All language subtitles for Confus+úo no Velho Oeste (How The West Was Fun)-1994-CD1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,150 --> 00:00:08,810 Chegou o tempo. 2 00:00:08,950 --> 00:00:11,540 Tempo para descobrir o que voc� realmente est� fazendo, 3 00:00:11,620 --> 00:00:14,490 ... porque esta cidade n�o � suficientemente grande para os tr�s. 4 00:00:14,560 --> 00:00:18,290 Puxe, puxe, se voc� n�o � covarde. 5 00:00:19,090 --> 00:00:21,530 N�s n�o somos covardes! - Ent�o puxe-o. 6 00:00:21,600 --> 00:00:24,430 Nunca o primeiro. - Voc� primeiro! 7 00:00:24,500 --> 00:00:26,800 N�o, voc�. - N�o, voc�! 8 00:00:26,870 --> 00:00:32,530 N�o, voc�. - Voc�! 9 00:00:42,380 --> 00:00:44,820 Bom dia. Levante as senhoritas. 10 00:00:45,190 --> 00:00:46,750 Bom dia! 11 00:00:47,360 --> 00:00:49,620 Eu vou ver a Sra. Dragon. 12 00:00:50,460 --> 00:00:53,830 Voc� teve um sonho estranho? - Sobre o Oeste Selvagem. 13 00:00:54,060 --> 00:00:55,690 Sim, tivemos um duelo. 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 Duelo. - Com um rev�lver. 15 00:00:57,970 --> 00:01:02,440 Talvez voc� n�o deva comer queijo antes de dormir. 16 00:01:09,210 --> 00:01:12,770 Por que voc� o aprovou? - A mulher � cega. 17 00:01:13,220 --> 00:01:14,240 Portanto? 18 00:01:14,320 --> 00:01:17,220 O ladr�o roubou tudo, at� o guia do c�o. 19 00:01:17,380 --> 00:01:22,240 Eu aceito isso. - N�o instalou o sistema de seguran�a. 20 00:01:22,290 --> 00:01:25,350 Portanto, o seguro n�o vale a pena. 21 00:01:26,400 --> 00:01:27,920 Eu cancelo. 22 00:01:28,000 --> 00:01:32,900 Ela estava cega e perdeu seu cachorro. - Esse � o problema dela. 23 00:01:35,040 --> 00:01:40,710 Nosso problema � garantir que n�o pagemos mais do que precisamos. 24 00:01:41,140 --> 00:01:43,240 Deixe-o ser claro para voc�! 25 00:01:50,290 --> 00:01:56,270 Voc� ouviu isso? Ela rejeitou uma mulher que estava perdida... 26 00:01:59,900 --> 00:02:02,960 Obrigado pelo seu apoio. Voc� � muito querido. 27 00:02:03,570 --> 00:02:05,190 Ok, estamos em casa. 28 00:02:08,440 --> 00:02:10,460 Esperar. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,870 Obrigado querido. 30 00:02:17,010 --> 00:02:18,480 Milk? 31 00:02:19,310 --> 00:02:21,650 Deus, eu esqueci o leite. 32 00:02:24,890 --> 00:02:26,480 Isso � estranho. 33 00:02:26,620 --> 00:02:29,180 Carta a sua m�e. 34 00:02:29,260 --> 00:02:30,620 O que ele diz? 35 00:02:32,990 --> 00:02:34,760 A carta diz que... 36 00:02:34,830 --> 00:02:38,660 ... o cara na fazenda onde a m�e estava hospedada quando crian�a tem um problema, 37 00:02:38,730 --> 00:02:41,130 ... e quer vir l� imediatamente. 38 00:02:41,270 --> 00:02:42,290 Realmente? 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,670 Sim. N�o ligue, basta vir antes que seja tarde demais. 40 00:02:47,380 --> 00:02:49,040 � o que a sua m�e est� se referindo. 41 00:02:49,110 --> 00:02:52,340 Isso � engra�ado. Eu escrevi Natty sobre Sari. 42 00:02:53,010 --> 00:02:57,080 Quem escreveu isso? - Isso � estranho. N�o escreva. 43 00:02:57,490 --> 00:03:00,320 Antes que seja tarde demais, isso parece ser s�rio. 44 00:03:01,090 --> 00:03:04,020 Ela gostava desse lugar, e sua prima, Natty. 45 00:03:05,030 --> 00:03:08,220 E ela tinha seu pr�prio cavalo, Lightning. 46 00:03:08,960 --> 00:03:11,930 Isso � certo. - Natty precisa de ajuda. 47 00:03:12,000 --> 00:03:15,940 Temos de sair o mais r�pido poss�vel. - Cure, n�o podemos simplesmente deixar isso. 48 00:03:16,000 --> 00:03:17,840 Por que n�o vamos de f�rias? 49 00:03:17,910 --> 00:03:21,340 Nunca fomos a algum lugar para descansar. 50 00:03:21,710 --> 00:03:25,410 True. E seria bom finalmente conhecer Natty. 51 00:03:25,480 --> 00:03:27,310 Finalmente, preciso de ajuda. 52 00:03:27,380 --> 00:03:30,480 Mas a Sra. Dragon n�o me deixa ir. 53 00:03:34,460 --> 00:03:37,980 E se ele te deixar, podemos ir? 54 00:03:39,590 --> 00:03:42,530 Claro. Mas acredite, n�o vai acontecer. 55 00:03:42,700 --> 00:03:44,790 Eu tenho que ir leite. 56 00:03:44,870 --> 00:03:47,490 Comece a tarefa. 57 00:03:48,240 --> 00:03:49,900 O que voc� quer dizer? 58 00:03:51,640 --> 00:03:54,400 Temos que ir. - Sim, mas como? 59 00:03:57,580 --> 00:03:59,140 Vamos chamar a Senhora Zmaj. 60 00:03:59,210 --> 00:04:02,340 Talvez ela entenda se n�s explicamos isso. 61 00:04:02,420 --> 00:04:03,820 Super id�ia! 62 00:04:07,090 --> 00:04:09,060 Um cart�o de visita. 63 00:04:13,560 --> 00:04:15,120 Stephen Martin... 64 00:04:22,470 --> 00:04:25,340 Seguro Fairgate. - Posso falar com a Srta. Zmaj... 65 00:04:25,840 --> 00:04:28,780 ... Miss Plaskett. - Desculpe, ela est� ocupada. 66 00:04:29,980 --> 00:04:32,740 Posso deixar uma mensagem para ela? - Sim. 67 00:04:32,810 --> 00:04:37,020 Diga-lhe que o Sr. Martin precisa de uma licen�a amanh�. 68 00:04:37,790 --> 00:04:40,310 Obrigado. Bye. 69 00:04:41,690 --> 00:04:44,780 N�o sei quem era, mas ele riu. 70 00:04:44,930 --> 00:04:46,720 Vamos come�ar a embalar. 71 00:04:55,540 --> 00:04:57,530 Stephen, esta � Miss Plaskett. 72 00:04:57,610 --> 00:05:00,670 Eu entendo que voc� quer sair de f�rias amanh�. 73 00:05:00,740 --> 00:05:02,000 V� em frente. 74 00:05:02,280 --> 00:05:05,710 Na verdade, que seja uma f�rias permanentes. 75 00:05:06,010 --> 00:05:07,480 Voc� est� demitido! 76 00:05:11,990 --> 00:05:16,290 Est� tudo bem? - Chamamos a Sra. Plaskett... 77 00:05:16,360 --> 00:05:18,260 ... e deixei-lhe uma mensagem. 78 00:05:18,930 --> 00:05:21,290 N�o. voc� n�o �. 79 00:05:24,730 --> 00:05:27,330 Tem? - Sobre as f�rias. 80 00:05:28,040 --> 00:05:30,440 O qu�? - Sim, ela respondeu. 81 00:05:30,610 --> 00:05:31,700 O qu�? 82 00:05:33,580 --> 00:05:35,600 Stephen, esta � Miss Plaskett. 83 00:05:35,680 --> 00:05:39,040 Eu entendo que voc� quer sair de f�rias amanh�. 