All language subtitles for Collateral 2004

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,000 --> 00:01:11,711 -G�r det bra? -Jeg har det fint. 2 00:01:11,919 --> 00:01:13,588 G�r det bra? 3 00:01:15,465 --> 00:01:16,924 Kos deg i LA. 4 00:02:24,491 --> 00:02:26,159 Han gjorde det. 5 00:03:04,948 --> 00:03:06,616 Hvorfor handler alt om deg? 6 00:03:06,825 --> 00:03:08,285 Det gj�r ikke det. 7 00:03:08,493 --> 00:03:10,579 Den dusten var sarkastisk,- 8 00:03:10,787 --> 00:03:13,081 - og det vet du. -Jeg s� det ikke slik. 9 00:03:13,290 --> 00:03:16,626 Hva med arbeidet med endringen? 10 00:03:16,835 --> 00:03:19,129 Jeg jobber jo med mannen. 11 00:03:19,337 --> 00:03:22,048 Du kan ta deg av dine egne problemer. 12 00:03:22,466 --> 00:03:25,385 Sist jeg s� etter, l� du med meg. 13 00:03:25,594 --> 00:03:28,930 Med mindre du vil begynne � knulle ham... 14 00:04:24,611 --> 00:04:27,948 Hvor kan jeg ta bussen til flyplassen herfra? 15 00:04:28,156 --> 00:04:30,659 -Der borte. -Takk. 16 00:04:41,710 --> 00:04:44,422 Det var han i Lexusen med mobiltelefonen. 17 00:04:48,384 --> 00:04:50,886 Vil de fremdeles endre rettskrets? 18 00:04:51,095 --> 00:04:54,640 Det kan forsterkes p� grunn av dommer p� 80-tallet. 19 00:04:57,768 --> 00:05:00,688 -Hvor? -Sentrum. North Spring Street 312. 20 00:05:00,896 --> 00:05:02,356 Sentrum. 21 00:05:06,318 --> 00:05:10,489 Avskriftene m� v�re ferdige innen klokken 7, punktum. 22 00:05:11,532 --> 00:05:14,660 Vent litt. Ta Sepulveda til Slauson til La Brea. 23 00:05:14,869 --> 00:05:17,997 Ta La Brea nordover til Sixth inn i sentrum. 24 00:05:19,457 --> 00:05:22,793 Jeg jobber ogs� hele natten, s� ikke gr�t. 25 00:05:23,002 --> 00:05:24,462 Jeg tar 105 �st til 110. 26 00:05:24,670 --> 00:05:26,338 Det er raskere. 27 00:05:26,547 --> 00:05:29,049 Jeg sa at 105 til 110 g�r raskere. 28 00:05:29,258 --> 00:05:31,761 110 blir en parkeringsplass ved USC. 29 00:05:31,969 --> 00:05:36,140 La Brea nord for Santa Monica st�r stille. 30 00:05:36,348 --> 00:05:37,391 P� 110 nord for 10- 31 00:05:37,600 --> 00:05:40,519 -kj�rer folk til Pasadena, og de kj�rer sakte. 32 00:05:40,728 --> 00:05:45,107 Ja, det gj�r de, men jeg kj�rer av p� Grand, og s�... 33 00:05:46,567 --> 00:05:49,695 Hvis du vil kj�re bygatene, er det greit. 34 00:05:53,657 --> 00:05:56,368 -Skal vi vedde? -Skal vi? 35 00:05:56,577 --> 00:05:58,245 Hva om du tar feil? 36 00:05:58,454 --> 00:06:03,459 Jeg tror ikke jeg tar feil, men i s� fall er turen gratis. 37 00:06:06,587 --> 00:06:09,090 Greit, vi har en avtale. 38 00:06:33,489 --> 00:06:35,574 -Kom igjen, si det. -Si hva? 39 00:06:35,783 --> 00:06:38,077 -Kom igjen. -Jeg hadde flaks med lysene. 40 00:06:38,285 --> 00:06:40,579 Det hadde du ikke. Du hadde rett. 41 00:06:40,788 --> 00:06:42,665 Jeg tok feil... 42 00:06:44,750 --> 00:06:45,793 Max. 43 00:06:55,176 --> 00:06:56,845 Kan du skru opp? 44 00:06:57,053 --> 00:07:01,224 -Du liker klassikere. -Ja, jeg spilte p� high school. 45 00:07:01,433 --> 00:07:03,935 -La meg gjette. Trebl�s. -Strenger. 46 00:07:04,144 --> 00:07:05,603 Lungene var for svake. 47 00:07:05,812 --> 00:07:09,149 Det hadde jeg ikke trodd slik du snakket p� telefonen. 48 00:07:09,357 --> 00:07:11,234 Et annet instrument. 49 00:07:12,694 --> 00:07:16,030 Hadde du h�rt p� meg, hadde vi st�tt fast i trafikken,- 50 00:07:16,239 --> 00:07:18,324 -og du hadde tjent mer. 51 00:07:18,533 --> 00:07:22,912 Behold pengene. Kj�p noe spesielt til deg selv. 52 00:07:23,329 --> 00:07:27,083 Det gj�r ikke s� mye. Det er ikke noe stort. 53 00:07:27,500 --> 00:07:28,960 Hvor mange sj�f�rer- 54 00:07:29,169 --> 00:07:31,045 -krangler for � spare penger? 55 00:07:31,254 --> 00:07:35,425 Vi var to. Jeg m�tte drepe den andre. Jeg liker ikke konkurrenter. 56 00:07:39,596 --> 00:07:41,681 Du er stolt av � v�re flink? 57 00:07:41,890 --> 00:07:45,435 Til dette? Nei, dette er deltid. 