All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E10.200119.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,563 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:13,036 --> 00:00:15,955 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:17,332 --> 00:00:19,292 Walk towards that tree. 4 00:00:19,417 --> 00:00:22,921 That's the entrance of the South Korean search team. 5 00:00:25,173 --> 00:00:27,592 The search team will do a round in the morning, 6 00:00:27,675 --> 00:00:29,010 so ask them for help. 7 00:00:32,263 --> 00:00:33,223 By any chance, 8 00:00:35,350 --> 00:00:38,186 can you walk me there? 9 00:00:41,773 --> 00:00:43,274 I can't take a single step 10 00:00:43,900 --> 00:00:45,068 over this line. 11 00:00:53,409 --> 00:00:56,621 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 12 00:01:04,045 --> 00:01:05,255 Jeong Hyeok, 13 00:01:06,381 --> 00:01:08,132 don't forget about me. 14 00:01:09,634 --> 00:01:10,468 I won't. 15 00:01:10,551 --> 00:01:14,597 How would I forget about a woman who fell from the sky? 16 00:01:16,432 --> 00:01:17,976 I didn't fall from the sky. 17 00:01:18,059 --> 00:01:19,143 I descended. 18 00:01:21,145 --> 00:01:22,480 Sure. 19 00:01:30,947 --> 00:01:31,781 I will get going now. 20 00:02:16,743 --> 00:02:17,910 A single step 21 00:02:20,330 --> 00:02:21,414 should be okay. 22 00:03:06,292 --> 00:03:09,212 EPISODE 10 23 00:03:10,004 --> 00:03:12,298 MAY SHE REST IN PEACE 24 00:03:14,175 --> 00:03:16,344 REST IN PEACE 25 00:03:16,511 --> 00:03:19,472 Did you hear that our company will be acquired by Queens Group? 26 00:03:19,847 --> 00:03:21,224 It's a big company. Isn't it good? 27 00:03:21,849 --> 00:03:23,476 But what about the personnel reform? 28 00:03:25,061 --> 00:03:26,312 You're right. 29 00:03:26,771 --> 00:03:29,649 Why did she die all of a sudden and cause all this mess? 30 00:03:45,373 --> 00:03:46,499 Wait. 31 00:03:47,708 --> 00:03:49,210 What's wrong with the picture? 32 00:03:49,961 --> 00:03:51,170 Who picked it? 33 00:03:54,340 --> 00:03:55,675 Let me take a look at this. 34 00:03:56,509 --> 00:03:59,262 I should see who prayed for the repose of my soul 35 00:03:59,345 --> 00:04:01,681 and who didn't. 36 00:04:02,473 --> 00:04:03,766 Who are you? 37 00:04:08,604 --> 00:04:09,856 -What? -My gosh. 38 00:04:09,939 --> 00:04:11,315 -What's going on? -What? 39 00:04:11,399 --> 00:04:13,401 -It's her. -She's back. 40 00:04:13,484 --> 00:04:14,986 -My goodness. -What's going on? 41 00:04:15,069 --> 00:04:16,696 Go ahead and spread the news. 42 00:04:17,029 --> 00:04:19,073 That Yoon Se-ri is back. 43 00:04:20,908 --> 00:04:22,410 She's back alive. 44 00:04:22,493 --> 00:04:25,663 I apologize to those who were shocked because of me. 45 00:04:26,414 --> 00:04:29,250 And I feel bad for those who were happy 46 00:04:29,667 --> 00:04:30,918 that I was dead. 47 00:04:31,544 --> 00:04:34,547 I'm back alive. 48 00:04:34,630 --> 00:04:35,756 This is amazing. 49 00:04:36,757 --> 00:04:39,427 To thank you all and commemorate my comeback, 50 00:04:39,510 --> 00:04:43,973 all the products of Se-ri's Choice will go on sale at half price 51 00:04:44,056 --> 00:04:46,893 for a week starting from today. 52 00:04:46,976 --> 00:04:48,561 -Seriously? -Awesome. 53 00:04:48,644 --> 00:04:50,730 -I can't believe this. -As you might know, 54 00:04:50,813 --> 00:04:54,609 Se-ri's Choice has never offered discounts since its founding. 55 00:04:55,443 --> 00:04:58,279 Please enjoy our premium products 56 00:04:58,863 --> 00:05:01,407 with a special offer like never before. 57 00:05:05,004 --> 00:05:09,426 CRASH LANDING ON YOU 58 00:05:13,002 --> 00:05:15,630 I'm sorry that I've caused... 59 00:05:15,713 --> 00:05:17,089 You sound too confident, honey. 60 00:05:20,384 --> 00:05:24,138 I'm sorry to have worried you... 61 00:05:24,514 --> 00:05:26,390 That sounds too timid. 62 00:05:26,474 --> 00:05:28,309 You just sound like a criminal. 63 00:05:30,311 --> 00:05:31,312 From now on... 64 00:05:31,395 --> 00:05:34,857 -Gosh, I don't know. I can't do this. -Yes, you can. 65 00:05:34,941 --> 00:05:37,068 You're charged with assault. 66 00:05:37,985 --> 00:05:40,112 You should look polite and kind 67 00:05:40,196 --> 00:05:43,574 to make people believe that you wouldn't do such a thing. 68 00:05:44,534 --> 00:05:45,535 Just try it again. 69 00:05:49,288 --> 00:05:52,124 Damn it! I can't do this. I'm not doing it. 70 00:05:52,208 --> 00:05:56,671 Honey. Listen, Se-jun. You have to be on the photo line. 71 00:05:56,754 --> 00:05:58,881 There's a statute of limitations on a crime. 72 00:05:58,965 --> 00:06:00,967 But it's not like that when it comes to photos. 73 00:06:01,050 --> 00:06:02,802 It lasts forever. 74 00:06:04,178 --> 00:06:05,054 Okay. 75 00:06:06,222 --> 00:06:09,475 Now that you've sat down, let's spray your bald spots black, okay? 76 00:06:09,934 --> 00:06:11,394 This is bad. 77 00:06:11,477 --> 00:06:14,230 Stress can cause hair loss. 78 00:06:14,313 --> 00:06:15,856 Don't be stressed out. 79 00:06:17,149 --> 00:06:19,944 Yoon Se-hyeong, that jerk will giggle and everything. 80 00:06:20,027 --> 00:06:21,904 It just hurts my pride so bad. 81 00:06:21,988 --> 00:06:23,906 That idiot embezzled from the company 82 00:06:23,990 --> 00:06:26,200 and got swindled, but he still got away with it. 83 00:06:26,867 --> 00:06:28,619 I'm the only one who got prosecuted. 84 00:06:28,703 --> 00:06:31,497 Why is the world being like this to me? 85 00:06:33,291 --> 00:06:34,417 Is this our unlucky year? 86 00:06:34,500 --> 00:06:36,794 Things would've been better if it was Se-ri. 87 00:06:36,877 --> 00:06:38,421 To be honest, she's competent. 88 00:06:38,504 --> 00:06:41,048 But it's just Se-hyeong and me. 89 00:06:41,132 --> 00:06:42,425 And I'm not picked? 90 00:06:43,259 --> 00:06:44,302 MR. HWANG 91 00:06:49,724 --> 00:06:52,101 Hello? What? 92 00:06:52,685 --> 00:06:53,644 Who? 93 00:06:54,228 --> 00:06:55,229 Who's back? 94 00:06:55,313 --> 00:06:57,565 AIRCRAFT-RELATED 95 00:07:14,957 --> 00:07:16,459 You said she didn't die. 96 00:07:17,168 --> 00:07:18,502 You said you were sure. 97 00:07:18,586 --> 00:07:21,797 You said you even met Chairman Jeung-pyeong. 98 00:07:22,923 --> 00:07:25,176 You said there are two absolute truths in the world. 99 00:07:25,760 --> 00:07:28,429 That house prices in Seoul never fall and that Yoon Se-ri is alive. 100 00:07:28,554 --> 00:07:31,223 You said those two things are absolutely true. 101 00:07:32,433 --> 00:07:33,893 Just say something. 102 00:07:33,976 --> 00:07:35,019 I'm sorry. 103 00:07:35,519 --> 00:07:38,564 Why can't you keep your head up? Why don't you raise your head 104 00:07:38,648 --> 00:07:40,191 and talk back to me like you did before? 105 00:07:42,234 --> 00:07:44,153 Go on, say something. Is your mouth locked? 106 00:07:44,236 --> 00:07:45,863 -What's the passcode? -I'm sorry. 107 00:07:45,946 --> 00:07:48,074 Did you change the passcode? Is it 1234? 108 00:07:48,157 --> 00:07:49,492 Say something. 109 00:07:50,493 --> 00:07:51,827 My gosh. 110 00:07:56,290 --> 00:07:57,583 Ms. Yoon. 111 00:07:59,293 --> 00:08:00,795 Ms. Yoon! 112 00:08:03,964 --> 00:08:07,301 The topic of this emergency board meeting 113 00:08:07,385 --> 00:08:10,388 is about the change of CEO and major shareholders. 114 00:08:12,932 --> 00:08:16,560 You must've been worried about the company 115 00:08:16,644 --> 00:08:18,521 in an extremely precarious situation. 116 00:08:18,604 --> 00:08:21,607 We should take this as a chance to turn lemons into lemonade. 117 00:08:21,691 --> 00:08:23,359 From now on, Queens Group 118 00:08:23,442 --> 00:08:26,696 will be taking over Se-ri's Choice. 119 00:08:29,490 --> 00:08:30,408 Of course, 120 00:08:30,908 --> 00:08:32,702 we will be giving the executives 121 00:08:33,244 --> 00:08:34,995 better treatments accordingly. 122 00:08:36,372 --> 00:08:37,498 I believe 123 00:08:38,290 --> 00:08:39,959 it will be exceptionally good. 124 00:08:43,671 --> 00:08:46,924 Su-chan, I'm busy now. What's the matter? 125 00:08:48,509 --> 00:08:49,385 What? 126 00:08:59,437 --> 00:09:00,438 Mr. Hong. 127 00:09:02,314 --> 00:09:04,608 I feel itchy. It is her. 128 00:09:07,528 --> 00:09:08,821 It's really her. 129 00:09:10,156 --> 00:09:11,615 You're really her. 130 00:09:11,699 --> 00:09:15,202 I have a lot of things to say and bones to pick with you. 131 00:09:16,203 --> 00:09:19,957 But, anyway, it's so good to see you again. 132 00:09:22,251 --> 00:09:24,879 Where have you been? 133 00:09:25,755 --> 00:09:29,091 We've been looking all over for you. 134 00:09:30,676 --> 00:09:31,552 What? 135 00:09:32,178 --> 00:09:33,095 Well... 136 00:09:33,763 --> 00:09:35,931 Did you really look around for me? 137 00:09:37,433 --> 00:09:38,642 Are you serious? 