All language subtitles for Confus+úo no Velho Oeste (How The West Was Fun)-1994-CD2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:08,580 Chegamos a ver o Sr. McRugger. 2 00:00:10,480 --> 00:00:13,920 Quem � respons�vel por um adulto? - Partimos. Quem? 3 00:00:14,620 --> 00:00:18,060 O Sr. McRugger est� embarcando no Conselho Executivo. 4 00:00:18,120 --> 00:00:21,580 Espera voc�? - N�o exatamente, mas � urgente. 5 00:00:22,060 --> 00:00:23,860 Muito ocupado... -... para lev�-lo. 6 00:00:23,930 --> 00:00:25,660 N�s... - Aguarde. 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,700 Caf� para reuni�o. 8 00:00:33,310 --> 00:00:35,500 Obrigado, Arnold. - Voc� pode entrar. 9 00:00:36,610 --> 00:00:38,200 Voc� est� curando... 10 00:00:42,750 --> 00:00:45,580 Se voc� n�o calcular bem, 11 00:00:45,650 --> 00:00:49,420 ... teremos uma crise, e a m�dia ir� anunci�-lo. 12 00:00:49,490 --> 00:00:52,580 Isso n�o deve acontecer. - Sim, senhor. 13 00:00:52,660 --> 00:00:55,320 O que est� na programa��o? - Terra de Gifooley. 14 00:00:55,390 --> 00:00:56,920 Quem disse isso? - Mi. 15 00:00:57,000 --> 00:01:00,330 Quem � voc�? - Estamos apresentando a fazenda "Six". 16 00:01:00,400 --> 00:01:03,130 Por que voc� quer construir a terra de Gifooley? 17 00:01:04,500 --> 00:01:05,770 Por qu�? 18 00:01:06,340 --> 00:01:09,780 Porque vou ganhar muito dinheiro. 19 00:01:10,340 --> 00:01:13,010 Para crian�as. Como voc�. 20 00:01:13,450 --> 00:01:15,540 Voc� vai adorar. - N�o, n�o vai. 21 00:01:15,620 --> 00:01:18,240 N�o? - Ser� pl�stico e falso. 22 00:01:19,120 --> 00:01:22,420 Haver� rob�s animais em vez de animais reais. 23 00:01:23,290 --> 00:01:25,550 E cimento em vez de argila. 24 00:01:25,630 --> 00:01:30,150 E todos ir�o rir o tempo todo, vestidos com vaqueiros. 25 00:01:30,360 --> 00:01:31,890 O ponto? 26 00:01:33,670 --> 00:01:35,930 O Oeste n�o � cimento e n�on. 27 00:01:36,000 --> 00:01:39,460 � um lugar onde voc� pode ver o c�u limpo e os p�ssaros voando livremente. 28 00:01:39,540 --> 00:01:44,200 Os animais s�o gentis e gentis. - A �gua � t�o clara e clara, 29 00:01:44,280 --> 00:01:47,470 ... para ver pedras que brilham como diamantes. 30 00:01:47,710 --> 00:01:51,210 Os cavalos s�o livres, e tudo � real. 31 00:01:51,280 --> 00:01:55,690 Isso significava que o parque � uma boa localiza��o �ra ganhar muito dinheiro. 32 00:01:56,090 --> 00:01:58,020 Que neg�cios voc� tem? 33 00:01:58,090 --> 00:02:00,020 N�s compramos uma fazenda de... Qual � o nome dele? 34 00:02:00,090 --> 00:02:01,720 Bart Gifooley. - Sim, esse � o nome dele. 35 00:02:01,790 --> 00:02:03,090 Bart Gifooley, Nicholas. 36 00:02:03,160 --> 00:02:05,890 Eu conhe�o ele? - Eu perdoei voc�. 37 00:02:05,970 --> 00:02:08,460 N�s ouvimos que voc�s dois eram parecidos. 38 00:02:08,670 --> 00:02:11,640 Voc�s dois venderiam sua av�... -... para o d�lar. 39 00:02:11,700 --> 00:02:12,830 O qu�? 40 00:02:39,530 --> 00:02:40,730 Senhor! 41 00:02:42,030 --> 00:02:44,030 N�o tenha medo de mim. 42 00:02:44,900 --> 00:02:46,600 � um refresco! 43 00:02:46,970 --> 00:02:50,640 N�s somos amigos da m�e de Bart, e essa � sua fazenda. 44 00:02:50,710 --> 00:02:53,770 E ela ganhar� dinheiro sem bater. 45 00:02:53,850 --> 00:02:57,290 Gostar�amos de convidar voc� e seus amigos na fazenda neste fim de semana, 46 00:02:57,420 --> 00:03:01,250 ... para ver como o Ocidente � divertido. 47 00:03:01,990 --> 00:03:04,420 Sou um homem muito ocupado. - Droga. 48 00:03:04,490 --> 00:03:07,320 Ouvimos problemas com os jornalistas. 49 00:03:07,460 --> 00:03:09,930 Se voc� publicar esta hist�ria na m�dia, 50 00:03:10,000 --> 00:03:13,900 ... que o empres�rio rejeitou duas meninas... 51 00:03:14,300 --> 00:03:15,460 Roger? 52 00:03:17,400 --> 00:03:19,230 Se pud�ssemos lucrar, 53 00:03:19,310 --> 00:03:23,110 ... sem investir milh�es para construir terra de Gifooley... 54 00:03:23,180 --> 00:03:25,370 ... poderia ser vi�vel. 55 00:03:26,350 --> 00:03:28,250 Quanto me custar� este fim de semana? 56 00:03:28,310 --> 00:03:29,540 De nada. 57 00:03:31,020 --> 00:03:32,110 Concordou. 58 00:03:32,320 --> 00:03:35,310 Amigos, voc� vai � fazenda do fim de semana. 59 00:03:35,390 --> 00:03:36,450 Sim! 60 00:03:36,520 --> 00:03:40,980 Mas se voc� n�o prova o que voc� disse, com a constru��o da terra de Gifooley... 61 00:03:41,590 --> 00:03:44,650 ... Eu n�o quero ter nenhum problema com voc�. 