58 00:07:45,643 --> 00:07:48,146 Det er midlertidig for � betale regningene. 59 00:07:48,354 --> 00:07:52,734 Men jeg vil v�re best i det jeg gj�r. Men det er noe annet. 60 00:07:55,653 --> 00:07:59,616 -Hva da? -F�r bare noen ting p� plass. 61 00:07:59,824 --> 00:08:01,242 Som..? 62 00:08:02,702 --> 00:08:03,787 Fortell. 63 00:08:03,953 --> 00:08:06,664 Limofirma jeg skal starte. Island Limos. 64 00:08:06,915 --> 00:08:10,418 Det blir som en �y p� hjul. Som en klubbopplevelse. 65 00:08:10,627 --> 00:08:13,963 N�r du kommer til flyplassen, vil du ikke g� ut. 66 00:08:14,172 --> 00:08:16,883 Jeg gj�r dette for � f� Mercen,- 67 00:08:17,092 --> 00:08:20,845 -staben, riktig klientliste. S�nne ting. 68 00:08:23,139 --> 00:08:25,225 Hvordan er det � v�re advokat? 69 00:08:27,310 --> 00:08:29,604 -Er du synsk, eller? -Litt. 70 00:08:29,813 --> 00:08:31,272 Det er den m�rke drakten. 71 00:08:31,481 --> 00:08:33,775 Elegant, ikke prangende. Ikke reklame. 72 00:08:33,983 --> 00:08:36,903 Og en dyr stresskoffert som du bor i. 73 00:08:37,112 --> 00:08:40,448 Og vesken. En Bottega. 74 00:08:40,865 --> 00:08:44,828 Hvis en mann har et sverd, tenker jeg han er sushikokk. 75 00:08:46,079 --> 00:08:49,624 Du? Clarence Darrow. 76 00:08:49,833 --> 00:08:53,795 Nei, ikke helt. Han jobbet forsvar. Jeg er aktor. 77 00:08:54,003 --> 00:08:56,506 -Stor sak? -Ja. 78 00:09:38,839 --> 00:09:41,133 -Vi kom fort fram. -Selvsagt. 79 00:09:41,341 --> 00:09:43,844 Men du svarte ikke p� sp�rsm�let. 80 00:09:44,887 --> 00:09:46,764 Liker du jobben? 81 00:09:48,640 --> 00:09:50,100 Ja. 82 00:09:53,020 --> 00:09:54,688 Men ikke i dag. 83 00:09:55,522 --> 00:09:59,068 Nei, jeg gj�r det. Jeg kan knapt vente. 84 00:09:59,693 --> 00:10:03,238 Jeg elsker � v�re i retten. Samtidig- 85 00:10:03,447 --> 00:10:07,409 -knytter magen seg kvelden f�r de f�rste dagene. 86 00:10:09,286 --> 00:10:11,997 Knytter seg? Hvorfor? 87 00:10:24,301 --> 00:10:27,429 Jeg tror jeg skal tape. Saken er d�rlig,- 88 00:10:27,638 --> 00:10:29,932 -framstillingene er rotete,- 89 00:10:30,140 --> 00:10:32,434 -folk vil se at jeg ikke kan noe- 90 00:10:32,643 --> 00:10:35,145 -og at jeg har lurt alle i flere �r. 91 00:10:35,354 --> 00:10:37,231 Jeg representerer justisdepartementet,- 92 00:10:37,439 --> 00:10:40,567 -og innledningen vil kollapse p� hovedpunktet,- 93 00:10:40,776 --> 00:10:42,236 -og juryen vil le av meg. 94 00:10:46,824 --> 00:10:49,535 Da gr�ter jeg. Jeg kaster ikke opp. 95 00:10:49,743 --> 00:10:53,080 Mange kaster opp. Jeg har en sterk mage. 96 00:10:53,705 --> 00:10:57,668 S� tar jeg meg sammen, skriver om innledningen,- 97 00:10:57,876 --> 00:11:01,422 -og jobber med framstillingene resten av natten. 98 00:11:01,630 --> 00:11:03,507 Det er rutinen min. 99 00:11:06,844 --> 00:11:12,474 -Om morgenen har jeg det fint. -Du trenger en ferie. 100 00:11:12,683 --> 00:11:14,977 Jeg hadde ferie p� Harbor Freeway. 101 00:11:15,185 --> 00:11:17,896 Nei, ikke i en drosje. Du m� skjerpe deg. 102 00:11:18,105 --> 00:11:21,233 Reise opp ditt samlede jeg. Bli harmonisk. 103 00:11:21,442 --> 00:11:22,901 N�r tok du sist en pause? 104 00:11:23,110 --> 00:11:24,570 Jeg drar p� ferie hele tiden. 105 00:11:24,778 --> 00:11:27,071 -Hvor ofte? -12 ganger om dagen. 106 00:11:27,280 --> 00:11:29,157 Favorittstedet mitt. 107 00:11:30,408 --> 00:11:32,285 Maldivene. 108 00:11:34,370 --> 00:11:37,915 Det er mitt private sted. N�r det blir vanskelig,- 109 00:11:38,124 --> 00:11:41,669 -tar jeg fem minutter fri og drar dit. 110 00:11:42,086 --> 00:11:45,423 Jeg konsentrerer meg om ingenting. 111 00:11:51,471 --> 00:11:54,599 -Ta det. -Nei, det kan jeg ikke. 112 00:11:54,807 --> 00:11:57,727 Ta det. Du trenger det mye mer enn meg. 113 00:11:57,935 --> 00:12:00,229 Det vil hjelpe deg, garantert. 