one thing you've missed. 806 01:01:29,060 --> 01:01:30,269 Because of that, 807 01:01:31,020 --> 01:01:33,898 that bitch will die 808 01:01:35,274 --> 01:01:37,360 at all costs. 809 01:02:20,528 --> 01:02:23,364 What did I miss? 810 01:02:46,554 --> 01:02:48,639 TOTAL NUMBER OF COMPOSITE CERAMIC ARMOR 811 01:02:50,641 --> 01:02:52,810 There's a difference in the amount of smuggled steel 812 01:02:52,894 --> 01:02:55,938 and the composite ceramic armor that we've confiscated. 813 01:02:56,439 --> 01:02:58,649 They couldn't have disposed the materials that cost them 814 01:02:58,733 --> 01:03:00,443 hundreds of thousands of dollars. 815 01:03:00,526 --> 01:03:02,278 Does that mean there is more than one place 816 01:03:02,361 --> 01:03:03,738 where they produce special armor? 817 01:03:04,197 --> 01:03:05,198 If that's the case... 818 01:03:07,909 --> 01:03:10,536 Destination. The cave at the entrance of Mount Mandal. 819 01:03:10,745 --> 01:03:13,873 Target vehicle. Pyongyang 0758-3617. 820 01:03:13,956 --> 01:03:14,957 Go. 821 01:03:28,679 --> 01:03:29,597 What is that? 822 01:03:32,767 --> 01:03:34,352 What is that? 823 01:03:36,312 --> 01:03:38,773 Those assholes. 824 01:03:43,528 --> 01:03:46,239 Hey, hey. Go back. Go back this instant! 825 01:03:47,532 --> 01:03:48,825 Hurry up! 826 01:04:40,209 --> 01:04:42,253 I'm sure it was a planned attack. 827 01:04:43,462 --> 01:04:44,463 I agree. 828 01:04:45,089 --> 01:04:48,175 Many high officials have received bribes 829 01:04:48,301 --> 01:04:49,844 from Cho Cheol Gang. 830 01:04:50,303 --> 01:04:51,679 They probably thought it was best 831 01:04:51,762 --> 01:04:54,390 to kill him before things got out of control. 832 01:04:54,765 --> 01:04:56,601 There were five individuals in that car, 833 01:04:56,934 --> 01:04:58,644 but only four bodies were found. 834 01:04:58,728 --> 01:05:00,980 The scene was a complete mess. 835 01:05:01,063 --> 01:05:02,523 I'm sure they'll find it soon. 836 01:05:03,232 --> 01:05:06,444 The body could've flown out during the collision. 837 01:05:09,322 --> 01:05:11,532 There's a possibility that those on his side 838 01:05:11,616 --> 01:05:13,159 caused the accident. 839 01:05:13,242 --> 01:05:15,161 Stop making inferences. 840 01:05:15,453 --> 01:05:17,038 Just look at the facts. 841 01:05:17,914 --> 01:05:18,998 He got what he deserved. 842 01:05:19,081 --> 01:05:23,336 He died the same way he murdered his victims. 843 01:05:26,130 --> 01:05:27,965 NO MERCY TO THOSE WHO INVADE OUR COUNTRY 844 01:05:47,151 --> 01:05:49,570 DAUGHTER OF QUEENS GROUP AND CEO OF SE-RI'S CHOICE IS DEAD 845 01:06:06,420 --> 01:06:09,382 -Captain Ri of-- -Have you received my gift? 846 01:06:10,216 --> 01:06:11,759 You seem surprised. 847 01:06:12,760 --> 01:06:15,304 I'm not like your weak brother. 848 01:06:15,930 --> 01:06:17,723 You can't get rid of me that easily. 849 01:06:19,767 --> 01:06:21,936 I swear on my brother's name. 850 01:06:23,020 --> 01:06:25,106 I will catch you at all costs 851 01:06:25,189 --> 01:06:27,775 and make you live a life that's worse than death itself. 852 01:06:27,942 --> 01:06:28,943 Is that so? 853 01:06:29,485 --> 01:06:30,861 What a pity. 854 01:06:31,612 --> 01:06:33,030 Before you do that, 855 01:06:33,239 --> 01:06:37,410 I'm going to head down South to kill that woman. 856 01:06:37,493 --> 01:06:39,870 Come catch me if you want. 857 01:06:41,247 --> 01:06:42,540 I'll see you later. 858 01:07:21,579 --> 01:07:22,788 THE HOLY BIBLE 859 01:07:36,802 --> 01:07:38,345 Let's finish this and leave. 860 01:07:38,429 --> 01:07:40,014 I need to attend a prayer meeting. 