All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E09.200118.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:05,563 CRASH LANDING ON YOU 2 00:00:12,601 --> 00:00:15,521 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 3 00:00:24,071 --> 00:00:25,156 Life 4 00:00:26,032 --> 00:00:27,325 is full of surprises. 5 00:00:28,743 --> 00:00:32,163 You can't be sure of anything in life. 6 00:01:27,843 --> 00:01:29,428 Just tell him what I told you to say. 7 00:01:37,520 --> 00:01:38,521 Hello? 8 00:01:41,607 --> 00:01:43,776 -It's me. -Where are you? 9 00:01:44,276 --> 00:01:45,694 Why did you call? Just come home. 10 00:01:46,487 --> 00:01:48,989 By the way, whose phone is this? 11 00:01:50,366 --> 00:01:52,535 I'm leaving now. 12 00:01:53,494 --> 00:01:54,578 To where? 13 00:01:57,123 --> 00:01:58,499 Come on. 14 00:01:59,166 --> 00:02:02,294 I told you already that I'll be leaving with Gu Seung-jun. 15 00:02:02,545 --> 00:02:04,171 You'll be leaving right now? 16 00:02:05,464 --> 00:02:06,424 Yes. 17 00:02:06,841 --> 00:02:08,634 It turned out that way. 18 00:02:09,552 --> 00:02:10,970 I'm leaving sooner than expected. 19 00:02:11,512 --> 00:02:13,597 Where are you right now? I'll be there. 20 00:02:14,974 --> 00:02:16,142 No. 21 00:02:16,350 --> 00:02:18,936 I've already left in a car. 22 00:02:20,646 --> 00:02:21,730 I'm sorry. 23 00:02:22,189 --> 00:02:24,233 I left without even saying goodbye to you. 24 00:02:26,444 --> 00:02:30,030 But we've said goodbye many times, you know. 25 00:02:30,614 --> 00:02:32,491 So saying it one more time might be pointless. 26 00:02:32,825 --> 00:02:33,784 You're wrong. 27 00:02:33,868 --> 00:02:35,286 I know we've said it 28 00:02:35,369 --> 00:02:37,746 many times before, but we still need to say our last goodbyes. 29 00:02:38,205 --> 00:02:40,332 We do need to say it again. 30 00:02:40,875 --> 00:02:42,376 So tell me where you are right now. 31 00:02:42,460 --> 00:02:43,461 Don't hang up! 32 00:02:44,753 --> 00:02:45,713 Listen to me. 33 00:02:46,213 --> 00:02:48,841 Tell me what you see. I can find you. 34 00:02:59,059 --> 00:03:00,227 Jeong Hyeok. 35 00:03:02,188 --> 00:03:03,272 I love you. 36 00:03:12,448 --> 00:03:13,491 Let's go! 37 00:03:29,340 --> 00:03:32,301 The person you have reached is not available. 38 00:03:41,727 --> 00:03:44,104 GU SEUNG-JUN 39 00:03:49,944 --> 00:03:54,281 The phone is either turned off or out of the service area and cannot be reached. 40 00:04:16,303 --> 00:04:19,139 Jeong Hyeok? You need to come home now. 41 00:04:20,182 --> 00:04:22,017 -My gosh. -What's going on? 42 00:04:22,101 --> 00:04:23,269 What is happening? 43 00:04:23,352 --> 00:04:24,895 There he is. 44 00:04:25,437 --> 00:04:26,564 Jeong Hyeok. 45 00:04:26,647 --> 00:04:29,441 The State Security Department is searching your house now. 46 00:04:29,525 --> 00:04:31,193 -Gosh. -I think they're looking for Sam Suk. 47 00:04:36,448 --> 00:04:38,993 Are we all thinking the same thing now? 48 00:04:40,035 --> 00:04:43,622 He's fuming mad, but that only makes him even more attractive. 49 00:04:43,706 --> 00:04:45,666 -Exactly. -Right? 50 00:05:07,438 --> 00:05:08,939 You're here, Ri Jeong Hyeok. 51 00:05:10,274 --> 00:05:12,276 The higher-ups ordered me to do this. 52 00:05:12,776 --> 00:05:15,696 Where did the lady from Division 11 go? 53 00:05:16,196 --> 00:05:17,656 We need to take her with us. 54 00:05:24,455 --> 00:05:26,790 -What for? -I know everything. 55 00:05:28,083 --> 00:05:31,545 That bitch does not belong to Division 11. 56 00:05:32,171 --> 00:05:33,797 She is just living proof 57 00:05:34,381 --> 00:05:37,593 I can use to completely destroy you, your father, and your entire family. 58 00:05:41,930 --> 00:05:45,434 Making people spill the truth is my specialty, so don't you worry. 59 00:05:46,727 --> 00:05:48,729 Whether I beat her up to a pulp 60 00:05:49,313 --> 00:05:52,316 or burn her skin with electrical torture, she'll talk after three or four... 61 00:06:26,183 --> 00:06:27,434 I told you 62 00:06:27,935 --> 00:06:30,396 that a thing or a person is bound to change all the time. 63 00:06:31,980 --> 00:06:33,148 You little shit. 64 00:06:35,025 --> 00:06:36,068 You're finished. 65 00:06:40,948 --> 00:06:41,782 Take him. 66 00:06:47,705 --> 00:06:49,415 -My gosh! -They're taking him? 67 00:06:49,498 --> 00:06:51,375 -Captain Ri, are you all right? -My goodness. 68 00:06:51,959 --> 00:06:53,001 -Oh, no. -Make way! 69 00:06:53,085 --> 00:06:55,045 -Why are they taking him? -Jeong Hyeok! 70 00:06:55,212 --> 00:06:57,756 -My gosh. -What do we do? 71 00:06:57,840 --> 00:06:59,591 Jeong Hyeok! What should we do? 72 00:06:59,675 --> 00:07:01,885 -Gosh! -My goodness. 73 00:07:02,386 --> 00:07:03,846 Gosh, what the heck is happening? 74 00:07:03,929 --> 00:07:05,514 Shouldn't we tell them? 75 00:07:06,056 --> 00:07:09,017 Can we really let them take him? 76 00:07:09,101 --> 00:07:10,310 -What do we do? -What do we do? 77 00:07:10,519 --> 00:07:12,146 Gosh, Jeong Hyeok! 78 00:07:28,662 --> 00:07:30,289 I must pull myself together and focus. 79 00:07:31,081 --> 00:07:33,167 Think, whatever it is. 80 00:07:34,251 --> 00:07:36,587 Yes, I should think happy thoughts. 81 00:07:37,296 --> 00:07:38,505 Something that makes me happy. 82 00:07:44,595 --> 00:07:47,222 Jeong Hyeok boiling noodles. 83 00:07:49,850 --> 00:07:54,062 Jeong Hyeok who didn't know the difference between candles and scented candles. 84 00:07:57,149 --> 00:08:00,486 But now he knows the difference. 85 00:08:20,756 --> 00:08:22,633 Jeong Hyeok who covers me with a blanket 86 00:08:22,800 --> 00:08:24,802 on his way to get himself a glass of water. 87 00:08:26,386 --> 00:08:28,013 I'll see you off. 88 00:08:28,639 --> 00:08:30,516 -No need. -All is well. 89 00:08:30,599 --> 00:08:32,976 I'll be fine after taking medication and going to bed. 90 00:08:33,977 --> 00:08:34,937 I'm fine. 91 00:08:35,020 --> 00:08:36,980 Jeong Hyeok who always lies 92 00:08:37,064 --> 00:08:39,942 and says that he's fine even though everything is going astray. 93 00:08:41,151 --> 00:08:43,695 Then you'll be safe. As long as you stay in my sight. 94 00:08:43,779 --> 00:08:46,323 Tell me what you see. I can find you. 95 00:08:47,032 --> 00:08:49,743 Does he think he's a superhero or what? 96 00:08:50,369 --> 00:08:53,831 He always says that he can do anything and find me no matter where I am. 97 00:08:54,414 --> 00:08:57,584 Jeong Hyeok likes to talk bullshit and bluff. 98 00:09:01,922 --> 00:09:03,006 I miss you. 99 00:10:04,797 --> 00:10:09,219 CRASH LANDING ON YOU 100 00:10:25,797 --> 00:10:27,132 Where am I? 101 00:10:36,099 --> 00:10:37,935 Hello? Is anybody there? 102 00:10:39,770 --> 00:10:41,813 Is anyone outside? Hello? 103 00:10:51,031 --> 00:10:52,074 Right. 104 00:10:53,492 --> 00:10:55,410 They wouldn't have locked me up here 105 00:10:56,411 --> 00:10:57,746 if they were going to let me out. 106 00:11:05,170 --> 00:11:06,463 Some bastards 107 00:11:07,547 --> 00:11:09,424 abducted me and locked me up here. 108 00:11:10,050 --> 00:11:11,301 Why didn't they kill me? 109 00:11:13,220 --> 00:11:14,346 What are they after? 110 00:11:20,686 --> 00:11:23,271 Are they watching me right now? 111 00:11:33,699 --> 00:11:34,950 Who are you? 112 00:11:40,998 --> 00:11:44,459 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 113 00:11:50,382 --> 00:11:51,883 As you probably know, 114 00:11:51,967 --> 00:11:55,512 it's not easy for regular soldiers like us to come here. 115 00:11:56,430 --> 00:12:00,017 But my childhood friend just so happens to be 116 00:12:00,100 --> 00:12:04,479 working as a high-ranking officer at this detention center. 117 00:12:05,355 --> 00:12:07,899 I don't think he deserves to take credit for it though. 118 00:12:07,983 --> 00:12:09,026 I agree. 119 00:12:09,109 --> 00:12:10,694 I mean, whose fault is it to begin with? 120 00:12:10,777 --> 00:12:13,071 Dan's mother came by the other day. 121 00:12:13,155 --> 00:12:18,326 Master Sergeant Pyo got drunk that day and told her everything about Se-ri. 122 00:12:20,203 --> 00:12:24,541 I mean, not everything about her. 123 00:12:24,624 --> 00:12:28,003 I heard her mother is a rich businesswoman who owns a department store in Pyongyang. 124 00:12:28,503 --> 00:12:32,049 Maybe she hired some people to track Se-ri down and did something to her. 125 00:12:32,507 --> 00:12:35,218 Hey, no way. 126 00:12:35,302 --> 00:12:37,763 I've seen it so many times in those South Korean dramas. 127 00:12:38,930 --> 00:12:40,974 When someone interferes with their kid's wedding, 128 00:12:41,475 --> 00:12:45,103 the rich in the South either splash water on that person's face or give money. 129 00:12:47,522 --> 00:12:49,983 But the rich here are tougher, 130 00:12:50,567 --> 00:12:53,487 so maybe she abducted her to teach her a lesson. 131 00:12:53,945 --> 00:12:58,658 Captain Ri, that lady didn't seem like she could do such a thing. 132 00:13:01,036 --> 00:13:01,870 I'm warning you. 133 00:13:03,080 --> 00:13:05,165 Don't do anything you're going to regret. 