All language subtitles for Crash.Landing.on.You.E09.200118.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,563
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:12,601 --> 00:00:15,521
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:24,071 --> 00:00:25,156
Life
4
00:00:26,032 --> 00:00:27,325
is full of surprises.
5
00:00:28,743 --> 00:00:32,163
You can't be sure of anything in life.
6
00:01:27,843 --> 00:01:29,428
Just tell him what I told you to say.
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,521
Hello?
8
00:01:41,607 --> 00:01:43,776
-It's me.
-
Where are you?
9
00:01:44,276 --> 00:01:45,694
Why did you call? Just come home.
10
00:01:46,487 --> 00:01:48,989
By the way, whose phone is this?
11
00:01:50,366 --> 00:01:52,535
I'm leaving now.
12
00:01:53,494 --> 00:01:54,578
To where?
13
00:01:57,123 --> 00:01:58,499
Come on.
14
00:01:59,166 --> 00:02:02,294
I told you already that I'll be leaving
with Gu Seung-jun.
15
00:02:02,545 --> 00:02:04,171
You'll be leaving right now?
16
00:02:05,464 --> 00:02:06,424
Yes.
17
00:02:06,841 --> 00:02:08,634
It turned out that way.
18
00:02:09,552 --> 00:02:10,970
I'm leaving sooner than expected.
19
00:02:11,512 --> 00:02:13,597
Where are you right now? I'll be there.
20
00:02:14,974 --> 00:02:16,142
No.
21
00:02:16,350 --> 00:02:18,936
I've already left in a car.
22
00:02:20,646 --> 00:02:21,730
I'm sorry.
23
00:02:22,189 --> 00:02:24,233
I left without even saying goodbye to you.
24
00:02:26,444 --> 00:02:30,030
But we've said goodbye many times,
you know.
25
00:02:30,614 --> 00:02:32,491
So saying it one more time
might be pointless.
26
00:02:32,825 --> 00:02:33,784
You're wrong.
27
00:02:33,868 --> 00:02:35,286
I know we've said it
28
00:02:35,369 --> 00:02:37,746
many times before, but we still need
to say our last goodbyes.
29
00:02:38,205 --> 00:02:40,332
We do need to say it again.
30
00:02:40,875 --> 00:02:42,376
So tell me where you are right now.
31
00:02:42,460 --> 00:02:43,461
Don't hang up!
32
00:02:44,753 --> 00:02:45,713
Listen to me.
33
00:02:46,213 --> 00:02:48,841
Tell me what you see. I can find you.
34
00:02:59,059 --> 00:03:00,227
Jeong Hyeok.
35
00:03:02,188 --> 00:03:03,272
I love you.
36
00:03:12,448 --> 00:03:13,491
Let's go!
37
00:03:29,340 --> 00:03:32,301
The person you have reached
is not available.
38
00:03:41,727 --> 00:03:44,104
GU SEUNG-JUN
39
00:03:49,944 --> 00:03:54,281
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
40
00:04:16,303 --> 00:04:19,139
Jeong Hyeok? You need to come home now.
41
00:04:20,182 --> 00:04:22,017
-My gosh.
-What's going on?
42
00:04:22,101 --> 00:04:23,269
What is happening?
43
00:04:23,352 --> 00:04:24,895
There he is.
44
00:04:25,437 --> 00:04:26,564
Jeong Hyeok.
45
00:04:26,647 --> 00:04:29,441
The State Security Department
is searching your house now.
46
00:04:29,525 --> 00:04:31,193
-Gosh.
-I think they're looking for Sam Suk.
47
00:04:36,448 --> 00:04:38,993
Are we all thinking the same thing now?
48
00:04:40,035 --> 00:04:43,622
He's fuming mad, but that only makes him
even more attractive.
49
00:04:43,706 --> 00:04:45,666
-Exactly.
-Right?
50
00:05:07,438 --> 00:05:08,939
You're here, Ri Jeong Hyeok.
51
00:05:10,274 --> 00:05:12,276
The higher-ups ordered me to do this.
52
00:05:12,776 --> 00:05:15,696
Where did the lady from Division 11 go?
53
00:05:16,196 --> 00:05:17,656
We need to take her with us.
54
00:05:24,455 --> 00:05:26,790
-What for?
-I know everything.
55
00:05:28,083 --> 00:05:31,545
That bitch does not belong to Division 11.
56
00:05:32,171 --> 00:05:33,797
She is just living proof
57
00:05:34,381 --> 00:05:37,593
I can use to completely destroy you,
your father, and your entire family.
58
00:05:41,930 --> 00:05:45,434
Making people spill the truth
is my specialty, so don't you worry.
59
00:05:46,727 --> 00:05:48,729
Whether I beat her up to a pulp
60
00:05:49,313 --> 00:05:52,316
or burn her skin with electrical torture,
she'll talk after three or four...
61
00:06:26,183 --> 00:06:27,434
I told you
62
00:06:27,935 --> 00:06:30,396
that a thing or a person
is bound to change all the time.
63
00:06:31,980 --> 00:06:33,148
You little shit.
64
00:06:35,025 --> 00:06:36,068
You're finished.
65
00:06:40,948 --> 00:06:41,782
Take him.
66
00:06:47,705 --> 00:06:49,415
-My gosh!
-They're taking him?
67
00:06:49,498 --> 00:06:51,375
-Captain Ri, are you all right?
-My goodness.
68
00:06:51,959 --> 00:06:53,001
-Oh, no.
-Make way!
69
00:06:53,085 --> 00:06:55,045
-Why are they taking him?
-Jeong Hyeok!
70
00:06:55,212 --> 00:06:57,756
-My gosh.
-What do we do?
71
00:06:57,840 --> 00:06:59,591
Jeong Hyeok! What should we do?
72
00:06:59,675 --> 00:07:01,885
-Gosh!
-My goodness.
73
00:07:02,386 --> 00:07:03,846
Gosh, what the heck is happening?
74
00:07:03,929 --> 00:07:05,514
Shouldn't we tell them?
75
00:07:06,056 --> 00:07:09,017
Can we really let them take him?
76
00:07:09,101 --> 00:07:10,310
-What do we do?
-What do we do?
77
00:07:10,519 --> 00:07:12,146
Gosh, Jeong Hyeok!
78
00:07:28,662 --> 00:07:30,289
I must pull myself together and focus.
79
00:07:31,081 --> 00:07:33,167
Think, whatever it is.
80
00:07:34,251 --> 00:07:36,587
Yes, I should think happy thoughts.
81
00:07:37,296 --> 00:07:38,505
Something that makes me happy.
82
00:07:44,595 --> 00:07:47,222
Jeong Hyeok boiling noodles.
83
00:07:49,850 --> 00:07:54,062
Jeong Hyeok who didn't know the difference
between candles and scented candles.
84
00:07:57,149 --> 00:08:00,486
But now he knows the difference.
85
00:08:20,756 --> 00:08:22,633
Jeong Hyeok who covers me with a blanket
86
00:08:22,800 --> 00:08:24,802
on his way
to get himself a glass of water.
87
00:08:26,386 --> 00:08:28,013
I'll see you off.
88
00:08:28,639 --> 00:08:30,516
-No need.
-All is well.
89
00:08:30,599 --> 00:08:32,976
I'll be fine after taking medication
and going to bed.
90
00:08:33,977 --> 00:08:34,937
I'm fine.
91
00:08:35,020 --> 00:08:36,980
Jeong Hyeok who always lies
92
00:08:37,064 --> 00:08:39,942
and says that he's fine
even though everything is going astray.
93
00:08:41,151 --> 00:08:43,695
Then you'll be safe.
As long as you stay in my sight.
94
00:08:43,779 --> 00:08:46,323
Tell me what you see. I can find you.
95
00:08:47,032 --> 00:08:49,743
Does he think he's a superhero or what?
96
00:08:50,369 --> 00:08:53,831
He always says that he can do anything
and find me no matter where I am.
97
00:08:54,414 --> 00:08:57,584
Jeong Hyeok likes to talk bullshit
and bluff.
98
00:09:01,922 --> 00:09:03,006
I miss you.
99
00:10:04,797 --> 00:10:09,219
CRASH LANDING ON YOU
100
00:10:25,797 --> 00:10:27,132
Where am I?
101
00:10:36,099 --> 00:10:37,935
Hello? Is anybody there?
102
00:10:39,770 --> 00:10:41,813
Is anyone outside? Hello?
103
00:10:51,031 --> 00:10:52,074
Right.
104
00:10:53,492 --> 00:10:55,410
They wouldn't have locked me up here
105
00:10:56,411 --> 00:10:57,746
if they were going to let me out.
106
00:11:05,170 --> 00:11:06,463
Some bastards
107
00:11:07,547 --> 00:11:09,424
abducted me and locked me up here.
108
00:11:10,050 --> 00:11:11,301
Why didn't they kill me?
109
00:11:13,220 --> 00:11:14,346
What are they after?
110
00:11:20,686 --> 00:11:23,271
Are they watching me right now?
111
00:11:33,699 --> 00:11:34,950
Who are you?
112
00:11:40,998 --> 00:11:44,459
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
113
00:11:50,382 --> 00:11:51,883
As you probably know,
114
00:11:51,967 --> 00:11:55,512
it's not easy for regular soldiers like us
to come here.
115
00:11:56,430 --> 00:12:00,017
But my childhood friend
just so happens to be
116
00:12:00,100 --> 00:12:04,479
working as a high-ranking officer
at this detention center.
117
00:12:05,355 --> 00:12:07,899
I don't think he deserves
to take credit for it though.
118
00:12:07,983 --> 00:12:09,026
I agree.
119
00:12:09,109 --> 00:12:10,694
I mean, whose fault is it to begin with?
120
00:12:10,777 --> 00:12:13,071
Dan's mother came by the other day.
121
00:12:13,155 --> 00:12:18,326
Master Sergeant Pyo got drunk that day
and told her everything about Se-ri.
122
00:12:20,203 --> 00:12:24,541
I mean, not everything about her.
123
00:12:24,624 --> 00:12:28,003
I heard her mother is a rich businesswoman
who owns a department store in Pyongyang.
124
00:12:28,503 --> 00:12:32,049
Maybe she hired some people to track
Se-ri down and did something to her.
125
00:12:32,507 --> 00:12:35,218
Hey, no way.
126
00:12:35,302 --> 00:12:37,763
I've seen it so many times
in those South Korean dramas.
127
00:12:38,930 --> 00:12:40,974
When someone interferes
with their kid's wedding,
128
00:12:41,475 --> 00:12:45,103
the rich in the South either splash water
on that person's face or give money.
129
00:12:47,522 --> 00:12:49,983
But the rich here are tougher,
130
00:12:50,567 --> 00:12:53,487
so maybe she abducted her
to teach her a lesson.
131
00:12:53,945 --> 00:12:58,658
Captain Ri, that lady didn't seem like
she could do such a thing.
132
00:13:01,036 --> 00:13:01,870
I'm warning you.
133
00:13:03,080 --> 00:13:05,165
Don't do anything you're going to regret.
134
00:13:05,999 --> 00:13:07,250
Comrades.
135
00:13:07,793 --> 00:13:09,878
I need you to do something for me.