62 00:03:44,730 --> 00:03:46,860 Entendeu? - Certo. 63 00:03:46,930 --> 00:03:47,920 Bom. 64 00:03:48,030 --> 00:03:51,130 Como voc� veio aqui? - Sacudindo. 65 00:03:52,000 --> 00:03:54,600 V� em um trem se quiser voltar para casa. 66 00:04:11,690 --> 00:04:13,390 Liguei para o xerife. 67 00:04:13,460 --> 00:04:16,260 Provavelmente em algum lugar da �ltima vez. 68 00:04:16,330 --> 00:04:17,820 Antes de sair. 69 00:04:17,900 --> 00:04:21,030 Eles n�o s�o os que simplesmente se afastam. Eu sei disso. 70 00:04:21,600 --> 00:04:23,860 Aposto que eles s�o bons. 71 00:04:23,940 --> 00:04:28,340 Eu n�o ficaria surpreso ao encontrar um emprego para voc� aqui. 72 00:04:29,440 --> 00:04:31,200 Tenho que ir. 73 00:04:32,110 --> 00:04:34,940 � uma pena que voc� n�o seja um bom vaqueiro. 74 00:04:35,050 --> 00:04:37,810 Eu posso pegar um zimbro. 75 00:04:38,050 --> 00:04:42,210 Voc� nem sabe o que � isso. - Esses s�o os detalhes. 76 00:04:48,160 --> 00:04:51,600 Antes de ir para a cidade, tenho uma pergunta. 77 00:04:51,660 --> 00:04:53,190 Que pergunta? 78 00:04:58,170 --> 00:04:59,730 Eles vieram. 79 00:05:01,070 --> 00:05:03,410 Tenho boas not�cias para voc�. 80 00:05:03,480 --> 00:05:08,340 O Sr. Gifooley tem um plano para atrair turistas. 81 00:05:08,550 --> 00:05:12,510 Todo o dinheiro passa pelo nosso banco. - �timo! 82 00:05:12,720 --> 00:05:13,880 Cure, isso � �timo. 83 00:05:13,950 --> 00:05:16,750 Ainda assim, voc� n�o se dirigiu a si mesmo. 84 00:05:16,820 --> 00:05:19,690 � tarde demais. - Natty j� assinou. 85 00:05:19,760 --> 00:05:22,160 Sim, n�o podemos fazer nada. 86 00:05:22,860 --> 00:05:24,260 Na verdade... 87 00:05:35,470 --> 00:05:36,870 Contrato original. 88 00:05:36,940 --> 00:05:40,070 Um dia, voc� poder� dizer aos seus filhos,... 89 00:05:40,210 --> 00:05:44,150 ... que voc� estava presente no in�cio oficial da terra de Gifooley. 90 00:05:44,350 --> 00:05:47,980 Hoje eu tenho controle sobre a fazenda, como diz... 91 00:05:48,050 --> 00:05:50,720 ... neste documento. 92 00:05:50,790 --> 00:05:52,050 BART NITKOV 93 00:05:57,160 --> 00:06:00,650 Mas como? Quando? - Quando voc� coloca a bandeira. 94 00:06:00,730 --> 00:06:03,400 Eu os substitu�. - Bonito! 95 00:06:05,840 --> 00:06:07,470 Bom trabalho, meninas. 96 00:06:08,010 --> 00:06:11,070 Ainda n�o tenho dinheiro suficiente para o resto dos fundos. 97 00:06:11,140 --> 00:06:13,980 Eu teria contribu�do, mas sou uma puta. 98 00:06:14,080 --> 00:06:15,170 Eu entendi. 99 00:06:15,710 --> 00:06:18,580 Eu n�o tenho o dinheiro, mas tenho algo que poderia fazer lucro. 100 00:06:18,650 --> 00:06:20,240 O qu�? - Hercules. 101 00:06:20,890 --> 00:06:25,150 N�o. N�o � aquele cavalo, ele ganha a vida. 102 00:06:25,260 --> 00:06:29,220 N�o posso te perguntar. - Voc� n�o. Eu ofereci isso. 103 00:06:29,800 --> 00:06:33,250 Al�m disso, se o Sr. McRugger abandonasse neg�cios com Bart, 104 00:06:33,330 --> 00:06:36,460 ... e apoie Natty, tudo est� resolvido. 105 00:06:36,540 --> 00:06:39,200 Afinal, estamos juntos nisso. 106 00:06:39,610 --> 00:06:42,340 Obrigada, Laura. Mas papai, Susie e eu... 107 00:06:42,610 --> 00:06:45,440 ... encontraremos uma solu��o, somos uma equipe. 108 00:06:48,480 --> 00:06:50,740 Voc� n�o me quer na equipe? 109 00:06:55,150 --> 00:06:57,820 Eu acho que sei o que �. 110 00:06:57,920 --> 00:07:01,320 As lembran�as ainda novas de Curama de Sarah. 111 00:07:01,390 --> 00:07:04,160 Cure, Laura e eu somos apenas amigos. 112 00:07:04,600 --> 00:07:07,220 Voc� sempre ri quando voc� est� junto. 113 00:07:07,300 --> 00:07:10,330 N�s vimos no filme. Sabemos o que est� acontecendo. 114 00:07:11,270 --> 00:07:14,500 Tudo bem, vou fazer isso por voc� e Stephen. 115 00:07:15,440 --> 00:07:17,670 Vou salvar a fazenda. 116 00:07:17,740 --> 00:07:20,040 N�o quero ver isso destru�do. 117 00:07:20,880 --> 00:07:24,180 Depois deste fim de semana, vou ao rodeio. 118 00:07:28,550 --> 00:07:31,250 Eu n�o queria machuc�-la. 119 00:07:31,560 --> 00:07:34,250 Talvez, mas voc� fez isso. 120 00:07:57,050 --> 00:07:59,420 Onde ele est�? - Voc� perdeu alguma coisa, Bart? 121 00:07:59,490 --> 00:08:02,780 Voc� sabe o que quero dizer, um contrato assinado por Natty. 122 00:08:02,860 --> 00:08:05,290 N�o me lembro de assinar nenhum contrato. 123 00:08:05,790 --> 00:08:08,020 Voc� estava aqui. Eu assinei algo? 124 00:08:08,330 --> 00:08:09,390 N�o. 125 00:08:11,530 --> 00:08:14,900 Bart, eu quero que voc� deixe meu pa�s e me tire da vista. 