134 00:13:05,999 --> 00:13:07,250 Comrades. 135 00:13:07,793 --> 00:13:09,878 I need you to do something for me. 136 00:13:11,880 --> 00:13:13,006 Only after getting locked up, 137 00:13:14,466 --> 00:13:16,134 you called me and said you wanted to see me 138 00:13:17,302 --> 00:13:18,553 for the first time ever. 139 00:13:22,766 --> 00:13:23,934 That woman is gone. 140 00:13:26,228 --> 00:13:27,104 So? 141 00:13:27,687 --> 00:13:29,731 You must know something about it. 142 00:13:31,983 --> 00:13:33,026 Who did it? 143 00:13:33,443 --> 00:13:34,903 Where was she taken to? 144 00:13:35,946 --> 00:13:37,072 And is she 145 00:13:38,156 --> 00:13:39,825 -okay? -How ridiculous. 146 00:13:41,159 --> 00:13:42,869 Your wedding is in a few days, 147 00:13:43,745 --> 00:13:45,872 but you're worried about another woman. 148 00:13:46,373 --> 00:13:48,333 You look as if you've lost everything. 149 00:13:50,460 --> 00:13:52,170 This is actually good. 150 00:13:53,588 --> 00:13:57,843 You should stay locked up here until the day of our wedding 151 00:13:59,594 --> 00:14:00,887 and just come out on that day. 152 00:14:02,305 --> 00:14:03,181 I'll see you then. 153 00:14:04,057 --> 00:14:05,225 Is it my father? 154 00:14:14,818 --> 00:14:16,653 You told me not to do anything I'll regret. 155 00:14:18,405 --> 00:14:20,574 Whom did you ask for help to make me regret my actions? 156 00:14:22,325 --> 00:14:24,035 It can't be the State Security Department. 157 00:14:25,162 --> 00:14:26,997 And there's no way your mother did it. 158 00:14:28,498 --> 00:14:29,708 Did you 159 00:14:30,292 --> 00:14:31,793 meet my father? 160 00:14:33,962 --> 00:14:35,380 Did my father 161 00:14:37,299 --> 00:14:40,135 -take her? That woman-- -That's right. She's dead. 162 00:14:41,136 --> 00:14:42,721 You won't ever find her. 163 00:14:43,430 --> 00:14:45,182 So you should just give up. 164 00:14:47,350 --> 00:14:48,602 Go and tell my father. 165 00:14:50,228 --> 00:14:52,647 If he hurts or harms her in any way, 166 00:14:53,481 --> 00:14:55,567 he'll lose even the only son he has left for good. 167 00:14:58,153 --> 00:14:59,321 You'd better tell him. 168 00:15:17,005 --> 00:15:18,965 IDEOLOGICAL DISCIPLINE 169 00:15:27,807 --> 00:15:29,851 Should I have gone in with you? 170 00:15:30,560 --> 00:15:31,728 How's Jeong Hyeok holding up? 171 00:15:32,812 --> 00:15:35,649 Director Ri doesn't know about this yet, right? 172 00:15:36,524 --> 00:15:39,110 How did he end up in the detention center? 173 00:15:39,194 --> 00:15:41,613 -He'll be furious when he finds out. -Just leave him. 174 00:15:42,989 --> 00:15:43,865 What? 175 00:15:44,491 --> 00:15:46,743 Hey, your wedding is just around the corner. 176 00:15:47,535 --> 00:15:49,162 I have to keep him there 177 00:15:51,498 --> 00:15:52,874 to marry him. 178 00:15:53,458 --> 00:15:55,835 I'm not following at all. Can you elaborate? 179 00:16:04,803 --> 00:16:05,845 U Pil. 180 00:16:06,930 --> 00:16:08,473 -Dad. -Gosh. 181 00:16:09,891 --> 00:16:11,726 What brings you here? 182 00:16:13,812 --> 00:16:18,233 Yesterday, some men came and took that pretty lady from the South. 183 00:16:19,234 --> 00:16:22,487 And she dropped this. 184 00:17:19,878 --> 00:17:20,795 U Pil. 185 00:17:21,588 --> 00:17:23,089 Have you shown this to anyone else? 186 00:17:24,924 --> 00:17:27,218 Don't tell anyone about this, okay? 187 00:17:27,302 --> 00:17:28,386 Okay, Dad. 188 00:17:29,012 --> 00:17:31,056 Will she be okay though? 189 00:17:40,148 --> 00:17:43,443 They say you never know what someone is really thinking. 190 00:17:43,526 --> 00:17:46,613 We've known him for a long time. I can't believe he fooled us all along. 191 00:17:47,197 --> 00:17:49,032 I don't understand Captain Ri. 192 00:17:49,657 --> 00:17:53,411 He's not the type to brag about his family background. 193 00:17:53,495 --> 00:17:55,622 -Exactly. -Still. 194 00:17:56,206 --> 00:17:59,084 This is huge news. How could he keep it from us? 195 00:17:59,751 --> 00:18:03,004 Captain Ri's father is the Director of the General Political Bureau? 196 00:18:04,631 --> 00:18:06,424 I still can't believe it. 197 00:18:06,591 --> 00:18:08,927 Director Ri won't sit still if he finds out 198 00:18:09,552 --> 00:18:12,222 that his dear son is locked up in the detention center. 199 00:18:12,305 --> 00:18:13,932 Shouldn't we tell him? 200 00:18:14,015 --> 00:18:18,311 Captain Ri told us not to tell anyone, 201 00:18:18,812 --> 00:18:19,854 so keep your lips sealed. 202 00:18:19,938 --> 00:18:21,272 -Yes, sir. -Yes, sir. 203 00:18:21,356 --> 00:18:22,190 Let's go. 204 00:18:39,791 --> 00:18:41,668 Everyone probably heard it, right? 205 00:18:43,169 --> 00:18:44,796 I think you were a little too quiet. 206 00:18:44,879 --> 00:18:47,424 It'd look suspicious if we were chatting about it loudly. 207 00:18:47,924 --> 00:18:50,802 But will that be enough for the word to spread? 208 00:18:51,219 --> 00:18:52,470 Hey. 209 00:18:52,804 --> 00:18:56,683 You don't need 100 bees to get 100 flowers to bloom. 210 00:18:57,434 --> 00:19:01,688 It will only take half a day for it to reach everyone in this area. 211 00:19:03,189 --> 00:19:04,524 But the problem is, 212 00:19:06,025 --> 00:19:08,945 whether or not it's true. 213 00:19:09,028 --> 00:19:10,989 There's something else I need you to do. 214 00:19:12,073 --> 00:19:14,451 Spread rumors about my family background, 215 00:19:15,577 --> 00:19:17,245 that my father is the Director 216 00:19:18,913 --> 00:19:20,206 of the General Political Bureau. 217 00:19:25,587 --> 00:19:29,299 I don't think he'll get me out of here even if he finds out that I'm here. 218 00:19:29,924 --> 00:19:33,553 I want to spread rumors to find a way to get out, so I need your help. 219 00:19:36,973 --> 00:19:38,016 I told you. 220 00:19:38,558 --> 00:19:40,393 He must've hurt his head when he got shot. 221 00:19:40,477 --> 00:19:41,936 Don't worry, Master Sergeant Pyo. 222 00:19:43,021 --> 00:19:44,022 All of it is true. 223 00:19:45,607 --> 00:19:46,983 I don't have time. 224 00:19:47,066 --> 00:19:50,695 The rumors must reach the Senior Colonel as quickly as possible. 225 00:19:51,654 --> 00:19:55,074 His father is the Director of the General Political Bureau? 226 00:19:55,867 --> 00:19:59,621 What if it's complete bullshit and we got fooled? 227 00:19:59,704 --> 00:20:02,624 Shouldn't you know him better by now? He'd never do that. 228 00:20:07,712 --> 00:20:11,716 His father is the Director of the General Political Bureau? 229 00:20:11,799 --> 00:20:14,010 That's right. My husband 230 00:20:14,093 --> 00:20:17,305 heard his colleagues talk about it. 231 00:20:19,015 --> 00:20:20,141 I have to say, there was 232 00:20:21,184 --> 00:20:22,519 something different about him. 233 00:20:23,186 --> 00:20:26,564 I mean, his looks alone are revolutionary. 234 00:20:26,648 --> 00:20:28,983 And the way he talks and walks. 235 00:20:29,067 --> 00:20:32,237 I always thought he looked too confident for a captain. 236 00:20:32,320 --> 00:20:34,113 -Exactly. -Yes, totally. 237 00:20:34,197 --> 00:20:37,242 To be honest, when I saw his broad shoulders, 238 00:20:37,325 --> 00:20:39,702 I knew that he was special. 239 00:20:40,745 --> 00:20:42,038 -His shoulders? -Yes. 240 00:20:42,705 --> 00:20:43,540 Think about it. 241 00:20:44,123 --> 00:20:48,253 He can show off those broad shoulders because someone's got his back. 242 00:20:48,628 --> 00:20:52,882 If he'd ever been intimidated by anyone since he was little, 243 00:20:52,966 --> 00:20:56,761 he wouldn't have such incredibly broad shoulders. 244 00:20:57,345 --> 00:21:00,598 -She has a point. -That's a good theory. 245 00:21:00,682 --> 00:21:02,308 -Right? -Good point. 246 00:21:02,725 --> 00:21:04,310 DEMILITARIZED ZONE 247 00:21:04,394 --> 00:21:06,187 A deserter from Stakeout Squad 31. 248 00:21:06,271 --> 00:21:08,398 -A deserter from Stakeout Squad 31. -It's an emergency! 249 00:21:08,481 --> 00:21:11,150 -An emergency! -A deserter from Stakeout Squad 31. 250 00:21:11,651 --> 00:21:13,736 A deserter from Stakeout Squad 31. 251 00:21:13,903 --> 00:21:16,030 What? Another deserter? 252 00:21:18,658 --> 00:21:21,536 Tell everyone to be on standby. Where is Lieutenant Commander Cho? 253 00:21:23,079 --> 00:21:23,913 Pyongyang? 254 00:21:23,997 --> 00:21:25,915 Why at this critical time? 255 00:21:25,999 --> 00:21:27,166 "Spy education"? 256 00:21:27,917 --> 00:21:29,210 Goodness. Fine. 257 00:21:31,504 --> 00:21:34,591 -Could you prepare my dinner now? -I heard about it. 258 00:21:34,674 --> 00:21:35,675 About what? 259 00:21:37,594 --> 00:21:38,553 Captain Ri Jeong Hyeok. 260 00:21:39,804 --> 00:21:41,472 I heard he went to the detention center. 261 00:21:42,307 --> 00:21:45,393 Young people these days have no respect. 262 00:21:45,476 --> 00:21:47,770 I mean, he defied his superior. What was he thinking? 263 00:21:47,854 --> 00:21:50,356 That punk won't be seeing any sunlight for a while. 