84 00:05:39,110 --> 00:05:40,380 V� em frente. 85 00:05:40,820 --> 00:05:42,810 Voc� v�. Ela concordou. 86 00:05:42,880 --> 00:05:45,850 Cure, isso � fant�stico! 87 00:05:48,220 --> 00:05:50,350 Voc� � maravilhoso! Obrigado. 88 00:05:52,160 --> 00:05:54,490 Jessica, o que vai acontecer quando ela descobrir? 89 00:05:54,560 --> 00:05:59,930 Qual a diferen�a? � tarde demais agora. Temos que ir � fazenda. 90 00:06:08,540 --> 00:06:11,340 COMO DIVLJI FOI AVISADO 91 00:07:19,410 --> 00:07:21,510 Estamos aqui: Farm Six. 92 00:07:22,820 --> 00:07:24,810 Olhe para este lugar! 93 00:07:25,390 --> 00:07:28,290 Qual � esse cheiro? - Acho que � ar fresco. 94 00:07:28,460 --> 00:07:30,010 Que termo! 95 00:07:31,590 --> 00:07:32,720 Veja! 96 00:07:35,500 --> 00:07:38,630 O que ela faz, pai? - Essa � uma equita��o acrob�tica. 97 00:07:41,000 --> 00:07:41,990 Uau! 98 00:07:52,250 --> 00:07:54,110 Olhe isso! 99 00:08:00,390 --> 00:08:01,750 Muito bom. 100 00:08:04,460 --> 00:08:05,950 Perfeito. 101 00:08:08,160 --> 00:08:11,620 Eu estava concentrado. Eu n�o sabia que voc� estava me observando. 102 00:08:12,800 --> 00:08:15,740 Foi �timo quando voc� estava de cabe�a para baixo. 103 00:08:15,800 --> 00:08:18,670 Se voc� n�o tem uma sela, voc� provavelmente n�o poderia. 104 00:08:20,410 --> 00:08:24,810 Quem � voc�? - Apenas visitantes. Eu sou Stephen. 105 00:08:24,980 --> 00:08:26,950 Eu sou Jessica. - E Susie. 106 00:08:27,320 --> 00:08:31,450 Voc� est� participando do rodeio? - Sim, estou treinando aqui. Laura Forrester. 107 00:08:31,520 --> 00:08:34,850 Podemos perdo�-lo? - Claro. O nome dele � H�rcules. 108 00:08:35,520 --> 00:08:39,520 Temos algo em comum. Meu pai me chamou de H�rcules. 109 00:08:39,790 --> 00:08:41,920 Dad. - Bem, seu apelido. 110 00:08:42,230 --> 00:08:44,030 Jogue com o cavalo. 111 00:08:44,600 --> 00:08:49,090 Voc� est� fora da cidade, n�o �? - Sim, vi Maverick duas vezes. 112 00:08:49,500 --> 00:08:52,530 Eu sei que n�o basta me chamar de vaqueiro. 113 00:08:52,610 --> 00:08:56,340 Esse � um bom come�o. Fique no cr�nio. 114 00:09:02,080 --> 00:09:04,950 Eu pensei que seria legal se eu fizesse. 115 00:09:05,590 --> 00:09:07,920 Fico feliz que voc� tenha chegado a tempo. 116 00:09:07,990 --> 00:09:10,820 Hora para o qu�? - Para o jantar. 117 00:09:11,360 --> 00:09:14,090 Vou lhe mostrar sua cabana. - Obrigado. 118 00:09:14,160 --> 00:09:18,430 Com licen�a, voc� � indiano? - Voc� tem que contar ao lutador americano. 119 00:09:18,500 --> 00:09:19,830 Sim, eu fiz. 120 00:09:20,170 --> 00:09:23,660 Voc� est� se chamando escravo ou algo assim? 121 00:09:23,740 --> 00:09:26,970 Os seus nomes s�o Susie, Jessica ou algo assim? 122 00:09:27,040 --> 00:09:28,200 Sim. 123 00:09:28,640 --> 00:09:31,080 Me chame de George. 124 00:09:32,250 --> 00:09:35,770 N�o posso sobreviver a este lugar. Este � o verdadeiro Oeste! 125 00:09:36,020 --> 00:09:38,880 Isso � o Ocidente. 126 00:09:39,350 --> 00:09:42,480 Eu gostava de assistir filmes de cowboy quando eu era pequeno. 127 00:09:42,560 --> 00:09:46,430 Jogamos cowboy e indo... cowboys e niggers. 128 00:09:47,760 --> 00:09:49,250 Bem, George... 129 00:09:55,500 --> 00:09:57,470 Quando vamos ver Natty? 130 00:09:58,510 --> 00:10:01,270 Voc� a ver� no jantar esta noite. E seu filho, Barta. 131 00:10:01,340 --> 00:10:04,180 N�s n�o sab�amos sobre ele. - Muitos n�o sabem. 132 00:10:14,760 --> 00:10:17,820 O que est� queimando na cozinha? 133 00:10:20,030 --> 00:10:22,430 � um fog�o a lenha. 134 00:10:22,930 --> 00:10:24,960 Eles foram usados por pioneiros. 135 00:10:25,030 --> 00:10:27,700 Antes do microondas. 136 00:10:27,770 --> 00:10:30,260 Papai, notei algo. 137 00:10:30,740 --> 00:10:32,370 Sem TV? 138 00:10:32,810 --> 00:10:37,670 Meninas, as pessoas sabiam como se divertir muito antes da TV. 139 00:10:37,780 --> 00:10:40,210 Realmente? - Voc� sabe o que? 140 00:10:40,280 --> 00:10:43,480 Eles assistiram ao v�deo. - N�o, eles estavam conversando sozinhos. 141 00:10:44,020 --> 00:10:46,280 Vai ser uma longa viagem. 142 00:10:50,360 --> 00:10:51,520 Natty! 143 00:10:53,860 --> 00:10:56,660 Algu�m quer v�-lo. 144 00:10:56,730 --> 00:10:58,060 Senhor! 145 00:11:02,840 --> 00:11:05,740 Como eu posso ver Sarah... 146 00:11:06,170 --> 00:11:07,610 ... apenas dobre. 147 00:11:18,150 --> 00:11:21,990 Estou preocupado com voc�, e voc� nem me conhece. 148 00:11:22,060 --> 00:11:25,960 N�s sabemos. Voc� � Natty. Sou Susie, ela � Jessica... 149 00:11:26,230 --> 00:11:28,630 ... e ele � nosso pai. - Stephen. 150 00:11:28,700 --> 00:11:30,720 E este � meu filho, Bart. 151 00:11:31,730 --> 00:11:33,390 Onde est� sua m�e? 152 00:11:39,810 --> 00:11:42,000 Natty, escrevi o que aconteceu. 153 00:11:43,080 --> 00:11:45,140 Ela morreu h� tr�s anos. 154 00:11:45,510 --> 00:11:46,780 Oh, n�o! 155 00:11:47,380 --> 00:11:49,820 Voc� n�o recebeu minha carta? 156 00:11:50,550 --> 00:11:54,820 Voc� sabe como est� no correio. especialmente nas �reas rurais. 157 00:11:56,460 --> 00:11:58,320 Coitadinho. 158 00:11:59,190 --> 00:12:01,320 N�o posso acreditar que ela se foi. 159 00:12:02,400 --> 00:12:08,040 Eu queria Sarah e a fam�lia para ver antes... 160 00:12:08,570 --> 00:12:10,060 Sinto muito. 161 00:12:11,240 --> 00:12:13,760 Mas fico feliz que voc� esteja aqui. 162 00:12:13,940 --> 00:12:17,640 Bart, n�o � t�o maravilhoso? - Sim, �timo. 163 00:12:19,150 --> 00:12:22,450 Se � uma fazenda para turistas, onde est�o todos os turistas? 164 00:12:23,120 --> 00:12:27,680 Querida, esse foi um momento maravilhoso quando houve muitos convidados l�. 165 00:12:27,960 --> 00:12:32,150 Diversas atividades, churrascos, at� rodeio todos os anos. 166 00:12:32,760 --> 00:12:35,700 Mas esses tempos passaram. 