126 00:08:14,970 --> 00:08:18,770 Se voc� voltar, farei o que eu precisava h� 35 anos. 127 00:08:18,840 --> 00:08:22,300 Coloque-o sobre os joelhos e fa�a voc� se sentir bem. 128 00:08:23,310 --> 00:08:25,610 Voc� n�o � forte o suficiente. - Eu estou. 129 00:08:26,250 --> 00:08:30,110 N�o tenho problema contigo. M�e, lembre-se de casa? 130 00:08:30,180 --> 00:08:33,020 Eu reservei o melhor, mas voc� pode esquecer! 131 00:08:33,090 --> 00:08:35,650 N�o s� eles n�o t�m um cabo, voc� n�o vai ter uma televis�o em tudo! 132 00:08:35,720 --> 00:08:37,450 E voltarei. 133 00:08:41,660 --> 00:08:43,750 Dirija com cautela, Bartie. 134 00:08:54,740 --> 00:08:56,400 Vamos ao trabalho! 135 00:09:13,790 --> 00:09:15,420 Laura, quer�amos... 136 00:09:15,490 --> 00:09:18,950 Esque�a, meninas. N�o gosto deste lugar. 137 00:09:19,330 --> 00:09:21,820 Especialmente n�o com um cara de cidade como seu pai. 138 00:09:21,900 --> 00:09:24,370 Ent�o, de volta ao trabalho! 139 00:10:11,020 --> 00:10:12,280 Bem-vindo. 140 00:10:12,650 --> 00:10:15,350 Oi, Sr. McRugger. - Oi, cure. 141 00:10:16,720 --> 00:10:18,210 Bem-vindo � Sexta Fazenda. 142 00:10:21,030 --> 00:10:24,590 Ou Gifooley terra, se voc� gosta. 143 00:10:24,660 --> 00:10:28,390 Ser� um fim de semana que voc� e seus colegas nunca esquecer�o. 144 00:10:28,470 --> 00:10:30,090 Certamente. 145 00:10:30,240 --> 00:10:35,100 Certifiquei-me de que este fim de semana nunca seja esquecido. 146 00:10:35,640 --> 00:10:37,130 Voc� est� brincando com alguma coisa? 147 00:10:46,650 --> 00:10:48,810 Quem sabe andar? - N�s n�o. 148 00:10:48,890 --> 00:10:52,150 N�o h� problema. George e Laura s�o excelentes professores. 149 00:10:52,220 --> 00:10:54,820 Siga-me e escolha um cavalo. 150 00:10:54,890 --> 00:10:56,760 Onde est�o os cavalos? 151 00:10:56,830 --> 00:10:58,690 Certo... 152 00:10:59,200 --> 00:11:02,790 Onde est�o os cavalos? - Estavam l� h� meia hora atr�s. 153 00:11:03,770 --> 00:11:05,900 Bem? - Voltamos em breve. 154 00:11:05,970 --> 00:11:08,130 Cure, fique com eles. 155 00:11:09,840 --> 00:11:13,870 Oi, cure. - Sr. McRugger, como voc� come�ou? 156 00:11:13,950 --> 00:11:18,040 Como voc� se tornou t�o bem sucedido? - Eu sou um homem de formato. 157 00:11:18,280 --> 00:11:19,810 Mas como? 158 00:11:20,090 --> 00:11:23,320 Quando eu tinha sua idade, eu li "The Treasury Island"... 159 00:11:23,390 --> 00:11:26,480 ... e ent�o eu decidi encontrar esse tesouro. 160 00:11:26,830 --> 00:11:30,060 Fiquei sem palavras. - Claro, isso � apenas uma fantasia. 161 00:11:30,760 --> 00:11:34,530 Depois que eu cresci, decidi que, se n�o conseguisse encontrar o tesouro, 162 00:11:34,730 --> 00:11:37,220 ... Eu serei bem sucedido nos neg�cios. 163 00:11:39,100 --> 00:11:43,370 Comecei a observar o mercado porque eu tinha apenas 14 anos. 164 00:11:44,640 --> 00:11:47,840 Deve ser a manteiga de Bartovo. - Levar� v�rias horas para a cole��o. 165 00:11:47,910 --> 00:11:51,850 O que faremos? - Podemos andar em Hercules. 166 00:11:54,090 --> 00:11:56,780 N�o os vejo em qualquer lugar. - O que vamos fazer? 167 00:11:56,860 --> 00:12:01,520 Eu vou ver se meus amigos podem pedir cavalos. 168 00:12:01,760 --> 00:12:04,700 Preciso de ajuda. - Eu irei com voc�. 169 00:12:06,700 --> 00:12:08,100 O que agora? 170 00:12:11,070 --> 00:12:13,830 Eu lhe direi partes do cavalo. 171 00:12:13,910 --> 00:12:16,100 Cabe�a, pesco�o, costas, n�degas. 172 00:12:16,170 --> 00:12:19,670 E partes do vaqueiro: Cabe�a, pesco�o, costas... 173 00:12:19,750 --> 00:12:21,370 ... e as n�degas. 174 00:12:24,920 --> 00:12:28,980 Vamos ver algumas regras. 175 00:12:29,890 --> 00:12:33,420 Se dois pilotos chegarem ao cruzamento ao mesmo tempo, 176 00:12:33,630 --> 00:12:35,820 ... qual piloto tem a vantagem? 177 00:12:35,890 --> 00:12:38,490 Vamos, bra�os para cima. 178 00:12:38,560 --> 00:12:41,930 A da direita? - Sim. Muito bem, Leona. 179 00:12:42,500 --> 00:12:46,490 A que velocidade o piloto pode andar ao lado da escola? 180 00:12:46,740 --> 00:12:48,500 Aguarde um minuto. 181 00:12:48,570 --> 00:12:51,770 Eu n�o vim aqui para sentar no cachimbo nesta palestra est�pida. 182 00:12:51,840 --> 00:12:54,400 Eu quero sair. Eu quero alguma a��o. 183 00:12:55,210 --> 00:12:56,650 Est� certo! 