264 00:21:50,565 --> 00:21:52,692 Have you ever wondered 265 00:21:53,735 --> 00:21:57,322 why Captain Ri was being disrespectful? 266 00:21:58,740 --> 00:22:00,658 It's because he's got no morals, of course. 267 00:22:01,284 --> 00:22:03,286 He was the one who tipped off the Trial Bureau, 268 00:22:03,369 --> 00:22:05,747 which is why Cho Cheol Gang and I were investigated. 269 00:22:05,830 --> 00:22:08,041 He kept digging around and it was one hell of a headache. 270 00:22:08,124 --> 00:22:11,044 Why do you think he's got so much nerve 271 00:22:11,628 --> 00:22:14,631 to poke around, dig around, and nose around? 272 00:22:15,214 --> 00:22:17,216 You keep beating around the bush. 273 00:22:17,300 --> 00:22:19,260 Just tell me what your point is. 274 00:22:20,803 --> 00:22:22,263 Have you 275 00:22:22,847 --> 00:22:26,142 ever met the Director of the General Political Bureau? 276 00:22:26,225 --> 00:22:29,395 How can I meet such a high officer? 277 00:22:31,105 --> 00:22:32,690 Why? Does anyone have the connection? 278 00:22:32,774 --> 00:22:34,275 There was, indeed. 279 00:22:34,776 --> 00:22:36,944 But someone just cut it off. 280 00:22:37,028 --> 00:22:39,072 Who did that? What kind of a psycho would do that? 281 00:22:40,198 --> 00:22:42,742 -It was you! -Gosh! What's wrong? 282 00:22:42,825 --> 00:22:44,827 Ri Jeong Hyeok was born with the connection 283 00:22:44,911 --> 00:22:46,829 to the Director of the General Political Bureau. 284 00:22:46,913 --> 00:22:48,998 What? How does he have the connection? 285 00:22:49,707 --> 00:22:52,919 Ri Jeong Hyeok is the son of the Director of the General Political Bureau! 286 00:22:53,711 --> 00:22:54,837 What? 287 00:22:56,547 --> 00:22:59,342 I told you to give him the Preferential Star. 288 00:22:59,926 --> 00:23:01,511 But you just gave it to a random man. 289 00:23:01,594 --> 00:23:02,720 What? He can't see sunlight? 290 00:23:02,804 --> 00:23:05,390 Your life is never going to see sunlight now. 291 00:23:05,473 --> 00:23:07,517 What are you going to do now? Tell me! 292 00:23:07,600 --> 00:23:08,768 Where are you going? 293 00:23:24,951 --> 00:23:26,077 Who are you? 294 00:23:27,245 --> 00:23:28,371 What are you doing? 295 00:23:42,885 --> 00:23:43,886 Have some tea. 296 00:23:54,731 --> 00:23:56,149 It's pine mushroom tea. 297 00:23:56,899 --> 00:23:58,735 It smells good, and I appreciate it 298 00:24:00,611 --> 00:24:01,696 but I won't drink it. 299 00:24:02,196 --> 00:24:04,741 It's not like I was invited here as a guest. 300 00:24:04,824 --> 00:24:07,368 I won't just drink whatever you tell me to drink. 301 00:24:07,452 --> 00:24:08,703 I'm not that dumb. 302 00:24:09,203 --> 00:24:10,580 Where do you think you are? 303 00:24:13,499 --> 00:24:15,835 You're her father, right? 304 00:24:17,295 --> 00:24:18,880 You don't have to be surprised. 305 00:24:20,381 --> 00:24:23,009 You look just like Ms. Seo Dan. 306 00:24:24,844 --> 00:24:27,305 Your mouth, nose, 307 00:24:27,680 --> 00:24:28,723 and especially 308 00:24:28,973 --> 00:24:31,476 your glaring eyes 309 00:24:31,559 --> 00:24:33,644 look just like hers. 310 00:24:34,353 --> 00:24:35,730 -Is that so? -Yes. 311 00:24:35,813 --> 00:24:40,109 I'm quicker and more sensitive than others at this kind of thing. 312 00:24:41,611 --> 00:24:42,570 I see. 313 00:24:43,404 --> 00:24:45,865 To be honest, when I was first dragged here, 314 00:24:45,948 --> 00:24:49,911 I was so upset and wondered who would do this, 315 00:24:51,913 --> 00:24:54,248 but now I get it. 316 00:24:55,208 --> 00:24:56,334 You get it? 317 00:24:56,417 --> 00:25:00,671 You think I'm in the way of your daughter. 318 00:25:01,714 --> 00:25:04,342 You think I'm coming between the two, 319 00:25:05,593 --> 00:25:07,887 and I totally understand. 320 00:25:10,973 --> 00:25:12,767 Okay. Then tell me. 321 00:25:13,351 --> 00:25:16,312 What was your purpose of approaching Ri Jeong Hyeok 322 00:25:16,395 --> 00:25:17,730 and staying with him? 323 00:25:18,815 --> 00:25:22,318 "Purpose"? That's absolutely unfair. 324 00:25:22,401 --> 00:25:24,111 I am 325 00:25:24,695 --> 00:25:26,656 a pure victim of a second of the military gap 326 00:25:26,739 --> 00:25:29,575 created by a momentary error of the defense system 327 00:25:29,826 --> 00:25:32,245 of the South and North Korea 328 00:25:32,328 --> 00:25:35,122 caused by a strong and unexpected storm. 329 00:25:36,666 --> 00:25:38,668 -What? -It was an accident. 330 00:25:40,711 --> 00:25:42,588 Sir, please think about it. 331 00:25:43,172 --> 00:25:45,800 I'm running a company in South Korea. 332 00:25:45,883 --> 00:25:48,928 It's not just a tiny store but an enormous fashion company. 333 00:25:49,887 --> 00:25:53,558 This might sound like bragging, but we have 14 branches abroad. 334 00:25:54,892 --> 00:25:57,103 So for what purpose would I come here 335 00:25:57,186 --> 00:25:59,897 to put myself in trouble? 336 00:25:59,981 --> 00:26:01,107 I am just 337 00:26:02,233 --> 00:26:05,361 an innocent citizen of Seoul who has been worrying 338 00:26:05,444 --> 00:26:08,239 about what I should do with all that money 339 00:26:08,698 --> 00:26:13,035 and if I will ever get to use all the money before I die. 340 00:26:13,536 --> 00:26:18,749 And Ri Jeong Hyeok helped me out of humanity. 341 00:26:19,417 --> 00:26:22,962 So are you saying Ri Jeong Hyeok caused all this? 342 00:26:23,713 --> 00:26:25,214 What? No. 343 00:26:25,506 --> 00:26:27,258 That's not what I meant. 344 00:26:27,508 --> 00:26:29,802 He hasn't done anything wrong. 345 00:26:30,261 --> 00:26:32,263 I'm telling you. He didn't do anything wrong. 346 00:26:32,763 --> 00:26:35,182 I want to make that clear at least. 347 00:26:35,266 --> 00:26:36,434 He didn't do anything wrong? 348 00:26:36,767 --> 00:26:39,186 He hid an unidentified person from South Korea. 349 00:26:39,270 --> 00:26:42,356 At first, he tried to report me. 350 00:26:42,440 --> 00:26:44,692 But I threatened him. 351 00:26:44,775 --> 00:26:47,445 "If you report me, I will tell them 352 00:26:47,528 --> 00:26:49,906 you and your men did a poor job at guarding." 353 00:26:50,656 --> 00:26:52,533 So he had to make 354 00:26:53,034 --> 00:26:55,661 an inevitable decision for his subordinates. 355 00:26:56,913 --> 00:26:59,749 So is that all about your relationship? 356 00:27:03,419 --> 00:27:05,463 To be honest, 357 00:27:05,963 --> 00:27:07,381 I liked Ri Jeong Hyeok 358 00:27:08,341 --> 00:27:09,717 a lot. 359 00:27:11,636 --> 00:27:14,555 It just happened. I'm so sorry. 360 00:27:14,680 --> 00:27:18,142 He didn't like me back though. It was one-sided. You don't need to worry. 361 00:27:18,643 --> 00:27:21,270 He must be thinking I'm back in my country now. 362 00:27:21,354 --> 00:27:22,605 I'm sure he doesn't care at all. 363 00:27:24,273 --> 00:27:25,483 So, sir, 364 00:27:26,859 --> 00:27:28,194 please help me. 365 00:27:28,277 --> 00:27:29,111 Me? 366 00:27:30,112 --> 00:27:32,281 You hired some men to kidnap me. 367 00:27:32,782 --> 00:27:37,036 Obviously, you have some power. That's why I'm asking. 368 00:27:38,162 --> 00:27:39,956 Please be generous 369 00:27:40,039 --> 00:27:42,333 and help me go home in one piece. 370 00:27:43,292 --> 00:27:46,587 Actually, you know, Ri Jeong Hyeok is just a captain. 371 00:27:47,755 --> 00:27:50,007 He doesn't have any power. 372 00:27:50,466 --> 00:27:52,927 He doesn't have any power. 373 00:27:56,389 --> 00:27:59,725 If you help me this time, 374 00:28:00,476 --> 00:28:04,021 I promise to return your favor. 375 00:28:09,026 --> 00:28:10,027 Sir! 376 00:28:10,444 --> 00:28:12,071 Sir! 377 00:28:12,697 --> 00:28:13,739 Sir! 378 00:28:13,823 --> 00:28:14,991 Sir! 379 00:28:36,053 --> 00:28:37,096 Are you kidding me? 380 00:28:38,097 --> 00:28:40,182 I've been training myself with intermittent fasting. 381 00:28:58,659 --> 00:29:01,912 I won't swallow a single grain of rice here. 382 00:29:02,496 --> 00:29:03,664 I'm sorry. 383 00:29:04,248 --> 00:29:05,750 You haven't eaten anything today. 384 00:29:07,710 --> 00:29:10,296 If you think the food is poisoned, I can try it for you. 385 00:29:13,049 --> 00:29:14,133 Who are you? 386 00:29:15,509 --> 00:29:16,552 Actually, 387 00:29:17,136 --> 00:29:18,471 that doesn't matter. 388 00:29:18,554 --> 00:29:20,473 Why did you bring me here? 389 00:29:21,057 --> 00:29:22,266 I'm sorry, 390 00:29:23,893 --> 00:29:25,603 but we can't help it either. 391 00:29:27,313 --> 00:29:29,273 The food is safe. You can eat it. 392 00:29:30,024 --> 00:29:31,108 Wait. 393 00:29:32,526 --> 00:29:33,736 Could you tell me 394 00:29:34,987 --> 00:29:35,988 if Ri Jeong Hyeok is... 395 00:29:41,702 --> 00:29:44,288 doing all right? 396 00:29:46,874 --> 00:29:50,044 I don't want him to be in trouble 397 00:29:50,127 --> 00:29:51,712 or be punished because of me. 398 00:29:51,879 --> 00:29:54,215 That's the last thing I want. 399 00:29:56,217 --> 00:29:58,260 Do you like him so much? 400 00:30:01,847 --> 00:30:02,932 Well... 401 00:30:04,475 --> 00:30:06,727 That's not it. 402 00:30:16,362 --> 00:30:18,656 It's unhealthy for a woman to stay in a cold room like this. 403 00:30:38,509 --> 00:30:40,261 You should sleep here tonight. 