114 00:12:14,619 --> 00:12:16,496 Takk, Max. 115 00:12:16,913 --> 00:12:18,372 Ta dem. 116 00:12:47,985 --> 00:12:49,445 Hei. 117 00:12:56,119 --> 00:12:57,578 Jeg vet ikke,- 118 00:12:57,787 --> 00:13:00,498 -hvis du noen gang vil etterforske- 119 00:13:00,706 --> 00:13:03,835 -et firma p� Fortune 500-listen eller- 120 00:13:05,294 --> 00:13:07,171 -krangle om drosjeruter. 121 00:14:13,278 --> 00:14:14,529 Hei. 122 00:14:18,700 --> 00:14:22,037 Vent. Hei, ja. Kom igjen, jeg beklager. 123 00:14:22,245 --> 00:14:25,791 Jeg h�rte deg ikke. Kom igjen, jeg kj�rer deg. 124 00:14:31,421 --> 00:14:34,549 -Hvor skal du? -South Union Street 1039. 125 00:14:34,758 --> 00:14:36,218 Greit. 126 00:14:52,067 --> 00:14:54,361 -Hvor lang tid tar dette? -Sju minutter. 127 00:14:54,778 --> 00:14:57,697 Sju. Ikke �tte? Ikke seks? 128 00:14:58,532 --> 00:15:00,409 To minutter over 110 til Normandie. 129 00:15:00,617 --> 00:15:02,077 Normandie til Venice er tre. 130 00:15:02,285 --> 00:15:04,371 Til Union er ett. Og ett for uflaks. 131 00:15:04,579 --> 00:15:06,456 -Kan jeg ta tiden? -Ja. 132 00:15:06,665 --> 00:15:08,542 Hva f�r jeg hvis du tar feil? 133 00:15:08,750 --> 00:15:11,461 En unnskyldning. Jeg har allerede tilbudt gratisturen. 134 00:15:11,670 --> 00:15:14,172 -Til hvem? -En jente. 135 00:15:14,589 --> 00:15:16,466 Fikk du en date? 136 00:15:17,718 --> 00:15:20,846 -F�rste gang i LA? -Nei. 137 00:15:21,054 --> 00:15:24,599 Hver gang jeg kommer hit, gleder jeg meg til � dra. 138 00:15:25,225 --> 00:15:27,728 For spredt, l�srevet. Skj�nner du? 139 00:15:27,936 --> 00:15:30,647 -Liker du det? -Det er hjemmet mitt. 140 00:15:30,856 --> 00:15:32,524 17 millioner mennesker. Som et land- 141 00:15:32,733 --> 00:15:36,486 -hadde det v�rt verdens 5. st�rste �konomi. 142 00:15:36,695 --> 00:15:39,823 Jeg leste om en fyr som d�de p� t-banen. 143 00:15:41,491 --> 00:15:44,828 Han kj�rer rundt i seks timer f�r noen ser liket. 144 00:15:45,036 --> 00:15:48,582 Kj�rer rundt i LA, folk sitter ved siden av ham. 145 00:15:49,207 --> 00:15:51,084 Ingen ser noe. 146 00:15:55,881 --> 00:15:58,383 Dette er den reneste drosjen jeg har sett. 147 00:15:58,592 --> 00:16:02,136 -Fast bil? -Ja, jeg deler med dagskiftet. 148 00:16:02,344 --> 00:16:04,847 -Foretrekker du netter? -Ja, folk slapper av. 149 00:16:05,056 --> 00:16:07,349 Mindre stress og trafikk, bedre tips. 150 00:16:07,558 --> 00:16:10,478 -Hvordan er godene? -Nei, det er ikke slik. 151 00:16:11,520 --> 00:16:14,231 Dette er kortvarig. Jeg bare vikarierer. 152 00:16:14,440 --> 00:16:16,734 Bare midlertidig til jeg f�r noe i gang. 153 00:16:16,942 --> 00:16:17,985 Dette er midlertidig. 154 00:16:18,194 --> 00:16:20,279 -Hvor lenge har du kj�rt? -12 �r. 155 00:16:20,905 --> 00:16:22,364 Virkelig? 156 00:16:23,407 --> 00:16:25,701 Hva er det du jobber med? 157 00:16:31,332 --> 00:16:35,503 Jeg vil ikke snakke om det. Bare en forretningsplan. 158 00:16:35,711 --> 00:16:39,048 -Ikke ta det ille opp... -Nei da. 159 00:16:39,256 --> 00:16:43,844 Du er en av dem som gj�r i stedet for snakker. Det er bra. 160 00:16:51,143 --> 00:16:55,523 -Sju minutter. Du er dyktig. -Jeg hadde flaks med lysene. 161 00:16:55,731 --> 00:16:59,276 S�rlig. Du kan sikkert trafikklysene ogs�. 162 00:16:59,693 --> 00:17:03,656 Jeg er her for en eiendomshandel som avsluttes i kveld. 163 00:17:03,864 --> 00:17:07,201 Jeg skal til fem steder. M�te venner,- 164 00:17:07,410 --> 00:17:10,746 -og s� flyr jeg klokken 6. Hvorfor ikke kj�re meg? 165 00:17:10,955 --> 00:17:13,040 Bilen er ikke til leie. Det er ulovlig. 166 00:17:13,249 --> 00:17:15,334 -Ulovlig? -Ja. 167 00:17:15,543 --> 00:17:18,879 De betaler ikke sykepenger. Hvor mye f�r du inn? 168 00:17:19,505 --> 00:17:21,590 -Hvor mye? -350, 400. 169 00:17:21,799 --> 00:17:24,719 Vel, h�r her. Jeg betaler 600. 170 00:17:27,221 --> 00:17:28,889 -Jeg vet ikke. -Og hundre til- 171 00:17:29,098 --> 00:17:31,183 -hvis jeg slipper � l�pe etter flyet. 