136
00:13:11,880 --> 00:13:13,006
Only after getting locked up,
137
00:13:14,466 --> 00:13:16,134
you called me and said
you wanted to see me
138
00:13:17,302 --> 00:13:18,553
for the first time ever.
139
00:13:22,766 --> 00:13:23,934
That woman is gone.
140
00:13:26,228 --> 00:13:27,104
So?
141
00:13:27,687 --> 00:13:29,731
You must know something about it.
142
00:13:31,983 --> 00:13:33,026
Who did it?
143
00:13:33,443 --> 00:13:34,903
Where was she taken to?
144
00:13:35,946 --> 00:13:37,072
And is she
145
00:13:38,156 --> 00:13:39,825
-okay?
-How ridiculous.
146
00:13:41,159 --> 00:13:42,869
Your wedding is in a few days,
147
00:13:43,745 --> 00:13:45,872
but you're worried about another woman.
148
00:13:46,373 --> 00:13:48,333
You look as if you've lost everything.
149
00:13:50,460 --> 00:13:52,170
This is actually good.
150
00:13:53,588 --> 00:13:57,843
You should stay locked up here
until the day of our wedding
151
00:13:59,594 --> 00:14:00,887
and just come out on that day.
152
00:14:02,305 --> 00:14:03,181
I'll see you then.
153
00:14:04,057 --> 00:14:05,225
Is it my father?
154
00:14:14,818 --> 00:14:16,653
You told me
not to do anything I'll regret.
155
00:14:18,405 --> 00:14:20,574
Whom did you ask for help
to make me regret my actions?
156
00:14:22,325 --> 00:14:24,035
It can't be the State Security Department.
157
00:14:25,162 --> 00:14:26,997
And there's no way your mother did it.
158
00:14:28,498 --> 00:14:29,708
Did you
159
00:14:30,292 --> 00:14:31,793
meet my father?
160
00:14:33,962 --> 00:14:35,380
Did my father
161
00:14:37,299 --> 00:14:40,135
-take her? That woman--
-That's right. She's dead.
162
00:14:41,136 --> 00:14:42,721
You won't ever find her.
163
00:14:43,430 --> 00:14:45,182
So you should just give up.
164
00:14:47,350 --> 00:14:48,602
Go and tell my father.
165
00:14:50,228 --> 00:14:52,647
If he hurts or harms her in any way,
166
00:14:53,481 --> 00:14:55,567
he'll lose even the only son he has left
for good.
167
00:14:58,153 --> 00:14:59,321
You'd better tell him.
168
00:15:17,005 --> 00:15:18,965
IDEOLOGICAL DISCIPLINE
169
00:15:27,807 --> 00:15:29,851
Should I have gone in with you?
170
00:15:30,560 --> 00:15:31,728
How's Jeong Hyeok holding up?
171
00:15:32,812 --> 00:15:35,649
Director Ri doesn't know
about this yet, right?
172
00:15:36,524 --> 00:15:39,110
How did he end up in the detention center?
173
00:15:39,194 --> 00:15:41,613
-He'll be furious when he finds out.
-Just leave him.
174
00:15:42,989 --> 00:15:43,865
What?
175
00:15:44,491 --> 00:15:46,743
Hey, your wedding
is just around the corner.
176
00:15:47,535 --> 00:15:49,162
I have to keep him there
177
00:15:51,498 --> 00:15:52,874
to marry him.
178
00:15:53,458 --> 00:15:55,835
I'm not following at all.
Can you elaborate?
179
00:16:04,803 --> 00:16:05,845
U Pil.
180
00:16:06,930 --> 00:16:08,473
-Dad.
-Gosh.
181
00:16:09,891 --> 00:16:11,726
What brings you here?
182
00:16:13,812 --> 00:16:18,233
Yesterday, some men came
and took that pretty lady from the South.
183
00:16:19,234 --> 00:16:22,487
And she dropped this.
184
00:17:19,878 --> 00:17:20,795
U Pil.
185
00:17:21,588 --> 00:17:23,089
Have you shown this to anyone else?
186
00:17:24,924 --> 00:17:27,218
Don't tell anyone about this, okay?
187
00:17:27,302 --> 00:17:28,386
Okay, Dad.
188
00:17:29,012 --> 00:17:31,056
Will she be okay though?
189
00:17:40,148 --> 00:17:43,443
They say you never know
what someone is really thinking.
190
00:17:43,526 --> 00:17:46,613
We've known him for a long time.
I can't believe he fooled us all along.
191
00:17:47,197 --> 00:17:49,032
I don't understand Captain Ri.
192
00:17:49,657 --> 00:17:53,411
He's not the type
to brag about his family background.
193
00:17:53,495 --> 00:17:55,622
-Exactly.
-Still.
194
00:17:56,206 --> 00:17:59,084
This is huge news.
How could he keep it from us?
195
00:17:59,751 --> 00:18:03,004
Captain Ri's father is the Director
of the General Political Bureau?
196
00:18:04,631 --> 00:18:06,424
I still can't believe it.
197
00:18:06,591 --> 00:18:08,927
Director Ri
won't sit still if he finds out
198
00:18:09,552 --> 00:18:12,222
that his dear son is locked up
in the detention center.
199
00:18:12,305 --> 00:18:13,932
Shouldn't we tell him?
200
00:18:14,015 --> 00:18:18,311
Captain Ri told us not to tell anyone,
201
00:18:18,812 --> 00:18:19,854
so keep your lips sealed.
202
00:18:19,938 --> 00:18:21,272
-Yes, sir.
-Yes, sir.
203
00:18:21,356 --> 00:18:22,190
Let's go.
204
00:18:39,791 --> 00:18:41,668
Everyone probably heard it, right?
205
00:18:43,169 --> 00:18:44,796
I think you were a little too quiet.
206
00:18:44,879 --> 00:18:47,424
It'd look suspicious
if we were chatting about it loudly.
207
00:18:47,924 --> 00:18:50,802
But will that be enough
for the word to spread?
208
00:18:51,219 --> 00:18:52,470
Hey.
209
00:18:52,804 --> 00:18:56,683
You don't need 100 bees
to get 100 flowers to bloom.
210
00:18:57,434 --> 00:19:01,688
It will only take half a day
for it to reach everyone in this area.
211
00:19:03,189 --> 00:19:04,524
But the problem is,
212
00:19:06,025 --> 00:19:08,945
whether or not it's true.
213
00:19:09,028 --> 00:19:10,989
There's something else I need you to do.
214
00:19:12,073 --> 00:19:14,451
Spread rumors about my family background,
215
00:19:15,577 --> 00:19:17,245
that my father is the Director
216
00:19:18,913 --> 00:19:20,206
of the General Political Bureau.
217
00:19:25,587 --> 00:19:29,299
I don't think he'll get me out of here
even if he finds out that I'm here.
218
00:19:29,924 --> 00:19:33,553
I want to spread rumors to find a way
to get out, so I need your help.
219
00:19:36,973 --> 00:19:38,016
I told you.
220
00:19:38,558 --> 00:19:40,393
He must've hurt his head when he got shot.
221
00:19:40,477 --> 00:19:41,936
Don't worry, Master Sergeant Pyo.
222
00:19:43,021 --> 00:19:44,022
All of it is true.
223
00:19:45,607 --> 00:19:46,983
I don't have time.
224
00:19:47,066 --> 00:19:50,695
The rumors must reach the Senior Colonel
as quickly as possible.
225
00:19:51,654 --> 00:19:55,074
His father is the Director
of the General Political Bureau?
226
00:19:55,867 --> 00:19:59,621
What if it's complete bullshit
and we got fooled?
227
00:19:59,704 --> 00:20:02,624
Shouldn't you know him better by now?
He'd never do that.
228
00:20:07,712 --> 00:20:11,716
His father is the Director
of the General Political Bureau?
229
00:20:11,799 --> 00:20:14,010
That's right. My husband
230
00:20:14,093 --> 00:20:17,305
heard his colleagues talk about it.
231
00:20:19,015 --> 00:20:20,141
I have to say, there was
232
00:20:21,184 --> 00:20:22,519
something different about him.
233
00:20:23,186 --> 00:20:26,564
I mean, his looks alone are revolutionary.
234
00:20:26,648 --> 00:20:28,983
And the way he talks and walks.
235
00:20:29,067 --> 00:20:32,237
I always thought he looked
too confident for a captain.
236
00:20:32,320 --> 00:20:34,113
-Exactly.
-Yes, totally.
237
00:20:34,197 --> 00:20:37,242
To be honest,
when I saw his broad shoulders,
238
00:20:37,325 --> 00:20:39,702
I knew that he was special.
239
00:20:40,745 --> 00:20:42,038
-His shoulders?
-Yes.
240
00:20:42,705 --> 00:20:43,540
Think about it.
241
00:20:44,123 --> 00:20:48,253
He can show off those broad shoulders
because someone's got his back.
242
00:20:48,628 --> 00:20:52,882
If he'd ever been intimidated by anyone
since he was little,
243
00:20:52,966 --> 00:20:56,761
he wouldn't have
such incredibly broad shoulders.
244
00:20:57,345 --> 00:21:00,598
-She has a point.
-That's a good theory.
245
00:21:00,682 --> 00:21:02,308
-Right?
-Good point.
246
00:21:02,725 --> 00:21:04,310
DEMILITARIZED ZONE
247
00:21:04,394 --> 00:21:06,187
A deserter from Stakeout Squad 31.
248
00:21:06,271 --> 00:21:08,398
-
A deserter from Stakeout Squad 31.
-It's an emergency!
249
00:21:08,481 --> 00:21:11,150
-An emergency!
-
A deserter from Stakeout Squad 31.
250
00:21:11,651 --> 00:21:13,736
A deserter from Stakeout Squad 31.
251
00:21:13,903 --> 00:21:16,030
What? Another deserter?
252
00:21:18,658 --> 00:21:21,536
Tell everyone to be on standby.
Where is Lieutenant Commander Cho?
253
00:21:23,079 --> 00:21:23,913
Pyongyang?
254
00:21:23,997 --> 00:21:25,915
Why at this critical time?
255
00:21:25,999 --> 00:21:27,166
"Spy education"?
256
00:21:27,917 --> 00:21:29,210
Goodness. Fine.
257
00:21:31,504 --> 00:21:34,591
-Could you prepare my dinner now?
-I heard about it.
258
00:21:34,674 --> 00:21:35,675
About what?
259
00:21:37,594 --> 00:21:38,553
Captain Ri Jeong Hyeok.
260
00:21:39,804 --> 00:21:41,472
I heard he went to the detention center.
261
00:21:42,307 --> 00:21:45,393
Young people these days have no respect.
262
00:21:45,476 --> 00:21:47,770
I mean, he defied his superior.
What was he thinking?
263
00:21:47,854 --> 00:21:50,356
That punk won't be seeing
any sunlight for a while.
264
00:21:50,565 --> 00:21:52,692
Have you ever wondered
265
00:21:53,735 --> 00:21:57,322
why Captain Ri was being disrespectful?
266
00:21:58,740 --> 00:22:00,658
It's because he's got no morals,
of course.
267
00:22:01,284 --> 00:22:03,286
He was the one who tipped off
the Trial Bureau,
268
00:22:03,369 --> 00:22:05,747
which is why Cho Cheol Gang
and I were investigated.