167 00:12:36,300 --> 00:12:39,660 Ningu�m vem. Todo mundo quer ir para... 168 00:12:39,730 --> 00:12:42,930 ... parques com remadores. � por isso que temos que vender. 169 00:12:43,000 --> 00:12:44,670 Vender? 170 00:12:44,770 --> 00:12:48,470 Temos muitas d�vidas, impostos n�o pagos, ent�o... 171 00:12:48,540 --> 00:12:50,370 ... ficamos felizes em encontrar um comprador. 172 00:12:50,450 --> 00:12:53,070 Mas se voc� n�o assinar um contrato dentro de 10 dias, 173 00:12:53,150 --> 00:12:54,710 ... ent�o nada do trabalho. 174 00:12:54,780 --> 00:12:56,680 Quem compra uma fazenda? 175 00:12:57,250 --> 00:13:00,020 Homem rico. - Qual � o nome dele? 176 00:13:01,120 --> 00:13:02,750 Que doce �! 177 00:13:04,230 --> 00:13:07,220 M�e, por que voc� n�o assina um contrato agora, 178 00:13:07,300 --> 00:13:10,490 ... e ent�o voc� pode fazer o que quiser? 179 00:13:10,570 --> 00:13:14,330 N�o agora. N�o a primeira noite, quando as filhas de Sarina chegaram. 180 00:13:14,400 --> 00:13:16,800 N�s temos muito, muito para falar. 181 00:13:17,810 --> 00:13:19,800 Isso foi apenas uma sugest�o. 182 00:13:42,630 --> 00:13:44,720 Voc� ainda est� t�o feliz por termos vindo? 183 00:13:47,240 --> 00:13:49,760 Sua m�e ficaria feliz tamb�m. 184 00:14:07,760 --> 00:14:12,190 Eu sabia que era tudo natural no Ocidente, mas n�o como eu imaginava. 185 00:14:12,890 --> 00:14:16,090 Cuidado. - N�o se preocupe. � apenas um cavalo velho. 186 00:14:16,260 --> 00:14:17,730 Ela tem 25 anos de idade. 187 00:14:21,340 --> 00:14:23,200 � chamado Lightning. 188 00:14:28,310 --> 00:14:29,830 Onde voc� est� indo? 189 00:14:29,910 --> 00:14:33,180 N�o sei, mas acho que ele quer que o sigamos. 190 00:14:58,770 --> 00:15:02,070 Para onde vamos? - N�o sei, vamos l�. 191 00:15:02,410 --> 00:15:05,380 Isso � muito longe, vou vestir um vestido! 192 00:15:05,450 --> 00:15:08,900 Eu disse para voc� usar jeans. - N�o � o meu estilo. 193 00:15:08,980 --> 00:15:10,450 Vamos l�! 194 00:15:15,720 --> 00:15:17,950 Rel�mpago, aguarde! 195 00:15:37,250 --> 00:15:38,640 O que � isso? 196 00:15:45,720 --> 00:15:47,210 Cabana de Sarina. 197 00:15:47,720 --> 00:15:49,950 Milagres? - N�o melhor. 198 00:15:51,190 --> 00:15:53,350 Eu pensei que voc� gostou. 199 00:15:54,130 --> 00:15:56,390 O lugar secreto de sua m�e. 200 00:15:56,460 --> 00:15:59,730 Voc� a conheceu? - Muito bom. Entre. 201 00:16:00,300 --> 00:16:02,100 Venha conosco, George. 202 00:16:06,910 --> 00:16:08,400 Onde isso desapareceu? 203 00:16:11,910 --> 00:16:13,900 Estranho! - Estranho! 204 00:16:20,550 --> 00:16:23,180 Mam�e estava tocando aqui quando tinha a idade. 205 00:16:24,460 --> 00:16:27,360 Pergunto-me o que h� neles. 206 00:16:31,070 --> 00:16:32,530 Voc� pode obt�-lo! 207 00:16:39,870 --> 00:16:41,360 Vamos l�. 208 00:16:43,810 --> 00:16:44,940 Segure-se. 209 00:16:50,750 --> 00:16:52,410 � uma coruja. 210 00:16:54,620 --> 00:16:56,280 E meio urso. 211 00:17:03,700 --> 00:17:05,670 Leia isso e... voc� vai morrer. 212 00:17:06,970 --> 00:17:08,490 O di�rio da mam�e. 213 00:17:08,740 --> 00:17:12,370 Vamos l�-lo? - Adulto n�o consigo ler. 214 00:17:24,520 --> 00:17:28,110 � o meu terceiro ver�o em uma fazenda com Natty e Lightning. 215 00:17:28,190 --> 00:17:30,520 Bart foi uma puta. 216 00:17:30,690 --> 00:17:33,990 O que � um absurdo? - N�o sei, mas n�o parece bom. 217 00:17:34,500 --> 00:17:37,360 Ele passou a maior parte do tempo trabalhando em sua oficina. 218 00:17:37,430 --> 00:17:40,630 Passei pela passagem secreta do urso. 219 00:17:43,270 --> 00:17:46,540 Eu tento amar Barta porque Natty o ama muito, 220 00:17:46,610 --> 00:17:49,300 ... mas � dif�cil. 221 00:17:49,810 --> 00:17:54,370 Eu vi Barta na floresta ontem, cercado por fogo. 222 00:17:54,680 --> 00:17:57,740 Ele estava perdido na fuma�a, mas eu o ajudei. 223 00:17:58,020 --> 00:18:01,980 N�o posso dizer Natty porque isso acabaria com seu cora��o. 224 00:18:03,060 --> 00:18:07,120 Natty e eu planejamos encontrar uma mina de ouro perdida algum dia. 225 00:18:07,400 --> 00:18:11,090 Mas a id�ia de perder uma fazenda me fez pensar... 226 00:18:11,170 --> 00:18:12,790 ... por que � t�o especial. 227 00:18:12,870 --> 00:18:16,130 Aqui, o c�u est� aberto, e os p�ssaros voam livremente. 228 00:18:16,270 --> 00:18:18,800 Os animais aqui s�o confi�veis e amig�veis. 229 00:18:18,870 --> 00:18:21,810 Eles sabem quem voc� �, e eles querem ser seus amigos. 230 00:18:21,880 --> 00:18:25,000 A �gua do rio � t�o clara e clara, 231 00:18:25,080 --> 00:18:27,670 ... ent�o voc� pode ver as pedras na parte inferior. 232 00:18:27,750 --> 00:18:31,210 Ele brilha como um diamante quando o sol se apaga. 233 00:18:33,120 --> 00:18:36,020 E os cavalos s�o como esp�ritos m�gicos. 234 00:18:36,360 --> 00:18:39,290 Eles jogam e jogam, e eles querem assistir... 235 00:18:39,460 --> 00:18:41,550 ... e est�o muito felizes com suas vidas. 236 00:18:41,630 --> 00:18:44,430 Ela deve sempre ficar para Natty, 237 00:18:44,500 --> 00:18:46,990 ... e para todos os que amam o mundo. 238 00:18:47,840 --> 00:18:50,460 Seria uma perda terr�vel para a fazenda. 239 00:18:52,810 --> 00:18:55,870 N�o! Outro fogo! 240 00:19:08,320 --> 00:19:10,480 Gostaria de saber se era novamente Bart? 241 00:19:19,300 --> 00:19:20,360 O que � pior? 242 00:19:20,430 --> 00:19:23,200 Eu me conformo com algumas coisas antes da venda. 243 00:19:23,270 --> 00:19:26,210 � principalmente papel, voc� n�o pode reciclar isso? 244 00:19:26,440 --> 00:19:28,430 Por que voc� n�o vai a outro lugar? 245 00:19:28,510 --> 00:19:31,270 O fogo � muito perigoso. Voc� pode cair nisso. 246 00:19:31,350 --> 00:19:34,940 N�o! O papel ardente tomou o vento! 247 00:19:35,020 --> 00:19:37,070 Onde? - L�! 248 00:19:37,150 --> 00:19:40,180 Ele caiu do telhado. Depressa! 