184 00:12:56,720 --> 00:12:59,380 Basta teorias, o tempo � para a pr�tica. 185 00:12:59,450 --> 00:13:00,850 Vamos! 186 00:13:00,920 --> 00:13:05,150 Escolha o cavalo que voc� deseja. Vamos ver. Pode esse? 187 00:13:05,460 --> 00:13:06,920 Esperar. Voc� est� brincando? 188 00:13:06,990 --> 00:13:08,620 Isso � muito bom! Ride the! 189 00:13:08,690 --> 00:13:10,530 Tenho um problema com esse cavalo. 190 00:13:10,600 --> 00:13:12,830 O qu�? - Eles s�o negros selvagens. 191 00:13:17,600 --> 00:13:18,970 N�o! 192 00:13:20,570 --> 00:13:21,800 N�o! 193 00:13:22,370 --> 00:13:26,810 Os cavalos n�o s�o domesticados. - O que diabos � esse? 194 00:13:31,150 --> 00:13:32,840 Tudo bem, pessoas. 195 00:13:32,920 --> 00:13:35,550 Onde est�o esses cavalos? - De Barta. 196 00:13:42,790 --> 00:13:44,460 Divirta-se? 197 00:13:53,610 --> 00:13:56,100 Temos um belo rio que passa pela fazenda. 198 00:13:56,170 --> 00:13:59,200 Mesmo hoje � tarde voc� tem a chance de drift. 199 00:13:59,280 --> 00:14:01,250 Parece muito interessante. 200 00:14:01,310 --> 00:14:05,340 Podemos competir, Sr. McRugger. Temos dois barcos. 201 00:14:05,420 --> 00:14:07,910 Excelente. Quem quer estar na minha m�e? 202 00:14:07,990 --> 00:14:10,420 Sim. - Sim. 203 00:14:10,490 --> 00:14:13,220 Como voc� sabia que o McRugger queria competir? 204 00:14:13,290 --> 00:14:14,720 Voos para ganhar. 205 00:14:14,790 --> 00:14:18,590 O vencedor � o Campe�o do Universo! 206 00:14:18,660 --> 00:14:20,190 Voc� entende isso? 207 00:14:20,270 --> 00:14:24,460 Lembre-se, n�o se levante. Mantenha as m�os sobre as pombas. 208 00:14:25,770 --> 00:14:27,240 No meu sinal... 209 00:14:27,540 --> 00:14:30,060 Esteja pronto. V�! 210 00:14:30,380 --> 00:14:32,840 Vamos l�! 211 00:14:32,910 --> 00:14:34,500 Mantenha o ritmo! 212 00:14:43,520 --> 00:14:45,420 As toneladas de toneladas! 213 00:15:01,740 --> 00:15:05,640 �s vezes eu n�o gosto de crian�as porque n�o temos for�as. 214 00:15:10,180 --> 00:15:13,550 As pessoas mais velhas encontraram sua for�a na vis�o da busca. 215 00:15:13,620 --> 00:15:15,050 O que isso significa? 216 00:15:15,520 --> 00:15:18,220 Ap�s uma cuidadosa prepara��o e medita��o, 217 00:15:18,290 --> 00:15:22,280 ... andando na natureza e esperando at� aparecer o fantasma. 218 00:15:22,460 --> 00:15:25,920 Pode ser um animal ou alguma outra forma de natureza. 219 00:15:26,430 --> 00:15:29,920 O que lhe d� uma for�a espiritual especial. 220 00:15:30,000 --> 00:15:32,560 E compreens�o. E for�a. 221 00:15:33,740 --> 00:15:36,000 O Esp�rito est� vindo para a cidade? 222 00:15:41,410 --> 00:15:44,380 Encontra pessoas de diferentes maneiras. 223 00:16:00,000 --> 00:16:03,990 Eu sei que n�o deveria estar aqui, mas sinto falta da sua refei��o. 224 00:16:04,070 --> 00:16:05,590 Realmente? - Sim. 225 00:16:05,670 --> 00:16:10,330 Na verdade, vou pegar algumas fatias do p�o que voc� estava fritando. 226 00:16:10,410 --> 00:16:12,500 Eu n�o fiz eu comprei. - Eu sei. 227 00:16:12,580 --> 00:16:16,950 Ningu�m compra p�o como voc�. E me d� um pouco de frango? 228 00:16:21,750 --> 00:16:23,910 Na verdade, estou com dieta. 229 00:16:27,360 --> 00:16:31,090 Com licen�a para os barcos porque voc� ficou molhada. 230 00:16:32,230 --> 00:16:34,560 Mas e as tendas? 231 00:16:34,800 --> 00:16:37,100 Embora n�o inclu�das durante o fim de semana, 232 00:16:37,200 --> 00:16:40,400 ... s�o reservados para os h�spedes que ficam mais tempo, 233 00:16:40,470 --> 00:16:44,470 ... voc� quer experimentar as realidades da vida real no Ocidente. 234 00:16:44,540 --> 00:16:47,310 Isso n�o seria divertido? - Dormir no ch�o � divertido? 235 00:16:47,380 --> 00:16:49,310 Terra Santa. 236 00:16:49,380 --> 00:16:52,180 E queremos oferecer-lhe uma refei��o generosa. 237 00:16:58,220 --> 00:17:00,820 Deixe-me adivinhar. Jantar? 238 00:17:05,730 --> 00:17:09,100 Me desculpe por todos os problemas. 239 00:17:09,170 --> 00:17:13,570 Eu sei que n�s quebramos. D�-nos outra chance... 240 00:17:13,640 --> 00:17:16,230 N�o fale! Sirva feij�o. 241 00:17:17,580 --> 00:17:22,380 Estamos aqui em volta do fogo. Algu�m conhece uma boa m�sica? 242 00:17:23,880 --> 00:17:27,280 Eu n�o quero cantar. Eu n�o quero estar aqui. 243 00:17:28,020 --> 00:17:30,110 Eu quero ir para casa. - Eu tamb�m. 244 00:17:30,360 --> 00:17:31,720 Tamb�m. 245 00:17:32,790 --> 00:17:36,420 Por causa de seus pequenos problemas, seu esp�rito est� quebrado? 