269
00:22:05,830 --> 00:22:08,041
He kept digging around
and it was one hell of a headache.
270
00:22:08,124 --> 00:22:11,044
Why do you think he's got so much nerve
271
00:22:11,628 --> 00:22:14,631
to poke around, dig around,
and nose around?
272
00:22:15,214 --> 00:22:17,216
You keep beating around the bush.
273
00:22:17,300 --> 00:22:19,260
Just tell me what your point is.
274
00:22:20,803 --> 00:22:22,263
Have you
275
00:22:22,847 --> 00:22:26,142
ever met the Director
of the General Political Bureau?
276
00:22:26,225 --> 00:22:29,395
How can I meet such a high officer?
277
00:22:31,105 --> 00:22:32,690
Why? Does anyone have the connection?
278
00:22:32,774 --> 00:22:34,275
There was, indeed.
279
00:22:34,776 --> 00:22:36,944
But someone just cut it off.
280
00:22:37,028 --> 00:22:39,072
Who did that?
What kind of a psycho would do that?
281
00:22:40,198 --> 00:22:42,742
-It was you!
-Gosh! What's wrong?
282
00:22:42,825 --> 00:22:44,827
Ri Jeong Hyeok was born
with the connection
283
00:22:44,911 --> 00:22:46,829
to the Director
of the General Political Bureau.
284
00:22:46,913 --> 00:22:48,998
What? How does he have the connection?
285
00:22:49,707 --> 00:22:52,919
Ri Jeong Hyeok is the son of the Director
of the General Political Bureau!
286
00:22:53,711 --> 00:22:54,837
What?
287
00:22:56,547 --> 00:22:59,342
I told you to give him
the Preferential Star.
288
00:22:59,926 --> 00:23:01,511
But you just gave it to a random man.
289
00:23:01,594 --> 00:23:02,720
What? He can't see sunlight?
290
00:23:02,804 --> 00:23:05,390
Your life is never
going to see sunlight now.
291
00:23:05,473 --> 00:23:07,517
What are you going to do now? Tell me!
292
00:23:07,600 --> 00:23:08,768
Where are you going?
293
00:23:24,951 --> 00:23:26,077
Who are you?
294
00:23:27,245 --> 00:23:28,371
What are you doing?
295
00:23:42,885 --> 00:23:43,886
Have some tea.
296
00:23:54,731 --> 00:23:56,149
It's pine mushroom tea.
297
00:23:56,899 --> 00:23:58,735
It smells good, and I appreciate it
298
00:24:00,611 --> 00:24:01,696
but I won't drink it.
299
00:24:02,196 --> 00:24:04,741
It's not like
I was invited here as a guest.
300
00:24:04,824 --> 00:24:07,368
I won't just drink
whatever you tell me to drink.
301
00:24:07,452 --> 00:24:08,703
I'm not that dumb.
302
00:24:09,203 --> 00:24:10,580
Where do you think you are?
303
00:24:13,499 --> 00:24:15,835
You're her father, right?
304
00:24:17,295 --> 00:24:18,880
You don't have to be surprised.
305
00:24:20,381 --> 00:24:23,009
You look just like Ms. Seo Dan.
306
00:24:24,844 --> 00:24:27,305
Your mouth, nose,
307
00:24:27,680 --> 00:24:28,723
and especially
308
00:24:28,973 --> 00:24:31,476
your glaring eyes
309
00:24:31,559 --> 00:24:33,644
look just like hers.
310
00:24:34,353 --> 00:24:35,730
-Is that so?
-Yes.
311
00:24:35,813 --> 00:24:40,109
I'm quicker and more sensitive
than others at this kind of thing.
312
00:24:41,611 --> 00:24:42,570
I see.
313
00:24:43,404 --> 00:24:45,865
To be honest,
when I was first dragged here,
314
00:24:45,948 --> 00:24:49,911
I was so upset
and wondered who would do this,
315
00:24:51,913 --> 00:24:54,248
but now I get it.
316
00:24:55,208 --> 00:24:56,334
You get it?
317
00:24:56,417 --> 00:25:00,671
You think I'm in the way of your daughter.
318
00:25:01,714 --> 00:25:04,342
You think I'm coming between the two,
319
00:25:05,593 --> 00:25:07,887
and I totally understand.
320
00:25:10,973 --> 00:25:12,767
Okay. Then tell me.
321
00:25:13,351 --> 00:25:16,312
What was your purpose
of approaching Ri Jeong Hyeok
322
00:25:16,395 --> 00:25:17,730
and staying with him?
323
00:25:18,815 --> 00:25:22,318
"Purpose"? That's absolutely unfair.
324
00:25:22,401 --> 00:25:24,111
I am
325
00:25:24,695 --> 00:25:26,656
a pure victim
of a second of the military gap
326
00:25:26,739 --> 00:25:29,575
created by a momentary error
of the defense system
327
00:25:29,826 --> 00:25:32,245
of the South and North Korea
328
00:25:32,328 --> 00:25:35,122
caused by a strong and unexpected storm.
329
00:25:36,666 --> 00:25:38,668
-What?
-It was an accident.
330
00:25:40,711 --> 00:25:42,588
Sir, please think about it.
331
00:25:43,172 --> 00:25:45,800
I'm running a company in South Korea.
332
00:25:45,883 --> 00:25:48,928
It's not just a tiny store
but an enormous fashion company.
333
00:25:49,887 --> 00:25:53,558
This might sound like bragging,
but we have 14 branches abroad.
334
00:25:54,892 --> 00:25:57,103
So for what purpose would I come here
335
00:25:57,186 --> 00:25:59,897
to put myself in trouble?
336
00:25:59,981 --> 00:26:01,107
I am just
337
00:26:02,233 --> 00:26:05,361
an innocent citizen of Seoul
who has been worrying
338
00:26:05,444 --> 00:26:08,239
about what I should do with all that money
339
00:26:08,698 --> 00:26:13,035
and if I will ever get to use
all the money before I die.
340
00:26:13,536 --> 00:26:18,749
And Ri Jeong Hyeok helped me
out of humanity.
341
00:26:19,417 --> 00:26:22,962
So are you saying
Ri Jeong Hyeok caused all this?
342
00:26:23,713 --> 00:26:25,214
What? No.
343
00:26:25,506 --> 00:26:27,258
That's not what I meant.
344
00:26:27,508 --> 00:26:29,802
He hasn't done anything wrong.
345
00:26:30,261 --> 00:26:32,263
I'm telling you.
He didn't do anything wrong.
346
00:26:32,763 --> 00:26:35,182
I want to make that clear at least.
347
00:26:35,266 --> 00:26:36,434
He didn't do anything wrong?
348
00:26:36,767 --> 00:26:39,186
He hid an unidentified person
from South Korea.
349
00:26:39,270 --> 00:26:42,356
At first, he tried to report me.
350
00:26:42,440 --> 00:26:44,692
But I threatened him.
351
00:26:44,775 --> 00:26:47,445
"If you report me, I will tell them
352
00:26:47,528 --> 00:26:49,906
you and your men did
a poor job at guarding."
353
00:26:50,656 --> 00:26:52,533
So he had to make
354
00:26:53,034 --> 00:26:55,661
an inevitable decision
for his subordinates.
355
00:26:56,913 --> 00:26:59,749
So is that all about your relationship?
356
00:27:03,419 --> 00:27:05,463
To be honest,
357
00:27:05,963 --> 00:27:07,381
I liked Ri Jeong Hyeok
358
00:27:08,341 --> 00:27:09,717
a lot.
359
00:27:11,636 --> 00:27:14,555
It just happened. I'm so sorry.
360
00:27:14,680 --> 00:27:18,142
He didn't like me back though.
It was one-sided. You don't need to worry.
361
00:27:18,643 --> 00:27:21,270
He must be thinking
I'm back in my country now.
362
00:27:21,354 --> 00:27:22,605
I'm sure he doesn't care at all.
363
00:27:24,273 --> 00:27:25,483
So, sir,
364
00:27:26,859 --> 00:27:28,194
please help me.
365
00:27:28,277 --> 00:27:29,111
Me?
366
00:27:30,112 --> 00:27:32,281
You hired some men to kidnap me.
367
00:27:32,782 --> 00:27:37,036
Obviously, you have some power.
That's why I'm asking.
368
00:27:38,162 --> 00:27:39,956
Please be generous
369
00:27:40,039 --> 00:27:42,333
and help me go home in one piece.
370
00:27:43,292 --> 00:27:46,587
Actually, you know,
Ri Jeong Hyeok is just a captain.
371
00:27:47,755 --> 00:27:50,007
He doesn't have any power.
372
00:27:50,466 --> 00:27:52,927
He doesn't have any power.
373
00:27:56,389 --> 00:27:59,725
If you help me this time,
374
00:28:00,476 --> 00:28:04,021
I promise to return your favor.
375
00:28:09,026 --> 00:28:10,027
Sir!
376
00:28:10,444 --> 00:28:12,071
Sir!
377
00:28:12,697 --> 00:28:13,739
Sir!
378
00:28:13,823 --> 00:28:14,991
Sir!
379
00:28:36,053 --> 00:28:37,096
Are you kidding me?
380
00:28:38,097 --> 00:28:40,182
I've been training myself
with intermittent fasting.
381
00:28:58,659 --> 00:29:01,912
I won't swallow
a single grain of rice here.
382
00:29:02,496 --> 00:29:03,664
I'm sorry.
383
00:29:04,248 --> 00:29:05,750
You haven't eaten anything today.
384
00:29:07,710 --> 00:29:10,296
If you think the food is poisoned,
I can try it for you.
385
00:29:13,049 --> 00:29:14,133
Who are you?
386
00:29:15,509 --> 00:29:16,552
Actually,
387
00:29:17,136 --> 00:29:18,471
that doesn't matter.
388
00:29:18,554 --> 00:29:20,473
Why did you bring me here?
389
00:29:21,057 --> 00:29:22,266
I'm sorry,
390
00:29:23,893 --> 00:29:25,603
but we can't help it either.
391
00:29:27,313 --> 00:29:29,273
The food is safe. You can eat it.
392
00:29:30,024 --> 00:29:31,108
Wait.
393
00:29:32,526 --> 00:29:33,736
Could you tell me
394
00:29:34,987 --> 00:29:35,988
if Ri Jeong Hyeok is...
395
00:29:41,702 --> 00:29:44,288
doing all right?
396
00:29:46,874 --> 00:29:50,044
I don't want him to be in trouble
397
00:29:50,127 --> 00:29:51,712
or be punished because of me.
398
00:29:51,879 --> 00:29:54,215
That's the last thing I want.
399
00:29:56,217 --> 00:29:58,260
Do you like him so much?
400
00:30:01,847 --> 00:30:02,932
Well...
401
00:30:04,475 --> 00:30:06,727
That's not it.
402
00:30:16,362 --> 00:30:18,656
It's unhealthy for a woman
to stay in a cold room like this.
403
00:30:38,509 --> 00:30:40,261
You should sleep here tonight.
404
00:30:40,845 --> 00:30:41,804
By the way,
405
00:30:42,304 --> 00:30:45,266
who is the owner of this room?