138 00:09:42,480 --> 00:09:43,731 My gosh. 139 00:09:44,273 --> 00:09:46,150 You look much better though. 140 00:09:46,233 --> 00:09:47,109 No... 141 00:09:48,569 --> 00:09:49,695 That's not true. 142 00:09:50,237 --> 00:09:53,866 We will take a show of hands then. 143 00:09:53,949 --> 00:09:57,369 Those in favor of changing the CEO. 144 00:10:06,587 --> 00:10:08,506 -What? Who is she? -Ms. Yoon? 145 00:10:08,672 --> 00:10:10,341 -Gosh, Ms. Yoon. -How... 146 00:10:10,424 --> 00:10:12,259 Ms. Yoon, is it you? 147 00:10:12,593 --> 00:10:14,845 Would it feel like this 148 00:10:14,929 --> 00:10:17,181 if I walked out of the coffin 149 00:10:17,264 --> 00:10:18,557 at my funeral? 150 00:10:19,725 --> 00:10:23,020 Who offered how much funeral donation at my funeral, 151 00:10:23,687 --> 00:10:27,525 and who talked badly of me beside my coffin. 152 00:10:29,610 --> 00:10:31,445 I feel like I found it all out. 153 00:10:35,157 --> 00:10:36,659 Those who just raised your hands. 154 00:10:40,746 --> 00:10:42,373 I'll pretend it didn't happen. 155 00:10:42,957 --> 00:10:45,167 So please go ahead and get back to work. 156 00:10:54,176 --> 00:10:55,219 Sang-a. 157 00:10:56,679 --> 00:10:58,347 What on earth happened-- 158 00:10:59,223 --> 00:11:01,934 You chose a Japanese restaurant for our first family dinner. 159 00:11:02,309 --> 00:11:03,561 I thought, 160 00:11:03,644 --> 00:11:07,523 "She sure likes eating things raw, she must be impatient and greedy." 161 00:11:09,483 --> 00:11:10,526 I'm sorry, 162 00:11:10,860 --> 00:11:14,113 but I can't let you eat my company raw like that. 163 00:11:14,947 --> 00:11:15,990 Because I'm back. 164 00:11:28,544 --> 00:11:32,590 The autumn sky is high and cloudless 165 00:11:33,674 --> 00:11:38,345 The bright moon 166 00:11:38,429 --> 00:11:41,891 is our sincere heart 167 00:11:43,475 --> 00:11:50,065 Splendid rivers and mountains Filled with Roses of Sharon 168 00:11:50,149 --> 00:11:56,780 Great Koreans, to the Great Korean way, Always stay true 169 00:11:56,864 --> 00:11:58,532 Do you remember it all? 170 00:11:59,158 --> 00:12:02,536 Hey, we hear the song when the sun comes up and goes down every day. 171 00:12:02,620 --> 00:12:03,537 How can I not? 172 00:12:04,997 --> 00:12:07,499 I can't be sure, but I guess 173 00:12:07,583 --> 00:12:10,544 even people from South Korea wouldn't know the whole lyrics. 174 00:12:11,420 --> 00:12:15,341 With this spirit and mind 175 00:12:15,424 --> 00:12:17,760 What's wrong with him? People might hear us. 176 00:12:18,886 --> 00:12:20,804 Who'd hear it? Captain Ri isn't here. 177 00:12:21,722 --> 00:12:24,600 By the way, where's Captain Ri? 178 00:12:28,604 --> 00:12:29,563 I don't know. 179 00:12:31,065 --> 00:12:33,525 He hasn't been sleeping too well lately. 180 00:12:33,859 --> 00:12:35,527 And he hasn't been eating well. 181 00:12:35,611 --> 00:12:38,697 He's seriously lovesick. 182 00:12:49,124 --> 00:12:51,669 I heard what this is. 183 00:12:52,336 --> 00:12:54,046 Someone offered prayers with water. 184 00:12:58,467 --> 00:13:00,427 Pyo Chi Su told me earlier. 185 00:13:00,511 --> 00:13:04,390 There lived a mother with a son who went to war 60 years ago here. 186 00:13:05,391 --> 00:13:06,308 I know that. 187 00:13:10,562 --> 00:13:11,897 I wonder 188 00:13:14,108 --> 00:13:15,734 if the mother met her son. 189 00:13:20,572 --> 00:13:21,907 If I 190 00:13:22,574 --> 00:13:24,451 await desperately with prayers, 191 00:13:27,037 --> 00:13:28,247 will I be able to meet 192 00:13:29,540 --> 00:13:30,666 someone I miss? 193 00:13:35,796 --> 00:13:37,214 You do it to live. 194 00:13:41,885 --> 00:13:44,221 If you give up on waiting, the pain of loss will kill you. 195 00:13:45,514 --> 00:13:46,724 That's why you wait. 196 00:14:44,573 --> 00:14:47,493 Are you the guy from the market? 197 00:14:48,952 --> 00:14:50,245 Yes, it's me. 198 00:14:53,082 --> 00:14:54,875 How did you get in here? 199 00:14:55,250 --> 00:14:57,169 Did you get a pass from the State Security Department? 200 00:14:59,296 --> 00:15:01,757 I know one of the chief guards 201 00:15:02,132 --> 00:15:03,634 smuggled military supplies. 202 00:15:04,218 --> 00:15:06,053 I made a deal with it to get in here. 203 00:15:08,138 --> 00:15:10,641 I listen to others all day, 204 00:15:11,058 --> 00:15:12,559 so I know a lot of secrets. 205 00:15:13,435 --> 00:15:16,230 Who meets whom, what lies they tell, 206 00:15:17,689 --> 00:15:19,358 and what their weaknesses are. 207 00:15:19,441 --> 00:15:20,609 So you eavesdrop on people. 208 00:15:22,736 --> 00:15:24,196 They call me the Rat. 209 00:15:27,783 --> 00:15:30,577 Since I was 17, I've always listened to what others say. 210 00:15:30,661 --> 00:15:32,663 So I never got to talk about myself to others. 211 00:15:34,164 --> 00:15:35,374 But a few years ago, 212 00:15:36,291 --> 00:15:38,794 I met someone who listened to me for the first time. 213 00:15:41,004 --> 00:15:44,216 He even got me a birthday gift. 214 00:15:49,847 --> 00:15:51,098 This wallet you got back for me. 215 00:16:14,663 --> 00:16:16,790 HAPPY BIRTHDAY 216 00:16:16,874 --> 00:16:19,084 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 217 00:16:19,168 --> 00:16:20,836 RI MU HYEOK 218 00:16:21,837 --> 00:16:22,880 Do you know 219 00:16:24,298 --> 00:16:25,215 my brother? 220 00:16:31,597 --> 00:16:33,599 10 YEARS AGO 221 00:16:41,690 --> 00:16:43,859 Doctor, please take look at my baby. 222 00:16:43,942 --> 00:16:45,235 Did you not see how things are? 223 00:16:45,319 --> 00:16:47,821 There's a plague called swine flu. 224 00:16:47,905 --> 00:16:50,032 We've run out of medicine, so we can't do anything. 225 00:16:50,115 --> 00:16:52,117 If you get the medicine, I can help inject it. 226 00:16:52,201 --> 00:16:54,870 I bought this in the marketplace. 227 00:16:56,371 --> 00:16:58,874 This is fake. It's just glue. 228 00:16:58,957 --> 00:17:01,501 There's no place you can find the medicine at a time like this. 229 00:17:02,085 --> 00:17:03,712 Unless it's from the military hospital. 230 00:17:10,344 --> 00:17:11,386 His fever wouldn't break. 231 00:17:12,262 --> 00:17:13,263 Oh no. 232 00:17:13,597 --> 00:17:16,308 It's all right. My gosh. 233 00:17:17,559 --> 00:17:18,644 Man Bok. 234 00:17:27,569 --> 00:17:28,862 I got the medicine. 235 00:17:28,946 --> 00:17:31,240 I brought a nurse too. Don't worry. 236 00:17:50,425 --> 00:17:52,511 I know this isn't enough for the medicine, but... 237 00:18:04,189 --> 00:18:05,107 Please take this. 238 00:18:05,691 --> 00:18:07,526 It's for my son's life. 239 00:18:12,155 --> 00:18:13,949 Okay. I'll take it. 240 00:18:14,700 --> 00:18:15,993 This is enough. 241 00:18:16,994 --> 00:18:17,911 Thank you. 242 00:18:19,746 --> 00:18:21,039 Thank you so much. 243 00:18:25,043 --> 00:18:28,630 Are you telling me to tap Captain Ri Mu Hyeok? 244 00:18:28,714 --> 00:18:31,383 You heard me. Why do you ask again? 245 00:18:31,466 --> 00:18:34,344 I thought he was your close friend. 246 00:18:36,346 --> 00:18:39,099 That's none of your business. 247 00:18:40,142 --> 00:18:41,768 About your mother. 248 00:18:42,269 --> 00:18:45,063 She got caught trying to cross the border for her business. 249 00:18:45,230 --> 00:18:47,107 She might be sent to a concentration camp. 250 00:18:47,733 --> 00:18:48,608 What? 251 00:18:48,692 --> 00:18:53,989 She's old. Do you think she can make it through the winter there? 252 00:18:54,656 --> 00:18:56,158 I heard she has tuberculosis. 253 00:18:59,870 --> 00:19:02,331 I'll do something to get her out. 254 00:19:03,290 --> 00:19:05,167 You just make sure to do as you're told. 255 00:19:08,295 --> 00:19:09,296 But... 256 00:19:10,464 --> 00:19:11,882 Otherwise, 257 00:19:13,967 --> 00:19:17,137 you might lose your mother just like that. 258 00:19:17,220 --> 00:19:18,722 Are you going to be okay? 259 00:19:24,603 --> 00:19:27,522 Cheol Gang already got way out of line. 260 00:19:28,940 --> 00:19:30,317 He wouldn't even listen to me. 261 00:19:31,109 --> 00:19:33,820 Tomb robberies and drug trafficking. 262 00:19:33,904 --> 00:19:36,948 He even killed someone to cover up his corruption. 263 00:19:37,949 --> 00:19:39,785 He'll be sent to the Trial Bureau in Pyongyang. 264 00:19:41,119 --> 00:19:42,788 Did you secure evidence? 265 00:19:45,165 --> 00:19:49,378 I got the list of people who turned a blind eye to his crime for money. 266 00:19:50,504 --> 00:19:54,591 I also found out where the money came from. 267 00:19:58,929 --> 00:20:00,597 I'll take one with me. 268 00:20:02,474 --> 00:20:04,017 And just in case, 269 00:20:04,935 --> 00:20:05,852 the other will be... 270 00:20:07,604 --> 00:20:09,022 You mean in the watch? 