861 01:07:40,097 --> 01:07:42,308 There are so many things I am grateful for. 862 01:07:43,726 --> 01:07:46,312 Is Ms. Yoon healthy and well? 863 01:07:46,395 --> 01:07:48,939 She's not suffering from any illnesses or injuries, is she? 864 01:07:50,191 --> 01:07:53,611 No, but she seems a bit strange. 865 01:07:54,487 --> 01:07:55,446 What do you mean? 866 01:07:57,031 --> 01:07:59,366 -Look at this part. -What about this? 867 01:07:59,450 --> 01:08:01,786 -This one, too? -There's one here as well. 868 01:08:08,959 --> 01:08:11,629 Take a break every now and then. 869 01:08:15,257 --> 01:08:17,593 -What's wrong with that? -She's never said such a thing 870 01:08:18,052 --> 01:08:20,471 ever since I joined the company. 871 01:08:21,222 --> 01:08:24,809 Her motto was, "You can sleep when you die." 872 01:08:24,892 --> 01:08:25,851 I see. 873 01:08:26,060 --> 01:08:28,854 And last weekend, she suddenly wanted to go 874 01:08:30,022 --> 01:08:31,607 to Mount Bukhan. 875 01:08:34,693 --> 01:08:36,445 Ma'am, we should head back now. 876 01:08:37,446 --> 01:08:41,325 Mr. Hong, look at that field of reeds. 877 01:08:41,408 --> 01:08:44,120 Don't you see someone moving? 878 01:08:46,372 --> 01:08:47,623 I'm not sure. 879 01:08:48,207 --> 01:08:49,667 Look closely. 880 01:08:52,962 --> 01:08:54,505 I did, but I'm still not sure. 881 01:08:55,089 --> 01:08:57,216 I was just being honest, but then... 882 01:09:01,262 --> 01:09:03,389 she started crying. 883 01:09:03,681 --> 01:09:06,183 Ma'am, what's wrong? 884 01:09:06,725 --> 01:09:08,727 Just tell me if I did something wrong. 885 01:09:08,811 --> 01:09:10,479 I'll do my best to correct my mistakes. 886 01:09:10,563 --> 01:09:12,940 Don't do this to me. 887 01:09:16,193 --> 01:09:17,236 No. 888 01:09:21,740 --> 01:09:23,534 You should take a break every now and then. 889 01:09:27,413 --> 01:09:29,540 I liked her better before. 890 01:09:30,124 --> 01:09:31,542 She's become even more frightening. 891 01:09:33,002 --> 01:09:34,920 DRAFT FOR THE UPCOMING INTERIOR 892 01:09:42,678 --> 01:09:43,554 DELIGHTFUL COOKING 893 01:09:43,637 --> 01:09:44,638 WHITE, DARK, AND GRAY 894 01:10:33,354 --> 01:10:34,647 Ma'am. 895 01:10:35,689 --> 01:10:38,734 -Are you heading home now? -Yes. Thank you for your hard work. 896 01:10:38,817 --> 01:10:40,027 Have a safe trip. 897 01:11:07,012 --> 01:11:08,097 Man Bok. 898 01:11:11,600 --> 01:11:13,227 Someone's waiting for you outside. 899 01:11:29,743 --> 01:11:30,911 Good job. 900 01:11:31,412 --> 01:11:34,415 Don't say things that you don't mean. 901 01:11:34,498 --> 01:11:35,916 Why would you do that? 902 01:11:37,501 --> 01:11:38,669 What is this? 903 01:11:43,132 --> 01:11:46,593 -Wait... -What's going on? 904 01:13:31,031 --> 01:13:32,574 I wonder 905 01:13:33,158 --> 01:13:34,743 which one is love. 906 01:13:36,203 --> 01:13:40,624 hoping that you're worrying about me like I am for you 907 01:13:41,291 --> 01:13:45,129 and wishing that you're pining for me like I do for you. 908 01:13:46,338 --> 01:13:47,881 Is this love? 909 01:14:04,356 --> 01:14:06,733 Or, on the other hand, 910 01:14:07,401 --> 01:14:09,820 is it wishing that you won't be worried about me, 911 01:14:10,904 --> 01:14:14,241 that you'll forget about me and all the moments we've shared? 912 01:14:15,826 --> 01:14:17,536 Is that love? 913 01:14:20,831 --> 01:14:22,332 If it's neither, 914 01:14:23,167 --> 01:14:24,918 is it love 915 01:14:25,836 --> 01:14:28,297 that I'm willing 916 01:14:30,007 --> 01:14:31,925 to go through everything 917 01:14:33,427 --> 01:14:35,053 from the very beginning 918 01:14:37,097 --> 01:14:38,724 just so that I can meet you once again? 919 01:15:54,466 --> 01:15:56,093 I'd been looking everywhere for you. 920 01:15:57,094 --> 01:16:00,013 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 921 01:16:00,806 --> 01:16:03,350 You didn't tell me the exact address. 