246 00:17:36,490 --> 00:17:38,930 Meu esp�rito n�o est� quebrado, mas a parte de tr�s �. 247 00:17:39,000 --> 00:17:40,520 Por causa de pequenos problemas? 248 00:17:40,600 --> 00:17:43,530 Se algo der errado, voc� deve chamar o ex�rcito. 249 00:17:43,600 --> 00:17:47,060 Com esses resultados, nunca haver� uma fazenda para turistas aqui. 250 00:17:47,140 --> 00:17:49,370 Talvez a restri��o de seguran�a m�xima. 251 00:17:49,440 --> 00:17:52,430 Mas, Bart Gifooley fez todos esses problemas. 252 00:17:52,510 --> 00:17:55,100 N�o quero ouvir desculpas. 253 00:17:59,320 --> 00:18:02,650 Quando meu carro chegar amanh� de manh�, n�s vamos embora. 254 00:20:17,320 --> 00:20:20,850 Duh. O poder do animal. 255 00:20:21,090 --> 00:20:23,930 Parte da natureza. Vision. 256 00:20:24,460 --> 00:20:28,130 A antiga maneira de encontrar for�a em seus sonhos. 257 00:20:39,110 --> 00:20:41,740 Isso � um sonho? - N�o tenho certeza. 258 00:20:42,110 --> 00:20:45,910 Voc� se sente diferente? - Voc� pensa, mais forte? 259 00:20:46,280 --> 00:20:47,410 Sim. 260 00:20:51,860 --> 00:20:56,190 Se acharmos for�a, temos que descobrir algo. 261 00:20:57,800 --> 00:21:02,320 Mam�e nunca encontrou um tesouro, porque a riqueza � um tesouro. 262 00:21:04,340 --> 00:21:05,630 Eu sei! 263 00:21:11,010 --> 00:21:12,370 Eu tenho uma id�ia. 264 00:21:12,440 --> 00:21:15,640 Se for bem-sucedido, poder�amos salvar a fazenda. 265 00:21:15,710 --> 00:21:19,010 Mas temos medo de que Bart nos detenha de novo. 266 00:21:19,080 --> 00:21:21,380 Temos de fazer algo com Bart. 267 00:21:21,450 --> 00:21:23,110 Certamente. 268 00:21:24,660 --> 00:21:26,280 N�o vou parar com voc�. 269 00:21:26,690 --> 00:21:28,820 Mas por favor n�o machuque... 270 00:21:30,430 --> 00:21:31,520 ... tamb�m. 271 00:21:31,830 --> 00:21:34,030 Voc� pode encontr�-lo? 272 00:21:34,330 --> 00:21:37,360 Um sapo pode pegar uma mosca? - Ent�o vamos! 273 00:21:37,440 --> 00:21:40,100 Vamos encontr�-lo antes do outro acordar! 274 00:21:40,170 --> 00:21:41,300 Esperar. 275 00:21:42,410 --> 00:21:45,540 Voc� vai pijamas? - N�o. 276 00:21:54,520 --> 00:21:55,880 O que � isso? 277 00:21:56,050 --> 00:21:59,110 Tra�os de botas. 278 00:21:59,620 --> 00:22:01,420 Estamos perto dele. 279 00:22:01,890 --> 00:22:04,050 Eu ou�o algo. � ele. 280 00:22:04,130 --> 00:22:06,650 Como voc� sabe? - Ar condicionado. 281 00:22:13,070 --> 00:22:15,040 Salve a fazenda. 282 00:22:26,350 --> 00:22:29,290 Estamos falando com voc�, Bart Gifooley! 283 00:22:30,320 --> 00:22:33,120 Voc� enganou com as pessoas erradas, Gifooley. 284 00:22:34,330 --> 00:22:36,790 Sim? E o que voc� vai fazer sobre isso? 285 00:22:36,860 --> 00:22:38,760 Voc� � um pequeno perdedor. 286 00:22:38,830 --> 00:22:41,320 Saia e conte-nos no rosto! 287 00:22:45,570 --> 00:22:47,870 Eles devem se esconder no buraco e ficar l�. 288 00:22:47,940 --> 00:22:50,930 Voc� tem medo? - Venha! 289 00:22:51,310 --> 00:22:53,830 Eu disse e repito... 290 00:22:55,710 --> 00:22:59,710 O que est� acontecendo aqui? George, venha aqui! 291 00:23:02,390 --> 00:23:06,590 Ordeno que me deixe cair imediatamente! - Lembro que voc� me demitiu. 292 00:23:06,660 --> 00:23:10,290 Desculpe, estamos fazendo isso. - Voc� pode obt�-lo quando terminar. 293 00:23:10,360 --> 00:23:12,120 O que devo fazer enquanto isso? 294 00:23:12,200 --> 00:23:14,930 V� aqui. 295 00:23:22,540 --> 00:23:25,700 � uma pena que voc� tenha que ir antes da melhor parte. 296 00:23:26,180 --> 00:23:30,240 O que voc� quer dizer? - Vamos sair do penhasco? 297 00:23:30,320 --> 00:23:33,220 N�o, mas, � medida que voc� sai, saudades de toda a divers�o. 298 00:23:33,520 --> 00:23:36,920 N�s quer�amos usar esses tra�os para encontrar o tesouro. 299 00:23:36,990 --> 00:23:40,250 Bendito? Sobre o que voc� est� falando? - Por favor, n�o pergunte. 300 00:23:40,330 --> 00:23:42,160 � uma antiga lenda de ind�genas americanos. 301 00:23:42,230 --> 00:23:45,890 A mina de ouro perdida. Mas n�o importa. 302 00:23:45,960 --> 00:23:47,760 O que a lenda diz? 303 00:23:47,830 --> 00:23:50,860 Em algum lugar na fazenda � uma mina de ouro perdida. 304 00:23:50,940 --> 00:23:52,430 E tra�os. 305 00:23:53,140 --> 00:23:54,760 Tra�os? - Sim. 306 00:23:54,840 --> 00:23:56,740 Sim. Devo coloc�-los no porta-malas? 307 00:23:56,810 --> 00:24:00,340 Aguarde um minuto. Qual � o plano? 