271 00:20:09,523 --> 00:20:10,524 Yes. 272 00:20:21,910 --> 00:20:23,120 They are leaving. 273 00:20:34,589 --> 00:20:37,467 They just passed the inspection at the second guard post. 274 00:20:38,176 --> 00:20:39,302 The vehicle is 275 00:20:40,220 --> 00:20:42,764 approaching the corner in Bongdeok. 276 00:20:45,183 --> 00:20:46,977 They are going over the last speed bump. 277 00:21:13,587 --> 00:21:15,005 You're home late. 278 00:21:15,172 --> 00:21:17,591 It's your birthday, but you didn't have a birthday dinner. 279 00:21:17,674 --> 00:21:19,134 I made some meat soup for you. 280 00:21:20,552 --> 00:21:24,473 Captain Ri Mu Hyeok was here to see you earlier today. 281 00:21:25,140 --> 00:21:28,185 He brought some meat because it's your birthday. 282 00:21:28,268 --> 00:21:30,270 He said he would go to Pyongyang for some business. 283 00:21:35,066 --> 00:21:37,027 And this. 284 00:21:47,162 --> 00:21:48,580 Isn't it a wallet? 285 00:21:56,421 --> 00:21:57,672 Money? 286 00:22:01,676 --> 00:22:04,262 Man Bok, there's a letter in it. 287 00:22:14,314 --> 00:22:15,398 Man Bok. 288 00:22:16,399 --> 00:22:17,359 Happy birthday. 289 00:22:19,194 --> 00:22:22,948 They say a good wallet will bring you good luck. 290 00:22:24,324 --> 00:22:26,910 Man-bok, you are a good friend. 291 00:22:27,285 --> 00:22:29,371 I wish you and your family good luck. 292 00:22:30,497 --> 00:22:32,415 I am headed to Pyongyang for some business. 293 00:22:32,749 --> 00:22:35,210 Let's have a drink when I come back. 294 00:22:35,293 --> 00:22:36,545 Ri Mu Hyeok. 295 00:23:03,071 --> 00:23:05,991 I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK 296 00:23:06,074 --> 00:23:08,785 LET'S HAVE A DRINK WHEN I COME BACK 297 00:23:09,286 --> 00:23:10,662 Why are you 298 00:23:12,247 --> 00:23:13,957 telling me all this now? 299 00:23:15,375 --> 00:23:18,962 I've regretted it for a long time, but nothing changed. 300 00:23:20,297 --> 00:23:21,715 To get over it, 301 00:23:22,674 --> 00:23:26,553 I kept telling myself I had no choice, but it didn't help. 302 00:23:28,430 --> 00:23:31,433 Every time I woke up in the morning and go to sleep at night, 303 00:23:32,851 --> 00:23:34,352 I felt sorry 304 00:23:36,104 --> 00:23:37,480 for what I did 305 00:23:39,149 --> 00:23:40,317 to him. 306 00:23:42,902 --> 00:23:43,945 And... 307 00:23:47,407 --> 00:23:49,576 I really missed him. 308 00:23:50,577 --> 00:23:52,787 He was my only friend. 309 00:24:11,681 --> 00:24:14,017 I want to pay for what I did. 310 00:24:19,147 --> 00:24:21,066 I don't care what will happen to me. 311 00:24:21,858 --> 00:24:23,735 Please keep my family safe. 312 00:25:20,291 --> 00:25:21,793 My younger brother. 313 00:25:22,419 --> 00:25:24,295 He's studying in Switzerland. 314 00:25:24,504 --> 00:25:25,880 Is that so? 315 00:25:26,172 --> 00:25:28,258 He's a piano prodigy. 316 00:25:28,508 --> 00:25:30,802 He's studying on a scholarship. 317 00:25:31,344 --> 00:25:33,304 He recently had a recital, 318 00:25:33,388 --> 00:25:35,807 and I heard he received a standing ovation. 319 00:25:37,976 --> 00:25:40,812 My brother, Jeong Hyeok wrote a song for me. 320 00:25:41,187 --> 00:25:43,940 He said he'd play it once he comes back. 321 00:25:45,191 --> 00:25:46,568 Do you like it? 322 00:25:46,651 --> 00:25:48,611 Yes. I like it a lot. 323 00:25:50,029 --> 00:25:51,322 I feel really happy 324 00:25:52,073 --> 00:25:53,658 when I think of him. 325 00:25:55,910 --> 00:25:56,828 Mu Hyeok. 326 00:26:14,012 --> 00:26:15,513 I'm sorry. 327 00:26:18,516 --> 00:26:20,435 I'm really sorry. 328 00:26:21,978 --> 00:26:23,396 I want him 329 00:26:24,856 --> 00:26:26,483 to be happy. 330 00:27:01,309 --> 00:27:03,436 Gosh, it's so cold. 331 00:27:20,453 --> 00:27:21,579 What is this? 332 00:27:23,498 --> 00:27:26,000 KNOWLEDGE IS LIGHT IGNORANCE IS DARKNESS! 333 00:27:26,085 --> 00:27:28,879 -"Where are you from?" -"Where are you from?" 334 00:27:28,962 --> 00:27:31,047 Where are you from? 335 00:27:31,130 --> 00:27:34,342 -Where are you from? -Where are you from? 336 00:27:34,425 --> 00:27:35,802 Are you saying 337 00:27:36,219 --> 00:27:38,555 Sam Suk is from the South? 338 00:27:38,638 --> 00:27:39,722 Yes. 339 00:27:40,014 --> 00:27:44,269 So it means Sam Suk isn't really Sam Suk. 340 00:27:44,352 --> 00:27:45,854 She's Yoon Se-ri. 341 00:27:46,604 --> 00:27:48,231 Yoon Se-ri? 342 00:27:50,942 --> 00:27:51,943 That's right. 343 00:27:52,527 --> 00:27:54,654 We saw it in the marketplace, didn't we? 344 00:27:54,737 --> 00:27:58,157 The high-quality products from down South. Se-ri's Choice. 345 00:27:58,241 --> 00:28:00,869 Sam Suk is that Se-ri, Yoon Se-ri! 346 00:28:03,121 --> 00:28:07,000 The Se-ri's Choice with the dewy and rich facial cream? 347 00:28:07,083 --> 00:28:08,167 Yes. 348 00:28:08,793 --> 00:28:11,212 The Se-ri's Choice with the skin toner that minimize pores? 349 00:28:11,296 --> 00:28:12,881 -Yes. -That's right. 350 00:28:13,006 --> 00:28:15,884 It's the Se-ri's Choice with the facial essence for moist skin. 351 00:28:15,967 --> 00:28:18,469 My goodness. What on earth happened? 352 00:28:18,553 --> 00:28:20,805 Why on earth would Yoon Se-ri be here 353 00:28:21,306 --> 00:28:23,224 pretending to be Sam Suk? 354 00:28:23,766 --> 00:28:28,062 Look. It says she had an unexpected accident. 355 00:28:28,146 --> 00:28:29,480 I mean, 356 00:28:29,564 --> 00:28:33,651 why did she have to come clean to us before she left? 357 00:28:34,986 --> 00:28:37,280 I guess this is the reason. 358 00:28:37,864 --> 00:28:41,618 "Guys, I'm sorry that I have lied to you." 359 00:28:42,201 --> 00:28:43,286 Did she say that? 360 00:28:44,037 --> 00:28:48,833 Yes. "Yeong Ae, Wol Suk, Myeong Sun, and Ok Geum." 361 00:28:48,917 --> 00:28:50,084 That's what it says. 362 00:28:50,168 --> 00:28:51,336 My name comes first, right? 363 00:28:51,419 --> 00:28:53,421 Yes. She mentioned your name first. 364 00:28:53,963 --> 00:28:58,468 "Thank you for believing the stories I have told you, 365 00:28:58,551 --> 00:29:03,473 relating to the stories, and chatting with me. 366 00:29:03,848 --> 00:29:06,601 It was a huge comfort. 367 00:29:06,684 --> 00:29:09,145 I have to leave now, 368 00:29:09,604 --> 00:29:15,401 but I wanted to tell you guys about my real name. 369 00:29:15,860 --> 00:29:18,655 I had to tell you a lot of lies, 370 00:29:19,238 --> 00:29:23,076 but my heart for you guys was sincere." 371 00:29:23,409 --> 00:29:25,411 -Gosh. -Oh my... 372 00:29:26,412 --> 00:29:29,582 It must've been tough and scary for Sam Suk. 373 00:29:30,458 --> 00:29:33,211 She got into an accident and was left in a strange place all alone. 374 00:29:33,294 --> 00:29:36,464 She must've been afraid 375 00:29:36,547 --> 00:29:38,925 that she might get caught. 376 00:29:41,010 --> 00:29:43,221 Someone is inside there. 377 00:29:45,014 --> 00:29:46,391 Come out. 378 00:29:47,350 --> 00:29:48,309 You're right. 379 00:29:49,018 --> 00:29:52,313 She always tried to look brave, 380 00:29:52,397 --> 00:29:53,856 but she's actually timid. 381 00:29:54,899 --> 00:29:56,859 She's faint-hearted. 382 00:29:57,068 --> 00:30:00,989 I thought she had no manners at first, 383 00:30:01,072 --> 00:30:03,700 but she wasn't like that. 384 00:30:03,783 --> 00:30:04,951 Let's have DP and beer. 385 00:30:05,034 --> 00:30:07,078 -Cheers. -Cheers. 386 00:30:07,161 --> 00:30:09,831 I pick the Goodbye Style. 387 00:30:18,339 --> 00:30:20,925 I wonder if she went back safely. 388 00:30:23,177 --> 00:30:26,139 It's been two weeks since she left. 389 00:30:26,389 --> 00:30:28,057 And she hasn't come back. 390 00:30:30,351 --> 00:30:31,936 I bet she went back well. 391 00:30:32,729 --> 00:30:33,563 Or she died. 392 00:30:34,564 --> 00:30:36,691 -It should be either one of the two. -My goodness. 393 00:30:38,317 --> 00:30:39,527 What do we do? 394 00:30:40,528 --> 00:30:43,072 YEONG AE, WOL SUK, MYEONG SUN, AND OK GEUM 395 00:30:43,156 --> 00:30:45,868 -"How are you doing?" -"How are you doing?" 396 00:30:46,367 --> 00:30:49,037 How are you doing? 397 00:30:49,120 --> 00:30:52,290 -How are you doing? -How are you doing? 398 00:31:19,567 --> 00:31:20,860 A kite? 399 00:31:55,603 --> 00:31:56,437 Se-ri. 400 00:31:57,480 --> 00:31:59,607 I can't believe this it's you. 401 00:31:59,690 --> 00:32:01,651 When I prayed for you every morning, 402 00:32:01,734 --> 00:32:05,029 I thought perhaps, I was asking for a miracle. 403 00:32:05,530 --> 00:32:07,865 This is such a miracle! 404 00:32:13,913 --> 00:32:15,331 Where and how have you been? 405 00:32:16,082 --> 00:32:18,918 Look at your skin. It's rough. We must do something about it. 406 00:32:19,043 --> 00:32:21,546 Let's go to my esthetician tomorrow. 