172 00:17:31,392 --> 00:17:32,852 Nei, jeg vet ikke. 173 00:17:33,060 --> 00:17:34,311 -Jeg vet ikke. -Jo da. 174 00:17:34,520 --> 00:17:36,397 -Jeg vet ikke. -Jo, det gj�r du. 175 00:17:36,605 --> 00:17:38,274 600... 176 00:17:38,482 --> 00:17:40,568 Vi har en avtale. Her er 300. 177 00:17:40,776 --> 00:17:42,236 -Hva heter du? -Max. 178 00:17:42,445 --> 00:17:46,198 -Max. Jeg heter Vincent. -Greit. 179 00:17:50,161 --> 00:17:51,620 Jeg kan ikke st� her. 180 00:17:51,829 --> 00:17:54,540 Jeg m�ter deg i smuget bak bygningen. 181 00:18:11,015 --> 00:18:13,517 Helt klart ikke herfra. 182 00:18:32,702 --> 00:18:34,579 Her, ja. 183 00:19:13,785 --> 00:19:16,287 � nei! Pokker! Faen! 184 00:19:21,084 --> 00:19:22,127 Hva i..? 185 00:19:22,544 --> 00:19:26,089 Hva faen? Pokker heller! 186 00:19:26,297 --> 00:19:28,174 G�r det bra? 187 00:19:28,383 --> 00:19:31,302 Pokker. Faen. 188 00:19:35,890 --> 00:19:39,018 Han... Han falt p� drosjen. 189 00:19:39,644 --> 00:19:41,938 Han falt derfra p� den j�vla drosjen. 190 00:19:42,772 --> 00:19:46,109 -Pokker. Jeg tror han er d�d. -Godt gjettet. 191 00:19:53,408 --> 00:19:54,659 Drepte du ham? 192 00:19:55,285 --> 00:19:58,621 Nei, jeg skj�t ham. Kulene og fallet drepte ham. 193 00:20:00,498 --> 00:20:02,584 Gi faen i dette, mann. 194 00:20:02,792 --> 00:20:05,086 -R�dt lys, Max. -Vent litt. 195 00:20:06,337 --> 00:20:08,840 Ta ned hendene dine. Ta ned hendene. 196 00:20:09,049 --> 00:20:10,300 Greit. Greit. 197 00:20:14,471 --> 00:20:16,765 -Hjelp meg. �pne bagasjerommet. -Hva? 198 00:20:17,182 --> 00:20:19,476 �pne bagasjerommet. 199 00:20:20,518 --> 00:20:24,481 Kom igjen, mann. Hva..? Hva er det du gj�r? 200 00:20:24,689 --> 00:20:27,609 Jeg skal rulle ham av taket. 201 00:20:27,817 --> 00:20:30,945 Hvis du vil ha ham foran... Med tanke p� hygiene... 202 00:20:31,154 --> 00:20:32,822 -Faen. -Ok. 203 00:20:33,031 --> 00:20:36,366 Det er bare en d�d fyr. Ta hendene hans. 204 00:20:37,826 --> 00:20:39,912 Jeg klarer ikke dette. 205 00:20:44,083 --> 00:20:47,002 -Har du tak? -Ja, han vrir seg. 206 00:21:04,728 --> 00:21:06,814 Ok. Det er godt nok. 207 00:21:11,402 --> 00:21:14,321 -Kom igjen. -Bare ta drosjen. 208 00:21:14,530 --> 00:21:16,198 -Ta drosjen? -Ta den. 209 00:21:16,824 --> 00:21:19,952 Jeg slapper av. De vet ikke hvem som kj�rer- 210 00:21:20,160 --> 00:21:22,871 -halvparten av tiden. De sjekker aldri. 211 00:21:23,080 --> 00:21:25,791 Bare ta den. Du, meg... 212 00:21:26,208 --> 00:21:27,668 Du lover � ikke si noe? 213 00:21:27,876 --> 00:21:29,336 -Ja, ja. -Ikke sant? 214 00:21:30,796 --> 00:21:32,464 Lover. 215 00:21:32,673 --> 00:21:34,758 -Sett deg i bilen. -Du... 216 00:21:34,967 --> 00:21:36,844 Sett deg i bilen. 217 00:22:52,752 --> 00:22:54,420 Ramone? 218 00:23:00,885 --> 00:23:02,553 Ramone? 219 00:23:17,151 --> 00:23:18,820 Ramone! 220 00:23:30,498 --> 00:23:31,958 Ramone! 221 00:23:55,106 --> 00:23:56,774 Faen. 222 00:24:06,576 --> 00:24:09,704 -Rampart vaktsjef. -Dette er Fanning fra narko. 223 00:24:09,912 --> 00:24:14,083 Send to biler og en kriminalbetjent til South Union 1039. 224 00:24:14,292 --> 00:24:19,297 -Kontakt kripos. Jeg har et �sted. -Mottatt. South Union 1039. 225 00:24:30,975 --> 00:24:33,478 -Hva gj�r du? -Jeg m� rydde opp. 226 00:24:33,686 --> 00:24:36,814 Lady Macbeth, vi st�r her p� gr�nt lys. 227 00:24:37,023 --> 00:24:38,691 La setene v�re. 228 00:24:43,279 --> 00:24:45,156 Drittsekk! 229 00:24:47,241 --> 00:24:49,118 Du har ikke den reneste drosjen. 230 00:24:49,327 --> 00:24:52,663 Det m� du leve med. Fokuser p� jobben. Kj�r. 231 00:24:55,583 --> 00:24:59,545 -Fountain 7565. Vet du hvor det er? -West Hollywood. 232 00:24:59,754 --> 00:25:02,465 -Hvor lang tid? -Vet ikke, 17 minutter. 233 00:25:04,967 --> 00:25:06,219 Hvorfor? 234 00:25:06,844 --> 00:25:09,346 -� nei. Vent litt. -Jeg sa vi hadde- 235 00:25:09,554 --> 00:25:11,223 - flere stopp i kveld. -Du sa- 236 00:25:11,431 --> 00:25:14,559 - du skulle treffe venner. -De er noens venner. 