404 00:30:40,845 --> 00:30:41,804 By the way, 405 00:30:42,304 --> 00:30:45,266 who is the owner of this room? 406 00:30:46,100 --> 00:30:48,227 I believe one's bookshelves 407 00:30:48,310 --> 00:30:50,729 tell the person's personality, 408 00:30:50,813 --> 00:30:53,524 character, and taste. 409 00:30:54,859 --> 00:30:56,777 And these books 410 00:30:57,403 --> 00:30:59,822 remind me of someone I know. 411 00:31:01,657 --> 00:31:04,869 Dan, what was the room number? 412 00:31:12,960 --> 00:31:14,461 You're not 413 00:31:15,421 --> 00:31:16,505 Seo Dan's mother, are you? 414 00:31:19,967 --> 00:31:22,970 Are you Jeong Hyeok's mother? 415 00:31:26,348 --> 00:31:28,517 THE DAUGHTER OF QUEENS AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES 416 00:31:28,601 --> 00:31:30,019 MYEONGSEONG DAILY NEWS 417 00:31:32,104 --> 00:31:34,523 She's a daughter of a rich family and was registered dead. 418 00:31:35,649 --> 00:31:38,319 Why on earth did she come here and meet my son? 419 00:31:38,402 --> 00:31:40,279 You must not send her back. 420 00:31:40,863 --> 00:31:43,949 If she goes back to South Korea, it will create a big buzz. 421 00:31:44,450 --> 00:31:48,120 It will cause something you need to take responsibility for. 422 00:31:48,871 --> 00:31:50,998 The Military Director seems to be up to something too. 423 00:31:51,582 --> 00:31:52,625 We don't have enough time. 424 00:31:52,708 --> 00:31:54,501 Just give me an order 425 00:31:54,585 --> 00:31:58,214 and I will take her out tonight and take care of her quietly. 426 00:32:01,550 --> 00:32:03,385 Not at such a late hour. 427 00:32:03,969 --> 00:32:04,803 Excuse me, sir? 428 00:32:05,596 --> 00:32:09,141 My wife keeps insisting that we should let her get some sleep at least. 429 00:32:09,225 --> 00:32:10,351 Oh, well. 430 00:32:12,269 --> 00:32:15,564 Let's wait and see for now. 431 00:32:46,929 --> 00:32:49,765 Goodness, Jeong Hyeok. 432 00:32:51,433 --> 00:32:53,018 Were you a child actor? 433 00:32:54,853 --> 00:32:57,856 You look so handsome among other kids. That's just unfair. 434 00:33:04,947 --> 00:33:07,408 Look at the handwriting. 435 00:33:08,659 --> 00:33:10,369 So cute. 436 00:33:15,332 --> 00:33:21,338 I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST 437 00:33:21,422 --> 00:33:23,132 Did you want 438 00:33:24,133 --> 00:33:26,719 to become a pianist? 439 00:33:38,689 --> 00:33:39,773 But... 440 00:33:41,525 --> 00:33:42,818 you ended up being a soldier. 441 00:35:16,662 --> 00:35:17,871 Sir, 442 00:35:18,789 --> 00:35:22,334 I can let you visit him, but bailing is a whole different matter. 443 00:35:22,418 --> 00:35:24,211 You're the head of the detention center. 444 00:35:24,294 --> 00:35:26,505 Bailing shouldn't be a big deal for you. 445 00:35:26,672 --> 00:35:28,465 He assaulted his superior, 446 00:35:28,549 --> 00:35:30,217 who was Battalion Security Officer. 447 00:35:31,051 --> 00:35:32,678 It was the worst kind of mutiny. 448 00:35:33,387 --> 00:35:36,807 The State Security Department is pretty upset about it. 449 00:35:36,890 --> 00:35:41,562 You can't make it to the main position if you're slow like that. 450 00:35:46,108 --> 00:35:47,860 Captain Ri's father is... 451 00:35:51,697 --> 00:35:55,451 My legs are still shaky. I have no idea how I made it here. 452 00:35:56,785 --> 00:35:59,580 As a matter of fact, as the head of the detention center, 453 00:35:59,663 --> 00:36:03,792 I did have fundamental doubts about whether it was an assault case. 454 00:36:05,919 --> 00:36:07,588 -Right? -An assault is 455 00:36:09,006 --> 00:36:11,008 supposed to be done with this. 456 00:36:11,091 --> 00:36:13,927 It means to hit with a fist. 457 00:36:14,011 --> 00:36:15,387 Doesn't it mean to hit and beat? 458 00:36:15,471 --> 00:36:16,722 No. 459 00:36:17,181 --> 00:36:20,058 It can be called an assault only when someone is beaten by a fist. 460 00:36:20,392 --> 00:36:22,102 And? 461 00:36:22,394 --> 00:36:28,025 It sounded like Captain Ri hit him with his hand open. 462 00:36:28,734 --> 00:36:31,111 That's what I heard, I believe. 463 00:36:32,237 --> 00:36:35,365 -Then it wasn't an assault. -No, it wasn't. 464 00:36:37,451 --> 00:36:40,412 Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man who is behind bars for no reason? 465 00:36:40,496 --> 00:36:41,872 I shall bring him with me. 466 00:36:42,372 --> 00:36:45,375 RUN AWAY AND YOU DIE! LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY 467 00:36:47,586 --> 00:36:50,172 I'm sure you have learned some lessons from this. 468 00:36:50,756 --> 00:36:51,715 First, 469 00:36:52,549 --> 00:36:55,260 all kinds of things can happen in life. 470 00:36:57,387 --> 00:37:00,098 Second, whenever that happens, 471 00:37:03,477 --> 00:37:04,770 come to me. 472 00:37:05,854 --> 00:37:08,565 You should have called me first. 473 00:37:09,525 --> 00:37:11,026 You should correct your mistake, okay? 474 00:37:12,319 --> 00:37:13,570 Okay. 475 00:37:14,404 --> 00:37:18,075 All right. You've been through a lot. So take a good rest for the next days. 476 00:37:18,158 --> 00:37:21,745 My wife said she prepared a feast. 477 00:37:21,828 --> 00:37:23,288 So come to my place. 478 00:37:23,956 --> 00:37:25,290 I'd like to ask you for a favor. 479 00:37:25,874 --> 00:37:26,750 Okay. 480 00:37:27,501 --> 00:37:28,377 What is it? 481 00:37:29,670 --> 00:37:30,963 Tell me. 482 00:37:33,048 --> 00:37:36,134 I'll put the white radish salad here because it's his favorite. 483 00:37:36,218 --> 00:37:37,302 Come on. 484 00:37:37,386 --> 00:37:38,929 Put it here. 485 00:37:39,012 --> 00:37:40,973 -Senior Colonel, you're back. -Hi. 486 00:37:41,265 --> 00:37:43,725 Oh, my. Welcome. 487 00:37:48,105 --> 00:37:50,899 Why are you alone? Where is Jeong Hyeok? 488 00:37:51,858 --> 00:37:54,403 I don't know. He said he had to hurry somewhere. 489 00:37:56,154 --> 00:37:58,865 By the way, he asked me for a weird favor. 490 00:38:00,117 --> 00:38:01,034 What favor? 491 00:38:19,595 --> 00:38:23,098 Jeong Hyeok must have gotten his cooking skills from you. 492 00:38:23,181 --> 00:38:24,558 Did Jeong Hyeok 493 00:38:25,392 --> 00:38:26,727 make noodles for you? 494 00:38:26,810 --> 00:38:29,605 Yes, he made me great noodles 495 00:38:29,688 --> 00:38:31,356 and nice coffee too. 496 00:38:35,861 --> 00:38:39,197 He must have gotten the kind heart from you. 497 00:38:43,327 --> 00:38:46,872 Jeong Hyeok, what do you think? If you think it's too rushed... 498 00:38:48,165 --> 00:38:49,458 It's an old promise. 499 00:38:50,000 --> 00:38:50,959 I must keep it. 500 00:38:54,630 --> 00:38:57,382 Jeong Hyeok used to be a sweet boy, 501 00:38:58,634 --> 00:39:00,510 but he changed at some point. 502 00:39:02,387 --> 00:39:05,390 He has become cold and wouldn't let anyone be with him. 503 00:39:07,267 --> 00:39:08,644 But you just said he's kind. 504 00:39:10,687 --> 00:39:11,813 I'm glad to hear that. 505 00:39:38,298 --> 00:39:39,591 Where is she? 506 00:39:39,675 --> 00:39:40,759 Who? 507 00:39:40,842 --> 00:39:42,260 You know who I'm talking about. 508 00:39:42,344 --> 00:39:44,971 I know you took that woman. 509 00:39:45,055 --> 00:39:47,933 -Where is she? -Where should I hide? 510 00:39:48,725 --> 00:39:51,144 Don't worry and just tell him you don't know anything. 511 00:39:51,895 --> 00:39:53,563 I have... 512 00:39:54,648 --> 00:39:57,609 troubled his life too much already. 513 00:39:58,443 --> 00:40:01,154 I don't want to see him again. 514 00:40:01,655 --> 00:40:03,240 I will cry if I see him. 515 00:40:04,366 --> 00:40:05,450 Is there 516 00:40:06,660 --> 00:40:08,787 a basement or something? 517 00:40:13,166 --> 00:40:14,209 Is she 518 00:40:15,043 --> 00:40:16,128 dead? 519 00:40:18,547 --> 00:40:20,173 Did you kill her? 520 00:40:22,592 --> 00:40:24,052 Tell me! 521 00:40:24,594 --> 00:40:27,848 Do you not worry about your future? 522 00:40:27,931 --> 00:40:28,974 I do. 523 00:40:29,725 --> 00:40:30,934 That's why I'm doing this. 524 00:40:32,227 --> 00:40:34,062 I don't want to constantly look back on this day 525 00:40:34,146 --> 00:40:36,314 and be regretful in the future. That's why. 526 00:40:36,398 --> 00:40:38,108 "I could've protected her if I'd been faster. 527 00:40:38,191 --> 00:40:40,652 I could have saved her if I'd done a better job." 528 00:40:41,528 --> 00:40:43,405 I don't want to be thinking like that. 529 00:40:45,365 --> 00:40:48,493 You know how miserable it is to live a life like that. 530 00:40:54,166 --> 00:40:55,250 Mu Hyeok. 531 00:41:07,262 --> 00:41:10,140 On my way back home, I couldn't even breathe. 532 00:41:11,141 --> 00:41:13,143 I was worried I might have put her in trouble. 533 00:41:13,727 --> 00:41:15,228 If something happens to her, 534 00:41:16,396 --> 00:41:18,648 I'll be living in hell until the day I die. 535 00:41:23,028 --> 00:41:24,070 Breathe, Jeong Hyeok. 