407 00:32:21,629 --> 00:32:22,964 You should take my slot. 408 00:32:23,047 --> 00:32:25,341 It's really hard to book an appointment there, you know. 409 00:32:27,260 --> 00:32:30,179 -Hye-ji. -Yes. It's me. 410 00:32:33,182 --> 00:32:36,853 Hold on. It's stuck on my finger. Wait. It's stuck there. Hold on a second. 411 00:32:39,147 --> 00:32:40,648 Did you go into my dressing room? 412 00:32:41,232 --> 00:32:44,235 No. I didn't want to go, but Mother wanted to go. 413 00:32:44,318 --> 00:32:45,862 How did you get into my house? 414 00:32:45,945 --> 00:32:47,238 Mother opened it. 415 00:32:47,530 --> 00:32:48,739 She knew the passcode. 416 00:33:08,176 --> 00:33:10,553 I'm sorry, Mom. 417 00:33:11,387 --> 00:33:12,513 What do you mean? 418 00:33:14,557 --> 00:33:15,516 Did you hope 419 00:33:16,475 --> 00:33:18,227 that I would come back? 420 00:33:21,981 --> 00:33:24,442 When my company's stock price bottomed out, 421 00:33:24,984 --> 00:33:28,070 a lot of people bought a lot of stocks dirty cheap. 422 00:33:28,905 --> 00:33:31,908 Among them, Sang-a bought the largest number of stocks. 423 00:33:32,617 --> 00:33:33,618 And you were 424 00:33:35,745 --> 00:33:36,704 next in line. 425 00:33:37,330 --> 00:33:39,916 -That was-- -I grew that company all on my own. 426 00:33:40,541 --> 00:33:42,710 It doesn't belong to your kids. It belongs to me. 427 00:33:44,086 --> 00:33:46,923 Did you want to take my company away from me, too? 428 00:33:47,840 --> 00:33:48,883 -Se-ri. -Right. 429 00:33:49,926 --> 00:33:51,510 Because you thought I was dead? 430 00:33:52,803 --> 00:33:53,804 Okay. 431 00:33:54,513 --> 00:33:55,848 Yes, it's understandable. 432 00:33:56,849 --> 00:33:58,351 It's understandable, but... 433 00:34:00,186 --> 00:34:01,646 you liked it, didn't you? 434 00:34:06,108 --> 00:34:07,777 You thought I was dead 435 00:34:08,778 --> 00:34:09,946 and you liked it, didn't you? 436 00:34:12,031 --> 00:34:12,949 That's why 437 00:34:13,783 --> 00:34:15,201 I said I was sorry. 438 00:34:16,661 --> 00:34:18,246 I'm sorry I came back alive 439 00:34:18,913 --> 00:34:20,623 and hurt your feelings. 440 00:34:27,380 --> 00:34:28,589 Why isn't Mom joining us? 441 00:34:29,757 --> 00:34:33,010 Your mother said that she had an upset stomach. 442 00:34:33,094 --> 00:34:37,139 That's understandable. All of us are still pretty shocked. 443 00:34:37,723 --> 00:34:39,225 I feel nauseous, you know. 444 00:34:39,308 --> 00:34:42,478 When did you find out that she was alive, Dad? 445 00:34:45,147 --> 00:34:46,232 Why is that important? 446 00:34:46,315 --> 00:34:47,566 It was that time, right? 447 00:34:48,276 --> 00:34:49,568 Was it about two weeks ago? 448 00:34:49,652 --> 00:34:52,029 You went on a business trip for three or four days 449 00:34:52,113 --> 00:34:53,281 and you didn't come back home. 450 00:34:53,364 --> 00:34:56,117 Well, that's not important. Let's not talk about-- 451 00:34:56,200 --> 00:34:57,743 Yes, it was probably then. 452 00:34:58,244 --> 00:34:59,704 It was when I was in hospital. 453 00:34:59,787 --> 00:35:01,497 Hospital? Why? 454 00:35:01,747 --> 00:35:04,083 Were you in the hospital the whole time after the accident? 455 00:35:04,166 --> 00:35:06,168 Is that why you couldn't contact us? 456 00:35:06,711 --> 00:35:07,628 I don't remember. 457 00:35:07,712 --> 00:35:09,463 You don't remember? 458 00:35:09,547 --> 00:35:13,217 What? Is that amnesia? I've never seen it for real. 459 00:35:13,801 --> 00:35:16,012 Well, is it? 460 00:35:16,095 --> 00:35:18,180 You don't remember anything at all? 461 00:35:19,849 --> 00:35:21,309 No, that's not the case. 462 00:35:24,228 --> 00:35:26,439 I do remember some parts. 463 00:35:29,025 --> 00:35:32,236 -I want you to take over my position. -"I want you to take over my position." 464 00:35:33,279 --> 00:35:34,530 Right. 465 00:35:34,613 --> 00:35:37,283 Yes, I remember only up to that point. I remember it clearly. 466 00:35:37,992 --> 00:35:39,368 As if it happened yesterday. 467 00:35:40,619 --> 00:35:41,829 Father. 468 00:35:42,163 --> 00:35:45,291 Given what has happened recently, why don't you reconsider 469 00:35:45,374 --> 00:35:47,168 everything regarding your successor? 470 00:35:47,251 --> 00:35:48,294 Hye-ji. 471 00:35:48,586 --> 00:35:51,922 Hear me out. It doesn't matter even if there's a full house or a flush, 472 00:35:52,006 --> 00:35:53,966 the game resets in the case of a bust. 473 00:35:54,050 --> 00:35:55,593 How nice. 474 00:35:55,676 --> 00:35:56,635 Nobody changed a bit. 475 00:35:58,387 --> 00:36:01,766 No matter how hungry, I am, I stop feeling hungry once I get home. 476 00:36:03,100 --> 00:36:04,477 I'll get going. 477 00:36:16,781 --> 00:36:20,242 I don't have to worry and anticipate when there will be a blackout. 478 00:36:20,826 --> 00:36:23,329 No one will barge into my house for a random house inspection. 479 00:36:24,163 --> 00:36:28,084 This is so nice. This is how I ought to feel at home. Yes, indeed. 480 00:36:34,131 --> 00:36:35,091 This is it. 481 00:36:35,841 --> 00:36:37,176 Yes, this is it. 482 00:36:38,302 --> 00:36:42,932 I need to be able to stretch my legs completely when I'm taking a bath. 483 00:36:43,516 --> 00:36:45,601 Since hot water is always available, 484 00:36:45,684 --> 00:36:47,561 I don't have to heat the water in a cauldron. 485 00:36:49,647 --> 00:36:50,564 Goodness. 486 00:36:50,940 --> 00:36:52,691 I can't believe you, Se-ri. 487 00:36:53,609 --> 00:36:56,904 Gosh, talking about cauldrons and such? 488 00:36:56,987 --> 00:36:59,949 Hey, you're in Seoul. Get a grip. 489 00:37:02,326 --> 00:37:03,327 Wait. 490 00:37:07,289 --> 00:37:10,626 I bet my skin went through ten years' worth of aging. 491 00:37:11,293 --> 00:37:15,923 I must go back to my old self. I used to be young and rich. 492 00:37:16,340 --> 00:37:18,676 I have to be both, not just rich. 493 00:37:19,176 --> 00:37:20,594 I must become young again. 494 00:37:31,939 --> 00:37:34,817 I will bring everything back to its right place. 495 00:37:37,236 --> 00:37:38,404 It's going back now. 496 00:37:41,907 --> 00:37:43,451 This is it. 497 00:37:43,784 --> 00:37:47,288 A bed has to be as big as a soccer field 498 00:37:47,371 --> 00:37:49,957 and soft and cushiony. 499 00:37:50,040 --> 00:37:51,500 Right, Jeong Hyeok... 500 00:38:49,767 --> 00:38:51,810 JANUARY 7, TUESDAY, 2:13 A.M. 501 00:40:00,754 --> 00:40:01,714 INCIDENT REPORT 502 00:40:01,964 --> 00:40:03,549 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 503 00:40:06,176 --> 00:40:07,511 INCIDENT REPORT 504 00:40:07,595 --> 00:40:09,138 INVESTIGATION REPORT 505 00:40:11,473 --> 00:40:13,601 LIST OF BRIBES IN 2011 506 00:40:16,854 --> 00:40:19,648 DATE, OCCUPATION, AMOUNT, METHOD 507 00:40:34,788 --> 00:40:36,498 INCIDENT REPORT 508 00:40:37,416 --> 00:40:39,126 REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK 509 00:40:48,104 --> 00:40:49,188 Hey. 510 00:40:50,481 --> 00:40:52,066 Let me see your ID. 511 00:40:54,151 --> 00:40:56,612 I left my passport in my room. 512 00:40:56,696 --> 00:40:58,948 Then, let's go to your room and get it. 513 00:40:59,031 --> 00:41:01,367 Someone has reported you for suspicious behavior. 514 00:41:02,827 --> 00:41:03,828 RODONG SINMUN 515 00:41:05,246 --> 00:41:06,288 I'm a diplomat. 516 00:41:06,372 --> 00:41:08,457 We'll verify your identity ourselves. 517 00:41:08,541 --> 00:41:09,375 Let's go. 518 00:41:17,967 --> 00:41:19,468 What just happened? 519 00:41:21,846 --> 00:41:22,680 Alberto? 520 00:41:24,932 --> 00:41:28,311 Alberto. I was actually going to call you. 521 00:41:29,103 --> 00:41:30,188 Uncle. 522 00:41:31,272 --> 00:41:34,150 This is my friend from my studies abroad. Alberto Gu. 523 00:41:34,233 --> 00:41:36,402 Is that so? 524 00:41:39,071 --> 00:41:42,283 Alberto is a diplomat. 525 00:41:42,366 --> 00:41:44,869 I see. It's nice to meet you. Alberto, was it? 526 00:41:47,580 --> 00:41:48,789 What's going on here? 527 00:41:48,873 --> 00:41:51,626 We received a report that there were some suspicious behaviors. 528 00:41:51,709 --> 00:41:53,252 We were going to check his identity. 529 00:41:53,336 --> 00:41:55,213 But there's no need for that now that we know 530 00:41:55,296 --> 00:41:56,505 he's a friend of your niece. 531 00:41:56,589 --> 00:41:57,465 Of course. 532 00:41:57,882 --> 00:41:59,383 He's Dan's friend from abroad. 533 00:42:00,134 --> 00:42:03,179 If she can vouch for him, his identity must be legitimate. 534 00:42:10,770 --> 00:42:13,397 Were you really going to call me? 535 00:42:13,481 --> 00:42:14,690 You said that earlier. 