922 01:17:09,499 --> 01:17:10,751 My son, 923 01:17:11,335 --> 01:17:13,754 who's also your captain and a fellow soldier, 924 01:17:16,173 --> 01:17:17,382 has gone down South. 925 01:17:19,968 --> 01:17:21,386 This is top secret. 926 01:17:22,929 --> 01:17:26,600 I'd like to ask the five men that he trusted the most 927 01:17:28,769 --> 01:17:30,687 and Jung Man Bok, 928 01:17:30,771 --> 01:17:33,523 who offered decisive help in finding out why my late son had died, 929 01:17:34,232 --> 01:17:35,525 for a favor 930 01:17:36,401 --> 01:17:37,986 as Jeong Hyeok's father. 931 01:17:38,820 --> 01:17:39,988 Bring him 932 01:17:41,198 --> 01:17:42,199 back. 933 01:17:50,540 --> 01:17:52,668 PAJU, A PEACEFUL CITY OF THE KOREAN PENINSULA 934 01:17:52,751 --> 01:17:57,255 MILITARY NORTH KOREAN TRACK TEAM 935 01:17:59,633 --> 01:18:01,301 There are so many cars. 936 01:18:03,387 --> 01:18:05,097 Look at these punks. 937 01:18:07,182 --> 01:18:10,352 They knew we were coming, so they gathered all the cars 938 01:18:10,435 --> 01:18:12,437 for us to see. 939 01:18:23,365 --> 01:18:25,200 -Hello! -Welcome! 940 01:18:25,826 --> 01:18:27,285 -Welcome! -Hello! 941 01:18:29,996 --> 01:18:31,456 They're here! 942 01:18:31,540 --> 01:18:33,125 They're coming out. 943 01:18:33,208 --> 01:18:34,209 They're coming out. 944 01:18:34,960 --> 01:18:37,629 -Here they come. -Welcome! 945 01:18:37,963 --> 01:18:39,840 Please look over here! 946 01:18:40,382 --> 01:18:43,051 -Please look over here! -How do you feel? 947 01:18:43,135 --> 01:18:45,178 -How do you feel? -Over here! 948 01:18:45,262 --> 01:18:47,681 -Please look over here! -Over here! 949 01:18:52,978 --> 01:18:56,148 The closing ceremony for this competition will be in two weeks. 950 01:18:56,732 --> 01:18:59,735 You must carry out your mission and return by then. 951 01:19:00,444 --> 01:19:02,112 If you fail, 952 01:19:02,738 --> 01:19:03,739 I can't help you. 953 01:19:03,822 --> 01:19:05,240 -Yes, sir! -Yes, sir! 954 01:19:15,667 --> 01:19:17,544 What did you get? 955 01:19:17,627 --> 01:19:19,963 I didn't know what to get, 956 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 so I got the one with the biggest lid. 957 01:19:24,468 --> 01:19:25,677 And you? 958 01:19:27,262 --> 01:19:29,931 "Carbonara?" 959 01:19:30,015 --> 01:19:31,183 "Car..." 960 01:19:31,266 --> 01:19:33,018 What kind of name is that? 961 01:19:33,101 --> 01:19:34,811 Mine is jjajang ramyeon. 962 01:19:35,020 --> 01:19:38,231 Every time I watched their dramas, I always craved jjajangmyeon. 963 01:19:38,523 --> 01:19:40,066 I'm sure this is a similar one. 964 01:19:41,818 --> 01:19:43,653 This country is amazing. 965 01:19:43,737 --> 01:19:45,822 Look at how many kinds of noodles they got! 966 01:19:46,323 --> 01:19:47,574 Wake up! 967 01:19:48,200 --> 01:19:50,619 You shouldn't be deceived by the variety. 968 01:19:50,702 --> 01:19:51,828 Think about it. 969 01:19:51,912 --> 01:19:55,290 Why would they have so many noodles if they had enough rice? 970 01:19:55,582 --> 01:19:58,585 It's all because they lack rice... 971 01:20:00,128 --> 01:20:04,299 Gosh, that's hot! So hot! It's hot! 972 01:20:04,382 --> 01:20:06,843 It's so hot! Gosh! 973 01:20:17,020 --> 01:20:18,855 Look at all this rice. 974 01:20:27,948 --> 01:20:29,449 It's a worldwide military festival. 