249 00:19:40,250 --> 00:19:42,850 N�o, cancelei o seguro hoje. 250 00:19:52,600 --> 00:19:56,870 Caro senhor Gifooley, lamentamos que a fazenda se encerre. 251 00:19:56,940 --> 00:20:00,070 Eu queria voltar esta vez com toda a fam�lia. 252 00:20:00,140 --> 00:20:02,300 Com amor, Rose Berman. 253 00:20:02,610 --> 00:20:04,200 Prezado Sir Gifooley, 254 00:20:04,280 --> 00:20:07,040 ... desculpe que a reserva tenha sido cancelada. 255 00:20:07,280 --> 00:20:10,380 N�o preciso disso. Eu n�o preciso mais. 256 00:20:11,150 --> 00:20:14,180 Quando foi enviado? - Cerca de um ano atr�s. 257 00:20:14,260 --> 00:20:16,850 Seu? H� seis meses. 258 00:20:17,220 --> 00:20:19,820 Bart disse que ningu�m quer vir. 259 00:20:19,890 --> 00:20:24,520 Mas na verdade ele se recusa. Porque ele quer vender a fazenda. 260 00:20:25,570 --> 00:20:28,000 O que voc� tem? - Nada. 261 00:20:28,070 --> 00:20:29,630 D� isso para mim! 262 00:20:29,940 --> 00:20:34,200 Pequeno dem�nio! Vamos, papai! 263 00:20:41,120 --> 00:20:44,380 Des�a. 264 00:20:48,390 --> 00:20:50,050 Estes dias... 265 00:20:52,760 --> 00:20:54,750 Sim. 266 00:20:57,900 --> 00:20:59,090 Eu entendi! 267 00:21:05,740 --> 00:21:07,260 Afaste-se! 268 00:21:47,780 --> 00:21:51,950 O que vamos fazer com a carta? - Precisamos mostrar-lhe Natty. 269 00:21:52,790 --> 00:21:54,410 Eu n�o penso assim. 270 00:21:58,190 --> 00:22:02,930 Eu direi ao seu pai que voc� quer voltar para a cidade. 271 00:22:03,000 --> 00:22:04,970 N�o podemos. - Sim? Por que n�o? 272 00:22:05,030 --> 00:22:06,900 Ele foi demitido... - N�o! 273 00:22:09,300 --> 00:22:11,170 Deixe-me dizer-lhe uma coisa. 274 00:22:11,240 --> 00:22:13,870 Esta fazenda n�o � grande o suficiente para os tr�s. 275 00:22:13,940 --> 00:22:15,470 San! - San! 276 00:22:16,180 --> 00:22:17,370 O qu�? 277 00:22:17,440 --> 00:22:20,540 Estamos hospedados. - Vamos ajudar a salvar a fazenda. 278 00:22:20,610 --> 00:22:22,670 Isso � guerra! 279 00:22:23,480 --> 00:22:25,950 Tempo para uma aula de equita��o. - Sim! 280 00:22:31,390 --> 00:22:33,220 Se voc� est� aqui... 281 00:22:35,030 --> 00:22:37,330 ... e eu vou dar uma li��o. 282 00:22:37,400 --> 00:22:39,100 Levante-se. 283 00:22:43,570 --> 00:22:46,100 O come�o n�o parece bom. 284 00:22:46,170 --> 00:22:47,660 Mantenha seus calcanhares para baixo. 285 00:22:48,340 --> 00:22:51,610 E o bra�o na frente da sela. Isso � bom. 286 00:22:51,680 --> 00:22:54,610 Um pouco mais. Isso � bom. Sim, � melhor. 287 00:22:55,250 --> 00:22:58,150 Lembre-se, voc� ainda n�o est� pronto para a corrida. 288 00:22:58,220 --> 00:22:59,450 Tudo bem? 289 00:23:01,860 --> 00:23:04,090 Cavalos como voc�. 290 00:23:05,830 --> 00:23:10,090 Lembre-se do que eu disse. Pete para baixo. Seja uma parte do cavalo. 291 00:23:10,160 --> 00:23:12,690 N�o conduza, monte. 292 00:23:13,130 --> 00:23:17,070 Temos que contar a Natty sobre Bart. - E sobre as letras. 293 00:23:18,110 --> 00:23:21,270 Natty � inteligente, exceto em uma coisa, Bart. 294 00:23:21,340 --> 00:23:24,870 Ela est� convencida de que ela � t�o boa e educada quanto ela. 295 00:23:25,110 --> 00:23:29,570 Mesmo que eu diga que Bart � um idiota, ent�o ele pensar� assim? 296 00:23:30,250 --> 00:23:32,310 Voc� deve ter uma prova. 297 00:23:33,720 --> 00:23:36,950 � hora do almo�o! Venha comer! 298 00:23:38,830 --> 00:23:42,260 Estou muito feliz por ter a vida novamente aqui. 299 00:23:42,360 --> 00:23:44,420 Eu sinto que eu tenho energia novamente. 300 00:23:44,500 --> 00:23:46,590 Apenas tenha cuidado para n�o quebrar algo. 301 00:23:47,870 --> 00:23:49,890 Eu acho que voc� est� �tima. 302 00:23:50,200 --> 00:23:54,230 Voc� sabe, m�e, essas crian�as t�m uma imagina��o exuberante. 303 00:23:54,310 --> 00:23:57,680 Eles desculparam essa hist�ria, n�o foram? 304 00:23:58,310 --> 00:24:00,370 N�o. - Bom. 305 00:24:01,280 --> 00:24:04,410 Eles s�o muito inteligentes. - Claro que sim. 306 00:24:04,850 --> 00:24:09,050 Estou feliz que voc�s tr�s concordem t�o bem. 307 00:24:17,160 --> 00:24:20,290 Natty, voc� pode nos dizer como voc� construiu uma fazenda? 308 00:24:20,370 --> 00:24:23,130 Esse era o meu sonho e minha esposa atrasada. 309 00:24:23,200 --> 00:24:25,030 Tinha muito dinheiro? 310 00:24:25,110 --> 00:24:27,400 N�s nem sequer t�nhamos dois d�lares, 311 00:24:27,470 --> 00:24:30,100 ... mas conseguimos um empr�stimo e trabalhamos duro... 312 00:24:30,180 --> 00:24:33,200 ... e antes de entendermos, os visitantes vieram. 313 00:24:33,280 --> 00:24:37,150 Presidentes e reis estavam aqui. 314 00:24:37,380 --> 00:24:40,750 E muitas pessoas honestas e comuns. 315 00:24:40,820 --> 00:24:44,810 Talvez voc� possa obter outro empr�stimo e come�ar de novo. 316 00:24:44,890 --> 00:24:47,420 E devolver a fazenda ao estado antigo. 317 00:24:50,760 --> 00:24:54,600 Que boa id�ia! 318 00:24:56,440 --> 00:24:59,530 M�e, voc� conversa com as crian�as. Eles est�o no jardim de inf�ncia! 319 00:24:59,610 --> 00:25:03,570 N�s somos segundo grau. - Aula de leitura avan�ada. 320 00:25:03,780 --> 00:25:05,570 Estou muito espantado. 321 00:25:07,380 --> 00:25:11,010 M�e, fiz tudo para salvar este lugar. 322 00:25:11,080 --> 00:25:14,350 Precisamos fazer uma lista das coisas que precisamos. 323 00:25:14,420 --> 00:25:17,620 Voc� sabe o velho ditado: Roma foi constru�da em um dia. 324 00:25:17,690 --> 00:25:21,650 Precisamos de cr�dito e divulgar as not�cias... 325 00:25:23,600 --> 00:25:26,690 Mam�e, o ditado diz: Roma n�o foi constru�da em um �nico dia. 326 00:25:26,770 --> 00:25:29,960 Seu pai � um empreendedor. Voc� acha que ela vai ajudar? 327 00:25:30,040 --> 00:25:31,160 Claro. 328 00:25:31,240 --> 00:25:32,830 Isso � loucura! 329 00:25:33,610 --> 00:25:35,600 Senilidade. Voc� quer outros feij�es? 330 00:25:37,440 --> 00:25:38,540 N�o. 331 00:25:41,720 --> 00:25:43,710 Onde est� o papai? - Com Laurom. 