536 00:42:16,150 --> 00:42:18,694 Well, I didn't really mean that. 537 00:42:18,778 --> 00:42:20,696 No. You can't do that. 538 00:42:20,780 --> 00:42:23,699 Considering what you owe me and how many favors I've given you, 539 00:42:23,783 --> 00:42:25,993 you can't say that without meaning it. 540 00:42:26,160 --> 00:42:27,787 What do I owe you? 541 00:42:28,454 --> 00:42:30,206 I doubt you can deny that. 542 00:42:30,289 --> 00:42:31,916 Do you really want me to be this petty? 543 00:42:33,626 --> 00:42:36,295 I couldn't drive because I drank that day. 544 00:42:36,379 --> 00:42:39,465 Your house was 2km away from the hotel. 545 00:42:39,548 --> 00:42:41,968 I had to carry you on my back because you were totally wasted. 546 00:42:43,010 --> 00:42:44,762 But you kept telling me 547 00:42:45,346 --> 00:42:46,597 that I should come sleep over. 548 00:42:48,266 --> 00:42:49,100 I did? 549 00:42:51,811 --> 00:42:53,145 "You can sleep over." 550 00:42:53,646 --> 00:42:54,897 Don't you remember that? 551 00:42:57,400 --> 00:43:00,653 Even if I consume alcohol, people can't really tell that I'm drunk. 552 00:43:00,736 --> 00:43:02,947 Even when I'm drunk, my behaviors are pretty decent. 553 00:43:03,239 --> 00:43:05,491 I must have made a mistake as I drank too much that day-- 554 00:43:05,574 --> 00:43:07,201 Drunk behaviors are either decent or awful. 555 00:43:07,285 --> 00:43:08,953 There's no middle ground such as "pretty." 556 00:43:09,036 --> 00:43:11,914 I mean, could you really call rolling on the street and yelling at me 557 00:43:11,998 --> 00:43:14,292 -to stay the night decent-- -Anyway, 558 00:43:14,875 --> 00:43:15,960 let's call it even. 559 00:43:16,794 --> 00:43:19,338 Didn't I just help you out today? 560 00:43:20,339 --> 00:43:22,258 Well, yes. Let's call it even. 561 00:43:24,093 --> 00:43:26,679 By the way, are you still pushing forward with that? 562 00:43:28,097 --> 00:43:29,223 Your wedding. 563 00:43:29,974 --> 00:43:32,310 I heard that Mr. Ri went into the demilitarized zone. 564 00:43:32,977 --> 00:43:34,812 Doesn't it mean he can't come out for a while? 565 00:43:34,895 --> 00:43:36,897 I didn't tell you about that. 566 00:43:38,774 --> 00:43:40,109 Don't you remember? 567 00:43:40,985 --> 00:43:42,987 You got drunk and told me everything. 568 00:43:43,070 --> 00:43:45,448 I didn't know about that when I was drinking that night. 569 00:43:46,574 --> 00:43:47,658 Really? 570 00:43:48,242 --> 00:43:50,745 Are you sure? Then, where did I hear this? 571 00:43:50,828 --> 00:43:52,079 Did I dream? 572 00:44:00,671 --> 00:44:03,424 Did Jeong Hyeok tell you that? 573 00:44:18,481 --> 00:44:20,399 I'm out of shape. I need to work out. 574 00:44:27,281 --> 00:44:28,240 Yes, it's me. 575 00:44:28,824 --> 00:44:32,244 I'm going to send Se-ri to the South tomorrow. 576 00:44:33,329 --> 00:44:36,624 -What? -You said Se-ri's family in South Korea 577 00:44:36,707 --> 00:44:38,626 knew where Se-ri was and that they were 578 00:44:38,709 --> 00:44:40,336 waiting for her to come back. 579 00:44:41,504 --> 00:44:42,380 Is that all true? 580 00:44:43,631 --> 00:44:44,632 Do you trust me? 581 00:44:46,008 --> 00:44:47,676 You're the only person I can trust now. 582 00:44:50,012 --> 00:44:52,098 What if they don't want her to come back? 583 00:44:53,015 --> 00:44:54,058 You won't send her back? 584 00:44:55,476 --> 00:44:56,769 No, that's not it. 585 00:44:57,520 --> 00:44:58,771 I want to know. 586 00:44:59,605 --> 00:45:02,191 Well, not everyone in her family knows. 587 00:45:02,608 --> 00:45:04,985 One of Se-ri's brothers knows about her situation. 588 00:45:05,361 --> 00:45:07,363 He wasn't so happy to hear she was alive. 589 00:45:07,446 --> 00:45:09,657 To be honest, he doesn't want her to come back. 590 00:45:09,740 --> 00:45:12,743 Once Se-ri comes back, he's going to lose his position to Se-ri. 591 00:45:12,952 --> 00:45:16,163 What do you say? Even if she goes back, it won't be pretty for her. 592 00:45:16,288 --> 00:45:17,331 Why don't we keep her here? 593 00:45:20,209 --> 00:45:22,211 That's nonsense. 594 00:45:23,504 --> 00:45:24,964 She belongs there. 595 00:45:25,047 --> 00:45:27,049 And she wants to go back. 596 00:45:28,592 --> 00:45:29,844 I must send her back. 597 00:45:31,178 --> 00:45:33,973 Gosh, so what? You should do that, then. 598 00:45:34,056 --> 00:45:35,891 Why did you call me? 599 00:45:39,562 --> 00:45:40,646 I need your help. 600 00:45:40,729 --> 00:45:42,690 What? Why would I... 601 00:45:42,773 --> 00:45:44,942 No. I don't need to know why. 602 00:45:45,025 --> 00:45:47,611 I'll pretend that I didn't hear this. I'll hang up. 603 00:45:49,071 --> 00:45:50,823 I'm hanging up. 604 00:45:50,906 --> 00:45:52,867 I heard that you were her old friend. 605 00:45:52,950 --> 00:45:55,619 We've known each other for long, but we're not close. 606 00:45:55,703 --> 00:45:57,955 I text her on the New Year's Day, Christmas, or birthdays, 607 00:45:58,038 --> 00:46:00,207 but she has never replied to my texts even with an emoji. 608 00:46:00,291 --> 00:46:01,208 She never replies. 609 00:46:01,625 --> 00:46:03,252 More than anything, 610 00:46:03,335 --> 00:46:05,087 she humiliated me. 611 00:46:05,171 --> 00:46:06,255 She broke off the engagement 612 00:46:06,338 --> 00:46:07,756 few weeks before our wedding. 613 00:46:07,840 --> 00:46:09,675 Given our history, why would I help her? 614 00:46:09,758 --> 00:46:12,011 What the heck do you want me to do? 615 00:46:16,432 --> 00:46:17,600 Have you lost your mind? 616 00:46:18,642 --> 00:46:20,102 Keep a close eye on the surroundings. 617 00:46:20,186 --> 00:46:21,103 Yes, sir! 618 00:46:29,278 --> 00:46:31,572 This is so annoying. What am I doing here? 619 00:46:32,364 --> 00:46:35,159 If Se-ri goes back to Seoul, Se-hyeong is going to throw a fit. 620 00:46:35,242 --> 00:46:36,702 Come on. 621 00:46:37,036 --> 00:46:38,120 Should I just bolt? 622 00:46:38,412 --> 00:46:40,247 No. Should I? 623 00:46:41,040 --> 00:46:43,959 Gosh, no. A man never goes back on his word. 624 00:46:44,043 --> 00:46:46,629 He never goes back, but maybe it's okay to break it! 625 00:46:49,423 --> 00:46:51,258 That's all right. 626 00:46:53,427 --> 00:46:55,262 Gosh, this is so annoying. 627 00:46:57,723 --> 00:46:58,766 So the cars only came in. 628 00:46:58,849 --> 00:47:01,185 -And no cars left the premises? -Yes, sir. 629 00:47:01,268 --> 00:47:03,312 Inspect the leaving cars thoroughly. 630 00:47:03,395 --> 00:47:06,106 If an unknown woman is in the car, 631 00:47:06,190 --> 00:47:07,483 report to me. 632 00:47:08,275 --> 00:47:10,152 -Understood? -Yes, sir. 633 00:47:32,132 --> 00:47:33,133 Let's go. 634 00:48:20,806 --> 00:48:21,807 Now. 635 00:48:39,617 --> 00:48:40,951 Be calm. 636 00:48:42,036 --> 00:48:43,621 Please show me your ID. 637 00:48:44,204 --> 00:48:45,039 Right. 638 00:48:50,043 --> 00:48:52,671 I heard that the British Embassy is this way. 639 00:48:52,754 --> 00:48:55,591 Open the door, please, handsome guy. 640 00:48:58,093 --> 00:49:01,054 -Embassy, no. -Embassy, I know. 641 00:49:01,138 --> 00:49:02,264 "Here, no"? 642 00:49:02,347 --> 00:49:03,307 Here... 643 00:49:03,390 --> 00:49:06,351 Taedong River. River. Go. 644 00:49:06,435 --> 00:49:09,062 Munsu-dong. River. Go. 645 00:49:10,564 --> 00:49:12,482 -Go? -Back. 646 00:49:19,031 --> 00:49:20,532 Why? 647 00:49:20,616 --> 00:49:21,783 What the fuck. 648 00:49:21,867 --> 00:49:24,453 What are you talking about? I don't understand you. 649 00:49:24,536 --> 00:49:27,206 Come on. Look at me. 650 00:49:27,289 --> 00:49:29,875 -What is he saying? -What's the matter? 651 00:49:29,958 --> 00:49:32,127 Turn the car around. Car, out. 652 00:49:32,211 --> 00:49:34,797 -Okay. Thank you. -The river... 653 00:49:34,880 --> 00:49:36,673 I will go have a look. 654 00:49:56,110 --> 00:49:57,778 Thank you, Seung-jun. 655 00:49:58,404 --> 00:49:59,405 Whatever. 656 00:50:01,156 --> 00:50:04,284 I'm sorry I ran away with the car that day. 657 00:50:04,368 --> 00:50:06,161 I thought you were a car racer. 658 00:50:06,245 --> 00:50:07,538 Your cornering was awesome. 659 00:50:08,789 --> 00:50:12,918 Actually, when I met you in Korea, I thought you were a con... 660 00:50:13,001 --> 00:50:14,545 A thug... 661 00:50:16,088 --> 00:50:18,966 I only thought of you as a very intelligent man, 662 00:50:19,049 --> 00:50:21,552 and also an immature person 663 00:50:21,635 --> 00:50:24,388 for not using your intelligence for the right cause. 664 00:50:24,471 --> 00:50:28,183 But once I got to know you, I thought you were a really nice guy. 665 00:50:28,475 --> 00:50:29,601 You're loyal, too. 666 00:50:31,729 --> 00:50:33,397 You think so? 667 00:50:33,480 --> 00:50:34,857 -Yes. -What about the ring? 668 00:50:35,482 --> 00:50:36,608 What? 669 00:50:36,692 --> 00:50:39,737 A nice and loyal guy like me gave you a ring. 670 00:50:39,820 --> 00:50:41,780 Where's the engagement ring? 671 00:50:50,664 --> 00:50:51,832 Did you sell it? 672 00:50:51,915 --> 00:50:54,626 No, I didn't sell it. 673 00:50:55,419 --> 00:50:57,463 I left it somewhere temporarily. 