237 00:25:14,768 --> 00:25:19,773 Du kj�rer drosje. Hvis jeg rekker alt, overlever du kanskje natten- 238 00:25:19,981 --> 00:25:21,650 -og tjener 700 dollar. 239 00:25:21,858 --> 00:25:23,944 Ikke bli sint, men jeg kan ikke. 240 00:25:24,152 --> 00:25:26,238 Jeg kan ikke kj�re en drapsmann. 241 00:25:26,446 --> 00:25:28,949 -Det er ikke jobben min. -Jo, i kveld. 242 00:25:29,574 --> 00:25:33,120 Du forst�r ikke. Jeg mener det. 243 00:25:33,328 --> 00:25:36,456 Jeg... Jeg takler ikke dette. 244 00:25:36,665 --> 00:25:38,750 -Ok, hei. Du er stresset. -Ja. 245 00:25:38,959 --> 00:25:41,044 Du er stresset. Det forst�r jeg. 246 00:25:41,253 --> 00:25:45,006 Bare pust videre og hold deg i ro. 247 00:25:45,424 --> 00:25:46,675 Puster du? 248 00:25:46,883 --> 00:25:47,926 -Puster du? -Ja. 249 00:25:48,135 --> 00:25:49,177 Bra. 250 00:25:54,391 --> 00:25:55,851 Slik er det: 251 00:25:56,059 --> 00:25:58,562 Du skulle kj�re meg uten � vite noe,- 252 00:25:58,770 --> 00:26:02,524 -men el gordo sto foran vinduet og stupte ut. 253 00:26:02,941 --> 00:26:06,069 Vi g�r til plan B. Puster du enn�? 254 00:26:06,695 --> 00:26:09,614 Vi m� gj�re det beste ut av det. lmprovisere. 255 00:26:09,823 --> 00:26:13,368 Darwin. S�nt skjer. I Ching. Vi m� bare f�lge med. 256 00:26:13,577 --> 00:26:15,036 "I Ching"? Hva mener du? 257 00:26:15,245 --> 00:26:18,999 -Du kastet noen ut av vinduet. -Han falt. 258 00:26:19,207 --> 00:26:22,753 -Hva gjorde han mot deg? -Hva? 259 00:26:22,961 --> 00:26:26,506 -Hva gjorde han mot deg? -Jeg har aldri m�tt ham f�r. 260 00:26:26,715 --> 00:26:29,217 Du m�tte ham �n gang og drepte ham? 261 00:26:29,426 --> 00:26:31,720 M� jeg kjenne folk f�r jeg dreper dem? 262 00:26:31,928 --> 00:26:35,057 -Nei. -Max, 6 milliarder p� jorden,- 263 00:26:35,265 --> 00:26:37,350 -og du friker ut for en feiting. 264 00:26:37,559 --> 00:26:40,687 -Hvem var han? -Hvorfor bryr du deg? 265 00:26:40,896 --> 00:26:43,398 -Har du h�rt om Rwanda? -Ja. 266 00:26:43,607 --> 00:26:45,692 Titusener ble drept f�r solnedgang. 267 00:26:45,901 --> 00:26:49,029 Ingen har drept s� fort siden Nagasaki og Hiroshima. 268 00:26:49,237 --> 00:26:50,697 Blunket du, Max? 269 00:26:50,906 --> 00:26:53,617 Ble du medlem av Amnesty, Oxfam,- 270 00:26:53,825 --> 00:26:56,536 -"Redd hvalen", Greenpeace? Nei. 271 00:26:56,745 --> 00:26:59,456 Jeg dreper en feit angeleno, og du klikker. 272 00:26:59,664 --> 00:27:01,124 Jeg kjenner ingen fra Rwanda. 273 00:27:01,333 --> 00:27:03,627 Du kjente ikke han i bagasjerommet. 274 00:27:03,835 --> 00:27:05,087 Fy s�ren. 275 00:27:06,755 --> 00:27:09,049 Hvis det er bedre, s� var han kriminell- 276 00:27:09,257 --> 00:27:11,551 -og med i en l�pende virksomhet. 277 00:27:11,968 --> 00:27:14,054 Hva gj�r du? Fjerner du s�pla? 278 00:27:14,262 --> 00:27:15,722 Omtrent. 279 00:27:16,139 --> 00:27:18,850 -Kj�r inn til h�yre. -Pokker. 280 00:27:20,936 --> 00:27:23,021 -Bli kvitt dem. -Hvordan? 281 00:27:23,230 --> 00:27:26,565 Du er drosjesj�f�r. Snakk deg bort fra boten. 282 00:27:30,945 --> 00:27:32,405 Bare ikke gj�r noe. 283 00:27:32,613 --> 00:27:35,741 S� ikke gj�r meg bekymret. Bagasjerommet er fullt. 284 00:27:35,950 --> 00:27:37,618 Jeg kan ikke tro det. 285 00:27:37,827 --> 00:27:39,286 Jeg skal snakke. 286 00:27:43,249 --> 00:27:45,126 Han er sikkert gift. 287 00:27:45,751 --> 00:27:49,505 Han andre har barn. Kona er sikkert gravid. 288 00:27:49,714 --> 00:27:53,884 Jeg ordner det. Jeg skal ordne det. Et �yeblikk. 289 00:27:55,553 --> 00:27:58,681 Partneren min vil hjelpe deg p� den siden. 290 00:27:58,889 --> 00:28:00,975 Sertifikat og vognkort. 291 00:28:01,392 --> 00:28:02,852 Ja. 292 00:28:06,188 --> 00:28:09,525 Jeg stanset deg fordi frontruten er knust. 