332 00:25:43,920 --> 00:25:46,110 O que ele est� fazendo? - Ensine-me a montar. 333 00:25:46,190 --> 00:25:50,180 Provavelmente j� est� galopando. - Espero, n�o muito cedo. 334 00:25:51,790 --> 00:25:54,020 Voc� vai passar todo seu tempo falando, 335 00:25:54,090 --> 00:25:56,530 ... ou ajudar a velha "p�" a ficar de p�? 336 00:25:56,600 --> 00:25:59,330 O que est� "empurrando"? - Horseshoe. 337 00:26:00,670 --> 00:26:03,730 Horseshoe. - Prefiro cham�-lo, bastardo. 338 00:26:04,440 --> 00:26:06,370 N�s temos que? 339 00:26:09,240 --> 00:26:12,610 N�o � apenas comida, � algo delicioso! 340 00:26:13,310 --> 00:26:17,180 Este � o Ocidente, onde as mulheres s�o iguais aos homens. 341 00:26:19,190 --> 00:26:21,310 N�o � da minha perspectiva. 342 00:26:21,720 --> 00:26:24,450 Voc� � r�pido, n�o �? - N�o, n�o entendi. 343 00:26:25,030 --> 00:26:27,760 Estou falando r�pido, mas estou me movendo devagar. 344 00:26:29,730 --> 00:26:33,670 Na verdade, quando Sarah morreu, eu era sens�vel... 345 00:26:33,730 --> 00:26:35,760 ... para partes rom�nticas. 346 00:26:35,970 --> 00:26:37,870 Voc� sente falta? 347 00:26:40,110 --> 00:26:43,240 Sim, mas tenho que seguir em frente. 348 00:26:43,310 --> 00:26:46,610 Voc� est�? - Sim... 349 00:26:47,310 --> 00:26:50,180 Na verdade, na verdade n�o. 350 00:26:51,220 --> 00:26:53,810 Voc� fez um bom trabalho de criar uma namorada. 351 00:26:53,890 --> 00:26:56,120 Eles s�o doces. - Obrigado. 352 00:26:57,930 --> 00:27:00,590 Na verdade, eles me criaram. 353 00:27:01,260 --> 00:27:05,160 Eu sempre acho que acordo um dia e sinto um adulto. 354 00:27:07,230 --> 00:27:09,100 Mas isso nunca aconteceu. 355 00:27:09,600 --> 00:27:12,160 Quando voc� se sentiu crescido? 356 00:27:13,170 --> 00:27:16,170 Voc� fala uma mulher que est� passando a vida... 357 00:27:16,240 --> 00:27:19,470 ... viajando com um rodeio para acrobacias de h�quei. 358 00:27:19,550 --> 00:27:22,310 Quem diz que sou um adulto? - Realmente? 359 00:27:25,290 --> 00:27:28,880 Eu acho que voc� teve muitos homens em sua vida. 360 00:27:31,390 --> 00:27:32,880 V�rios. 361 00:27:35,260 --> 00:27:36,420 V�rios. 362 00:27:40,370 --> 00:27:42,490 Voc� � engra�ado. - Obrigado. 363 00:27:45,470 --> 00:27:48,030 Voc� quer dizer expressivo, certo? 364 00:27:48,180 --> 00:27:50,110 Engra�ado, mas inseguro. 365 00:27:52,810 --> 00:27:53,910 Eu estou? 366 00:28:28,850 --> 00:28:29,910 Este. 367 00:28:33,920 --> 00:28:35,580 Ganhei uma moeda. 368 00:28:39,230 --> 00:28:40,630 Eu n�o sei. 369 00:28:40,690 --> 00:28:43,390 Talvez um dos segredos de Sarah. 370 00:28:43,800 --> 00:28:47,160 Voc� j� encontrou um tesouro na fazenda? 371 00:28:47,430 --> 00:28:50,560 Pedi um ver�o, mas n�o encontrei nada. 372 00:28:51,100 --> 00:28:54,560 Ainda encontrei alguns artesanatos bonitos para o meu museu. 373 00:28:54,640 --> 00:28:57,700 Voc� estava l�? - N�o, mas iremos. 374 00:28:58,150 --> 00:29:02,140 Natty, voc� e sua m�e viram uma fazenda no fogo? 375 00:29:03,220 --> 00:29:05,180 Voc� contou sobre isso? 376 00:29:06,490 --> 00:29:10,420 Espero que possamos salvar a fazenda. - Voc�s s�o como ela. 377 00:29:11,490 --> 00:29:15,050 Se voc� quiser salvar em uma fazenda, isso exigir� mais trabalho, 378 00:29:15,130 --> 00:29:18,000 ... porque certamente n�o o ajudar�. 379 00:29:19,270 --> 00:29:22,100 Temos de lhe contar algo sobre Bart. 380 00:29:22,670 --> 00:29:25,330 N�o se preocupe com isso. Ele n�o conhece as crian�as. 381 00:29:25,670 --> 00:29:27,200 N�o �. 382 00:29:27,810 --> 00:29:31,340 Mais tarde, quando ele quase foi morto nesse fogo, ele ficou muito chateado. 383 00:29:31,410 --> 00:29:34,380 Desde ent�o, ele tem sido delirante. 384 00:29:35,280 --> 00:29:37,810 Grouchy? - Cura... 385 00:29:38,620 --> 00:29:41,820 Mesmo que a fam�lia n�o seja o que voc� esperava, 386 00:29:41,890 --> 00:29:43,950 ... eles t�m que ficar juntos. 387 00:29:44,020 --> 00:29:46,490 No fundo, Bart tem um bom cora��o. 388 00:29:46,790 --> 00:29:50,590 Ol�, senhorita Plaskett. Eu sou Bart Gifooley. 389 00:29:50,660 --> 00:29:52,330 Como posso ajud�-lo, Bart? 390 00:29:52,400 --> 00:29:55,800 Tenho uma pergunta sobre algu�m que trabalhou l�. 391 00:29:55,870 --> 00:29:57,460 Sr. Stephen Martin. 392 00:29:58,740 --> 00:30:02,400 Solte-o se voc� o contratou. Se ele est� procurando um emprego, n�o o pegue. 393 00:30:02,510 --> 00:30:05,880 Muito obrigado. Voc� foi de grande ajuda. 394 00:30:09,320 --> 00:30:11,750 Isso deveria ser isso. 395 00:30:11,820 --> 00:30:16,450 Cura, acho que � uma boa id�ia. Mas � para a Filad�lfia. 396 00:30:16,860 --> 00:30:19,450 Papai, mam�e quer que voc� fa�a isso. 397 00:30:21,630 --> 00:30:23,490 Por que voc� n�o se senta? 398 00:30:25,970 --> 00:30:29,130 Temos que sair antes dos nove dias expirarem. 399 00:30:29,200 --> 00:30:31,170 Eu tenho que voltar ao trabalho. 400 00:30:31,240 --> 00:30:32,870 Qual trabalho? 401 00:30:33,470 --> 00:30:36,810 Desculpe. Voc� queria dizer a ele? - O que voc� me diz? 402 00:30:37,180 --> 00:30:38,970 N�s temos que lhe dizer. 403 00:30:39,050 --> 00:30:42,380 Seu chefe, Sra. Plaskett, e o despediu. 404 00:30:44,420 --> 00:30:46,040 O qu�? Quando? 405 00:30:46,490 --> 00:30:49,460 N�s n�o lhe enviamos uma mensagem de voz completa. 406 00:30:51,730 --> 00:30:53,490 Voc� n�o fez isso? 407 00:30:56,930 --> 00:30:59,160 As crian�as est�o fazendo coisas loucas. 408 00:31:02,140 --> 00:31:05,830 Natty, acho que vou estar dispon�vel h� muito tempo. 409 00:31:06,240 --> 00:31:09,230 E teremos uma longa conversa. 410 00:31:10,940 --> 00:31:14,070 Odeio estragar a festa, mas o banco... 