536 00:41:25,071 --> 00:41:26,573 Why can't you breathe? 537 00:41:28,033 --> 00:41:30,702 We can't let our son live in a living hell. 538 00:41:41,171 --> 00:41:42,339 Jeong Hyeok. 539 00:41:43,423 --> 00:41:44,674 You talk well. 540 00:41:45,675 --> 00:41:48,261 I have never seen you talk so much. 541 00:42:00,398 --> 00:42:02,150 What happened to your face? 542 00:42:02,859 --> 00:42:04,069 Did you get hurt again? 543 00:42:07,322 --> 00:42:08,198 I'm okay. 544 00:42:08,865 --> 00:42:10,659 You always say you're okay. 545 00:42:11,910 --> 00:42:14,204 Who did this to you? 546 00:42:15,914 --> 00:42:17,123 I'm sorry I'm late. 547 00:42:18,917 --> 00:42:20,085 Don't say that. 548 00:42:21,044 --> 00:42:22,379 I'm the one who is sorry. 549 00:42:23,547 --> 00:42:24,714 It's because of me. 550 00:42:27,050 --> 00:42:28,510 I'm always the trouble. 551 00:42:29,010 --> 00:42:30,720 You're not trouble. 552 00:42:32,138 --> 00:42:33,932 If only I hadn't come here... 553 00:42:35,183 --> 00:42:36,309 Don't say that. 554 00:42:37,727 --> 00:42:38,937 That's not true. 555 00:42:49,208 --> 00:42:50,126 So... 556 00:42:51,127 --> 00:42:54,464 Did yelling at my face make you feel better? 557 00:42:59,802 --> 00:43:01,888 You should apologize to your father. 558 00:43:03,931 --> 00:43:05,350 You are the one who caused trouble. 559 00:43:05,433 --> 00:43:08,061 You can't yell at your father like that. That's just rude. 560 00:43:08,144 --> 00:43:09,937 Are you siding with him now? 561 00:43:10,021 --> 00:43:11,356 Are you proud of what you did? 562 00:43:15,693 --> 00:43:17,987 No, that's not what I meant. 563 00:43:18,946 --> 00:43:20,865 If you had told me that you found out about her-- 564 00:43:20,948 --> 00:43:23,618 If I did, would you have let me see her? 565 00:43:24,243 --> 00:43:27,914 You're hiding that woman and risking our family's safety! 566 00:43:29,457 --> 00:43:31,250 But it's all my fault. 567 00:43:31,584 --> 00:43:32,877 She didn't do anything wrong. 568 00:43:34,420 --> 00:43:37,215 But she said it's all her fault. 569 00:43:39,133 --> 00:43:40,593 She said she threatened you, 570 00:43:40,677 --> 00:43:43,262 so you couldn't report her to the State Security Department. 571 00:43:43,346 --> 00:43:44,847 What... 572 00:43:45,348 --> 00:43:46,391 That's not true. 573 00:43:46,474 --> 00:43:48,810 I didn't care about the threat. 574 00:43:49,394 --> 00:43:51,479 It was my own decision not to report her. 575 00:43:54,190 --> 00:43:55,358 Why? 576 00:43:55,733 --> 00:43:57,318 I didn't want her to be hurt. 577 00:44:00,697 --> 00:44:02,490 I couldn't trust the State Security Department. 578 00:44:02,573 --> 00:44:05,118 Who knows what would have happened to her in there? 579 00:44:05,702 --> 00:44:07,203 She could have been hurt, used, 580 00:44:08,287 --> 00:44:10,248 or disappeared into thin air. 581 00:44:11,040 --> 00:44:13,459 I wasn't sure that was not going to happen. 582 00:44:14,043 --> 00:44:16,629 That's why I couldn't send her there. 583 00:44:19,132 --> 00:44:20,383 Jeong Hyeok. 584 00:44:22,760 --> 00:44:25,179 Goodness. 585 00:44:25,263 --> 00:44:27,432 This is unbelievable. 586 00:44:27,515 --> 00:44:28,391 Get out of my sight. 587 00:44:28,891 --> 00:44:29,767 Sure. 588 00:44:32,520 --> 00:44:36,149 We were in the middle of a meal. Come and join us. 589 00:44:42,405 --> 00:44:44,449 Jeez. 590 00:44:57,170 --> 00:44:59,630 Oh, this? I'm okay. 591 00:44:59,714 --> 00:45:02,425 I got into a scuffle with guys from the State Security Department. 592 00:45:03,134 --> 00:45:06,387 Even now, I can't go back to the guest lodge. I'm in hotel now. 593 00:45:06,471 --> 00:45:07,722 I didn't ask. 594 00:45:10,558 --> 00:45:11,476 What did you order? 595 00:45:11,559 --> 00:45:14,437 I haven't eaten anything the whole day, and I'm hungry. 596 00:45:28,409 --> 00:45:30,328 What's up? You're scaring me. 597 00:45:33,289 --> 00:45:36,542 Do you know when I first met Jeong Hyeok? 598 00:45:38,586 --> 00:45:40,880 I don't, but I'm really not interested. 599 00:45:40,963 --> 00:45:42,757 I mean it. I didn't ask and I'm not interested. 600 00:45:42,840 --> 00:45:44,967 It was when I was 17. 601 00:45:45,968 --> 00:45:46,844 We were 602 00:45:48,054 --> 00:45:50,431 going to the same school. 603 00:45:53,726 --> 00:45:55,812 The right side isn't waxed well. 604 00:45:55,895 --> 00:45:57,522 Rub harder. 605 00:45:57,605 --> 00:45:58,940 -Rub harder. -Rub harder. 606 00:45:59,106 --> 00:46:00,942 Isn't that Jeong Hyeok? 607 00:46:01,025 --> 00:46:02,026 Where? 608 00:46:02,109 --> 00:46:04,487 -Where? -You're in the middle of cleaning. 609 00:46:06,739 --> 00:46:08,407 You must see this. 610 00:46:08,491 --> 00:46:09,659 Hurry over. 611 00:46:10,952 --> 00:46:14,664 You can't see Jeong Hyeok play basketball every day. 612 00:46:15,081 --> 00:46:16,541 Who is Jeong Hyeok? 613 00:46:16,624 --> 00:46:17,625 Don't you know him? 614 00:46:17,708 --> 00:46:20,002 He got three grand prizes at the National Art Competition 615 00:46:20,086 --> 00:46:22,755 and he's preparing for the Tchaikovsky Competition now. 616 00:46:23,297 --> 00:46:24,674 That's awesome. 617 00:46:24,757 --> 00:46:25,800 He's so cool. 618 00:46:35,476 --> 00:46:37,186 Since then, 619 00:46:38,437 --> 00:46:41,023 I couldn't get him out of my head. 620 00:46:51,450 --> 00:46:53,327 Although we never talked to each other, 621 00:46:54,161 --> 00:46:56,581 I believed we knew each other. 622 00:47:01,210 --> 00:47:03,212 So our families arranged our engagement, 623 00:47:07,300 --> 00:47:09,969 and I excitedly flew to Switzerland, 624 00:47:10,052 --> 00:47:11,929 where Jeong Hyeok was studying. 625 00:47:28,446 --> 00:47:29,822 -Bye. -Bye. 626 00:47:49,967 --> 00:47:51,093 Jeong Hyeok. 627 00:47:57,642 --> 00:47:59,644 Dan? 628 00:48:02,521 --> 00:48:04,190 I heard about you from my father. 629 00:48:05,483 --> 00:48:07,526 -We went to Geumseong Middle-- -It's nice to meet you. 630 00:48:14,116 --> 00:48:15,451 Nice to meet you. 631 00:48:18,663 --> 00:48:20,289 "Nice to meet you"? 632 00:48:22,166 --> 00:48:23,960 It wasn't his first time seeing me. 633 00:48:25,086 --> 00:48:27,171 Even a street dog would recognize someone 634 00:48:27,254 --> 00:48:29,966 whom it passed by so many times. 635 00:48:33,511 --> 00:48:34,679 I knew him first. 636 00:48:35,846 --> 00:48:38,599 I knew him before she got to know him. 637 00:48:39,016 --> 00:48:42,061 I met him first and I liked him first. Does that not matter? 638 00:48:43,938 --> 00:48:45,606 You're a fool. 639 00:48:47,149 --> 00:48:48,985 Things like that don't matter at all. 640 00:48:53,698 --> 00:48:56,492 Hey, enough. How many shots did you have? 641 00:48:57,159 --> 00:48:59,036 Do I look drunk to you? 642 00:48:59,453 --> 00:49:00,705 Yes. 643 00:49:02,039 --> 00:49:04,000 How did you know that, you punk? 644 00:49:04,917 --> 00:49:07,128 You're not that stupid after all. 645 00:49:08,087 --> 00:49:11,215 Ms. Seo, I can accept that you talk down to me, 646 00:49:11,298 --> 00:49:13,134 -but you can't just cuss at me-- -Hey. 647 00:49:14,093 --> 00:49:16,303 -Yes? -I can do whatever I want. 648 00:49:21,892 --> 00:49:23,978 I can't understand. 649 00:49:24,061 --> 00:49:25,146 What do you mean? 650 00:49:25,229 --> 00:49:27,857 Why doesn't Jeong Hyeok like an attractive woman like you? 651 00:49:30,026 --> 00:49:32,028 -What? -Don't you ever cuss with that mouth. 652 00:49:32,945 --> 00:49:34,405 That's just my type. 653 00:49:34,488 --> 00:49:35,948 You make my heart flutter. 654 00:49:36,032 --> 00:49:37,324 Now, enough. 655 00:49:38,826 --> 00:49:40,119 You have 656 00:49:41,078 --> 00:49:43,789 a good eye, don't you? 657 00:49:46,667 --> 00:49:47,918 You're not bad. 658 00:49:49,336 --> 00:49:50,671 Right? I'm not bad. 659 00:49:53,382 --> 00:49:55,217 What's the point though? 660 00:49:56,385 --> 00:49:58,095 You were dumped by that woman. 661 00:49:59,013 --> 00:50:01,599 If you hadn't gotten dumped, 662 00:50:01,682 --> 00:50:03,059 things wouldn't have gone this bad. 663 00:50:03,142 --> 00:50:05,436 What are you saying? I wasn't dumped. 664 00:50:05,519 --> 00:50:06,812 You were the one... 665 00:50:06,896 --> 00:50:08,272 What? 666 00:50:14,737 --> 00:50:16,238 Who are you? 667 00:50:16,322 --> 00:50:18,282 -Please excuse me. -Who are you? 668 00:50:19,658 --> 00:50:20,659 Hey. 669 00:50:21,410 --> 00:50:22,495 You can sleep over. 670 00:50:22,620 --> 00:50:24,080 Are you out of your mind? 671 00:50:24,163 --> 00:50:25,456 Shut your mouth. 672 00:50:25,539 --> 00:50:26,957 The whole neighborhood is listening. 673 00:50:27,041 --> 00:50:28,959 Goodness! 674 00:50:38,135 --> 00:50:41,764 I'm sure you just saw something. 675 00:50:42,348 --> 00:50:45,518 Yes, I did see something. 676 00:50:46,352 --> 00:50:49,605 I just don't remember what I saw. 677 00:50:49,814 --> 00:50:54,944 You probably won't want to remember it. 678 00:50:56,904 --> 00:50:58,906 By the way, I thought her fiancé 679 00:50:58,989 --> 00:51:00,783 was a Captain at the frontline... 