293 00:28:11,610 --> 00:28:13,487 -Gjelder dette? -Ja. 294 00:28:15,573 --> 00:28:17,241 Har dere hatt matkrig her? 295 00:28:17,450 --> 00:28:19,535 Ja, ganske rotete. 296 00:28:19,744 --> 00:28:21,829 M� rydde det opp... 297 00:28:22,872 --> 00:28:25,583 Er det blod her oppe p� frontruten? 298 00:28:26,417 --> 00:28:27,668 Ja. 299 00:28:28,502 --> 00:28:31,630 Ja, jeg traff et r�dyr. 300 00:28:31,839 --> 00:28:34,967 -Et r�dyr? -Ja, borte p�... 301 00:28:36,010 --> 00:28:39,346 -Jeg kj�rte p� Slauson. -Et r�dyr fra South Central? 302 00:28:40,598 --> 00:28:42,058 Ja, de er der. 303 00:28:42,266 --> 00:28:44,977 Det l�p ut foran bilen, det var uunng�elig. 304 00:28:45,186 --> 00:28:49,565 -Hvorfor har du enn� passasjer? -Jeg var p� vei til depotet... 305 00:28:49,774 --> 00:28:51,859 Han skal samme vei. 306 00:28:52,068 --> 00:28:54,987 Drosjen er utrygg, og vi m� beslaglegge den,- 307 00:28:55,196 --> 00:28:57,490 -s� vi m� sjekke den f�r kranbilen kommer. 308 00:28:57,698 --> 00:28:59,575 �pne bagasjerommet, og g� ut. 309 00:28:59,784 --> 00:29:02,286 Beklager, du m� ta en annen drosje. 310 00:29:02,495 --> 00:29:05,206 Er det n�dvendig? Det er noen hundre meter. 311 00:29:05,414 --> 00:29:07,708 Ja, sir. Vennligst g� ut. 312 00:29:07,917 --> 00:29:10,628 -Du ogs�. -Ikke �pne bagasjerommet. 313 00:29:10,836 --> 00:29:13,339 Det har v�rt en lang natt. 314 00:29:14,173 --> 00:29:16,258 Og lageret er rett der borte. 315 00:29:16,467 --> 00:29:18,761 Det er den f�rste turen min. 316 00:29:18,969 --> 00:29:21,889 G� ut av drosjen, �pne bagasjerommet. 317 00:29:23,974 --> 00:29:26,894 G� ut. Du ogs�, sir. 318 00:29:27,728 --> 00:29:32,525 Dette er Rampart divisjonssentral. Skudd avfyrt ved 83rd og Hoover. 319 00:29:32,942 --> 00:29:35,236 Alle tilgjengelige enheter svarer. 320 00:29:35,444 --> 00:29:38,155 Vi m� dra, partner. Mottatt. P� vei. 321 00:29:38,364 --> 00:29:40,658 Kj�r rett til verkstedet. 322 00:30:03,346 --> 00:30:05,014 Stopp her. 323 00:30:30,874 --> 00:30:32,542 Hendene p� rattet. 324 00:30:32,751 --> 00:30:35,462 -Hvorfor? -Fordi jeg sier det. 325 00:30:46,097 --> 00:30:47,348 -Max. Max. -Pokker. 326 00:30:47,557 --> 00:30:49,851 Er du der, din drittsekk? 327 00:30:51,519 --> 00:30:55,273 -Hvem er det? -Lenny. Det er bare sentralen. 328 00:30:57,567 --> 00:30:59,861 Max, jeg vet du er der. Svar. 329 00:31:00,070 --> 00:31:02,781 -Hva om du ikke svarer? -Han fortsetter. 330 00:31:02,989 --> 00:31:04,866 Svar, Max. 331 00:31:10,080 --> 00:31:11,748 Ikke �delegg. 332 00:31:14,042 --> 00:31:17,170 -Ja, Lenny. Hva er det? -Politiet ringte. 333 00:31:17,379 --> 00:31:20,298 Overbetjenten sjekket om du hadde kommet inn. 334 00:31:21,132 --> 00:31:23,843 -Ja? -Jeg hater � snakke med politiet,- 335 00:31:24,052 --> 00:31:26,554 -og de sier du krasjet drosjen? 336 00:31:26,763 --> 00:31:29,891 Nei, jeg ble p�kj�rt. Jeg... 337 00:31:30,100 --> 00:31:33,436 Bryr jeg meg om hva eller hvordan? Du betaler det. 338 00:31:39,692 --> 00:31:42,195 Det var en ulykke. Du er ikke ansvarlig. 339 00:31:42,404 --> 00:31:46,157 -Jeg er ikke ansvarlig. -Jeg gj�r deg ansvarlig. 340 00:31:46,366 --> 00:31:47,826 Det trekkes fra l�nna. 341 00:31:48,034 --> 00:31:49,911 Be ham stikke drosjen opp i r�va. 342 00:31:50,120 --> 00:31:52,205 -Det er sjefen min. -Og s�? 343 00:31:52,414 --> 00:31:54,916 -Jeg trenger jobben. -Det gj�r du ikke. 344 00:31:55,959 --> 00:31:58,461 Er du der? Jeg snakker til deg. 345 00:31:58,670 --> 00:32:02,423 -Han betaler ingenting. -Hvem faen er det? 346 00:32:07,010 --> 00:32:08,679 Albert Riccardo, visestatsadvokat- 347 00:32:08,887 --> 00:32:11,390 -og passasjer. Jeg anmelder deg til biltilsynet. 348 00:32:11,598 --> 00:32:13,684 -Ikke hiss deg opp. -Hisse meg opp? 349 00:32:13,892 --> 00:32:15,352 Hvordan skal jeg unng� det- 350 00:32:15,561 --> 00:32:17,229 -n�r du presser en arbeider? 351 00:32:17,438 --> 00:32:19,106 Du vet godt at forsikringen- 352 00:32:19,314 --> 00:32:21,817 -og ansvarsforsikringen vil dekke skaden. 