308 00:24:00,410 --> 00:24:02,540 Quer�amos mostrar-lhe vest�gios. 309 00:24:02,610 --> 00:24:05,910 E queria pedir-lhe para nos ajudar a encontrar o tesouro. 310 00:24:05,980 --> 00:24:08,610 Com a ajuda de um guia, um verdadeiro fuzileiro americano. 311 00:24:08,690 --> 00:24:10,590 Eu adoro ser seu guia. 312 00:24:11,120 --> 00:24:12,710 Sr. McRugger, por favor. 313 00:24:12,790 --> 00:24:17,060 N�o fomos submetidos a tortura e humilha��o? 314 00:24:18,560 --> 00:24:22,430 Compartilhe o ouro com aqueles que nos ajudam a encontrar. 315 00:24:23,170 --> 00:24:26,230 Por outro lado... - O que um dia significa para n�s? 316 00:24:31,540 --> 00:24:33,530 Ok, ficamos. 317 00:24:34,250 --> 00:24:36,510 Eu me mudei. - Venha! 318 00:24:36,580 --> 00:24:40,310 Se acharmos ouro, compensarei o tempo perdido aqui. 319 00:24:40,390 --> 00:24:42,980 E quanto aos cavalos? - Vou escolher o melhor. 320 00:24:43,050 --> 00:24:45,020 Voc� promete? - Um bom escoteiro. 321 00:24:46,520 --> 00:24:47,890 Sim! 322 00:25:38,280 --> 00:25:43,080 Como voc� fez isso? - Voc� tem que ter um SUV no neg�cio. 323 00:25:43,280 --> 00:25:44,680 Voc� quer dizer, SUI? 324 00:25:44,750 --> 00:25:49,020 N�o, SUV. Sugest�o �nica de Vendas. 325 00:25:49,220 --> 00:25:51,350 Algo que o comprador adora. 326 00:25:51,420 --> 00:25:53,980 Como essa busca por uma mina de ouro. 327 00:25:54,490 --> 00:25:58,020 H� quanto tempo voc� est� falando com o Sr. McRugger? 328 00:25:58,100 --> 00:25:59,150 Por um longo per�odo de tempo. 329 00:25:59,230 --> 00:26:02,720 E quando voltarmos, trabalharemos em um plano de neg�cios. 330 00:26:02,800 --> 00:26:05,330 Talvez tenhamos uma ou duas ideias. 331 00:26:10,880 --> 00:26:12,140 Afaste-se de mim! 332 00:26:12,210 --> 00:26:16,270 � culpa sua. Voc� e as meninas. 333 00:26:16,929 --> 00:26:18,186 Biscoito! 334 00:26:18,350 --> 00:26:23,080 Bom cavalo. Me ajude, idiota! 335 00:26:24,860 --> 00:26:28,820 A pr�xima rocha rachada. - Vamos encarar. 336 00:26:31,000 --> 00:26:32,620 Parece haver uma rocha rachada. 337 00:26:32,700 --> 00:26:36,060 N�o � verdade. � um homem em bicicleta. 338 00:26:36,430 --> 00:26:38,630 Aqui! Rocha quebrada! 339 00:26:41,461 --> 00:26:44,382 Biscoito! 340 00:26:45,410 --> 00:26:46,600 N�o! 341 00:26:48,080 --> 00:26:50,100 Entrada na rocha dobrada. 342 00:26:50,180 --> 00:26:52,780 Qual caminho? - Vamos dividir? 343 00:26:53,680 --> 00:26:56,780 N�o, vamos ficar juntos. - Vamos por aqui. 344 00:26:57,790 --> 00:27:00,380 N�s seguimos voc�. Fique com os cavalos. - Eu vou te ajudar. 345 00:27:00,460 --> 00:27:03,360 Queremos que voc� v� conosco, Laura. 346 00:27:03,430 --> 00:27:06,020 Seria bom. 347 00:27:07,730 --> 00:27:09,220 Eu estou vindo. 348 00:27:15,070 --> 00:27:16,840 Cookie, deixe-me cair. 349 00:27:17,580 --> 00:27:19,840 Pelo meio? - N�o! Basta me deixar cair. 350 00:27:19,910 --> 00:27:24,110 Bom. Voc� � um idiota. - N�o! Me solte! 351 00:27:25,520 --> 00:27:27,810 Feio bastardo. 352 00:27:28,690 --> 00:27:30,810 Estou bem atr�s de voc�, meninas. 353 00:27:31,260 --> 00:27:34,120 Estamos atr�s de voc�, chefe. - Sim, aqui mesmo. 354 00:27:35,230 --> 00:27:36,850 Que interessante! 355 00:27:39,230 --> 00:27:40,750 N�o encontramos nada. 356 00:27:40,830 --> 00:27:43,820 Vamos descobrir, vamos. 357 00:27:48,610 --> 00:27:51,170 Eles passaram por aqui. 358 00:27:53,610 --> 00:27:54,600 Vamos. 359 00:27:55,280 --> 00:27:58,480 N�o h� tempo a perder. Comece a animar. 360 00:28:00,720 --> 00:28:02,910 Por outro lado, Cookie. 361 00:28:03,450 --> 00:28:07,080 Voc� j� saiu da cozinha? Des�a, descendo o rio. 362 00:28:07,160 --> 00:28:11,030 Vesla, forte! 363 00:28:12,230 --> 00:28:14,660 Aqui est�o eles. Uma �rvore velha. 364 00:28:38,820 --> 00:28:40,620 �rvore antiga! 365 00:28:41,260 --> 00:28:43,090 Aqui. 366 00:28:43,890 --> 00:28:46,490 Cure, tenha cuidado. N�o caia. 367 00:28:54,810 --> 00:28:55,930 Olhe! 368 00:29:10,450 --> 00:29:11,980 Sova. 369 00:29:12,660 --> 00:29:13,950 Bear. 370 00:29:16,530 --> 00:29:17,650 Olhe. 371 00:29:29,270 --> 00:29:30,570 Eu n�o vejo. 372 00:29:30,640 --> 00:29:33,910 Feche seus olhos por um momento e depois abra-os novamente. 373 00:29:45,660 --> 00:29:47,320 Ouro! 374 00:29:50,490 --> 00:29:53,690 Cure, voc� encontrou alguma coisa? 375 00:29:54,430 --> 00:29:56,590 Sim, eu o encontrei. 