411 00:31:14,150 --> 00:31:18,380 ... para os desempregados n�o s�o muito complica��es. 412 00:31:21,490 --> 00:31:24,080 Voc� sabe o que: Voc� � meu novo gerente. 413 00:31:24,460 --> 00:31:27,450 Seu novo gerente? - M�e, voc� est� louco? 414 00:31:28,160 --> 00:31:30,600 Tudo bem, meu novo diretor de marketing. 415 00:31:30,660 --> 00:31:33,720 Natty agradece, mas... - M�e, isso � engra�ado! 416 00:31:33,800 --> 00:31:36,530 Melhor assinar aqui antes que seja tarde demais. 417 00:31:37,070 --> 00:31:39,000 N�o � engra�ado. 418 00:31:41,170 --> 00:31:43,470 N�s podemos fazer folhetos, 419 00:31:43,540 --> 00:31:48,170 ... e envie um fax para as 500 melhores corpora��es. 420 00:31:48,320 --> 00:31:49,340 Sim! 421 00:31:49,420 --> 00:31:51,980 Talvez ele goste, ent�o ele envia um grupo de pessoas de neg�cios. 422 00:31:52,050 --> 00:31:55,110 E voc� e Laura podem ajudar com o empr�stimo. 423 00:31:55,190 --> 00:31:58,120 Sim, talvez uma pequena duplicata para assinar para voc�. 424 00:31:58,190 --> 00:31:59,250 N�o � uma m� id�ia. 425 00:31:59,330 --> 00:32:02,260 Temos outra semana antes do contribuinte chegar, 426 00:32:02,330 --> 00:32:03,320 ... ou voc� vai acabar na casa! 427 00:32:03,730 --> 00:32:06,200 Parece que voc� n�o quer Salve a fazenda, Bart. 428 00:32:06,270 --> 00:32:08,890 Eu n�o penso assim. - Eu tamb�m fa�o. 429 00:32:17,010 --> 00:32:18,710 PRIMEIRO BANCO BRAGG CREEK 430 00:32:18,780 --> 00:32:23,370 Vou trabalhar de gra�a, vou investir dinheiro em equipamentos agr�colas. 431 00:32:23,520 --> 00:32:26,490 Daremos aulas a cavalo gratuitamente. 432 00:32:26,550 --> 00:32:29,220 Voc� pensou em tudo. 433 00:32:29,290 --> 00:32:32,690 Voc� deve conversar com o gerente e eu recomendaria... 434 00:32:32,760 --> 00:32:34,750 ... para conceder-lhe um empr�stimo. 435 00:32:35,230 --> 00:32:38,890 Normalmente aceito minhas recomenda��es. - Isso parece �timo! 436 00:32:39,300 --> 00:32:40,730 Obrigado, senhor. 437 00:32:40,800 --> 00:32:44,100 Quanto tempo durar�? 438 00:32:44,940 --> 00:32:48,670 Infelizmente, o Sr. Bellamy est� fora da cidade. 439 00:32:48,740 --> 00:32:50,710 Levar� cerca de uma semana. 440 00:32:50,780 --> 00:32:54,210 N�o temos muito tempo. - Voc� acha que seria seguro... 441 00:32:54,280 --> 00:32:57,340 ... para gastar meu dinheiro no come�o? 442 00:33:01,720 --> 00:33:03,950 O ferro � quente, pois est� quente. 443 00:33:07,090 --> 00:33:08,150 BART NITKOV 444 00:33:08,230 --> 00:33:12,690 Temos todos os meios, Natty. O que vamos fazer com eles? 445 00:33:13,030 --> 00:33:15,520 Aguarde, n�s recebemos um fax. 446 00:33:17,870 --> 00:33:20,970 Ou�a isso: Recebi um fax. 447 00:33:21,170 --> 00:33:24,670 Mudan�a repentina em planos significa novos visitantes para a fazenda, 448 00:33:24,740 --> 00:33:27,370 ... 25 gerentes de fim de semana. 449 00:33:28,010 --> 00:33:29,410 Nenhuma confirma��o. 450 00:33:29,480 --> 00:33:32,650 Chegaremos no pr�ximo s�bado �s 10:00. 451 00:33:33,090 --> 00:33:35,250 Assinado por: E. J. Peabody. 452 00:33:35,320 --> 00:33:39,020 Director de Pessoal "Ind�stria Geral Internacional". 453 00:33:41,560 --> 00:33:44,290 25 executivos. Isso � fant�stico! 454 00:33:45,670 --> 00:33:47,600 O que eu fa�o? O que devemos fazer? 455 00:33:47,670 --> 00:33:50,230 Stephen. - Isso � sempre assim? 456 00:33:50,440 --> 00:33:51,900 Papai, relaxe. 457 00:33:58,380 --> 00:34:02,280 Ol�? Quinta "Seis". Sobre o que voc� est� chamando? 458 00:34:02,350 --> 00:34:05,550 Sou Sammy, um comerciante. - Ei, Sammy, como voc� est�? 459 00:34:05,620 --> 00:34:08,140 Liguei para o banco e n�o aprovaria o empr�stimo. 460 00:34:08,220 --> 00:34:10,210 O qu�? - Eles dizem que n�o h� chance. 461 00:34:12,390 --> 00:34:15,520 O PRIMEIRO BANCO BRAGG CREEK TEMPO DE TRABALHO 10:00 - 16:00 462 00:34:18,900 --> 00:34:20,230 Desculpe. 463 00:34:20,670 --> 00:34:23,640 N�o, voc� n�o pode... 464 00:34:24,900 --> 00:34:27,100 Eu gastei todo o meu dinheiro nos fundos. 465 00:34:27,170 --> 00:34:29,940 N�s concordamos com um grande empr�stimo. 466 00:34:30,010 --> 00:34:33,500 De repente, um homem da ferraria disse que estava chamando aqui, 467 00:34:33,580 --> 00:34:36,340 ... e diga a ele que n�o h� cr�dito. 468 00:34:36,620 --> 00:34:38,380 Eu queria ligar para voc�. 469 00:34:38,450 --> 00:34:41,440 Enviei um pedido ao gerente e ele recusou. 470 00:34:41,520 --> 00:34:44,350 Por qu�? - O plano agr�cola n�o parece real. 471 00:34:44,420 --> 00:34:48,950 Claro que �! J� temos 25 convidados. 472 00:34:49,660 --> 00:34:52,530 Sim? J�? - Sim, veja o fax. 473 00:34:52,600 --> 00:34:54,730 Pense e recomende... 474 00:34:54,800 --> 00:34:56,630 Voc� pode me chamar de Sr. Peabody, 475 00:34:56,700 --> 00:35:00,230 ... Diretor de "International Energy Industries General". 476 00:35:00,310 --> 00:35:03,610 N�o estou dizendo que voc� est� enganado, mas se isso � verdade... 477 00:35:03,980 --> 00:35:07,170 ... Estou impressionado. - Sr. Sutton... 478 00:35:08,920 --> 00:35:10,640 ... precisamos deste empr�stimo. 479 00:35:10,750 --> 00:35:14,690 12 cavalos v�m, sela, cintos, comida, 480 00:35:14,950 --> 00:35:17,650 ... Passei o �ltimo dinheiro do meu pr�prio dinheiro. 481 00:35:17,820 --> 00:35:20,760 Natty est� preocupada, como minha filha, 482 00:35:21,360 --> 00:35:23,060 ... honestamente, e eu sou. 483 00:35:23,960 --> 00:35:25,400 Sim? Lure? - N�o posso verificar isso. 484 00:35:25,470 --> 00:35:27,520 Por qu�? - N�o h� Sr. Peabody. 485 00:35:27,600 --> 00:35:32,330 N�o existe o Sr. Peabody "International Energy Industries General"? 486 00:35:32,710 --> 00:35:36,300 E ningu�m sabe nada sobre isso. - Mas isso � imposs�vel. 487 00:35:36,380 --> 00:35:40,210 Obrigado. Acho que isso � uma porcaria. 488 00:35:41,450 --> 00:35:43,210 Tenha um bom dia. - N�o era um ladr�o. 489 00:35:43,280 --> 00:35:44,550 Bom dia! 490 00:35:55,560 --> 00:35:57,460 Sr. Peabody, acho. 491 00:35:58,060 --> 00:35:59,690 General Peabody. 