406
00:30:46,100 --> 00:30:48,227
I believe one's bookshelves
407
00:30:48,310 --> 00:30:50,729
tell the person's personality,
408
00:30:50,813 --> 00:30:53,524
character, and taste.
409
00:30:54,859 --> 00:30:56,777
And these books
410
00:30:57,403 --> 00:30:59,822
remind me of someone I know.
411
00:31:01,657 --> 00:31:04,869
Dan, what was the room number?
412
00:31:12,960 --> 00:31:14,461
You're not
413
00:31:15,421 --> 00:31:16,505
Seo Dan's mother, are you?
414
00:31:19,967 --> 00:31:22,970
Are you Jeong Hyeok's mother?
415
00:31:26,348 --> 00:31:28,517
THE DAUGHTER OF QUEENS
AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES
416
00:31:28,601 --> 00:31:30,019
MYEONGSEONG DAILY NEWS
417
00:31:32,104 --> 00:31:34,523
She's a daughter of a rich family
and was registered dead.
418
00:31:35,649 --> 00:31:38,319
Why on earth did she come here
and meet my son?
419
00:31:38,402 --> 00:31:40,279
You must not send her back.
420
00:31:40,863 --> 00:31:43,949
If she goes back to South Korea,
it will create a big buzz.
421
00:31:44,450 --> 00:31:48,120
It will cause something
you need to take responsibility for.
422
00:31:48,871 --> 00:31:50,998
The Military Director seems
to be up to something too.
423
00:31:51,582 --> 00:31:52,625
We don't have enough time.
424
00:31:52,708 --> 00:31:54,501
Just give me an order
425
00:31:54,585 --> 00:31:58,214
and I will take her out tonight
and take care of her quietly.
426
00:32:01,550 --> 00:32:03,385
Not at such a late hour.
427
00:32:03,969 --> 00:32:04,803
Excuse me, sir?
428
00:32:05,596 --> 00:32:09,141
My wife keeps insisting that we should
let her get some sleep at least.
429
00:32:09,225 --> 00:32:10,351
Oh, well.
430
00:32:12,269 --> 00:32:15,564
Let's wait and see for now.
431
00:32:46,929 --> 00:32:49,765
Goodness, Jeong Hyeok.
432
00:32:51,433 --> 00:32:53,018
Were you a child actor?
433
00:32:54,853 --> 00:32:57,856
You look so handsome among other kids.
That's just unfair.
434
00:33:04,947 --> 00:33:07,408
Look at the handwriting.
435
00:33:08,659 --> 00:33:10,369
So cute.
436
00:33:15,332 --> 00:33:21,338
I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST
437
00:33:21,422 --> 00:33:23,132
Did you want
438
00:33:24,133 --> 00:33:26,719
to become a pianist?
439
00:33:38,689 --> 00:33:39,773
But...
440
00:33:41,525 --> 00:33:42,818
you ended up being a soldier.
441
00:35:16,662 --> 00:35:17,871
Sir,
442
00:35:18,789 --> 00:35:22,334
I can let you visit him,
but bailing is a whole different matter.
443
00:35:22,418 --> 00:35:24,211
You're the head of the detention center.
444
00:35:24,294 --> 00:35:26,505
Bailing shouldn't be a big deal for you.
445
00:35:26,672 --> 00:35:28,465
He assaulted his superior,
446
00:35:28,549 --> 00:35:30,217
who was Battalion Security Officer.
447
00:35:31,051 --> 00:35:32,678
It was the worst kind of mutiny.
448
00:35:33,387 --> 00:35:36,807
The State Security Department
is pretty upset about it.
449
00:35:36,890 --> 00:35:41,562
You can't make it to the main position
if you're slow like that.
450
00:35:46,108 --> 00:35:47,860
Captain Ri's father is...
451
00:35:51,697 --> 00:35:55,451
My legs are still shaky.
I have no idea how I made it here.
452
00:35:56,785 --> 00:35:59,580
As a matter of fact,
as the head of the detention center,
453
00:35:59,663 --> 00:36:03,792
I did have fundamental doubts
about whether it was an assault case.
454
00:36:05,919 --> 00:36:07,588
-Right?
-An assault is
455
00:36:09,006 --> 00:36:11,008
supposed to be done with this.
456
00:36:11,091 --> 00:36:13,927
It means to hit with a fist.
457
00:36:14,011 --> 00:36:15,387
Doesn't it mean to hit and beat?
458
00:36:15,471 --> 00:36:16,722
No.
459
00:36:17,181 --> 00:36:20,058
It can be called an assault
only when someone is beaten by a fist.
460
00:36:20,392 --> 00:36:22,102
And?
461
00:36:22,394 --> 00:36:28,025
It sounded like Captain Ri hit him
with his hand open.
462
00:36:28,734 --> 00:36:31,111
That's what I heard, I believe.
463
00:36:32,237 --> 00:36:35,365
-Then it wasn't an assault.
-No, it wasn't.
464
00:36:37,451 --> 00:36:40,412
Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man
who is behind bars for no reason?
465
00:36:40,496 --> 00:36:41,872
I shall bring him with me.
466
00:36:42,372 --> 00:36:45,375
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
467
00:36:47,586 --> 00:36:50,172
I'm sure you have learned
some lessons from this.
468
00:36:50,756 --> 00:36:51,715
First,
469
00:36:52,549 --> 00:36:55,260
all kinds of things can happen in life.
470
00:36:57,387 --> 00:37:00,098
Second, whenever that happens,
471
00:37:03,477 --> 00:37:04,770
come to me.
472
00:37:05,854 --> 00:37:08,565
You should have called me first.
473
00:37:09,525 --> 00:37:11,026
You should correct your mistake, okay?
474
00:37:12,319 --> 00:37:13,570
Okay.
475
00:37:14,404 --> 00:37:18,075
All right. You've been through a lot.
So take a good rest for the next days.
476
00:37:18,158 --> 00:37:21,745
My wife said she prepared a feast.
477
00:37:21,828 --> 00:37:23,288
So come to my place.
478
00:37:23,956 --> 00:37:25,290
I'd like to ask you for a favor.
479
00:37:25,874 --> 00:37:26,750
Okay.
480
00:37:27,501 --> 00:37:28,377
What is it?
481
00:37:29,670 --> 00:37:30,963
Tell me.
482
00:37:33,048 --> 00:37:36,134
I'll put the white radish salad here
because it's his favorite.
483
00:37:36,218 --> 00:37:37,302
Come on.
484
00:37:37,386 --> 00:37:38,929
Put it here.
485
00:37:39,012 --> 00:37:40,973
-Senior Colonel, you're back.
-Hi.
486
00:37:41,265 --> 00:37:43,725
Oh, my. Welcome.
487
00:37:48,105 --> 00:37:50,899
Why are you alone? Where is Jeong Hyeok?
488
00:37:51,858 --> 00:37:54,403
I don't know.
He said he had to hurry somewhere.
489
00:37:56,154 --> 00:37:58,865
By the way, he asked me for a weird favor.
490
00:38:00,117 --> 00:38:01,034
What favor?
491
00:38:19,595 --> 00:38:23,098
Jeong Hyeok must have gotten
his cooking skills from you.
492
00:38:23,181 --> 00:38:24,558
Did Jeong Hyeok
493
00:38:25,392 --> 00:38:26,727
make noodles for you?
494
00:38:26,810 --> 00:38:29,605
Yes, he made me great noodles
495
00:38:29,688 --> 00:38:31,356
and nice coffee too.
496
00:38:35,861 --> 00:38:39,197
He must have gotten
the kind heart from you.
497
00:38:43,327 --> 00:38:46,872
Jeong Hyeok, what do you think?
If you think it's too rushed...
498
00:38:48,165 --> 00:38:49,458
It's an old promise.
499
00:38:50,000 --> 00:38:50,959
I must keep it.
500
00:38:54,630 --> 00:38:57,382
Jeong Hyeok used to be a sweet boy,
501
00:38:58,634 --> 00:39:00,510
but he changed at some point.
502
00:39:02,387 --> 00:39:05,390
He has become cold
and wouldn't let anyone be with him.
503
00:39:07,267 --> 00:39:08,644
But you just said he's kind.
504
00:39:10,687 --> 00:39:11,813
I'm glad to hear that.
505
00:39:38,298 --> 00:39:39,591
Where is she?
506
00:39:39,675 --> 00:39:40,759
Who?
507
00:39:40,842 --> 00:39:42,260
You know who I'm talking about.
508
00:39:42,344 --> 00:39:44,971
I know you took that woman.
509
00:39:45,055 --> 00:39:47,933
-Where is she?
-Where should I hide?
510
00:39:48,725 --> 00:39:51,144
Don't worry and just tell him
you don't know anything.
511
00:39:51,895 --> 00:39:53,563
I have...
512
00:39:54,648 --> 00:39:57,609
troubled his life too much already.
513
00:39:58,443 --> 00:40:01,154
I don't want to see him again.
514
00:40:01,655 --> 00:40:03,240
I will cry if I see him.
515
00:40:04,366 --> 00:40:05,450
Is there
516
00:40:06,660 --> 00:40:08,787
a basement or something?
517
00:40:13,166 --> 00:40:14,209
Is she
518
00:40:15,043 --> 00:40:16,128
dead?
519
00:40:18,547 --> 00:40:20,173
Did you kill her?
520
00:40:22,592 --> 00:40:24,052
Tell me!
521
00:40:24,594 --> 00:40:27,848
Do you not worry about your future?
522
00:40:27,931 --> 00:40:28,974
I do.
523
00:40:29,725 --> 00:40:30,934
That's why I'm doing this.
524
00:40:32,227 --> 00:40:34,062
I don't want to constantly
look back on this day
525
00:40:34,146 --> 00:40:36,314
and be regretful in the future.
That's why.
526
00:40:36,398 --> 00:40:38,108
"I could've protected her
if I'd been faster.
527
00:40:38,191 --> 00:40:40,652
I could have saved her
if I'd done a better job."
528
00:40:41,528 --> 00:40:43,405
I don't want to be thinking like that.
529
00:40:45,365 --> 00:40:48,493
You know how miserable it is
to live a life like that.
530
00:40:54,166 --> 00:40:55,250
Mu Hyeok.
531
00:41:07,262 --> 00:41:10,140
On my way back home,
I couldn't even breathe.
532
00:41:11,141 --> 00:41:13,143
I was worried
I might have put her in trouble.
533
00:41:13,727 --> 00:41:15,228
If something happens to her,
534
00:41:16,396 --> 00:41:18,648
I'll be living in hell
until the day I die.
535
00:41:23,028 --> 00:41:24,070
Breathe, Jeong Hyeok.
536
00:41:25,071 --> 00:41:26,573
Why can't you breathe?
537
00:41:28,033 --> 00:41:30,702
We can't let our son
live in a living hell.
538
00:41:41,171 --> 00:41:42,339
Jeong Hyeok.
539
00:41:43,423 --> 00:41:44,674
You talk well.
540
00:41:45,675 --> 00:41:48,261
I have never seen you talk so much.
541
00:42:00,398 --> 00:42:02,150
What happened to your face?
542
00:42:02,859 --> 00:42:04,069
Did you get hurt again?