680 00:51:01,283 --> 00:51:03,786 I can't remember anything. 681 00:51:09,917 --> 00:51:11,252 Sleep over. 682 00:51:12,169 --> 00:51:13,921 Goodness gracious. 683 00:51:14,463 --> 00:51:15,381 Wait. 684 00:51:15,923 --> 00:51:17,049 Oh, my. 685 00:51:17,800 --> 00:51:19,593 Oh, no. 686 00:51:20,052 --> 00:51:21,387 Oh, no. 687 00:51:21,470 --> 00:51:22,555 Oh, no. 688 00:51:22,805 --> 00:51:24,932 Where did 689 00:51:25,349 --> 00:51:26,809 the son of a bitch go? 690 00:51:36,610 --> 00:51:38,404 I need to exercise more. 691 00:51:38,863 --> 00:51:40,072 What? 692 00:51:45,369 --> 00:51:46,704 Yes, it's me. 693 00:51:48,831 --> 00:51:50,040 What? 694 00:51:57,965 --> 00:51:59,091 What? 695 00:52:03,804 --> 00:52:05,055 Oh, it's you. 696 00:52:06,765 --> 00:52:07,975 Who were you expecting? 697 00:52:08,058 --> 00:52:09,977 I wasn't expecting anyone. 698 00:52:10,561 --> 00:52:14,398 Since I'm in someone else's room and in someone else's house, 699 00:52:14,648 --> 00:52:16,859 I feel a bit anxious 700 00:52:17,193 --> 00:52:19,320 and uncomfortable. So I couldn't sleep well. 701 00:52:19,403 --> 00:52:21,030 You feel anxious and uncomfortable, 702 00:52:21,113 --> 00:52:23,115 so you played the piano the whole night last night? 703 00:52:24,283 --> 00:52:25,576 Did your mother tell you? 704 00:52:27,286 --> 00:52:28,287 Well... 705 00:52:28,913 --> 00:52:32,583 I had a lot going on in my mind. 706 00:52:32,875 --> 00:52:38,255 When I feel depressed, I try to calm myself down with art. 707 00:52:38,339 --> 00:52:39,215 That's my habit. 708 00:52:46,222 --> 00:52:50,935 By the way, did you want to become a pianist? 709 00:52:55,272 --> 00:52:58,859 I happened to learn about the dream you had as a little boy. 710 00:53:01,362 --> 00:53:02,738 It's all in the past. 711 00:53:05,074 --> 00:53:06,659 Then can I ask you one thing? 712 00:53:08,327 --> 00:53:10,204 This is what I played last night. 713 00:53:11,038 --> 00:53:12,581 Do you know what this song is? 714 00:53:25,135 --> 00:53:28,722 I asked everyone who has quite some knowledge of music, 715 00:53:28,806 --> 00:53:30,516 but no one knew it. 716 00:53:43,320 --> 00:53:45,447 How do you know this song? 717 00:53:45,948 --> 00:53:49,076 I heard someone playing it when I was traveling in Switzerland. 718 00:53:49,326 --> 00:53:52,579 I loved the song, so I memorized it. 719 00:53:52,663 --> 00:53:55,666 But I couldn't find whose song it was. 720 00:53:56,709 --> 00:53:58,002 It was 721 00:53:59,211 --> 00:54:02,089 a snowy place by a beautiful lake. 722 00:54:03,382 --> 00:54:04,925 What was it called? 723 00:54:05,801 --> 00:54:06,927 Iseltwald. 724 00:54:09,013 --> 00:54:10,431 Yes, that's the name of the place. 725 00:54:11,807 --> 00:54:13,976 How do you know that? 726 00:54:33,787 --> 00:54:35,039 This is the song. 727 00:54:35,956 --> 00:54:37,374 So you know it. 728 00:54:38,375 --> 00:54:40,836 Who wrote this song? What's the title of it? 729 00:54:43,130 --> 00:54:44,673 It was late afternoon. 730 00:54:45,716 --> 00:54:47,051 And the place was all misty. 731 00:54:48,719 --> 00:54:51,722 I was leaving Switzerland after hearing about my brother's death. 732 00:54:54,391 --> 00:54:55,601 What do you mean? 733 00:54:55,684 --> 00:54:58,145 I wrote the song for my brother, 734 00:55:00,147 --> 00:55:03,150 and I played it by the lake for the first and the last time. 735 00:57:07,274 --> 00:57:08,484 Are you saying 736 00:57:10,152 --> 00:57:11,904 you are the person 737 00:57:13,071 --> 00:57:15,032 who was playing the song that day? 738 00:57:19,578 --> 00:57:20,746 How is this... 739 00:57:24,500 --> 00:57:25,792 I can't believe this. 740 00:57:27,336 --> 00:57:28,337 That day, 741 00:57:30,172 --> 00:57:32,090 I was really lonely. 742 00:57:34,009 --> 00:57:34,968 I truly 743 00:57:37,221 --> 00:57:39,848 wished to die then. 744 00:57:41,099 --> 00:57:44,019 I wanted to go to a beautiful place 745 00:57:44,895 --> 00:57:46,980 and quietly disappear 746 00:57:47,564 --> 00:57:49,441 so I didn't trouble anybody. 747 00:57:50,734 --> 00:57:52,486 That's why I went there. 748 00:57:56,323 --> 00:57:58,408 But you were... 749 00:58:01,537 --> 00:58:03,330 there. 750 00:58:06,416 --> 00:58:07,793 Even when 751 00:58:10,295 --> 00:58:12,339 you didn't know it, 752 00:58:14,424 --> 00:58:15,759 you saved my life. 753 00:58:19,680 --> 00:58:20,764 Listen to me carefully. 754 00:58:22,849 --> 00:58:23,850 Tomorrow, 755 00:58:24,977 --> 00:58:26,645 you will go back home. 756 00:59:01,013 --> 00:59:02,431 There was a suspicious car 757 00:59:02,514 --> 00:59:05,267 using a temporary license plate 758 00:59:05,350 --> 00:59:08,645 in the military village at that time, so we tracked the car. 759 00:59:08,937 --> 00:59:11,607 And the car went toward Seojaegol and then disappeared. 760 00:59:11,690 --> 00:59:14,192 That's where Director of the General Political Bureau lives. 761 00:59:16,111 --> 00:59:19,156 So let's say that woman went there by that car. 762 00:59:19,615 --> 00:59:21,491 Even so, we don't know if she's still there. 763 00:59:22,075 --> 00:59:23,535 They might have killed her already. 764 00:59:23,619 --> 00:59:26,913 The security officer working in Seojaegol 765 00:59:27,080 --> 00:59:29,833 happens to be my college friend, so I did some research. 766 00:59:30,417 --> 00:59:34,171 I heard there were cars coming in, but no cars have gone out yet. 767 00:59:38,508 --> 00:59:39,343 Sir. 768 00:59:40,594 --> 00:59:44,097 If you go there now, you can catch something huge. 769 00:59:55,025 --> 00:59:56,401 Present arms. 770 00:59:58,737 --> 01:00:01,114 The car behind this is with me. Let it pass too. 771 01:00:01,198 --> 01:00:02,741 Yes, sir! 772 01:00:20,550 --> 01:00:22,552 Hello, sir. 773 01:00:23,387 --> 01:00:25,514 I have something urgent to discuss with you, 774 01:00:25,597 --> 01:00:27,474 and I'm in front of your house now. 775 01:00:28,058 --> 01:00:29,976 Do you have a moment? 776 01:00:32,229 --> 01:00:34,856 I'm sorry I came so suddenly, sir. 777 01:00:34,940 --> 01:00:36,900 I'm sure 778 01:00:37,109 --> 01:00:39,111 you have a good reason. 779 01:00:42,114 --> 01:00:43,990 We have met before, right? 780 01:00:44,908 --> 01:00:46,076 Yes, sir. 781 01:00:46,159 --> 01:00:49,037 We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward. 782 01:00:50,038 --> 01:00:51,289 Right, we did. 783 01:00:51,373 --> 01:00:53,959 How did the two of you come together? 784 01:00:54,793 --> 01:00:55,877 He tipped me off 785 01:00:56,837 --> 01:01:00,424 about something strange. 786 01:01:02,426 --> 01:01:03,635 "Tipped off"? 787 01:01:05,178 --> 01:01:07,848 He said a person wanted by the State Security Department 788 01:01:07,931 --> 01:01:09,599 is hiding here. 789 01:01:09,683 --> 01:01:13,103 I'm not sure whether I should believe him or not. 790 01:01:13,770 --> 01:01:14,813 Are you saying 791 01:01:14,896 --> 01:01:18,066 you want to search my house or something? 792 01:01:18,150 --> 01:01:19,860 No way. 793 01:01:19,943 --> 01:01:21,361 I wouldn't dare. 794 01:01:21,445 --> 01:01:24,448 But if such a person is hiding here, 795 01:01:24,531 --> 01:01:27,117 that person might harm you. 796 01:01:27,242 --> 01:01:29,369 That would be terrible. 797 01:01:30,704 --> 01:01:33,540 Thanks for worrying about me. 798 01:01:37,043 --> 01:01:38,462 URGENT INVESTIGATION REQUEST 799 01:01:39,337 --> 01:01:42,632 This is an urgent investigation request from the State Security Department. 800 01:01:42,716 --> 01:01:46,303 I'm afraid we will have to search your house for a moment, sir. 801 01:01:46,887 --> 01:01:48,722 This is just for the sake of formality. 802 01:01:48,805 --> 01:01:50,766 Carry it out with utmost respect. 803 01:01:51,558 --> 01:01:53,101 -Search. -Yes, sir! 804 01:02:13,509 --> 01:02:15,177 Unbelievable. 805 01:02:15,719 --> 01:02:17,721 An emergency switch? 806 01:02:17,804 --> 01:02:19,473 An emergency switch, for goodness' sake. 807 01:02:20,098 --> 01:02:22,935 I thought that the fact Captain Ri is the son of 808 01:02:23,018 --> 01:02:26,146 Director of the General Political Bureau might somehow benefit us too, 809 01:02:26,230 --> 01:02:28,023 as we're his subordinates. 810 01:02:28,106 --> 01:02:29,942 Benefit, my foot. This is just shocking. 811 01:02:30,526 --> 01:02:31,527 We were 812 01:02:31,777 --> 01:02:33,779 supposed to be on duty next spring. 813 01:02:33,862 --> 01:02:34,821 Hey. 814 01:02:35,614 --> 01:02:38,951 We all got fooled by Captain Ri's lies. 815 01:02:40,327 --> 01:02:41,828 Think about it. 816 01:02:42,454 --> 01:02:45,582 If he was actually the son of the Director of the General Political Bureau, 817 01:02:45,958 --> 01:02:49,086 why would he get shot on the street and put behind bars? 818 01:02:49,836 --> 01:02:52,631 He probably told us lies based on his personal hope 819 01:02:52,714 --> 01:02:57,010 that in his afterlife, he would like to be born as a son 820 01:02:57,094 --> 01:03:00,472 of the Director of the General Political Bureau, 821 01:03:00,556 --> 01:03:02,766 and we all got fooled by it. 822 01:03:02,933 --> 01:03:05,727 Why aren't you saying anything? 