376 00:30:02,710 --> 00:30:05,870 Onde voc� est�? Espere pelo pai. 377 00:30:06,910 --> 00:30:11,250 Pare de ladrar, Cookie. Eu estou navegando, e isso � mais dif�cil. 378 00:30:11,320 --> 00:30:13,280 Agora, com um pouco mais de poder. 379 00:30:16,450 --> 00:30:19,620 Aqui! Encontramos isso! - Onde? 380 00:30:19,690 --> 00:30:21,180 Aqui mesmo. 381 00:30:21,360 --> 00:30:24,520 O que voc� achou? - Sim, o que � isso? 382 00:30:29,730 --> 00:30:32,130 Melhor do que a "Ilha do Tesouro". 383 00:30:32,200 --> 00:30:35,300 Olha, isso � ouro. - Atrav�s de toda a caverna. 384 00:30:35,370 --> 00:30:36,860 Brilhe! 385 00:30:39,110 --> 00:30:42,010 Nunca vi nada assim. - Eu estou. 386 00:30:47,220 --> 00:30:51,590 Por que Natty ri tanto? - � ouro. As pessoas ficam loucas por ouro. 387 00:30:51,660 --> 00:30:53,780 Lembra-se de "O Tesouro de Sierra Madre"? 388 00:30:53,860 --> 00:30:57,890 Desculpe, meninas. � ouro, ouro falso. 389 00:30:58,460 --> 00:31:01,120 O que voc� quer dizer? - Pirita de ferro. 390 00:31:01,200 --> 00:31:03,460 Parece ouro, mas n�o �. 391 00:31:03,530 --> 00:31:07,130 N�o vale a pena nada? - N�o h� centavos. 392 00:31:25,920 --> 00:31:30,220 Se voc� se queixa como eu disse, n�o teremos tais problemas. 393 00:31:31,160 --> 00:31:32,960 Opa. 394 00:31:33,330 --> 00:31:37,270 N�s procuramos algo in�til? 395 00:31:37,500 --> 00:31:41,130 Claro que n�o. Foi um dia maravilhoso. 396 00:31:41,570 --> 00:31:43,870 Quando voc� chegar � minha idade, aprenda... 397 00:31:43,940 --> 00:31:46,670 ... que n�o importa o qu�o valioso � encontrar, 398 00:31:46,675 --> 00:31:48,690 ... � uma festa divertida durante a pesquisa. 399 00:31:48,695 --> 00:31:51,450 Isso � verdade. Ou�a, Natty. 400 00:31:51,520 --> 00:31:55,250 Hoje, eu n�o me sentia como um homem de neg�cios de meia-idade. 401 00:31:55,450 --> 00:31:59,410 Mas como uma crian�a de 10 anos em busca de tesouro. 402 00:31:59,620 --> 00:32:02,750 Eu n�o tenho sentido isso h� tanto tempo. 403 00:32:03,160 --> 00:32:06,030 Foi muito interessante. - N�o foi ruim. 404 00:32:06,400 --> 00:32:09,130 At� encontrei uma pista. 405 00:32:11,370 --> 00:32:14,630 Stephen, que � a terra de Gifooley. 406 00:32:14,710 --> 00:32:17,640 Recomendo essa experi�ncia a todos os meus colegas. 407 00:32:17,710 --> 00:32:20,940 Realmente? -Todos os cora��es das crian�as de meia idade. 408 00:32:21,010 --> 00:32:24,410 Voc� precisa de um programa de ca�a ao tesouro todas as semanas! 409 00:32:24,480 --> 00:32:27,280 O que voc� acha, Natty? - Eu ficaria muito feliz. 410 00:32:28,790 --> 00:32:32,090 Vou patrocinar o dinheiro para pagar as taxas e reparar a fazenda. 411 00:32:32,160 --> 00:32:34,590 Estou procurando apenas 50% do lucro. 412 00:32:35,530 --> 00:32:39,490 Como s� o parceiro Natty, como isso soa como 25%? 413 00:32:39,600 --> 00:32:42,230 Concordou. Na verdade, 10%. 414 00:32:42,300 --> 00:32:43,790 Como seria 5%? 415 00:32:44,600 --> 00:32:46,900 N�o se trata de dinheiro. 416 00:32:47,340 --> 00:32:49,330 Mas, aproveitando a vida. 417 00:32:50,710 --> 00:32:53,540 Algo que n�o fiz h� muito tempo. 418 00:32:57,780 --> 00:32:59,370 Espero que funcione. 419 00:33:07,190 --> 00:33:08,990 Eles est�o vindo! 420 00:33:11,930 --> 00:33:13,830 Jessica, segue-me. 421 00:33:18,640 --> 00:33:20,300 N�o se aproxime da palavra. 422 00:33:20,370 --> 00:33:21,360 Voc�! 423 00:33:22,210 --> 00:33:23,640 Deixe sua sorte, Bart. 424 00:33:23,710 --> 00:33:26,570 Para o nosso amigo voc� pagar� impostos, 425 00:33:26,640 --> 00:33:29,550 ... e voc� tornar� este lugar novamente uma fazenda para turistas. 426 00:33:29,750 --> 00:33:33,380 Balas pequenas. O que voc� vai fazer? Leve-me a Leo McRugger? 427 00:33:33,450 --> 00:33:35,110 Sou Leo McRugger. 428 00:33:35,890 --> 00:33:37,110 Senhor! 429 00:33:37,190 --> 00:33:40,880 Voc� sabe o que, senhor? Voc� parece familiar para mim. 430 00:33:40,960 --> 00:33:42,320 Agora lembro. O que foi? 431 00:33:42,390 --> 00:33:44,550 Homem do ano no dom�nio comercial. 432 00:33:44,630 --> 00:33:47,650 Eu parabenizo voc� por isso. Voc� perdeu peso, n�o �? 433 00:33:47,730 --> 00:33:48,860 Talvez por causa das minhas unhas. 434 00:33:48,930 --> 00:33:51,270 N�s chamamos o xerife para prender voc�. 435 00:33:51,340 --> 00:33:52,360 Para qu�? 436 00:33:52,440 --> 00:33:56,600 Vandalismo, fraude. - Fraude postal. 437 00:33:56,910 --> 00:33:58,200 M�e, n�o me deixe fazer isso. 438 00:33:58,280 --> 00:34:01,240 Bart � muito tarde. Eu tamb�m fiz isso com voc�. 