543
00:42:07,322 --> 00:42:08,198
I'm okay.
544
00:42:08,865 --> 00:42:10,659
You always say you're okay.
545
00:42:11,910 --> 00:42:14,204
Who did this to you?
546
00:42:15,914 --> 00:42:17,123
I'm sorry I'm late.
547
00:42:18,917 --> 00:42:20,085
Don't say that.
548
00:42:21,044 --> 00:42:22,379
I'm the one who is sorry.
549
00:42:23,547 --> 00:42:24,714
It's because of me.
550
00:42:27,050 --> 00:42:28,510
I'm always the trouble.
551
00:42:29,010 --> 00:42:30,720
You're not trouble.
552
00:42:32,138 --> 00:42:33,932
If only I hadn't come here...
553
00:42:35,183 --> 00:42:36,309
Don't say that.
554
00:42:37,727 --> 00:42:38,937
That's not true.
555
00:42:49,208 --> 00:42:50,126
So...
556
00:42:51,127 --> 00:42:54,464
Did yelling at my face
make you feel better?
557
00:42:59,802 --> 00:43:01,888
You should apologize to your father.
558
00:43:03,931 --> 00:43:05,350
You are the one who caused trouble.
559
00:43:05,433 --> 00:43:08,061
You can't yell at your father like that.
That's just rude.
560
00:43:08,144 --> 00:43:09,937
Are you siding with him now?
561
00:43:10,021 --> 00:43:11,356
Are you proud of what you did?
562
00:43:15,693 --> 00:43:17,987
No, that's not what I meant.
563
00:43:18,946 --> 00:43:20,865
If you had told me
that you found out about her--
564
00:43:20,948 --> 00:43:23,618
If I did, would you have let me see her?
565
00:43:24,243 --> 00:43:27,914
You're hiding that woman
and risking our family's safety!
566
00:43:29,457 --> 00:43:31,250
But it's all my fault.
567
00:43:31,584 --> 00:43:32,877
She didn't do anything wrong.
568
00:43:34,420 --> 00:43:37,215
But she said it's all her fault.
569
00:43:39,133 --> 00:43:40,593
She said she threatened you,
570
00:43:40,677 --> 00:43:43,262
so you couldn't report her
to the State Security Department.
571
00:43:43,346 --> 00:43:44,847
What...
572
00:43:45,348 --> 00:43:46,391
That's not true.
573
00:43:46,474 --> 00:43:48,810
I didn't care about the threat.
574
00:43:49,394 --> 00:43:51,479
It was my own decision not to report her.
575
00:43:54,190 --> 00:43:55,358
Why?
576
00:43:55,733 --> 00:43:57,318
I didn't want her to be hurt.
577
00:44:00,697 --> 00:44:02,490
I couldn't trust
the State Security Department.
578
00:44:02,573 --> 00:44:05,118
Who knows
what would have happened to her in there?
579
00:44:05,702 --> 00:44:07,203
She could have been hurt, used,
580
00:44:08,287 --> 00:44:10,248
or disappeared into thin air.
581
00:44:11,040 --> 00:44:13,459
I wasn't sure
that was not going to happen.
582
00:44:14,043 --> 00:44:16,629
That's why I couldn't send her there.
583
00:44:19,132 --> 00:44:20,383
Jeong Hyeok.
584
00:44:22,760 --> 00:44:25,179
Goodness.
585
00:44:25,263 --> 00:44:27,432
This is unbelievable.
586
00:44:27,515 --> 00:44:28,391
Get out of my sight.
587
00:44:28,891 --> 00:44:29,767
Sure.
588
00:44:32,520 --> 00:44:36,149
We were in the middle of a meal.
Come and join us.
589
00:44:42,405 --> 00:44:44,449
Jeez.
590
00:44:57,170 --> 00:44:59,630
Oh, this? I'm okay.
591
00:44:59,714 --> 00:45:02,425
I got into a scuffle with guys
from the State Security Department.
592
00:45:03,134 --> 00:45:06,387
Even now, I can't go back
to the guest lodge. I'm in hotel now.
593
00:45:06,471 --> 00:45:07,722
I didn't ask.
594
00:45:10,558 --> 00:45:11,476
What did you order?
595
00:45:11,559 --> 00:45:14,437
I haven't eaten anything the whole day,
and I'm hungry.
596
00:45:28,409 --> 00:45:30,328
What's up? You're scaring me.
597
00:45:33,289 --> 00:45:36,542
Do you know when I first met Jeong Hyeok?
598
00:45:38,586 --> 00:45:40,880
I don't, but I'm really not interested.
599
00:45:40,963 --> 00:45:42,757
I mean it.
I didn't ask and I'm not interested.
600
00:45:42,840 --> 00:45:44,967
It was when I was 17.
601
00:45:45,968 --> 00:45:46,844
We were
602
00:45:48,054 --> 00:45:50,431
going to the same school.
603
00:45:53,726 --> 00:45:55,812
The right side isn't waxed well.
604
00:45:55,895 --> 00:45:57,522
Rub harder.
605
00:45:57,605 --> 00:45:58,940
-Rub harder.
-Rub harder.
606
00:45:59,106 --> 00:46:00,942
Isn't that Jeong Hyeok?
607
00:46:01,025 --> 00:46:02,026
Where?
608
00:46:02,109 --> 00:46:04,487
-Where?
-You're in the middle of cleaning.
609
00:46:06,739 --> 00:46:08,407
You must see this.
610
00:46:08,491 --> 00:46:09,659
Hurry over.
611
00:46:10,952 --> 00:46:14,664
You can't see Jeong Hyeok
play basketball every day.
612
00:46:15,081 --> 00:46:16,541
Who is Jeong Hyeok?
613
00:46:16,624 --> 00:46:17,625
Don't you know him?
614
00:46:17,708 --> 00:46:20,002
He got three grand prizes
at the National Art Competition
615
00:46:20,086 --> 00:46:22,755
and he's preparing
for the Tchaikovsky Competition now.
616
00:46:23,297 --> 00:46:24,674
That's awesome.
617
00:46:24,757 --> 00:46:25,800
He's so cool.
618
00:46:35,476 --> 00:46:37,186
Since then,
619
00:46:38,437 --> 00:46:41,023
I couldn't get him out of my head.
620
00:46:51,450 --> 00:46:53,327
Although we never talked to each other,
621
00:46:54,161 --> 00:46:56,581
I believed we knew each other.
622
00:47:01,210 --> 00:47:03,212
So our families arranged our engagement,
623
00:47:07,300 --> 00:47:09,969
and I excitedly flew to Switzerland,
624
00:47:10,052 --> 00:47:11,929
where Jeong Hyeok was studying.
625
00:47:28,446 --> 00:47:29,822
-Bye.
-Bye.
626
00:47:49,967 --> 00:47:51,093
Jeong Hyeok.
627
00:47:57,642 --> 00:47:59,644
Dan?
628
00:48:02,521 --> 00:48:04,190
I heard about you from my father.
629
00:48:05,483 --> 00:48:07,526
-We went to Geumseong Middle--
-It's nice to meet you.
630
00:48:14,116 --> 00:48:15,451
Nice to meet you.
631
00:48:18,663 --> 00:48:20,289
"Nice to meet you"?
632
00:48:22,166 --> 00:48:23,960
It wasn't his first time seeing me.
633
00:48:25,086 --> 00:48:27,171
Even a street dog would recognize someone
634
00:48:27,254 --> 00:48:29,966
whom it passed by so many times.
635
00:48:33,511 --> 00:48:34,679
I knew him first.
636
00:48:35,846 --> 00:48:38,599
I knew him before she got to know him.
637
00:48:39,016 --> 00:48:42,061
I met him first and I liked him first.
Does that not matter?
638
00:48:43,938 --> 00:48:45,606
You're a fool.
639
00:48:47,149 --> 00:48:48,985
Things like that don't matter at all.
640
00:48:53,698 --> 00:48:56,492
Hey, enough. How many shots did you have?
641
00:48:57,159 --> 00:48:59,036
Do I look drunk to you?
642
00:48:59,453 --> 00:49:00,705
Yes.
643
00:49:02,039 --> 00:49:04,000
How did you know that, you punk?
644
00:49:04,917 --> 00:49:07,128
You're not that stupid after all.
645
00:49:08,087 --> 00:49:11,215
Ms. Seo, I can accept
that you talk down to me,
646
00:49:11,298 --> 00:49:13,134
-but you can't just cuss at me--
-Hey.
647
00:49:14,093 --> 00:49:16,303
-Yes?
-I can do whatever I want.
648
00:49:21,892 --> 00:49:23,978
I can't understand.
649
00:49:24,061 --> 00:49:25,146
What do you mean?
650
00:49:25,229 --> 00:49:27,857
Why doesn't Jeong Hyeok like
an attractive woman like you?
651
00:49:30,026 --> 00:49:32,028
-What?
-Don't you ever cuss with that mouth.
652
00:49:32,945 --> 00:49:34,405
That's just my type.
653
00:49:34,488 --> 00:49:35,948
You make my heart flutter.
654
00:49:36,032 --> 00:49:37,324
Now, enough.
655
00:49:38,826 --> 00:49:40,119
You have
656
00:49:41,078 --> 00:49:43,789
a good eye, don't you?
657
00:49:46,667 --> 00:49:47,918
You're not bad.
658
00:49:49,336 --> 00:49:50,671
Right? I'm not bad.
659
00:49:53,382 --> 00:49:55,217
What's the point though?
660
00:49:56,385 --> 00:49:58,095
You were dumped by that woman.
661
00:49:59,013 --> 00:50:01,599
If you hadn't gotten dumped,
662
00:50:01,682 --> 00:50:03,059
things wouldn't have gone this bad.
663
00:50:03,142 --> 00:50:05,436
What are you saying? I wasn't dumped.
664
00:50:05,519 --> 00:50:06,812
You were the one...
665
00:50:06,896 --> 00:50:08,272
What?
666
00:50:14,737 --> 00:50:16,238
Who are you?
667
00:50:16,322 --> 00:50:18,282
-Please excuse me.
-Who are you?
668
00:50:19,658 --> 00:50:20,659
Hey.
669
00:50:21,410 --> 00:50:22,495
You can sleep over.
670
00:50:22,620 --> 00:50:24,080
Are you out of your mind?
671
00:50:24,163 --> 00:50:25,456
Shut your mouth.
672
00:50:25,539 --> 00:50:26,957
The whole neighborhood is listening.
673
00:50:27,041 --> 00:50:28,959
Goodness!
674
00:50:38,135 --> 00:50:41,764
I'm sure you just saw something.
675
00:50:42,348 --> 00:50:45,518
Yes, I did see something.
676
00:50:46,352 --> 00:50:49,605
I just don't remember what I saw.
677
00:50:49,814 --> 00:50:54,944
You probably won't want to remember it.
678
00:50:56,904 --> 00:50:58,906
By the way, I thought her fiancé
679
00:50:58,989 --> 00:51:00,783
was a Captain at the frontline...
680
00:51:01,283 --> 00:51:03,786
I can't remember anything.
681
00:51:09,917 --> 00:51:11,252
Sleep over.
682
00:51:12,169 --> 00:51:13,921
Goodness gracious.