823 01:03:09,273 --> 01:03:12,693 Is there something you heard from Captain Ri? 824 01:03:14,903 --> 01:03:18,991 So what favor did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel? 825 01:03:19,575 --> 01:03:22,369 Jeong Hyeok said to my husband... 826 01:03:23,120 --> 01:03:24,746 I would like to ask you for a favor. 827 01:03:26,081 --> 01:03:26,957 Okay. 828 01:03:27,708 --> 01:03:28,584 What is it? 829 01:03:29,876 --> 01:03:30,961 Tell me. 830 01:03:32,004 --> 01:03:35,090 I would like you to include my company in the emergency switch. 831 01:03:36,925 --> 01:03:38,302 But it's cold winter now. 832 01:03:38,427 --> 01:03:41,221 He asked him to deploy them at the frontline? 833 01:03:41,305 --> 01:03:42,598 Frontline? 834 01:03:42,681 --> 01:03:46,393 Has he lost his mind after his time in the detention center? 835 01:03:46,810 --> 01:03:48,228 Why would he ask that? 836 01:04:00,365 --> 01:04:03,827 Captain Ri will go to the frontline with Se-ri. 837 01:04:04,036 --> 01:04:06,163 That's why he asked for the emergency switch. 838 01:04:06,246 --> 01:04:08,915 What? What do you mean? Why do they go there? 839 01:04:08,999 --> 01:04:11,084 She's going back to where she came from. 840 01:04:11,168 --> 01:04:12,919 But that doesn't make any... 841 01:04:13,003 --> 01:04:15,631 If he can bring her back in there somehow, 842 01:04:16,131 --> 01:04:18,300 it isn't complete nonsense. 843 01:04:18,884 --> 01:04:20,427 I guess you're right. 844 01:04:20,886 --> 01:04:24,181 No others know that area better than us. 845 01:04:24,765 --> 01:04:26,475 I mean, we guard the guard post too. 846 01:04:26,558 --> 01:04:28,810 We search the area, 847 01:04:28,894 --> 01:04:31,480 and Captain Ri is the officer in charge. 848 01:04:31,563 --> 01:04:32,773 That area 849 01:04:32,856 --> 01:04:34,691 is our area. 850 01:04:48,664 --> 01:04:51,083 BORDER 851 01:04:51,875 --> 01:04:56,963 DMZ NORTH ENTRANCE 1 852 01:05:28,537 --> 01:05:31,039 I am glad that you are looking out for me, 853 01:05:31,123 --> 01:05:33,125 but this should be enough. 854 01:05:33,542 --> 01:05:35,043 The sun will set soon. 855 01:05:35,627 --> 01:05:36,628 Of course. 856 01:05:37,129 --> 01:05:40,382 It seems like I was given a false report. 857 01:05:43,760 --> 01:05:44,845 You punk. 858 01:05:44,928 --> 01:05:46,888 You scum! 859 01:05:47,222 --> 01:05:50,183 Do you know where we are right now? What are you playing at? 860 01:05:50,267 --> 01:05:52,394 That's enough. 861 01:05:53,103 --> 01:05:55,272 Didn't Jeong Hyeok visit you? 862 01:05:55,355 --> 01:05:57,399 Didn't he hide that woman? 863 01:05:57,482 --> 01:05:58,650 Hey! 864 01:06:01,278 --> 01:06:02,904 It seems like you haven't heard the news. 865 01:06:03,488 --> 01:06:05,282 There has been an emergency company switch 866 01:06:05,365 --> 01:06:07,284 due to a deserter at the frontline. 867 01:06:07,367 --> 01:06:11,872 My son should be at the frontline right now as the captain of the company. 868 01:06:12,539 --> 01:06:13,582 I had no idea. 869 01:06:14,166 --> 01:06:17,085 -I apologize for our discourtesy, sir. -That's the place. 870 01:06:17,169 --> 01:06:19,212 He went to the frontline 871 01:06:20,088 --> 01:06:23,216 -to send that woman to the south. -Shut your mouth. 872 01:06:23,300 --> 01:06:24,509 I know I am right. 873 01:06:24,593 --> 01:06:27,846 There is a chance they entered the demilitarized zone. 874 01:06:29,848 --> 01:06:31,308 I apologize, sir. 875 01:06:31,391 --> 01:06:33,560 I will take care of him. 876 01:06:34,519 --> 01:06:35,771 Drag him away. 877 01:06:37,314 --> 01:06:38,398 Sir. 878 01:07:20,524 --> 01:07:23,819 I didn't know there would be a village in the demilitarized zone. 879 01:07:25,028 --> 01:07:27,113 People lived here before the war. 880 01:07:27,697 --> 01:07:31,743 This house is in the best shape. 881 01:07:32,911 --> 01:07:34,454 Come and sit down. 882 01:07:43,004 --> 01:07:44,172 All right. 883 01:07:45,590 --> 01:07:49,135 This isn't alcohol, but medicine. 884 01:07:50,345 --> 01:07:56,601 It must have been made before 1953-- 885 01:07:56,685 --> 01:07:58,019 Master Sergeant Pyo. 886 01:07:59,104 --> 01:08:00,355 Yes, sir. 887 01:08:06,611 --> 01:08:10,031 Why is there a bowl on top of that crock? 888 01:08:11,241 --> 01:08:12,993 It's a bowl for fresh water. 889 01:08:13,994 --> 01:08:16,037 You mean the kind that was used for prayer? 890 01:08:16,121 --> 01:08:17,455 Yes. 891 01:08:18,915 --> 01:08:22,335 I think the person who lived here had a son who went off to war. 892 01:08:25,005 --> 01:08:27,132 There are his photos in the room. 893 01:08:28,174 --> 01:08:31,845 We never touch one of those bowls. 894 01:08:32,804 --> 01:08:33,972 All of us have 895 01:08:35,390 --> 01:08:36,850 a mother. 896 01:08:41,938 --> 01:08:45,525 Your mother will be happy once you go back. 897 01:08:45,609 --> 01:08:47,068 She must have waited for you. 898 01:08:51,323 --> 01:08:52,407 I don't know. 899 01:08:55,744 --> 01:08:56,953 Oh, you can see it from here. 900 01:08:58,121 --> 01:08:59,331 See what? 901 01:09:00,624 --> 01:09:02,876 Do you see that tiny mountain? 902 01:09:03,835 --> 01:09:05,545 -Yes. -It's Mount Bukhan. 903 01:09:05,629 --> 01:09:06,796 It's in Seoul, right? 904 01:09:07,505 --> 01:09:08,423 Really? 905 01:09:09,215 --> 01:09:10,967 Is it so close? 906 01:09:11,593 --> 01:09:13,470 Even though it's so close, 907 01:09:14,596 --> 01:09:15,555 we won't 908 01:09:16,389 --> 01:09:17,641 see each other again, right? 909 01:09:21,603 --> 01:09:22,479 Still, 910 01:09:23,021 --> 01:09:25,106 you will see your mother. 911 01:09:25,732 --> 01:09:27,108 I am jealous. 912 01:09:29,069 --> 01:09:32,364 I am not that close with my mom. 913 01:09:34,449 --> 01:09:37,619 You will be able to see your mom after being discharged. 914 01:09:38,870 --> 01:09:40,163 Are you making fun of him? 915 01:09:40,246 --> 01:09:43,083 He has nine years and seven months to go before discharge. 916 01:09:43,166 --> 01:09:44,209 What? 917 01:09:44,793 --> 01:09:46,044 Nine years and seven months? 918 01:09:47,545 --> 01:09:49,464 That's a long time. 919 01:09:50,882 --> 01:09:52,050 Eun Dong, 920 01:09:52,133 --> 01:09:53,885 you must miss your mom a lot. 921 01:09:54,928 --> 01:09:55,845 Yes. 922 01:09:57,597 --> 01:10:00,266 I miss her. I am worried about her. 923 01:10:01,935 --> 01:10:04,270 My hometown is colder than it is here. 924 01:10:04,896 --> 01:10:06,648 I wonder if there is enough firewood. 925 01:10:07,190 --> 01:10:09,192 I wonder if my siblings are eating well. 926 01:10:09,943 --> 01:10:11,277 My youngest sibling 927 01:10:12,028 --> 01:10:13,279 is weak, 928 01:10:14,406 --> 01:10:15,907 so he gets sick often. 929 01:10:18,910 --> 01:10:20,370 I am sure all of them are doing well. 930 01:10:22,330 --> 01:10:25,667 Everyone, don't get hurt. 931 01:10:25,750 --> 01:10:28,420 Make sure you eat well. 932 01:10:28,795 --> 01:10:29,838 Stay healthy 933 01:10:33,216 --> 01:10:34,759 and live well, okay? 934 01:10:37,512 --> 01:10:38,596 You never know. 935 01:10:39,639 --> 01:10:41,725 The two countries might suddenly reunify. 936 01:10:43,268 --> 01:10:46,563 Stop talking nonsense. Live well when you go home. 937 01:10:47,188 --> 01:10:49,315 If you come back again, I will... 938 01:10:50,900 --> 01:10:51,818 I will bury you 939 01:10:53,820 --> 01:10:54,654 at a mountain 940 01:10:55,321 --> 01:10:56,406 or a river. 941 01:10:59,117 --> 01:11:00,201 Suit yourself. 942 01:11:01,995 --> 01:11:04,205 Bury me at a mountain or a river. 943 01:11:07,792 --> 01:11:08,710 The sun 944 01:11:09,377 --> 01:11:11,379 should set already. 945 01:11:13,006 --> 01:11:16,509 That noisy woman can leave only when it's dark. 946 01:11:30,648 --> 01:11:33,902 Mother, we need to call a locksmith. There is no master key either. 947 01:11:40,575 --> 01:11:42,994 What brings you here? 948 01:11:43,078 --> 01:11:44,579 Open the door. 949 01:11:53,755 --> 01:11:55,006 The passcode is my birthday. 950 01:11:57,509 --> 01:11:58,718 The day I almost died. 951 01:12:08,770 --> 01:12:10,438 Mother, how did you know the passcode? 952 01:12:11,189 --> 01:12:13,691 She is incredible. How does she know everything? 953 01:12:13,775 --> 01:12:15,318 Maybe she can enter my house too. 954 01:12:15,819 --> 01:12:16,986 Aren't you worried? 955 01:12:24,702 --> 01:12:26,329 My goodness. 956 01:12:26,830 --> 01:12:30,291 I wonder who had taken it from the auction in Hong Kong. 957 01:12:30,375 --> 01:12:32,043 It was here. 958 01:12:49,644 --> 01:12:50,770 I prepared coffee. 959 01:12:52,939 --> 01:12:54,023 Thank you. 960 01:13:00,822 --> 01:13:01,906 By the way, 961 01:13:02,907 --> 01:13:04,242 what brings you here? 962 01:13:06,661 --> 01:13:07,871 So you will list your company. 