439 00:34:01,310 --> 00:34:03,180 Voc� nunca vai me pegar. 440 00:34:04,580 --> 00:34:07,420 Vamos pegar ele! 441 00:34:08,020 --> 00:34:09,590 N�o, � um lugar perigoso! 442 00:34:09,595 --> 00:34:11,458 Ele � perigoso. 443 00:34:11,620 --> 00:34:15,250 Voc� est� certo, George. Esses s�o meus ingressos para sair daqui. 444 00:34:16,130 --> 00:34:18,690 Dad! - Deixe-os! 445 00:34:19,330 --> 00:34:20,520 Curar! 446 00:34:21,630 --> 00:34:24,530 Fique l�, ou vou alimentar o peixe com eles. 447 00:34:24,840 --> 00:34:26,300 N�o! 448 00:34:26,800 --> 00:34:28,860 Deus, o que eu fiz? 449 00:34:33,240 --> 00:34:35,230 Pai, o que fazemos? 450 00:34:35,580 --> 00:34:38,140 Vista o colete. - E capacete. 451 00:34:38,720 --> 00:34:40,380 Salve os peixes! 452 00:34:40,450 --> 00:34:43,050 Pai, ajude-nos! 453 00:34:43,150 --> 00:34:44,380 Aguarde! 454 00:34:48,960 --> 00:34:50,480 Ajuda! 455 00:34:52,930 --> 00:34:55,730 H� uma estrada ao longo do rio. 456 00:34:58,670 --> 00:35:01,900 Agora vamos cortar as meninas. 457 00:35:05,010 --> 00:35:08,740 Ningu�m com menos de 12 anos sobreviver� nesta palavra. 458 00:35:09,910 --> 00:35:13,040 Aqui madura em meninas. 459 00:35:14,350 --> 00:35:15,650 Espera. 460 00:35:15,850 --> 00:35:18,290 Agora descubra o porqu�! 461 00:35:25,630 --> 00:35:28,460 Voc� n�o deve ser impertinente com Gifooley Bart. 462 00:35:30,530 --> 00:35:32,500 Comece a navegar. 463 00:35:37,070 --> 00:35:39,940 O que voc� est� fazendo? 464 00:35:40,840 --> 00:35:44,040 Voc� quer saber como �, sem paddle? 465 00:35:44,110 --> 00:35:45,480 Agora voc� sabe. 466 00:35:45,780 --> 00:35:47,480 Ajuda! 467 00:35:48,490 --> 00:35:51,750 Depois de construir a terra de Gifooley, o ingresso ser� de US$ 20. 468 00:35:51,820 --> 00:35:54,220 N�o, cume! N�o, cume! 469 00:35:59,530 --> 00:36:03,800 Esperar. N�o � bom. Vamos para a pista. 470 00:36:16,850 --> 00:36:18,710 Por aqui. Siga-me. 471 00:36:36,830 --> 00:36:38,360 L� est�o eles! 472 00:36:44,240 --> 00:36:47,870 V� para a cachoeira! - Como podemos det�-los? 473 00:36:47,950 --> 00:36:50,910 Voc� est� feliz agora, Bart? - Cale a boca. 474 00:36:51,450 --> 00:36:53,610 Os fluxos est�o ficando mais fortes. 475 00:36:53,980 --> 00:36:56,980 Espere! Estamos chegando! - Cala a boca, m�e. 476 00:36:58,460 --> 00:37:00,250 Aqui estamos! 477 00:37:05,230 --> 00:37:07,420 Vamos para a ponte! 478 00:37:31,590 --> 00:37:33,850 Olhe, Bart! 479 00:37:40,530 --> 00:37:42,290 Espere! 480 00:37:43,100 --> 00:37:44,230 Pegue minha m�o! 481 00:37:44,300 --> 00:37:46,790 Eu estou caindo! - George, me ajude! 482 00:37:55,180 --> 00:37:57,910 Foi divertido. - Voc� est� bem? 483 00:37:58,350 --> 00:38:00,780 Excelente. O que eu fa�o? 484 00:38:00,850 --> 00:38:05,310 Um erro n�o me faz... 485 00:38:11,090 --> 00:38:12,460 Me desculpe! 486 00:38:25,280 --> 00:38:29,110 Isso � �timo! - Eu me pergunto o que Bart faz. 487 00:38:35,320 --> 00:38:36,910 Obrigado. 488 00:38:37,250 --> 00:38:39,650 Senhoras e senhores. E Bart... 489 00:38:40,820 --> 00:38:44,660 Esta fazenda estar� ativa h� muito, muito tempo agora. 490 00:38:45,260 --> 00:38:49,760 Gra�as �s jovens mulheres aqui que salvaram o melhor do Ocidente. 491 00:38:50,200 --> 00:38:54,190 Pessoas boas, boa m�sica, bons tempos! 492 00:38:55,210 --> 00:38:56,800 Gritar, amigos. 493 00:38:58,440 --> 00:39:00,070 M�sica! 494 00:40:33,500 --> 00:40:36,060 Este di�rio pertence a Susie Martin. 495 00:40:36,570 --> 00:40:39,040 Jessica Martin, oito anos de idade. 496 00:40:40,280 --> 00:40:44,210 Este � o nosso primeiro ver�o na fazenda, e estamos muito satisfeitos. 497 00:40:44,950 --> 00:40:49,650 O lugar mais bonito da Terra. Muito nos aconteceu j�. 498 00:40:51,020 --> 00:40:54,860 N�s salvamos uma fazenda da Barta, encontramos Lightning... 499 00:40:54,930 --> 00:40:59,120 George tornou-se meu amigo, e eu tive o amor de Natty. 500 00:41:00,160 --> 00:41:03,560 O di�rio de nossa m�e nos ajudou a conhec�-la melhor. 501 00:41:03,630 --> 00:41:05,970 E lembraremos disso para sempre. 502 00:41:07,400 --> 00:41:11,570 E h� uma grande pessoa em nossas vidas, chamada Laura. 503 00:41:14,040 --> 00:41:18,310 Somos todos equipes, e amanh� ser� um dia maravilhoso. 504 00:41:18,920 --> 00:41:20,540 Eu amo o Ocidente. 505 00:41:21,690 --> 00:41:24,150 O Oeste � muito divertido. 38773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.