683
00:51:14,463 --> 00:51:15,381
Wait.
684
00:51:15,923 --> 00:51:17,049
Oh, my.
685
00:51:17,800 --> 00:51:19,593
Oh, no.
686
00:51:20,052 --> 00:51:21,387
Oh, no.
687
00:51:21,470 --> 00:51:22,555
Oh, no.
688
00:51:22,805 --> 00:51:24,932
Where did
689
00:51:25,349 --> 00:51:26,809
the son of a bitch go?
690
00:51:36,610 --> 00:51:38,404
I need to exercise more.
691
00:51:38,863 --> 00:51:40,072
What?
692
00:51:45,369 --> 00:51:46,704
Yes, it's me.
693
00:51:48,831 --> 00:51:50,040
What?
694
00:51:57,965 --> 00:51:59,091
What?
695
00:52:03,804 --> 00:52:05,055
Oh, it's you.
696
00:52:06,765 --> 00:52:07,975
Who were you expecting?
697
00:52:08,058 --> 00:52:09,977
I wasn't expecting anyone.
698
00:52:10,561 --> 00:52:14,398
Since I'm in someone else's room
and in someone else's house,
699
00:52:14,648 --> 00:52:16,859
I feel a bit anxious
700
00:52:17,193 --> 00:52:19,320
and uncomfortable.
So I couldn't sleep well.
701
00:52:19,403 --> 00:52:21,030
You feel anxious and uncomfortable,
702
00:52:21,113 --> 00:52:23,115
so you played the piano
the whole night last night?
703
00:52:24,283 --> 00:52:25,576
Did your mother tell you?
704
00:52:27,286 --> 00:52:28,287
Well...
705
00:52:28,913 --> 00:52:32,583
I had a lot going on in my mind.
706
00:52:32,875 --> 00:52:38,255
When I feel depressed,
I try to calm myself down with art.
707
00:52:38,339 --> 00:52:39,215
That's my habit.
708
00:52:46,222 --> 00:52:50,935
By the way, did you want
to become a pianist?
709
00:52:55,272 --> 00:52:58,859
I happened to learn
about the dream you had as a little boy.
710
00:53:01,362 --> 00:53:02,738
It's all in the past.
711
00:53:05,074 --> 00:53:06,659
Then can I ask you one thing?
712
00:53:08,327 --> 00:53:10,204
This is what I played last night.
713
00:53:11,038 --> 00:53:12,581
Do you know what this song is?
714
00:53:25,135 --> 00:53:28,722
I asked everyone
who has quite some knowledge of music,
715
00:53:28,806 --> 00:53:30,516
but no one knew it.
716
00:53:43,320 --> 00:53:45,447
How do you know this song?
717
00:53:45,948 --> 00:53:49,076
I heard someone playing it
when I was traveling in Switzerland.
718
00:53:49,326 --> 00:53:52,579
I loved the song, so I memorized it.
719
00:53:52,663 --> 00:53:55,666
But I couldn't find whose song it was.
720
00:53:56,709 --> 00:53:58,002
It was
721
00:53:59,211 --> 00:54:02,089
a snowy place by a beautiful lake.
722
00:54:03,382 --> 00:54:04,925
What was it called?
723
00:54:05,801 --> 00:54:06,927
Iseltwald.
724
00:54:09,013 --> 00:54:10,431
Yes, that's the name of the place.
725
00:54:11,807 --> 00:54:13,976
How do you know that?
726
00:54:33,787 --> 00:54:35,039
This is the song.
727
00:54:35,956 --> 00:54:37,374
So you know it.
728
00:54:38,375 --> 00:54:40,836
Who wrote this song?
What's the title of it?
729
00:54:43,130 --> 00:54:44,673
It was late afternoon.
730
00:54:45,716 --> 00:54:47,051
And the place was all misty.
731
00:54:48,719 --> 00:54:51,722
I was leaving Switzerland
after hearing about my brother's death.
732
00:54:54,391 --> 00:54:55,601
What do you mean?
733
00:54:55,684 --> 00:54:58,145
I wrote the song for my brother,
734
00:55:00,147 --> 00:55:03,150
and I played it by the lake
for the first and the last time.
735
00:57:07,274 --> 00:57:08,484
Are you saying
736
00:57:10,152 --> 00:57:11,904
you are the person
737
00:57:13,071 --> 00:57:15,032
who was playing the song that day?
738
00:57:19,578 --> 00:57:20,746
How is this...
739
00:57:24,500 --> 00:57:25,792
I can't believe this.
740
00:57:27,336 --> 00:57:28,337
That day,
741
00:57:30,172 --> 00:57:32,090
I was really lonely.
742
00:57:34,009 --> 00:57:34,968
I truly
743
00:57:37,221 --> 00:57:39,848
wished to die then.
744
00:57:41,099 --> 00:57:44,019
I wanted to go to a beautiful place
745
00:57:44,895 --> 00:57:46,980
and quietly disappear
746
00:57:47,564 --> 00:57:49,441
so I didn't trouble anybody.
747
00:57:50,734 --> 00:57:52,486
That's why I went there.
748
00:57:56,323 --> 00:57:58,408
But you were...
749
00:58:01,537 --> 00:58:03,330
there.
750
00:58:06,416 --> 00:58:07,793
Even when
751
00:58:10,295 --> 00:58:12,339
you didn't know it,
752
00:58:14,424 --> 00:58:15,759
you saved my life.
753
00:58:19,680 --> 00:58:20,764
Listen to me carefully.
754
00:58:22,849 --> 00:58:23,850
Tomorrow,
755
00:58:24,977 --> 00:58:26,645
you will go back home.
756
00:59:01,013 --> 00:59:02,431
There was a suspicious car
757
00:59:02,514 --> 00:59:05,267
using a temporary license plate
758
00:59:05,350 --> 00:59:08,645
in the military village at that time,
so we tracked the car.
759
00:59:08,937 --> 00:59:11,607
And the car went toward Seojaegol
and then disappeared.
760
00:59:11,690 --> 00:59:14,192
That's where Director
of the General Political Bureau lives.
761
00:59:16,111 --> 00:59:19,156
So let's say that woman went there
by that car.
762
00:59:19,615 --> 00:59:21,491
Even so, we don't know
if she's still there.
763
00:59:22,075 --> 00:59:23,535
They might have killed her already.
764
00:59:23,619 --> 00:59:26,913
The security officer working in Seojaegol
765
00:59:27,080 --> 00:59:29,833
happens to be my college friend,
so I did some research.
766
00:59:30,417 --> 00:59:34,171
I heard there were cars coming in,
but no cars have gone out yet.
767
00:59:38,508 --> 00:59:39,343
Sir.
768
00:59:40,594 --> 00:59:44,097
If you go there now,
you can catch something huge.
769
00:59:55,025 --> 00:59:56,401
Present arms.
770
00:59:58,737 --> 01:00:01,114
The car behind this is with me.
Let it pass too.
771
01:00:01,198 --> 01:00:02,741
Yes, sir!
772
01:00:20,550 --> 01:00:22,552
Hello, sir.
773
01:00:23,387 --> 01:00:25,514
I have something urgent
to discuss with you,
774
01:00:25,597 --> 01:00:27,474
and I'm in front of your house now.
775
01:00:28,058 --> 01:00:29,976
Do you have a moment?
776
01:00:32,229 --> 01:00:34,856
I'm sorry I came so suddenly, sir.
777
01:00:34,940 --> 01:00:36,900
I'm sure
778
01:00:37,109 --> 01:00:39,111
you have a good reason.
779
01:00:42,114 --> 01:00:43,990
We have met before, right?
780
01:00:44,908 --> 01:00:46,076
Yes, sir.
781
01:00:46,159 --> 01:00:49,037
We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward.
782
01:00:50,038 --> 01:00:51,289
Right, we did.
783
01:00:51,373 --> 01:00:53,959
How did the two of you come together?
784
01:00:54,793 --> 01:00:55,877
He tipped me off
785
01:00:56,837 --> 01:01:00,424
about something strange.
786
01:01:02,426 --> 01:01:03,635
"Tipped off"?
787
01:01:05,178 --> 01:01:07,848
He said a person wanted
by the State Security Department
788
01:01:07,931 --> 01:01:09,599
is hiding here.
789
01:01:09,683 --> 01:01:13,103
I'm not sure
whether I should believe him or not.
790
01:01:13,770 --> 01:01:14,813
Are you saying
791
01:01:14,896 --> 01:01:18,066
you want to search my house or something?
792
01:01:18,150 --> 01:01:19,860
No way.
793
01:01:19,943 --> 01:01:21,361
I wouldn't dare.
794
01:01:21,445 --> 01:01:24,448
But if such a person is hiding here,
795
01:01:24,531 --> 01:01:27,117
that person might harm you.
796
01:01:27,242 --> 01:01:29,369
That would be terrible.
797
01:01:30,704 --> 01:01:33,540
Thanks for worrying about me.
798
01:01:37,043 --> 01:01:38,462
URGENT INVESTIGATION REQUEST
799
01:01:39,337 --> 01:01:42,632
This is an urgent investigation request
from the State Security Department.
800
01:01:42,716 --> 01:01:46,303
I'm afraid we will have to search
your house for a moment, sir.
801
01:01:46,887 --> 01:01:48,722
This is just for the sake of formality.
802
01:01:48,805 --> 01:01:50,766
Carry it out with utmost respect.
803
01:01:51,558 --> 01:01:53,101
-Search.
-Yes, sir!
804
01:02:13,509 --> 01:02:15,177
Unbelievable.
805
01:02:15,719 --> 01:02:17,721
An emergency switch?
806
01:02:17,804 --> 01:02:19,473
An emergency switch, for goodness' sake.
807
01:02:20,098 --> 01:02:22,935
I thought that the fact
Captain Ri is the son of
808
01:02:23,018 --> 01:02:26,146
Director of the General Political Bureau
might somehow benefit us too,
809
01:02:26,230 --> 01:02:28,023
as we're his subordinates.
810
01:02:28,106 --> 01:02:29,942
Benefit, my foot. This is just shocking.
811
01:02:30,526 --> 01:02:31,527
We were
812
01:02:31,777 --> 01:02:33,779
supposed to be on duty next spring.
813
01:02:33,862 --> 01:02:34,821
Hey.
814
01:02:35,614 --> 01:02:38,951
We all got fooled by Captain Ri's lies.
815
01:02:40,327 --> 01:02:41,828
Think about it.
816
01:02:42,454 --> 01:02:45,582
If he was actually the son of the Director
of the General Political Bureau,
817
01:02:45,958 --> 01:02:49,086
why would he get shot on the street
and put behind bars?
818
01:02:49,836 --> 01:02:52,631
He probably told us lies
based on his personal hope
819
01:02:52,714 --> 01:02:57,010
that in his afterlife,
he would like to be born as a son
820
01:02:57,094 --> 01:03:00,472
of the Director
of the General Political Bureau,
821
01:03:00,556 --> 01:03:02,766
and we all got fooled by it.
822
01:03:02,933 --> 01:03:05,727
Why aren't you saying anything?
823
01:03:09,273 --> 01:03:12,693
Is there something
you heard from Captain Ri?