353 00:32:22,025 --> 00:32:24,319 Hva er det du pr�ver p�, sarkastiske k�dd? 354 00:32:24,528 --> 00:32:26,405 -Jeg ville bare... -Si det. 355 00:32:26,613 --> 00:32:29,324 Si at han er en drittsekk. Kom igjen. 356 00:32:29,533 --> 00:32:31,201 Du er en drittsekk. 357 00:32:31,618 --> 00:32:33,078 Hvis han pr�ver seg igjen,- 358 00:32:33,287 --> 00:32:36,415 -vil du stappe drosjen opp i r�va hans. 359 00:32:38,083 --> 00:32:40,169 Og neste gang du gj�r s�nt,- 360 00:32:40,377 --> 00:32:45,174 -skal jeg...skal jeg stappe drosjen opp i den feite r�va di. 361 00:33:00,606 --> 00:33:02,066 Pokker! 362 00:33:02,274 --> 00:33:05,194 Ting som bes�ksforbud, du tenker p� forf�lgelse- 363 00:33:05,402 --> 00:33:08,530 -der en mann vil ha tilbake kona. 364 00:33:08,739 --> 00:33:11,033 Vi h�rer alltid: "F� bes�ksforbud. " 365 00:33:11,241 --> 00:33:13,535 Det er bare et verkt�y vi bruker,- 366 00:33:13,744 --> 00:33:17,081 -men ofte er det bare et papir for forf�lgeren. 367 00:33:17,289 --> 00:33:18,332 -Ja. -Mr. Clarke. 368 00:33:18,540 --> 00:33:20,000 Det er en notarius her. 369 00:33:20,209 --> 00:33:21,668 Identifiserte han seg? 370 00:33:21,877 --> 00:33:23,545 Ja. 371 00:33:23,754 --> 00:33:25,839 Greit, send ham opp. 372 00:33:26,048 --> 00:33:28,967 Eller skyte dem. Det skjer altfor ofte. 373 00:33:29,176 --> 00:33:31,470 -Det er et verkt�y. -Mange ganger... 374 00:33:31,678 --> 00:33:35,432 Jeg sier mange ganger... Fremmede skriver eller ringer. 375 00:33:35,641 --> 00:33:38,977 Men hvor ofte er forf�lgere- 376 00:33:39,186 --> 00:33:43,148 -folk som mottakeren av hengivenheten kjenner? 377 00:33:53,575 --> 00:33:56,704 Hei. Hei, jeg er i drosjen! 378 00:33:56,912 --> 00:33:58,580 Hei. 379 00:33:59,623 --> 00:34:02,334 Pokker. Her nede i... I smuget! 380 00:34:03,377 --> 00:34:04,837 Pokker! 381 00:34:11,719 --> 00:34:13,387 Hei, vent. 382 00:34:19,851 --> 00:34:22,353 Ja. Hei, ja. Der. 383 00:34:22,562 --> 00:34:26,524 Jeg er i drosjen. Jeg sitter fast. Tusen takk. 384 00:34:27,567 --> 00:34:30,695 Hei, jeg m� komme meg ut herfra. 385 00:34:31,112 --> 00:34:33,197 -Hva er det som skjer? -Jeg er bundet. 386 00:34:33,406 --> 00:34:35,074 En fyr bandt meg, men han er inne- 387 00:34:35,283 --> 00:34:37,785 -og lager blodbad. Jeg m� komme ut. 388 00:34:37,994 --> 00:34:41,122 -S� du er bundet fast? -F� meg ut. 389 00:34:41,330 --> 00:34:42,999 Gi meg lommeboken din. 390 00:34:43,207 --> 00:34:46,753 -Tuller du med meg? -Ser det slik ut? 391 00:34:47,378 --> 00:34:50,715 Ser du ikke at hendene mine er bundet til rattet? 392 00:34:51,132 --> 00:34:54,677 Jeg gir blanke i hva de er bundet til. 393 00:34:54,886 --> 00:34:57,388 -Ikke skyt. -S� l�ft p� r�va. 394 00:34:57,805 --> 00:34:58,848 -Faen. -Ja. 395 00:35:00,725 --> 00:35:04,270 Hva mer har du her? Jackpot. 396 00:35:06,147 --> 00:35:07,607 Det var skikkelig. 397 00:35:16,157 --> 00:35:17,825 Hei, kompis. 398 00:35:20,745 --> 00:35:22,830 Er det kofferten min? 399 00:35:23,039 --> 00:35:25,124 Ja, det er det. Vil du ha den? 400 00:35:25,750 --> 00:35:27,418 Hva med lommeboken din? 401 00:35:29,087 --> 00:35:31,172 Hva mer har du til meg? 402 00:35:35,968 --> 00:35:37,220 Faen! 403 00:35:54,112 --> 00:35:56,823 Hvor er knappen? Under dashbordet? 404 00:36:02,662 --> 00:36:04,330 Kan du fikse den? 405 00:36:16,426 --> 00:36:19,971 Hvis du tiltrekker oppmerksomhet, vil folk bli drept. 406 00:36:20,388 --> 00:36:22,056 Forst�tt? 407 00:36:22,265 --> 00:36:24,142 -Ja. -Ja? 408 00:36:31,858 --> 00:36:36,862 Hei, nye nyheter: Vi ligger foran planen. 409 00:36:37,279 --> 00:36:40,198 -Liker du jazz? -Unnskyld, hva? 410 00:36:40,407 --> 00:36:43,535 -Jazz. Liker du jazz? -Ikke noe s�rlig. 411 00:36:45,620 --> 00:36:48,123 Jeg h�rte om et sted p� Crenshaw. 412 00:36:48,331 --> 00:36:50,834 Leimert Park. De beste p� vestkysten spiller. 