963 01:13:09,747 --> 01:13:13,042 You must know that your brothers aren't doing so well. 964 01:13:14,586 --> 01:13:15,503 Must you 965 01:13:16,045 --> 01:13:17,005 do that? 966 01:13:18,673 --> 01:13:22,010 My brothers and my dad have nothing to do with my company. 967 01:13:22,260 --> 01:13:25,221 I founded it and raised it. Now, I will list it. 968 01:13:25,305 --> 01:13:26,389 Mom. 969 01:13:27,599 --> 01:13:31,853 It wasn't easy to get this far by myself. It was really hard. 970 01:13:34,397 --> 01:13:35,732 No one asked you to do that. 971 01:13:40,153 --> 01:13:42,530 I know exactly what you are playing at. 972 01:13:43,531 --> 01:13:45,325 You want your father to see it 973 01:13:45,909 --> 01:13:48,578 and realize that you are better than your brothers. 974 01:13:48,661 --> 01:13:51,414 You want to get chosen. You want to take everything! 975 01:13:52,832 --> 01:13:54,709 -Mom. -"Mom"? 976 01:13:55,919 --> 01:13:57,712 If you let go of your greed, 977 01:13:58,129 --> 01:14:00,673 we can have an easy relationship 978 01:14:00,757 --> 01:14:02,425 like a real mother and a daughter. 979 01:14:02,508 --> 01:14:03,760 It isn't greed. 980 01:14:05,136 --> 01:14:06,221 It's my dream. 981 01:14:07,347 --> 01:14:08,264 Do you think 982 01:14:08,723 --> 01:14:10,099 you deserve that luxury? 983 01:14:11,893 --> 01:14:13,019 Because of you, 984 01:14:14,520 --> 01:14:16,147 my life is hell. 985 01:14:25,406 --> 01:14:26,324 My goodness. 986 01:14:28,201 --> 01:14:30,495 Mother, do you see this engraving? 987 01:14:31,204 --> 01:14:34,666 Designer Jean Merritt passed away right after she signed an autograph. 988 01:14:35,333 --> 01:14:38,586 This is the bag, Mother. My goodness. 989 01:14:38,670 --> 01:14:39,796 Put it down. 990 01:14:40,880 --> 01:14:42,173 -Okay. -Come on out. 991 01:14:42,257 --> 01:14:44,550 -Right now? -Yes. 992 01:14:52,183 --> 01:14:53,393 What are you doing? 993 01:14:55,603 --> 01:14:59,565 We need to merge or take over Se-ri's Choice eventually. 994 01:14:59,649 --> 01:15:01,067 These documents might help. 995 01:15:03,361 --> 01:15:06,155 EXCELLENT COMPANY AWARD WOMAN CEO OF THE YEAR 996 01:15:17,834 --> 01:15:20,295 Mother, isn't it you? 997 01:15:20,878 --> 01:15:21,963 I think it is. 998 01:15:53,536 --> 01:15:54,662 Take care. 999 01:15:56,831 --> 01:15:59,709 Go back to your life as if nothing had happened. 1000 01:16:02,045 --> 01:16:04,213 You are in no position to worry about me. 1001 01:16:04,630 --> 01:16:07,467 Don't worry about me. I will be okay. 1002 01:16:08,009 --> 01:16:11,971 I have so much work waiting for me. I will get used to my old life in no time. 1003 01:16:12,472 --> 01:16:17,018 As always, I will earn and spend money well, 1004 01:16:17,602 --> 01:16:20,897 work diligently, and date men. 1005 01:16:24,359 --> 01:16:26,152 "Date men"? 1006 01:16:28,196 --> 01:16:30,156 Should I not do that? 1007 01:16:31,366 --> 01:16:32,658 Well, 1008 01:16:33,868 --> 01:16:34,952 it's up to you. 1009 01:16:36,329 --> 01:16:37,914 Didn't you say we should have 1010 01:16:38,539 --> 01:16:40,291 a post-breakup condolence period? 1011 01:16:42,627 --> 01:16:44,587 I believe it was six months. 1012 01:16:47,173 --> 01:16:49,675 I simply meant you should do it. 1013 01:16:50,802 --> 01:16:53,638 You told me to go back to my life. 1014 01:16:54,222 --> 01:16:56,265 I didn't tell you to go back to men. 1015 01:16:57,141 --> 01:17:00,186 You told me to do so as if nothing had happened. 1016 01:17:01,145 --> 01:17:03,314 I didn't tell you to cozy up to men. 1017 01:17:07,527 --> 01:17:09,070 Is a period of six months 1018 01:17:09,570 --> 01:17:10,405 enough? 1019 01:17:13,991 --> 01:17:15,243 Sure. 1020 01:17:17,829 --> 01:17:18,871 Okay. 1021 01:17:19,705 --> 01:17:21,124 For six months, 1022 01:17:22,792 --> 01:17:24,669 I will have a condolence period. 1023 01:17:27,964 --> 01:17:29,340 It was fate. 1024 01:17:30,550 --> 01:17:31,676 Think about it. 1025 01:17:32,260 --> 01:17:35,054 It's incredible that we met by chance in Switzerland 1026 01:17:35,847 --> 01:17:38,558 and then in North Korea. 1027 01:17:42,228 --> 01:17:43,104 What is it? 1028 01:17:50,361 --> 01:17:51,904 You can date men 1029 01:17:53,823 --> 01:17:57,243 and hang out with other people as if nothing had happened. 1030 01:17:59,829 --> 01:18:01,038 But 1031 01:18:02,832 --> 01:18:04,167 don't be lonely again. 1032 01:18:06,294 --> 01:18:10,715 Don't ever think about disappearing at a scenic place. 1033 01:18:14,302 --> 01:18:15,428 You have me. 1034 01:18:16,762 --> 01:18:18,431 You won't be by my side. 1035 01:18:20,766 --> 01:18:22,101 I won't be by your side, 1036 01:18:24,145 --> 01:18:26,314 but I will always hope 1037 01:18:28,191 --> 01:18:29,358 that you won't be lonely. 1038 01:18:34,363 --> 01:18:35,448 Be happy 1039 01:18:36,532 --> 01:18:37,617 until the end of your life. 1040 01:18:40,912 --> 01:18:42,330 I would be grateful if you do that. 1041 01:18:48,169 --> 01:18:49,378 How do you 1042 01:18:49,921 --> 01:18:51,714 reach the border from here? 1043 01:18:54,050 --> 01:18:57,887 If you go that way, you reach Yeokgok Stream. 1044 01:19:02,725 --> 01:19:04,519 There is a small boat. 1045 01:19:05,853 --> 01:19:10,566 People hid it to catch fish with grenades when the water level rises. 1046 01:19:40,805 --> 01:19:42,265 Then comes a mine-free path. 1047 01:19:43,099 --> 01:19:45,101 It's marked 1048 01:19:45,351 --> 01:19:48,271 with square granite rocks that are about 40cm tall. 1049 01:19:50,231 --> 01:19:54,819 There are no mines within the 10m radius. 1050 01:19:58,322 --> 01:20:02,994 If you walk down that path, you will reach the Southern Limit Line. 1051 01:20:04,704 --> 01:20:07,707 -It's not far from here. -That's right. 1052 01:20:08,291 --> 01:20:11,168 A round trip should take about an hour or two... 1053 01:20:16,882 --> 01:20:18,801 The hour is... 1054 01:20:19,594 --> 01:20:21,095 Dawn will break soon. 1055 01:20:21,178 --> 01:20:22,638 Why isn't he back yet? 1056 01:20:23,389 --> 01:20:24,890 Maybe he got lost. 1057 01:20:25,516 --> 01:20:27,059 No way. 1058 01:20:37,236 --> 01:20:38,529 What is it? 1059 01:20:40,990 --> 01:20:42,408 This is a wrong path. 1060 01:20:43,284 --> 01:20:44,285 Again? 1061 01:20:45,870 --> 01:20:47,121 We keep finding the wrong path. 1062 01:20:52,293 --> 01:20:54,086 I think I saw that place before. 1063 01:20:58,841 --> 01:21:01,594 The paths look alike, so... 1064 01:21:01,677 --> 01:21:02,887 Ri Jeong Hyeok. 1065 01:21:04,013 --> 01:21:04,972 Be honest with me. 1066 01:21:06,265 --> 01:21:08,517 -What? -You have no sense of direction, right? 1067 01:21:09,185 --> 01:21:12,980 Among us, Captain Ri is the best at finding the right direction 1068 01:21:13,064 --> 01:21:14,815 even in the dark. 1069 01:21:14,899 --> 01:21:15,733 Yes. 1070 01:21:17,276 --> 01:21:19,904 I am bad at finding the right direction 1071 01:21:21,989 --> 01:21:23,407 in the dark. 1072 01:21:25,993 --> 01:21:27,036 I am sorry. 1073 01:21:30,039 --> 01:21:34,669 The fact he hasn't come back yet means 1074 01:21:35,753 --> 01:21:38,422 he has either gotten into an accident... 1075 01:21:38,506 --> 01:21:39,674 -What? -What? 1076 01:21:40,549 --> 01:21:42,093 Or he wants to spend more time 1077 01:21:42,843 --> 01:21:44,220 with her. 1078 01:21:45,137 --> 01:21:46,555 -Right. -I see. 1079 01:22:08,953 --> 01:22:10,037 We are here. 1080 01:22:15,584 --> 01:22:18,045 We are finally here. 1081 01:22:21,257 --> 01:22:22,883 Do you see that tree over there? 1082 01:22:28,431 --> 01:22:30,391 Walk toward that tree. 1083 01:22:30,766 --> 01:22:34,061 That's the entrance of the South Korean search team. 1084 01:22:36,522 --> 01:22:38,941 The search team will do a round in the morning, 1085 01:22:39,024 --> 01:22:40,359 so ask them for help. 1086 01:22:43,612 --> 01:22:44,613 By any chance, 1087 01:22:46,615 --> 01:22:49,535 can you walk me there? 1088 01:22:53,080 --> 01:22:54,665 I can't take a single step 1089 01:22:55,207 --> 01:22:56,417 over this line. 1090 01:23:04,759 --> 01:23:07,845 Don't forget to keep your eyes on the rocks. 1091 01:23:15,436 --> 01:23:16,604 Jeong Hyeok, 1092 01:23:17,688 --> 01:23:19,064 don't forget about me. 1093 01:23:20,983 --> 01:23:21,817 I won't. 1094 01:23:21,901 --> 01:23:25,946 How would I forget about a woman who fell from the sky? 1095 01:23:27,740 --> 01:23:29,325 I didn't fall. 1096 01:23:29,408 --> 01:23:30,367 I descended. 1097 01:23:32,495 --> 01:23:33,704 Sure. 1098 01:23:42,254 --> 01:23:43,130 I will get going now. 1099 01:24:40,187 --> 01:24:41,397 A single step 1100 01:24:43,899 --> 01:24:44,942 should be okay. 1101 01:25:55,971 --> 01:25:58,265 I can't believe him. 1102 01:25:59,016 --> 01:26:03,520 All the books are dark and difficult. 1103 01:26:54,571 --> 01:26:57,116 I LOVE YOU 1104 01:26:59,618 --> 01:27:02,496 RI JEONG HYEOK 1105 01:27:05,124 --> 01:27:10,004 I LOVE YOU RI JEONG HYEOK 1106 01:27:17,272 --> 01:27:21,055 Subtitle translation by Sun-young Baek 1107 01:27:21,156 --> 01:27:23,328 Ripped and synced by gabbyu's Subs 78126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.