674 00:50:57,546 --> 00:50:58,630 Where? 675 00:50:59,548 --> 00:51:01,425 -A pawn shop in the marketplace. -What? 676 00:51:01,508 --> 00:51:03,093 I urgently needed some cash. 677 00:51:03,177 --> 00:51:05,888 I wanted to buy a present for Jeong Hyeok, 678 00:51:05,971 --> 00:51:07,347 but I didn't have any money here. 679 00:51:08,140 --> 00:51:10,851 I lost your present immediately after buying it that day, though. 680 00:51:10,934 --> 00:51:13,479 It was a really nice vintage watch. 681 00:51:14,313 --> 00:51:15,564 It's okay. 682 00:51:16,398 --> 00:51:18,233 I'm glad that you're not hurt. 683 00:51:20,569 --> 00:51:22,863 Can both of you get off my car? 684 00:51:26,325 --> 00:51:27,701 It's raining. 685 00:51:31,914 --> 00:51:34,291 OUTSKIRTS OF KAESONG 686 00:51:50,474 --> 00:51:54,228 15KM TO THE FRONT LINE 687 00:52:28,428 --> 00:52:29,471 Thank you. 688 00:52:54,204 --> 00:52:57,040 I dropped them off there, and we parted ways. 689 00:52:58,876 --> 00:52:59,960 I don't know 690 00:53:00,502 --> 00:53:02,713 what happened to them after that. 691 00:53:05,507 --> 00:53:06,675 So are you saying 692 00:53:08,552 --> 00:53:12,347 that Jeong Hyuk volunteered to go to the outpost 693 00:53:13,265 --> 00:53:15,434 just because of that woman? 694 00:53:17,436 --> 00:53:18,520 You're right. 695 00:53:20,647 --> 00:53:22,691 He risked everything for her. 696 00:53:26,194 --> 00:53:28,906 Do you know why I helped them? 697 00:53:30,324 --> 00:53:33,327 I wanted you to quickly end your yearning for your first love. 698 00:53:35,954 --> 00:53:36,830 What? 699 00:53:37,414 --> 00:53:39,708 You shouldn't yearn for your first love for too long. 700 00:53:40,375 --> 00:53:42,085 It's not good to drag on with anything. 701 00:53:42,169 --> 00:53:44,546 Whether it be people or love. 702 00:53:44,630 --> 00:53:46,381 Love from afar for a brief moment. 703 00:53:46,590 --> 00:53:48,926 That's the best for everyone. 704 00:53:49,009 --> 00:53:51,136 It's clean and beautiful. 705 00:53:51,803 --> 00:53:54,056 Helping them won't get rid of the love 706 00:53:54,598 --> 00:53:56,058 I have for him. 707 00:53:56,141 --> 00:53:57,768 Jeong Hyeok risked his life 708 00:53:57,851 --> 00:54:00,270 and went to the outpost to protect Se-ri. 709 00:54:01,063 --> 00:54:02,814 Doesn't that count as game over? 710 00:54:04,566 --> 00:54:06,902 You should end it if you see its end. 711 00:54:10,197 --> 00:54:11,865 Don't be ridiculous. 712 00:54:11,949 --> 00:54:14,117 If it ends just because you see the end, 713 00:54:14,660 --> 00:54:17,663 -it isn't love. -Don't be ridiculous. 714 00:54:17,746 --> 00:54:19,623 You're waiting for someone. 715 00:54:19,706 --> 00:54:21,750 But even you think that you're pathetic. 716 00:54:22,334 --> 00:54:24,002 Then that's not love. 717 00:54:26,421 --> 00:54:27,589 It's an obsession. 718 00:54:30,634 --> 00:54:33,679 The love you once had has changed and is now rotting. 719 00:54:36,014 --> 00:54:38,058 You should throw it away. 720 00:54:45,232 --> 00:54:47,859 About that man you met at the hotel, 721 00:54:48,485 --> 00:54:53,156 did he have thick eyebrows, pale skin, 722 00:54:53,240 --> 00:54:56,660 was tall, and skinny? 723 00:54:57,911 --> 00:54:59,204 Did he look like that? 724 00:54:59,621 --> 00:55:00,664 Yes. 725 00:55:00,747 --> 00:55:04,084 Is he the same man who carried Dan home last time? 726 00:55:06,211 --> 00:55:10,007 I was too perturbed about that 727 00:55:10,799 --> 00:55:12,426 and was looking at this. 728 00:55:14,553 --> 00:55:16,346 Femme fatale. 729 00:55:16,430 --> 00:55:19,224 "Someone who looks so charming that they bring upon disaster 730 00:55:19,307 --> 00:55:20,976 to those around them." 731 00:55:21,476 --> 00:55:24,521 With such a face, she doesn't need all this wealth. 732 00:55:24,604 --> 00:55:28,400 And with all this wealth, she doesn't need such a face. 733 00:55:29,067 --> 00:55:31,111 But Dan has both. 734 00:55:31,737 --> 00:55:34,197 It's a given that men are chasing after her. 735 00:55:37,451 --> 00:55:39,953 I think you're slightly exaggerating. 736 00:55:40,037 --> 00:55:41,788 What do you know? 737 00:55:42,372 --> 00:55:45,834 Look. This is what I thought was odd. 738 00:55:46,501 --> 00:55:49,588 Even after she heard that Jeong Hyeok was suddenly sent to the outpost, 739 00:55:49,671 --> 00:55:53,300 she didn't seem to feel upset about it at all. 740 00:55:54,051 --> 00:55:57,387 It's Jeong Hyeok's loss, for all I care. 741 00:55:59,389 --> 00:56:02,768 How should I persuade her? 742 00:56:03,769 --> 00:56:07,397 You seem a bit happy though, Myeong Eun. 743 00:56:07,898 --> 00:56:09,941 Hey, don't be ridiculous. 744 00:56:10,025 --> 00:56:12,944 Their wedding may fall through. I'm worried sick. 745 00:56:15,280 --> 00:56:16,239 But then again, 746 00:56:17,240 --> 00:56:18,533 if they're destined to break up, 747 00:56:19,242 --> 00:56:22,079 she should dump him first before he does. 748 00:56:22,162 --> 00:56:24,623 Come on, no one's dumping anybody. 749 00:56:30,003 --> 00:56:31,004 Hello? 750 00:56:31,713 --> 00:56:32,798 Yes. 751 00:56:33,006 --> 00:56:34,132 What is it? 752 00:56:34,216 --> 00:56:36,009 COURT OF DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA 753 00:56:36,093 --> 00:56:37,219 Since this trial 754 00:56:37,886 --> 00:56:41,181 is a trial that's being held under special circumstances, 755 00:56:41,890 --> 00:56:43,892 we've excluded the jury 756 00:56:43,975 --> 00:56:46,520 that is normally included in a regular trial. 757 00:56:47,062 --> 00:56:50,899 For this trial, there will only be prosecutors and lawyers. 758 00:56:52,692 --> 00:56:54,194 -Prosecutor. -Yes, Your Honor. 759 00:56:54,277 --> 00:56:55,946 Please give your statement. 760 00:56:56,863 --> 00:57:01,201 Cho Cheol Gang, the defendant, has murdered 11 individuals 761 00:57:01,284 --> 00:57:03,495 through six disguised accidents including the one 762 00:57:03,578 --> 00:57:05,247 at the Jeonseung-dong intersection in 2011. 763 00:57:05,330 --> 00:57:08,834 In addition, he abused his authority and committed countless crimes 764 00:57:08,917 --> 00:57:10,961 such as stealing and selling cultural heritage 765 00:57:11,044 --> 00:57:14,840 and drug trafficking. 766 00:57:14,923 --> 00:57:17,843 As for the evidence, please refer to the submitted material. 767 00:57:17,926 --> 00:57:19,845 EVIDENCE, EVIDENCE 2 768 00:57:20,345 --> 00:57:23,014 How did you get these documents? 769 00:57:23,098 --> 00:57:26,184 Captain Ri Jeong Hyeok of Civilian Police Battalion reported it. 770 00:57:28,937 --> 00:57:30,105 Please come to the witness stand. 771 00:57:36,403 --> 00:57:39,406 How did you get these documents? 772 00:57:42,450 --> 00:57:44,452 The late Captain Ri Mu Hyeok, 773 00:57:45,662 --> 00:57:46,830 who was one of the victims 774 00:57:47,622 --> 00:57:49,541 and also my older brother, had it. 775 00:57:49,624 --> 00:57:50,709 Your Honor. 776 00:57:51,668 --> 00:57:52,878 He is trying to slander me 777 00:57:52,961 --> 00:57:56,047 by saying that I killed and disguised their deaths as accidents. 778 00:57:56,631 --> 00:57:59,134 I don't even know the truck drivers. 779 00:58:00,468 --> 00:58:01,511 Is that true? 780 00:58:06,683 --> 00:58:08,059 See? 781 00:58:08,977 --> 00:58:10,645 They were pure accidents. 782 00:58:16,151 --> 00:58:18,737 The trucks the accidents had high-strength special plating, 783 00:58:18,820 --> 00:58:22,240 or ceramic composite armor. This is the material used to make it. 784 00:58:28,163 --> 00:58:30,540 This high-strength, ceramic composite armor was used 785 00:58:30,624 --> 00:58:32,083 for tanks and other armored vehicles. 786 00:58:32,751 --> 00:58:34,628 It was originally used in Russia. 787 00:58:34,711 --> 00:58:37,130 But they have now prohibited the exportation of this material. 788 00:58:38,840 --> 00:58:40,926 But this material was found at the Engineer Brigade. 789 00:58:41,426 --> 00:58:44,721 It was smuggled through the bridgehead between Khasan and the Tumen River. 790 00:58:46,640 --> 00:58:48,225 We also found the equipment used 791 00:58:48,308 --> 00:58:50,852 to attach this material to the bumpers at the Engineer Brigade. 792 00:58:53,480 --> 00:58:55,482 Is there proof 793 00:58:56,066 --> 00:58:58,443 that the defendant is involved in this? 794 00:58:59,027 --> 00:59:02,447 If you look at the file, during that week, a large sum's worth of transaction 795 00:59:02,530 --> 00:59:04,824 had been made by the Soojung Trading Company 796 00:59:04,908 --> 00:59:07,786 of State Security Department to a Russian account. 