975 01:20:29,533 --> 01:20:31,993 This year's Military World Games is held in our country 976 01:20:32,077 --> 01:20:35,205 and the North Korean team has finally made it as well. 977 01:20:35,413 --> 01:20:38,083 A total of 173 North Korean members have joined, 978 01:20:38,166 --> 01:20:40,502 including the athletes, executives, judges, 979 01:20:40,585 --> 01:20:42,212 and the medical team. 980 01:20:42,295 --> 01:20:44,798 -The North Korean team left Pyongyang -Have some. 981 01:20:44,881 --> 01:20:47,008 overland instead of by sea. 982 01:20:47,843 --> 01:20:50,887 This is a meaningful event since it'll be 983 01:20:50,971 --> 01:20:52,347 -a peaceful competition -Try some. 984 01:20:52,430 --> 01:20:53,306 among the soldiers. 985 01:20:53,390 --> 01:20:55,934 -Okay. -Through this competition, they'll be able 986 01:20:56,017 --> 01:20:58,979 to share a bond instead of just competing against each other. 987 01:20:59,062 --> 01:21:02,607 A total of 7,300 athletes will put down their weapons, 988 01:21:02,691 --> 01:21:04,067 arm themselves with sportsmanship, 989 01:21:04,150 --> 01:21:06,403 and have a fierce, two-week long competition. 990 01:21:06,695 --> 01:21:09,698 -This is TVN News... -Where are we headed next? 991 01:21:18,999 --> 01:21:20,375 Don't stand out. 992 01:21:20,750 --> 01:21:23,003 Blend in with the crowd. 993 01:21:23,086 --> 01:21:25,005 You're the one who stands out the most. 994 01:21:26,214 --> 01:21:28,133 Loosen up 995 01:21:28,216 --> 01:21:30,010 if you really want to blend in. 996 01:21:35,765 --> 01:21:37,017 March forward. 997 01:21:39,144 --> 01:21:40,520 Don't look back. 998 01:21:44,190 --> 01:21:45,025 Halt. 999 01:21:45,692 --> 01:21:47,277 How long has it been since you came? 1000 01:21:47,360 --> 01:21:49,362 It's been two days. 1001 01:21:49,446 --> 01:21:51,781 It's obvious that you haven't received any help from Hanawon. 1002 01:21:51,865 --> 01:21:53,742 Are you sent from Division 11? For a mission? 1003 01:21:53,825 --> 01:21:55,118 No. 1004 01:21:55,201 --> 01:21:57,871 We need to bring someone back home. 1005 01:21:59,289 --> 01:22:01,082 That won't be easy. 1006 01:22:01,166 --> 01:22:04,544 But who are you? 1007 01:22:17,682 --> 01:22:18,683 SHINSUNG RESTAURANT 1008 01:22:23,355 --> 01:22:24,356 You see, 1009 01:22:25,774 --> 01:22:28,610 I came here long before you did. 1010 01:22:29,194 --> 01:22:31,071 But I haven't received any orders yet 1011 01:22:31,529 --> 01:22:33,657 and have been waiting all along. 1012 01:22:35,492 --> 01:22:36,368 That's who I am. 1013 01:22:37,911 --> 01:22:40,497 You look just like one of them. 1014 01:22:41,289 --> 01:22:43,833 I'm guessing you've settled in. 1015 01:22:45,043 --> 01:22:46,044 Well... 1016 01:22:46,920 --> 01:22:48,672 This place is habitable as well. 1017 01:22:49,255 --> 01:22:50,674 So don't be afraid. 1018 01:22:50,840 --> 01:22:53,843 Dong-gu, why aren't you delivering the food? 1019 01:22:55,929 --> 01:22:58,848 I'll go deliver it. Really. 1020 01:22:59,849 --> 01:23:02,102 -Hurry up. -I will. Really. 1021 01:23:08,566 --> 01:23:10,527 I'll give you a gift. 1022 01:23:11,319 --> 01:23:13,571 This job will pay you an hourly wage of 9,690 won 1023 01:23:13,655 --> 01:23:17,534 which is 1,100 won more than the minimum wage of 8,590 won. 1024 01:23:18,118 --> 01:23:20,704 It is also an awesome job where you can eat 1025 01:23:20,787 --> 01:23:23,331 all the jjajangmyeon, jjamppong, and fried dumplings you wish. 1026 01:23:23,415 --> 01:23:25,834 Since no one cares about this job, 1027 01:23:25,917 --> 01:23:28,712 your disguise will be safe. 1028 01:23:29,546 --> 01:23:30,964 I'll hand this job over to you. 1029 01:23:31,047 --> 01:23:31,881 SHINSUNG RESTAURANT 1030 01:23:35,719 --> 01:23:36,970 Good luck. 1031 01:23:40,348 --> 01:23:43,560 -Dong-gu, where are you going? -They have it. 1032 01:23:44,352 --> 01:23:46,104 Where are you going, you punk? 1033 01:23:48,314 --> 01:23:49,607 Hey! 1034 01:23:51,401 --> 01:23:52,652 Come here! 73461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.