492 00:36:03,800 --> 00:36:06,740 Nattyn Museum � um �timo lugar! 493 00:36:08,640 --> 00:36:11,410 Existem todos os tipos de animais e coisas indianas. 494 00:36:15,250 --> 00:36:18,910 Papai realmente ama Laura? - Ele est� louco por isso! 495 00:36:19,420 --> 00:36:21,650 Olhe para o dan�arino. 496 00:36:26,987 --> 00:36:29,233 Realmente louco! 497 00:36:32,030 --> 00:36:35,130 Qual � o problema? - Lembre-se do di�rio da minha m�e? 498 00:36:35,200 --> 00:36:36,570 Suportar! 499 00:36:38,300 --> 00:36:41,140 O qu�? - Acho que esse � o bot�o. 500 00:36:43,480 --> 00:36:44,970 � uma mudan�a. 501 00:36:52,150 --> 00:36:53,310 Estas s�o as escadas. 502 00:36:53,390 --> 00:36:56,450 O urso tem uma boca grande. 503 00:36:57,120 --> 00:36:59,060 Oficina de Bartova. 504 00:36:59,790 --> 00:37:02,890 N�o devemos... - Isso seria errado. 505 00:37:03,460 --> 00:37:05,290 Vamos fazer isso! 506 00:37:25,850 --> 00:37:28,750 Isso � �timo! 507 00:37:28,990 --> 00:37:31,390 Como uma cobra antes da mordida. 508 00:37:32,090 --> 00:37:33,850 Sim, voc� est� certo. 509 00:37:33,990 --> 00:37:37,900 � melhor ver o cavalo correr livremente no gramado real. 510 00:37:38,700 --> 00:37:40,960 � doce, mas falso. 511 00:37:41,300 --> 00:37:42,960 Algu�m est� chegando! 512 00:37:50,340 --> 00:37:51,870 Oi, meus filhos. 513 00:37:52,980 --> 00:37:56,940 Voc� foi bom at� que seu pai estivesse l�? 514 00:38:02,690 --> 00:38:04,820 Quando eu for construir isso, 515 00:38:05,760 --> 00:38:09,390 ... as pessoas v�o esquecer todos os outros parques de divers�o. 516 00:38:12,730 --> 00:38:17,400 Todas as crian�as v�o querer chegar a terra de Gifooley. 517 00:38:21,570 --> 00:38:23,200 Voc� quer saber por qu�? 518 00:38:24,610 --> 00:38:28,270 Porque Bart � imaginativo. 519 00:38:30,020 --> 00:38:32,250 Isso pode ser lido nas m�os. 520 00:38:32,490 --> 00:38:34,720 Parece um sangue. 521 00:38:36,290 --> 00:38:39,990 Quando recebo dinheiro da McRugger, 522 00:38:41,060 --> 00:38:45,360 ... Vou quebrar esta fazenda idiota em algumas semanas. 523 00:38:46,170 --> 00:38:50,000 E ent�o, um ano depois, Gifooley pousa. 524 00:38:50,400 --> 00:38:54,200 O maior parque de divers�es do universo. 525 00:38:54,270 --> 00:38:57,940 Bart, voc� est� a�? - O que � isso? Sim, m�e. 526 00:39:21,730 --> 00:39:23,600 Est� limpo. 527 00:39:43,090 --> 00:39:44,990 � isso mesmo. Sem esperan�a. 528 00:39:45,390 --> 00:39:49,520 Papai, voc� n�o entende? Bart enviou um fax para nos enganar. 529 00:39:52,000 --> 00:39:53,430 Sim, m�e? 530 00:39:53,730 --> 00:39:57,260 Jessica, eu sei que voc� est� desapontado, mas n�o temos utilidade... 531 00:39:57,340 --> 00:40:00,070 ... para culpar Barta. - � verdade. 532 00:40:00,740 --> 00:40:05,400 Que m� id�ia tentar transformar sua m�e contra seu �nico filho! 533 00:40:05,780 --> 00:40:08,980 Olha, m�e. Assine aqui. - Natty, n�o. 534 00:40:09,050 --> 00:40:10,410 Por favor, assine. 535 00:40:10,650 --> 00:40:15,490 N�o sei por que pensei que poderia salvar a fazenda. 536 00:40:15,760 --> 00:40:19,120 Me conceda um contrato. - N�o, Natty, venha conosco primeiro. 537 00:40:19,190 --> 00:40:21,750 Venha conosco, por favor. - Mas onde? 538 00:40:21,990 --> 00:40:23,330 Onde voc� me guia? 539 00:40:26,030 --> 00:40:27,760 Voc� perde tempo. 540 00:40:36,610 --> 00:40:39,040 Voc� construiu isso? 541 00:40:39,210 --> 00:40:41,480 Todos n�s temos um hobby. 542 00:40:42,850 --> 00:40:45,940 Eu acho que devemos pedir desculpas a Bart por descren�a. 543 00:40:47,820 --> 00:40:50,980 Especialmente voc�s dois. - Sim, acho que sim. 544 00:40:52,790 --> 00:40:54,420 Desculpe. 545 00:40:55,730 --> 00:40:58,250 Tudo bem. Nada aconteceu. 546 00:41:00,230 --> 00:41:02,220 M�e, por que voc� n�o volta no seu quarto? 547 00:41:02,300 --> 00:41:05,900 Eu acho que voc� tem que fazer algo, assinar um contrato. 548 00:41:09,180 --> 00:41:10,840 Acho que � hora. 549 00:41:11,480 --> 00:41:13,380 N�o apressar. 550 00:41:17,520 --> 00:41:20,350 Eu vi voc� quando voc� chegou aqui, cheirinha. 551 00:41:20,420 --> 00:41:21,980 E sua m�e estava chorando. 552 00:41:21,985 --> 00:41:25,590 N�o sou t�o est�pido. - Voc� fez. 553 00:41:25,730 --> 00:41:28,520 Se eu sou t�o est�pido, como ganhei? 554 00:41:39,910 --> 00:41:41,970 O que voc� vai fazer agora? 555 00:41:42,110 --> 00:41:43,770 Encontraria outro trabalho. 556 00:41:43,940 --> 00:41:47,850 O suficiente para n�o ver como Bart destr�i tudo. 557 00:41:47,910 --> 00:41:50,470 Isso n�o � justo. - Voc� est� certo. 558 00:41:51,450 --> 00:41:54,580 Antes que um homem branco chegasse a este pa�s, 559 00:41:54,950 --> 00:41:58,220 ... Os �ndios n�o tinham id�ia da propriedade da terra. 560 00:41:58,930 --> 00:42:01,050 Eles apenas moravam no ch�o. 561 00:42:01,190 --> 00:42:03,990 Eles ca�aram, pescaram, fabricaram, 562 00:42:04,060 --> 00:42:07,330 ... e depois agradeceu o pa�s pelo que lhes deram. 563 00:42:07,900 --> 00:42:09,930 A Terra � para todos. 564 00:42:10,100 --> 00:42:12,200 Pessoas e animais. 565 00:42:12,910 --> 00:42:16,360 A Terra � um ser vivo. Tudo isso pode ficar nele. 566 00:42:16,580 --> 00:42:19,100 Quero trazer mais �ndios. 567 00:42:19,950 --> 00:42:21,540 Voc� e eu. 568 00:42:24,880 --> 00:42:27,220 O que voc� faria com a Terra? 569 00:42:28,050 --> 00:42:29,580 Ele criaria um cassino. 570 00:42:33,130 --> 00:42:35,220 Estou brincando, estou brincando. 571 00:42:35,730 --> 00:42:39,690 N�o podemos deixar Bart quebrar o ch�o. - O que fazemos? 572 00:42:40,030 --> 00:42:42,130 Natty vai assinar logo. 573 00:42:42,340 --> 00:42:45,500 Onde Bart escondeu o modelo de terra de Gifooley? 574 00:42:45,570 --> 00:42:48,300 Ele disse que iria relaxar. - No banheiro. 