797 00:59:07,869 --> 00:59:09,955 The owner of the account was a member of the mafia. 798 00:59:10,038 --> 00:59:11,706 He was arrested by the Russian government 799 00:59:11,790 --> 00:59:13,917 for smuggling large amounts of special steel. 800 00:59:14,125 --> 00:59:15,919 This is all a fabrication, Your Honor! 801 00:59:17,879 --> 00:59:20,840 That man gave shelter to a South Korean spy. 802 00:59:21,424 --> 00:59:24,427 When I confronted him, he lied and said that she was from Division 11. 803 00:59:24,511 --> 00:59:25,345 Order. 804 00:59:25,428 --> 00:59:27,472 Now that I found out about it, 805 00:59:27,555 --> 00:59:30,558 he is trying to fabricate evidence to get rid of me. 806 00:59:30,642 --> 00:59:32,978 Summon the Chief of Inspection Department as a witness! 807 00:59:33,061 --> 00:59:34,854 That is unrelated to this case. 808 00:59:34,938 --> 00:59:35,981 It'll be dismissed. 809 00:59:36,064 --> 00:59:38,316 -Your Honor! -I'll give my final verdict. 810 00:59:38,400 --> 00:59:39,442 Your Honor! 811 00:59:39,526 --> 00:59:42,237 According to Article 60 of Criminal Law, 812 00:59:42,320 --> 00:59:45,156 Cho Cheol Gang, the defendant, is found guilty of terror crimes. 813 00:59:45,782 --> 00:59:48,785 According to Article 116, he's found guilty of smuggling. 814 00:59:48,952 --> 00:59:51,288 According to Article 198, 815 00:59:51,371 --> 00:59:53,581 he's found guilty of stealing cultural heritage. 816 00:59:53,665 --> 00:59:56,710 He's found guilty for carrying out and ordering a countless number of crimes. 817 00:59:57,085 --> 01:00:00,005 Therefore, the court will confiscate 818 01:00:00,338 --> 01:00:02,924 the defendant's property. 819 01:00:03,508 --> 01:00:05,176 He'll be stripped of his rights as a citizen 820 01:00:05,260 --> 01:00:06,761 of the Democratic People's Republic of Korea. 821 01:00:07,178 --> 01:00:10,181 He will be isolated from society 822 01:00:10,682 --> 01:00:12,183 and will be given 823 01:00:12,600 --> 01:00:13,893 a life sentence, 824 01:00:14,477 --> 01:00:17,814 undergoing physical labor until the day he dies. 825 01:00:19,274 --> 01:00:22,610 He will have no right to file an appeal. 826 01:00:22,694 --> 01:00:23,737 Case closed. 827 01:00:32,704 --> 01:00:34,122 Ri Jeong Hyeok! 828 01:00:36,207 --> 01:00:38,209 There's one thing you've missed. 829 01:00:51,556 --> 01:00:52,766 Because of that, 830 01:00:53,516 --> 01:00:56,394 that bitch will die 831 01:00:57,771 --> 01:00:59,856 at all costs. 832 01:01:43,412 --> 01:01:46,248 What did I miss? 833 01:02:09,438 --> 01:02:11,523 TOTAL NUMBER OF COMPOSITE CERAMIC ARMOR 834 01:02:13,525 --> 01:02:15,694 There's a difference in the amount of smuggled steel 835 01:02:15,777 --> 01:02:18,822 and the composite ceramic armor that we've confiscated. 836 01:02:19,323 --> 01:02:21,533 They couldn't have disposed the materials that cost them 837 01:02:21,617 --> 01:02:23,327 hundreds of thousands of dollars. 838 01:02:23,410 --> 01:02:25,162 Does that mean there is more than one place 839 01:02:25,245 --> 01:02:26,622 where they produce special armor? 840 01:02:27,080 --> 01:02:28,081 If that's the case... 841 01:02:30,792 --> 01:02:33,420 Destination. The cave at the entrance of Mount Mandal. 842 01:02:33,629 --> 01:02:36,757 Target vehicle. Pyongyang 0758-3617. 843 01:02:36,840 --> 01:02:37,841 Go. 844 01:02:51,563 --> 01:02:52,481 What is that? 845 01:02:55,651 --> 01:02:57,235 What is that? 846 01:02:59,196 --> 01:03:01,657 Those assholes. 847 01:03:06,411 --> 01:03:09,122 Hey, hey. Go back. Go back this instant! 848 01:03:10,415 --> 01:03:11,708 Hurry up! 849 01:04:03,093 --> 01:04:05,137 I'm sure it was a planned attack. 850 01:04:06,346 --> 01:04:07,347 I agree. 851 01:04:07,973 --> 01:04:11,059 Many high officials have received bribes 852 01:04:11,184 --> 01:04:12,728 from Cho Cheol Gang. 853 01:04:13,186 --> 01:04:14,563 They probably thought it was best 854 01:04:14,646 --> 01:04:17,274 to kill him before things got out of control. 855 01:04:17,649 --> 01:04:19,484 There were five individuals in that car, 856 01:04:19,818 --> 01:04:21,528 but only four bodies were found. 857 01:04:21,611 --> 01:04:23,864 The scene was a complete mess. 858 01:04:23,947 --> 01:04:25,407 I'm sure they'll find it soon. 859 01:04:26,116 --> 01:04:29,327 The body could've flown out during the collision. 860 01:04:32,205 --> 01:04:34,416 There's a possibility that those on his side 861 01:04:34,499 --> 01:04:36,042 caused the accident. 862 01:04:36,126 --> 01:04:38,044 Stop making inferences. 863 01:04:38,336 --> 01:04:39,921 Just look at the facts. 864 01:04:40,797 --> 01:04:41,882 He got what he deserved. 865 01:04:41,965 --> 01:04:46,219 He died the same way he murdered his victims. 866 01:04:49,014 --> 01:04:50,849 NO MERCY TO THOSE WHO INVADE OUR COUNTRY 867 01:05:10,035 --> 01:05:12,454 DAUGHTER OF QUEENS GROUP AND CEO OF SE-RI'S CHOICE IS DEAD 868 01:05:29,304 --> 01:05:32,265 -Captain Ri of-- -Have you received my gift? 869 01:05:33,099 --> 01:05:34,643 You seem surprised. 870 01:05:35,644 --> 01:05:38,188 I'm not like your weak brother. 871 01:05:38,814 --> 01:05:40,607 You can't get rid of me that easily. 872 01:05:42,651 --> 01:05:44,820 I swear on my brother's name. 873 01:05:45,904 --> 01:05:47,989 I will catch you at all costs 874 01:05:48,073 --> 01:05:50,659 and make you live a life that's worse than death itself. 875 01:05:50,826 --> 01:05:51,827 Is that so? 876 01:05:52,369 --> 01:05:53,745 What a pity. 877 01:05:54,496 --> 01:05:55,914 Before you do that, 878 01:05:56,122 --> 01:06:00,293 I'm going to head down South to kill that woman. 879 01:06:00,377 --> 01:06:02,754 Come catch me if you want. 880 01:06:04,130 --> 01:06:05,423 I'll see you later. 881 01:06:44,462 --> 01:06:45,672 THE HOLY BIBLE 882 01:06:59,686 --> 01:07:01,229 Let's finish this and leave. 883 01:07:01,313 --> 01:07:02,898 I need to attend a prayer meeting. 884 01:07:02,981 --> 01:07:05,191 There are so many things I am grateful for. 885 01:07:06,610 --> 01:07:09,195 Is Ms. Yoon healthy and well? 886 01:07:09,279 --> 01:07:11,823 She's not suffering from any illnesses or injuries, is she? 887 01:07:13,074 --> 01:07:16,494 No, but she seems a bit strange. 888 01:07:17,370 --> 01:07:18,330 What do you mean? 889 01:07:19,915 --> 01:07:22,250 -Look at this part. -What about this? 890 01:07:22,334 --> 01:07:24,669 -This one, too? -There's one here as well. 891 01:07:31,843 --> 01:07:34,512 Take a break every now and then. 892 01:07:38,141 --> 01:07:40,477 -What's wrong with that? -She's never said such a thing 893 01:07:40,936 --> 01:07:43,355 ever since I joined the company. 894 01:07:44,105 --> 01:07:47,692 Her motto was, "You can sleep when you die." 895 01:07:47,776 --> 01:07:48,735 I see. 896 01:07:48,944 --> 01:07:51,738 And last weekend, she suddenly wanted to go 897 01:07:52,906 --> 01:07:54,491 to Mount Bukhan. 898 01:07:57,577 --> 01:07:59,329 Ma'am, we should head back now. 899 01:08:00,330 --> 01:08:04,209 Mr. Hong, look at that field of reeds. 900 01:08:04,292 --> 01:08:07,003 Don't you see someone moving? 901 01:08:09,255 --> 01:08:10,507 I'm not sure. 902 01:08:11,091 --> 01:08:12,550 Look closely. 903 01:08:15,845 --> 01:08:17,389 I did, but I'm still not sure. 904 01:08:17,973 --> 01:08:20,100 I was just being honest, but then... 905 01:08:24,145 --> 01:08:26,272 she started crying. 906 01:08:26,564 --> 01:08:29,067 Ma'am, what's wrong? 907 01:08:29,609 --> 01:08:31,611 Just tell me if I did something wrong. 908 01:08:31,695 --> 01:08:33,363 I'll do my best to correct my mistakes. 909 01:08:33,446 --> 01:08:35,824 Don't do this to me. 910 01:08:39,077 --> 01:08:40,120 No. 911 01:08:44,624 --> 01:08:46,418 You should take a break every now and then. 912 01:08:50,296 --> 01:08:52,424 I liked her better before. 913 01:08:53,008 --> 01:08:54,426 She's become even more frightening. 914 01:08:55,885 --> 01:08:57,804 DRAFT FOR THE UPCOMING INTERIOR 915 01:09:05,562 --> 01:09:06,438 DELIGHTFUL COOKING 916 01:09:06,521 --> 01:09:07,522 WHITE, DARK, AND GRAY 917 01:09:56,237 --> 01:09:57,530 Ma'am. 918 01:09:58,573 --> 01:10:01,618 -Are you heading home now? -Yes. Thank you for your hard work. 919 01:10:01,701 --> 01:10:02,911 Have a safe trip. 920 01:10:29,896 --> 01:10:30,980 Man Bok. 921 01:10:34,484 --> 01:10:36,111 Someone's waiting for you outside. 