824
01:03:14,903 --> 01:03:18,991
So what favor
did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel?
825
01:03:19,575 --> 01:03:22,369
Jeong Hyeok said to my husband...
826
01:03:23,120 --> 01:03:24,746
I would like to ask you for a favor.
827
01:03:26,081 --> 01:03:26,957
Okay.
828
01:03:27,708 --> 01:03:28,584
What is it?
829
01:03:29,876 --> 01:03:30,961
Tell me.
830
01:03:32,004 --> 01:03:35,090
I would like you to include my company
in the emergency switch.
831
01:03:36,925 --> 01:03:38,302
But it's cold winter now.
832
01:03:38,427 --> 01:03:41,221
He asked him to deploy them
at the frontline?
833
01:03:41,305 --> 01:03:42,598
Frontline?
834
01:03:42,681 --> 01:03:46,393
Has he lost his mind
after his time in the detention center?
835
01:03:46,810 --> 01:03:48,228
Why would he ask that?
836
01:04:00,365 --> 01:04:03,827
Captain Ri will go
to the frontline with Se-ri.
837
01:04:04,036 --> 01:04:06,163
That's why he asked
for the emergency switch.
838
01:04:06,246 --> 01:04:08,915
What? What do you mean?
Why do they go there?
839
01:04:08,999 --> 01:04:11,084
She's going back to where she came from.
840
01:04:11,168 --> 01:04:12,919
But that doesn't make any...
841
01:04:13,003 --> 01:04:15,631
If he can bring her back in there somehow,
842
01:04:16,131 --> 01:04:18,300
it isn't complete nonsense.
843
01:04:18,884 --> 01:04:20,427
I guess you're right.
844
01:04:20,886 --> 01:04:24,181
No others know that area better than us.
845
01:04:24,765 --> 01:04:26,475
I mean, we guard the guard post too.
846
01:04:26,558 --> 01:04:28,810
We search the area,
847
01:04:28,894 --> 01:04:31,480
and Captain Ri is the officer in charge.
848
01:04:31,563 --> 01:04:32,773
That area
849
01:04:32,856 --> 01:04:34,691
is our area.
850
01:04:48,664 --> 01:04:51,083
BORDER
851
01:04:51,875 --> 01:04:56,963
DMZ NORTH ENTRANCE 1
852
01:05:28,537 --> 01:05:31,039
I am glad that you are looking out for me,
853
01:05:31,123 --> 01:05:33,125
but this should be enough.
854
01:05:33,542 --> 01:05:35,043
The sun will set soon.
855
01:05:35,627 --> 01:05:36,628
Of course.
856
01:05:37,129 --> 01:05:40,382
It seems like I was given a false report.
857
01:05:43,760 --> 01:05:44,845
You punk.
858
01:05:44,928 --> 01:05:46,888
You scum!
859
01:05:47,222 --> 01:05:50,183
Do you know where we are right now?
What are you playing at?
860
01:05:50,267 --> 01:05:52,394
That's enough.
861
01:05:53,103 --> 01:05:55,272
Didn't Jeong Hyeok visit you?
862
01:05:55,355 --> 01:05:57,399
Didn't he hide that woman?
863
01:05:57,482 --> 01:05:58,650
Hey!
864
01:06:01,278 --> 01:06:02,904
It seems like you haven't heard the news.
865
01:06:03,488 --> 01:06:05,282
There has been an emergency company switch
866
01:06:05,365 --> 01:06:07,284
due to a deserter at the frontline.
867
01:06:07,367 --> 01:06:11,872
My son should be at the frontline
right now as the captain of the company.
868
01:06:12,539 --> 01:06:13,582
I had no idea.
869
01:06:14,166 --> 01:06:17,085
-I apologize for our discourtesy, sir.
-That's the place.
870
01:06:17,169 --> 01:06:19,212
He went to the frontline
871
01:06:20,088 --> 01:06:23,216
-to send that woman to the south.
-Shut your mouth.
872
01:06:23,300 --> 01:06:24,509
I know I am right.
873
01:06:24,593 --> 01:06:27,846
There is a chance they entered
the demilitarized zone.
874
01:06:29,848 --> 01:06:31,308
I apologize, sir.
875
01:06:31,391 --> 01:06:33,560
I will take care of him.
876
01:06:34,519 --> 01:06:35,771
Drag him away.
877
01:06:37,314 --> 01:06:38,398
Sir.
878
01:07:20,524 --> 01:07:23,819
I didn't know there would be a village
in the demilitarized zone.
879
01:07:25,028 --> 01:07:27,113
People lived here before the war.
880
01:07:27,697 --> 01:07:31,743
This house is in the best shape.
881
01:07:32,911 --> 01:07:34,454
Come and sit down.
882
01:07:43,004 --> 01:07:44,172
All right.
883
01:07:45,590 --> 01:07:49,135
This isn't alcohol, but medicine.
884
01:07:50,345 --> 01:07:56,601
It must have been made before 1953--
885
01:07:56,685 --> 01:07:58,019
Master Sergeant Pyo.
886
01:07:59,104 --> 01:08:00,355
Yes, sir.
887
01:08:06,611 --> 01:08:10,031
Why is there a bowl on top of that crock?
888
01:08:11,241 --> 01:08:12,993
It's a bowl for fresh water.
889
01:08:13,994 --> 01:08:16,037
You mean the kind
that was used for prayer?
890
01:08:16,121 --> 01:08:17,455
Yes.
891
01:08:18,915 --> 01:08:22,335
I think the person who lived here
had a son who went off to war.
892
01:08:25,005 --> 01:08:27,132
There are his photos in the room.
893
01:08:28,174 --> 01:08:31,845
We never touch one of those bowls.
894
01:08:32,804 --> 01:08:33,972
All of us have
895
01:08:35,390 --> 01:08:36,850
a mother.
896
01:08:41,938 --> 01:08:45,525
Your mother will be happy
once you go back.
897
01:08:45,609 --> 01:08:47,068
She must have waited for you.
898
01:08:51,323 --> 01:08:52,407
I don't know.
899
01:08:55,744 --> 01:08:56,953
Oh, you can see it from here.
900
01:08:58,121 --> 01:08:59,331
See what?
901
01:09:00,624 --> 01:09:02,876
Do you see that tiny mountain?
902
01:09:03,835 --> 01:09:05,545
-Yes.
-It's Mount Bukhan.
903
01:09:05,629 --> 01:09:06,796
It's in Seoul, right?
904
01:09:07,505 --> 01:09:08,423
Really?
905
01:09:09,215 --> 01:09:10,967
Is it so close?
906
01:09:11,593 --> 01:09:13,470
Even though it's so close,
907
01:09:14,596 --> 01:09:15,555
we won't
908
01:09:16,389 --> 01:09:17,641
see each other again, right?
909
01:09:21,603 --> 01:09:22,479
Still,
910
01:09:23,021 --> 01:09:25,106
you will see your mother.
911
01:09:25,732 --> 01:09:27,108
I am jealous.
912
01:09:29,069 --> 01:09:32,364
I am not that close with my mom.
913
01:09:34,449 --> 01:09:37,619
You will be able to see your mom
after being discharged.
914
01:09:38,870 --> 01:09:40,163
Are you making fun of him?
915
01:09:40,246 --> 01:09:43,083
He has nine years and seven months to go
before discharge.
916
01:09:43,166 --> 01:09:44,209
What?
917
01:09:44,793 --> 01:09:46,044
Nine years and seven months?
918
01:09:47,545 --> 01:09:49,464
That's a long time.
919
01:09:50,882 --> 01:09:52,050
Eun Dong,
920
01:09:52,133 --> 01:09:53,885
you must miss your mom a lot.
921
01:09:54,928 --> 01:09:55,845
Yes.
922
01:09:57,597 --> 01:10:00,266
I miss her. I am worried about her.
923
01:10:01,935 --> 01:10:04,270
My hometown is colder than it is here.
924
01:10:04,896 --> 01:10:06,648
I wonder if there is enough firewood.
925
01:10:07,190 --> 01:10:09,192
I wonder if my siblings are eating well.
926
01:10:09,943 --> 01:10:11,277
My youngest sibling
927
01:10:12,028 --> 01:10:13,279
is weak,
928
01:10:14,406 --> 01:10:15,907
so he gets sick often.
929
01:10:18,910 --> 01:10:20,370
I am sure all of them are doing well.
930
01:10:22,330 --> 01:10:25,667
Everyone, don't get hurt.
931
01:10:25,750 --> 01:10:28,420
Make sure you eat well.
932
01:10:28,795 --> 01:10:29,838
Stay healthy
933
01:10:33,216 --> 01:10:34,759
and live well, okay?
934
01:10:37,512 --> 01:10:38,596
You never know.
935
01:10:39,639 --> 01:10:41,725
The two countries might suddenly reunify.
936
01:10:43,268 --> 01:10:46,563
Stop talking nonsense.
Live well when you go home.
937
01:10:47,188 --> 01:10:49,315
If you come back again, I will...
938
01:10:50,900 --> 01:10:51,818
I will bury you
939
01:10:53,820 --> 01:10:54,654
at a mountain
940
01:10:55,321 --> 01:10:56,406
or a river.
941
01:10:59,117 --> 01:11:00,201
Suit yourself.
942
01:11:01,995 --> 01:11:04,205
Bury me at a mountain or a river.
943
01:11:07,792 --> 01:11:08,710
The sun
944
01:11:09,377 --> 01:11:11,379
should set already.
945
01:11:13,006 --> 01:11:16,509
That noisy woman can leave
only when it's dark.
946
01:11:30,648 --> 01:11:33,902
Mother, we need to call a locksmith.
There is no master key either.
947
01:11:40,575 --> 01:11:42,994
What brings you here?
948
01:11:43,078 --> 01:11:44,579
Open the door.
949
01:11:53,755 --> 01:11:55,006
The passcode is my birthday.
950
01:11:57,509 --> 01:11:58,718
The day I almost died.
951
01:12:08,770 --> 01:12:10,438
Mother, how did you know the passcode?
952
01:12:11,189 --> 01:12:13,691
She is incredible.
How does she know everything?
953
01:12:13,775 --> 01:12:15,318
Maybe she can enter my house too.
954
01:12:15,819 --> 01:12:16,986
Aren't you worried?
955
01:12:24,702 --> 01:12:26,329
My goodness.
956
01:12:26,830 --> 01:12:30,291
I wonder who had taken it
from the auction in Hong Kong.
957
01:12:30,375 --> 01:12:32,043
It was here.
958
01:12:49,644 --> 01:12:50,770
I prepared coffee.
959
01:12:52,939 --> 01:12:54,023
Thank you.
960
01:13:00,822 --> 01:13:01,906
By the way,
961
01:13:02,907 --> 01:13:04,242
what brings you here?
962
01:13:06,661 --> 01:13:07,871
So you will list your company.
963
01:13:09,747 --> 01:13:13,042
You must know that
your brothers aren't doing so well.
964
01:13:14,586 --> 01:13:15,503
Must you
965
01:13:16,045 --> 01:13:17,005
do that?
966
01:13:18,673 --> 01:13:22,010
My brothers and my dad have nothing to do
with my company.
967
01:13:22,260 --> 01:13:25,221
I founded it and raised it.