575 00:42:48,610 --> 00:42:51,410 Vamos l�? - Sim, na banheira. 576 00:42:51,840 --> 00:42:55,580 �s vezes, permanece at� crescer. 577 00:42:56,120 --> 00:42:57,640 N�o � t�o bom de ver. 578 00:42:57,720 --> 00:43:00,020 GIFOOLEY LAND 579 00:43:00,090 --> 00:43:03,110 Senhoras e senhores, fundador da Gifooley landa... 580 00:43:03,190 --> 00:43:05,320 ... Sr. Bart Gifooley! 581 00:43:05,390 --> 00:43:08,850 Obrigado. N�o � um grande problema. Um pequeno neg�cio. 582 00:43:09,530 --> 00:43:11,930 Ou�o as vozes dos f�s. 583 00:43:13,230 --> 00:43:15,330 Ol�. O que voc� acha? 584 00:43:15,570 --> 00:43:18,470 Bart, voc� � um g�nio. Eu amo voc�. 585 00:43:18,540 --> 00:43:22,060 Eu sei disso. Muitas mulheres se sentem dessa maneira. 586 00:43:22,140 --> 00:43:24,700 Voc� quer relaxar no jacuzzi comigo? 587 00:43:24,780 --> 00:43:26,270 Pronto? 588 00:43:27,010 --> 00:43:28,740 Eu fecho meus olhos. 589 00:43:29,020 --> 00:43:33,450 Um dos tr�s. Virim. Quatro... 590 00:43:34,190 --> 00:43:36,420 O que voc� est� fazendo? 591 00:43:36,490 --> 00:43:39,290 Mova suas m�os do meu modelo! 592 00:43:39,360 --> 00:43:42,620 Rapidamente. Ele est� vindo! - Lev�-lo de volta! 593 00:43:45,630 --> 00:43:49,860 � propriedade privada. Traga de volta imediatamente. 594 00:43:54,870 --> 00:43:58,310 O que � isso? - Faz, como dissemos. 595 00:43:58,380 --> 00:43:59,780 Gifooley terra? 596 00:43:59,850 --> 00:44:02,940 Ele destruir� a fazenda e construir� essa estupidez. 597 00:44:03,020 --> 00:44:05,920 Voc� n�o vai deixar isso acontecer, n�o �, Natty? 598 00:44:05,990 --> 00:44:08,390 � tarde demais. 599 00:44:08,590 --> 00:44:11,230 Ela assinou. 600 00:44:12,590 --> 00:44:14,890 Isso � verdade? - Sim, m�e. 601 00:44:18,930 --> 00:44:23,430 Agora � uma fazenda, uma centena de hectares de nada. 602 00:44:24,800 --> 00:44:27,070 Mas com dinheiro e McRugger... 603 00:44:27,140 --> 00:44:30,540 ... podemos fazer tudo e transformar este lugar... 604 00:44:30,610 --> 00:44:33,940 ... o mais lindo parque de divers�es no Oeste. 605 00:44:34,010 --> 00:44:37,450 Temos jogos e v�deos e n�on... 606 00:44:38,850 --> 00:44:41,290 ... e todos usar�o meu nome, m�e. 607 00:44:42,250 --> 00:44:43,780 Eu tenho um sonho. 608 00:44:44,960 --> 00:44:49,720 E a fazenda? �rvores, flores, animais? 609 00:44:50,000 --> 00:44:53,060 Odeio �rvores, flores e animais. 610 00:44:53,430 --> 00:44:54,870 Eu sempre detestei isso. 611 00:44:54,930 --> 00:44:59,770 M�e, voc� sempre foi Sarah, voc� e papai, voc� e George. 612 00:44:59,840 --> 00:45:03,570 Voc� e a fazenda. Voc� nunca teve tempo para mim. 613 00:45:03,640 --> 00:45:06,580 � por isso que tentou queimar uma fazenda? - Sim. 614 00:45:08,910 --> 00:45:11,080 Como voc� sabe sobre isso? 615 00:45:11,950 --> 00:45:15,010 Eu pensei que eu conhecia voc�. - Nada. 616 00:45:16,520 --> 00:45:19,050 Voc� vai para casa, m�e. 617 00:45:19,230 --> 00:45:21,020 George, voc� � demitido. 618 00:45:21,690 --> 00:45:24,320 E tr�s de voc�s, eu quero que voc� deixe minha propriedade at� amanh�. 619 00:45:24,400 --> 00:45:28,830 E quanto ao cavalo, voc� � louco, como � o nome dele? Rel�mpago? 620 00:45:29,600 --> 00:45:32,070 Desculpe, m�e, indo para a f�brica de cola. 621 00:45:32,140 --> 00:45:36,130 Todos esses anos eu n�o vi a verdade porque eu n�o queria. 622 00:45:37,080 --> 00:45:39,070 Voc� n�o tem vergonha. 623 00:45:40,810 --> 00:45:43,440 Voc� a ouviu. Abuso verbal. 624 00:45:43,520 --> 00:45:45,450 Talvez voc� prefira o abuso f�sico. 625 00:45:45,520 --> 00:45:47,490 N�o. N�o sou violento. 626 00:45:47,820 --> 00:45:49,980 Stephen, deixe-o ir. 627 00:45:50,060 --> 00:45:52,080 Levante-se, Cookie. - Pegar o qu�? 628 00:46:02,770 --> 00:46:05,790 Biscoito! Voc� n�o pode fazer alguma coisa certa? 629 00:46:05,870 --> 00:46:07,130 GIFOOLEY LAND 630 00:46:09,310 --> 00:46:11,940 Isso � melhor. 631 00:46:39,000 --> 00:46:41,130 O que voc� est� fazendo? D� isso para mim! 632 00:46:41,210 --> 00:46:45,270 Voc� est� em propriedade privada. Ela poderia ser punida! 633 00:46:45,340 --> 00:46:47,180 Vale a pena. 634 00:46:58,020 --> 00:46:59,510 Como � Natty? 635 00:46:59,590 --> 00:47:03,220 Existe uma maneira de parar de construir a terra de Gifooley? 636 00:47:03,830 --> 00:47:07,730 Bart interpreta essa parte do McRugger. N�o temos chances. 637 00:47:08,030 --> 00:47:11,230 Mesmo quando podemos de alguma forma, as taxas s�o pagas. 638 00:47:11,300 --> 00:47:14,900 Quem � o McRugger? - Empres�rio muito forte. 639 00:47:15,440 --> 00:47:18,970 Baku venderia por um d�lar. - Baku? 640 00:47:19,250 --> 00:47:23,380 Essa � apenas uma express�o. Digamos algo parecido com Bart. 641 00:47:34,060 --> 00:47:37,030 Bart confia nesse contrato. 642 00:47:37,730 --> 00:47:39,760 Temos muito trabalho. 643 00:47:39,870 --> 00:47:43,200 A �nica pessoa que pode ajudar � o McRugger. 644 00:47:44,400 --> 00:47:46,060 At� onde � Denver? 645 00:47:47,070 --> 00:47:48,540 Eu n�o sei, mas... 646 00:47:48,710 --> 00:47:51,970 ... as meninas t�m que fazer o que as meninas fazem. 647 00:48:10,130 --> 00:48:12,760 N�o adorme�a. 648 00:48:34,250 --> 00:48:37,250 Veja! � desfile? 649 00:48:40,690 --> 00:48:42,420 Rick, olhe l�! 650 00:48:42,490 --> 00:48:44,890 Mesmo assim? Onde est�o seus pais? 651 00:48:45,530 --> 00:48:48,230 Eles s�o muito doces! 652 00:48:49,240 --> 00:48:51,330 Cure, onde? 653 00:48:55,840 --> 00:48:57,740 Rua rua 7? 654 00:48:59,010 --> 00:49:03,350 Voc� sabe onde � Strada Street 7? - Sim, est�pido. 655 00:49:10,060 --> 00:49:11,990 Vamos nos estacionar na sua frente? 656 00:49:12,060 --> 00:49:13,960 Olhe! 657 00:49:43,420 --> 00:49:45,720 Com licen�a, posso ajud�-lo? Curar? 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.