922 01:10:52,627 --> 01:10:53,795 Good job. 923 01:10:54,295 --> 01:10:57,298 Don't say things that you don't mean. 924 01:10:57,382 --> 01:10:58,800 Why would you do that? 925 01:11:00,385 --> 01:11:01,553 What is this? 926 01:11:06,015 --> 01:11:09,477 -Wait... -What's going on? 927 01:12:53,915 --> 01:12:55,458 I wonder 928 01:12:56,042 --> 01:12:57,627 which one is love. 929 01:12:59,087 --> 01:13:03,508 hoping that you're worrying about me like I am for you 930 01:13:04,175 --> 01:13:08,012 and wishing that you're pining for me like I do for you. 931 01:13:09,222 --> 01:13:10,765 Is this love? 932 01:13:27,240 --> 01:13:29,617 Or, on the other hand, 933 01:13:30,285 --> 01:13:32,704 is it wishing that you won't be worried about me, 934 01:13:33,788 --> 01:13:37,125 that you'll forget about me and all the moments we've shared? 935 01:13:38,710 --> 01:13:40,420 Is that love? 936 01:13:43,715 --> 01:13:45,216 If it's neither, 937 01:13:46,050 --> 01:13:47,802 is it love 938 01:13:48,720 --> 01:13:51,180 that I'm willing 939 01:13:52,890 --> 01:13:54,809 to go through everything 940 01:13:56,311 --> 01:13:57,937 from the very beginning 941 01:13:59,981 --> 01:14:01,607 just so that I can meet you once again? 942 01:15:17,350 --> 01:15:18,976 I'd been looking everywhere for you. 943 01:15:19,977 --> 01:15:22,897 You only said you lived around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul. 944 01:15:23,689 --> 01:15:26,234 You didn't tell me the exact address. 945 01:16:32,383 --> 01:16:33,634 My son, 946 01:16:34,218 --> 01:16:36,637 who's also your captain and a fellow soldier, 947 01:16:39,056 --> 01:16:40,266 has gone down South. 948 01:16:42,852 --> 01:16:44,270 This is top secret. 949 01:16:45,813 --> 01:16:49,484 I'd like to ask the five men that he trusted the most 950 01:16:51,652 --> 01:16:53,571 and Jung Man Bok, 951 01:16:53,654 --> 01:16:56,407 who offered decisive help in finding out why my late son had died, 952 01:16:57,116 --> 01:16:58,409 for a favor 953 01:16:59,285 --> 01:17:00,870 as Jeong Hyeok's father. 954 01:17:01,704 --> 01:17:02,872 Bring him 955 01:17:04,081 --> 01:17:05,082 back. 956 01:17:13,424 --> 01:17:15,551 PAJU, A PEACEFUL CITY OF THE KOREAN PENINSULA 957 01:17:15,635 --> 01:17:20,139 MILITARY NORTH KOREAN TRACK TEAM 958 01:17:22,517 --> 01:17:24,185 There are so many cars. 959 01:17:26,270 --> 01:17:27,980 Look at these punks. 960 01:17:30,066 --> 01:17:33,236 They knew we were coming, so they gathered all the cars 961 01:17:33,319 --> 01:17:35,321 for us to see. 962 01:17:46,249 --> 01:17:48,084 -Hello! -Welcome! 963 01:17:48,709 --> 01:17:50,169 -Welcome! -Hello! 964 01:17:52,880 --> 01:17:54,340 They're here! 965 01:17:54,423 --> 01:17:56,008 They're coming out. 966 01:17:56,092 --> 01:17:57,093 They're coming out. 967 01:17:57,843 --> 01:18:00,513 -Here they come. -Welcome! 968 01:18:00,846 --> 01:18:02,723 Please look over here! 969 01:18:03,266 --> 01:18:05,935 -Please look over here! -How do you feel? 970 01:18:06,018 --> 01:18:08,062 -How do you feel? -Over here! 971 01:18:08,145 --> 01:18:10,565 -Please look over here! -Over here! 972 01:18:15,861 --> 01:18:19,031 The closing ceremony for this competition will be in two weeks. 973 01:18:19,615 --> 01:18:22,618 You must carry out your mission and return by then. 974 01:18:23,327 --> 01:18:24,996 If you fail, 975 01:18:25,621 --> 01:18:26,622 I can't help you. 976 01:18:26,706 --> 01:18:28,124 -Yes, sir! -Yes, sir! 977 01:18:38,551 --> 01:18:40,428 What did you get? 978 01:18:40,511 --> 01:18:42,847 I didn't know what to get, 979 01:18:42,930 --> 01:18:45,725 so I got the one with the biggest lid. 980 01:18:47,351 --> 01:18:48,561 And you? 981 01:18:50,146 --> 01:18:52,815 "Carbonara?" 982 01:18:52,898 --> 01:18:54,066 "Car..." 983 01:18:54,150 --> 01:18:55,901 What kind of name is that? 984 01:18:55,985 --> 01:18:57,695 Mine is jjajang ramyeon. 985 01:18:57,903 --> 01:19:01,115 Every time I watched their dramas, I always craved jjajangmyeon. 986 01:19:01,407 --> 01:19:02,950 I'm sure this is a similar one. 987 01:19:04,702 --> 01:19:06,537 This country is amazing. 988 01:19:06,621 --> 01:19:08,706 Look at how many kinds of noodles they got! 989 01:19:09,206 --> 01:19:10,458 Wake up! 990 01:19:11,083 --> 01:19:13,502 You shouldn't be deceived by the variety. 991 01:19:13,586 --> 01:19:14,712 Think about it. 992 01:19:14,795 --> 01:19:18,174 Why would they have so many noodles if they had enough rice? 993 01:19:18,466 --> 01:19:21,469 It's all because they lack rice... 994 01:19:23,012 --> 01:19:27,183 Gosh, that's hot! So hot! It's hot! 995 01:19:27,266 --> 01:19:29,727 It's so hot! Gosh! 996 01:19:39,904 --> 01:19:41,739 Look at all this rice. 997 01:19:50,831 --> 01:19:52,333 It's a worldwide military festival. 998 01:19:52,416 --> 01:19:54,877 This year's Military World Games is held in our country 999 01:19:54,960 --> 01:19:58,089 and the North Korean team has finally made it as well. 1000 01:19:58,297 --> 01:20:00,966 A total of 173 North Korean members have joined, 1001 01:20:01,050 --> 01:20:03,386 including the athletes, executives, judges, 1002 01:20:03,469 --> 01:20:05,096 and the medical team. 1003 01:20:05,179 --> 01:20:07,682 -The North Korean team left Pyongyang -Have some. 1004 01:20:07,765 --> 01:20:09,892 overland instead of by sea. 1005 01:20:10,726 --> 01:20:13,771 This is a meaningful event since it'll be 1006 01:20:13,854 --> 01:20:15,231 -a peaceful competition -Try some. 1007 01:20:15,314 --> 01:20:16,190 among the soldiers. 1008 01:20:16,273 --> 01:20:18,818 -Okay. -Through this competition, they'll be able 1009 01:20:18,901 --> 01:20:21,862 to share a bond instead of just competing against each other. 1010 01:20:21,946 --> 01:20:25,491 A total of 7,300 athletes will put down their weapons, 1011 01:20:25,574 --> 01:20:26,951 arm themselves with sportsmanship, 1012 01:20:27,034 --> 01:20:29,286 and have a fierce, two-week long competition. 1013 01:20:29,578 --> 01:20:32,581 -This is TVN News... -Where are we headed next? 1014 01:20:41,882 --> 01:20:43,259 Don't stand out. 1015 01:20:43,634 --> 01:20:45,886 Blend in with the crowd. 1016 01:20:45,970 --> 01:20:47,888 You're the one who stands out the most. 1017 01:20:49,098 --> 01:20:51,016 Loosen up 1018 01:20:51,100 --> 01:20:52,893 if you really want to blend in. 1019 01:20:58,649 --> 01:20:59,900 March forward. 1020 01:21:02,027 --> 01:21:03,404 Don't look back. 1021 01:21:07,074 --> 01:21:07,908 Halt. 1022 01:21:08,576 --> 01:21:10,161 How long has it been since you came? 1023 01:21:10,244 --> 01:21:12,246 It's been two days. 1024 01:21:12,329 --> 01:21:14,665 It's obvious that you haven't received any help from Hanawon. 1025 01:21:14,749 --> 01:21:16,625 Are you sent from Division 11? For a mission? 1026 01:21:16,709 --> 01:21:18,002 No. 1027 01:21:18,085 --> 01:21:20,755 We need to bring someone back home. 1028 01:21:22,173 --> 01:21:23,966 That won't be easy. 1029 01:21:24,049 --> 01:21:27,428 But who are you? 1030 01:21:40,566 --> 01:21:41,567 SHINSUNG RESTAURANT 1031 01:21:46,238 --> 01:21:47,239 You see, 1032 01:21:48,657 --> 01:21:51,494 I came here long before you did. 1033 01:21:52,077 --> 01:21:53,954 But I haven't received any orders yet 1034 01:21:54,413 --> 01:21:56,540 and have been waiting all along. 1035 01:21:58,375 --> 01:21:59,251 That's who I am. 1036 01:22:00,795 --> 01:22:03,380 You look just like one of them. 1037 01:22:04,173 --> 01:22:06,717 I'm guessing you've settled in. 1038 01:22:07,927 --> 01:22:08,928 Well... 1039 01:22:09,804 --> 01:22:11,555 This place is habitable as well. 1040 01:22:12,139 --> 01:22:13,557 So don't be afraid. 1041 01:22:13,724 --> 01:22:16,727 Dong-gu, why aren't you delivering the food? 1042 01:22:18,813 --> 01:22:21,732 I'll go deliver it. Really. 1043 01:22:22,733 --> 01:22:24,985 -Hurry up. -I will. Really. 1044 01:22:31,450 --> 01:22:33,410 I'll give you a gift. 1045 01:22:34,203 --> 01:22:36,455 This job will pay you an hourly wage of 9,690 won 1046 01:22:36,539 --> 01:22:40,417 which is 1,100 won more than the minimum wage of 8,590 won. 1047 01:22:41,001 --> 01:22:43,587 It is also an awesome job where you can eat 1048 01:22:43,671 --> 01:22:46,215 all the jjajangmyeon, jjamppong, and fried dumplings you wish. 1049 01:22:46,298 --> 01:22:48,717 Since no one cares about this job, 1050 01:22:48,801 --> 01:22:51,595 your disguise will be safe. 1051 01:22:52,429 --> 01:22:53,848 I'll hand this job over to you. 1052 01:22:53,931 --> 01:22:54,765 SHINSUNG RESTAURANT 1053 01:22:58,602 --> 01:22:59,854 Good luck. 1054 01:23:03,232 --> 01:23:06,443 -Dong-gu, where are you going? -They have it. 1055 01:23:07,236 --> 01:23:08,988 Where are you going, you punk? 1056 01:23:11,198 --> 01:23:12,491 Hey! 1057 01:23:14,285 --> 01:23:15,536 Come here! 1058 01:23:24,003 --> 01:23:26,005 Subtitle translation by Young-ju Kim 1059 01:23:26,109 --> 01:23:28,281 Ripped and synced by gabbyu's Subs 75989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.