Now, I will list it.
968
01:13:25,305 --> 01:13:26,389
Mom.
969
01:13:27,599 --> 01:13:31,853
It wasn't easy to get this far by myself.
It was really hard.
970
01:13:34,397 --> 01:13:35,732
No one asked you to do that.
971
01:13:40,153 --> 01:13:42,530
I know exactly what you are playing at.
972
01:13:43,531 --> 01:13:45,325
You want your father to see it
973
01:13:45,909 --> 01:13:48,578
and realize that
you are better than your brothers.
974
01:13:48,661 --> 01:13:51,414
You want to get chosen.
You want to take everything!
975
01:13:52,832 --> 01:13:54,709
-Mom.
-"Mom"?
976
01:13:55,919 --> 01:13:57,712
If you let go of your greed,
977
01:13:58,129 --> 01:14:00,673
we can have an easy relationship
978
01:14:00,757 --> 01:14:02,425
like a real mother and a daughter.
979
01:14:02,508 --> 01:14:03,760
It isn't greed.
980
01:14:05,136 --> 01:14:06,221
It's my dream.
981
01:14:07,347 --> 01:14:08,264
Do you think
982
01:14:08,723 --> 01:14:10,099
you deserve that luxury?
983
01:14:11,893 --> 01:14:13,019
Because of you,
984
01:14:14,520 --> 01:14:16,147
my life is hell.
985
01:14:25,406 --> 01:14:26,324
My goodness.
986
01:14:28,201 --> 01:14:30,495
Mother, do you see this engraving?
987
01:14:31,204 --> 01:14:34,666
Designer Jean Merritt passed away
right after she signed an autograph.
988
01:14:35,333 --> 01:14:38,586
This is the bag, Mother. My goodness.
989
01:14:38,670 --> 01:14:39,796
Put it down.
990
01:14:40,880 --> 01:14:42,173
-Okay.
-Come on out.
991
01:14:42,257 --> 01:14:44,550
-Right now?
-Yes.
992
01:14:52,183 --> 01:14:53,393
What are you doing?
993
01:14:55,603 --> 01:14:59,565
We need to merge or take over
Se-ri's Choice eventually.
994
01:14:59,649 --> 01:15:01,067
These documents might help.
995
01:15:03,361 --> 01:15:06,155
EXCELLENT COMPANY AWARD
WOMAN CEO OF THE YEAR
996
01:15:17,834 --> 01:15:20,295
Mother, isn't it you?
997
01:15:20,878 --> 01:15:21,963
I think it is.
998
01:15:53,536 --> 01:15:54,662
Take care.
999
01:15:56,831 --> 01:15:59,709
Go back to your life
as if nothing had happened.
1000
01:16:02,045 --> 01:16:04,213
You are in no position to worry about me.
1001
01:16:04,630 --> 01:16:07,467
Don't worry about me. I will be okay.
1002
01:16:08,009 --> 01:16:11,971
I have so much work waiting for me.
I will get used to my old life in no time.
1003
01:16:12,472 --> 01:16:17,018
As always,
I will earn and spend money well,
1004
01:16:17,602 --> 01:16:20,897
work diligently, and date men.
1005
01:16:24,359 --> 01:16:26,152
"Date men"?
1006
01:16:28,196 --> 01:16:30,156
Should I not do that?
1007
01:16:31,366 --> 01:16:32,658
Well,
1008
01:16:33,868 --> 01:16:34,952
it's up to you.
1009
01:16:36,329 --> 01:16:37,914
Didn't you say we should have
1010
01:16:38,539 --> 01:16:40,291
a post-breakup condolence period?
1011
01:16:42,627 --> 01:16:44,587
I believe it was six months.
1012
01:16:47,173 --> 01:16:49,675
I simply meant you should do it.
1013
01:16:50,802 --> 01:16:53,638
You told me to go back to my life.
1014
01:16:54,222 --> 01:16:56,265
I didn't tell you to go back to men.
1015
01:16:57,141 --> 01:17:00,186
You told me to do so
as if nothing had happened.
1016
01:17:01,145 --> 01:17:03,314
I didn't tell you to cozy up to men.
1017
01:17:07,527 --> 01:17:09,070
Is a period of six months
1018
01:17:09,570 --> 01:17:10,405
enough?
1019
01:17:13,991 --> 01:17:15,243
Sure.
1020
01:17:17,829 --> 01:17:18,871
Okay.
1021
01:17:19,705 --> 01:17:21,124
For six months,
1022
01:17:22,792 --> 01:17:24,669
I will have a condolence period.
1023
01:17:27,964 --> 01:17:29,340
It was fate.
1024
01:17:30,550 --> 01:17:31,676
Think about it.
1025
01:17:32,260 --> 01:17:35,054
It's incredible
that we met by chance in Switzerland
1026
01:17:35,847 --> 01:17:38,558
and then in North Korea.
1027
01:17:42,228 --> 01:17:43,104
What is it?
1028
01:17:50,361 --> 01:17:51,904
You can date men
1029
01:17:53,823 --> 01:17:57,243
and hang out with other people
as if nothing had happened.
1030
01:17:59,829 --> 01:18:01,038
But
1031
01:18:02,832 --> 01:18:04,167
don't be lonely again.
1032
01:18:06,294 --> 01:18:10,715
Don't ever think about disappearing
at a scenic place.
1033
01:18:14,302 --> 01:18:15,428
You have me.
1034
01:18:16,762 --> 01:18:18,431
You won't be by my side.
1035
01:18:20,766 --> 01:18:22,101
I won't be by your side,
1036
01:18:24,145 --> 01:18:26,314
but I will always hope
1037
01:18:28,191 --> 01:18:29,358
that you won't be lonely.
1038
01:18:34,363 --> 01:18:35,448
Be happy
1039
01:18:36,532 --> 01:18:37,617
until the end of your life.
1040
01:18:40,912 --> 01:18:42,330
I would be grateful if you do that.
1041
01:18:48,169 --> 01:18:49,378
How do you
1042
01:18:49,921 --> 01:18:51,714
reach the border from here?
1043
01:18:54,050 --> 01:18:57,887
If you go that way,
you reach Yeokgok Stream.
1044
01:19:02,725 --> 01:19:04,519
There is a small boat.
1045
01:19:05,853 --> 01:19:10,566
People hid it to catch fish with grenades
when the water level rises.
1046
01:19:40,805 --> 01:19:42,265
Then comes a mine-free path.
1047
01:19:43,099 --> 01:19:45,101
It's marked
1048
01:19:45,351 --> 01:19:48,271
with square granite rocks
that are about 40cm tall.
1049
01:19:50,231 --> 01:19:54,819
There are no mines within the 10m radius.
1050
01:19:58,322 --> 01:20:02,994
If you walk down that path,
you will reach the Southern Limit Line.
1051
01:20:04,704 --> 01:20:07,707
-It's not far from here.
-That's right.
1052
01:20:08,291 --> 01:20:11,168
A round trip should take
about an hour or two...
1053
01:20:16,882 --> 01:20:18,801
The hour is...
1054
01:20:19,594 --> 01:20:21,095
Dawn will break soon.
1055
01:20:21,178 --> 01:20:22,638
Why isn't he back yet?
1056
01:20:23,389 --> 01:20:24,890
Maybe he got lost.
1057
01:20:25,516 --> 01:20:27,059
No way.
1058
01:20:37,236 --> 01:20:38,529
What is it?
1059
01:20:40,990 --> 01:20:42,408
This is a wrong path.
1060
01:20:43,284 --> 01:20:44,285
Again?
1061
01:20:45,870 --> 01:20:47,121
We keep finding the wrong path.
1062
01:20:52,293 --> 01:20:54,086
I think I saw that place before.
1063
01:20:58,841 --> 01:21:01,594
The paths look alike, so...
1064
01:21:01,677 --> 01:21:02,887
Ri Jeong Hyeok.
1065
01:21:04,013 --> 01:21:04,972
Be honest with me.
1066
01:21:06,265 --> 01:21:08,517
-What?
-You have no sense of direction, right?
1067
01:21:09,185 --> 01:21:12,980
Among us, Captain Ri is the best
at finding the right direction
1068
01:21:13,064 --> 01:21:14,815
even in the dark.
1069
01:21:14,899 --> 01:21:15,733
Yes.
1070
01:21:17,276 --> 01:21:19,904
I am bad at finding the right direction
1071
01:21:21,989 --> 01:21:23,407
in the dark.
1072
01:21:25,993 --> 01:21:27,036
I am sorry.
1073
01:21:30,039 --> 01:21:34,669
The fact he hasn't come back yet means
1074
01:21:35,753 --> 01:21:38,422
he has either gotten into an accident...
1075
01:21:38,506 --> 01:21:39,674
-What?
-What?
1076
01:21:40,549 --> 01:21:42,093
Or he wants to spend more time
1077
01:21:42,843 --> 01:21:44,220
with her.
1078
01:21:45,137 --> 01:21:46,555
-Right.
-I see.
1079
01:22:08,953 --> 01:22:10,037
We are here.
1080
01:22:15,584 --> 01:22:18,045
We are finally here.
1081
01:22:21,257 --> 01:22:22,883
Do you see that tree over there?
1082
01:22:28,431 --> 01:22:30,391
Walk toward that tree.
1083
01:22:30,766 --> 01:22:34,061
That's the entrance
of the South Korean search team.
1084
01:22:36,522 --> 01:22:38,941
The search team will do a round
in the morning,
1085
01:22:39,024 --> 01:22:40,359
so ask them for help.
1086
01:22:43,612 --> 01:22:44,613
By any chance,
1087
01:22:46,615 --> 01:22:49,535
can you walk me there?
1088
01:22:53,080 --> 01:22:54,665
I can't take a single step
1089
01:22:55,207 --> 01:22:56,417
over this line.
1090
01:23:04,759 --> 01:23:07,845
Don't forget to keep your eyes
on the rocks.
1091
01:23:15,436 --> 01:23:16,604
Jeong Hyeok,
1092
01:23:17,688 --> 01:23:19,064
don't forget about me.
1093
01:23:20,983 --> 01:23:21,817
I won't.
1094
01:23:21,901 --> 01:23:25,946
How would I forget about a woman
who fell from the sky?
1095
01:23:27,740 --> 01:23:29,325
I didn't fall.
1096
01:23:29,408 --> 01:23:30,367
I descended.
1097
01:23:32,495 --> 01:23:33,704
Sure.
1098
01:23:42,254 --> 01:23:43,130
I will get going now.
1099
01:24:40,187 --> 01:24:41,397
A single step
1100
01:24:43,899 --> 01:24:44,942
should be okay.
1101
01:25:55,971 --> 01:25:58,265
I can't believe him.
1102
01:25:59,016 --> 01:26:03,520
All the books are dark and difficult.
1103
01:26:54,571 --> 01:26:57,116
I LOVE YOU
1104
01:26:59,618 --> 01:27:02,496
RI JEONG HYEOK
1105
01:27:05,124 --> 01:27:10,004
I LOVE YOU RI JEONG HYEOK
1106
01:27:17,272 --> 01:27:21,055
Subtitle translation by Sun-young Baek
1107
01:27:21,156 --> 01:27:23,328
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
78126