413 00:36:51,043 --> 00:36:55,839 Dexter Gordon, Charlie Mingus, Chet Baker. S�nne. 414 00:36:56,882 --> 00:36:59,801 Bli ferdig. Jeg spanderer en drink. 415 00:37:10,854 --> 00:37:13,148 Hva heter informanten din? Ramone? 416 00:37:13,356 --> 00:37:16,485 Ramone Ayala. Skulle m�te ham i Bellflower i g�r. 417 00:37:16,693 --> 00:37:19,404 Han kommer ikke, s� jeg drar hit. 418 00:37:19,613 --> 00:37:21,907 Hvor lenge har du jobbet med ham? 419 00:37:22,115 --> 00:37:23,992 Fire m�neder. Han er sm�fisk. 420 00:37:24,201 --> 00:37:27,329 En del av distribusjonen til Felix. 421 00:37:27,537 --> 00:37:28,789 Felix Reyes-Torrena? 422 00:37:29,414 --> 00:37:31,917 FBI er etter ham. Vi m� holde oss unna. 423 00:37:32,125 --> 00:37:34,211 N�r jobbet vi for dem? 424 00:37:34,419 --> 00:37:36,713 De vil bare ta alt vi har,- 425 00:37:36,922 --> 00:37:39,424 -ta all �ren. S� hva er vitsen? 426 00:37:39,633 --> 00:37:41,510 Fyren min fl�y ut av vinduet. 427 00:37:41,718 --> 00:37:43,387 Hvis han gj�r det,- 428 00:37:43,595 --> 00:37:47,557 -har han Felix' avtrykk p� r�va. Da er det mitt. 429 00:37:47,766 --> 00:37:52,562 Er det en forbrytelse? Et drap? Har du et lik? 430 00:37:53,188 --> 00:37:55,482 -Det er bare glassk�r. -Og blod. 431 00:37:55,690 --> 00:37:58,819 Her nede i glasset. Her er det mer. 432 00:37:59,027 --> 00:38:02,364 Og det er blodsprut der borte og her. 433 00:38:03,198 --> 00:38:05,909 -Richard? -Ja, det er meg. 434 00:38:11,957 --> 00:38:14,459 Ramone gikk gjennom vinduet,- 435 00:38:14,668 --> 00:38:15,919 -plask. 436 00:38:17,379 --> 00:38:20,716 Glass her, s� kj�rte dekkene over det. 437 00:38:20,924 --> 00:38:22,592 Kanskje han hoppet. 438 00:38:22,801 --> 00:38:25,929 Han er deprimert, og hopper ut fra fjerde etasje. 439 00:38:26,138 --> 00:38:28,223 "J�ss, det var bedre. 440 00:38:28,432 --> 00:38:30,726 N� kan jeg fortsette dagen." 441 00:38:32,185 --> 00:38:35,313 -Kom igjen. -Hei, Ray! Ta imot. 442 00:38:39,067 --> 00:38:42,404 -Nylig avfyrt? -Den lukter krutt. 443 00:38:43,447 --> 00:38:45,532 Gamlingen p� andre siden s� p� TV- 444 00:38:45,741 --> 00:38:47,826 -og sier han s� en drosje her- 445 00:38:48,035 --> 00:38:50,120 -med to menn som gikk rundt. 446 00:38:50,328 --> 00:38:51,996 S� han noe? 447 00:38:52,204 --> 00:38:54,915 Litt. Han har briller som colabunner. 448 00:38:55,124 --> 00:38:57,626 Det er 4000 drosjer i LA. 449 00:38:57,835 --> 00:38:59,920 -Har du mer? -Det var alt. 450 00:39:00,129 --> 00:39:03,466 Ok, bank videre. La oss banke p�. 451 00:39:03,674 --> 00:39:06,177 Husker du saken fra Oakland? 452 00:39:06,385 --> 00:39:07,636 Drosjesj�f�ren kj�rte rundt- 453 00:39:07,845 --> 00:39:10,139 -og drepte tre personer f�r han skj�t seg. 454 00:39:10,347 --> 00:39:11,599 Fyren klikket. 455 00:39:11,807 --> 00:39:14,101 Kriminalbetjenten i Oakland trodde ikke det. 456 00:39:14,310 --> 00:39:17,229 Han hadde ikke rulleblad, ingen sinnslidelser. 457 00:39:17,855 --> 00:39:19,940 Dreper tre og s� seg selv? 458 00:39:21,400 --> 00:39:25,571 Betjenten trodde det var en annen i drosjen. 459 00:39:57,269 --> 00:39:59,772 Jeg l�rte aldri � h�re p� jazz. 460 00:40:01,023 --> 00:40:04,985 Det er bak tonene. Ikke det man forventer. 461 00:40:05,194 --> 00:40:08,531 -Improvisering, som i kveld. -Som i kveld? 462 00:40:32,930 --> 00:40:35,015 Om ti �r har de fleste- 463 00:40:35,224 --> 00:40:37,727 -samme jobb og rutine. Alt er likt. 464 00:40:37,935 --> 00:40:40,438 Gj�r det trygge om og om igjen. 465 00:40:40,646 --> 00:40:42,314 Om ti �r. 466 00:40:42,940 --> 00:40:46,902 Du vet ikke hvor du er om ti minutter. 467 00:40:47,528 --> 00:40:48,779 Eller? 468 00:41:03,794 --> 00:41:07,757 -Hvem er trompetisten? -Daniel, han er eieren. 469 00:41:10,258 --> 00:41:13,803 Han er fantastisk. Kan du invitere ham bort etterp�? 470 00:41:14,012 --> 00:41:17,557 -Jeg m� spandere en drink. -Ja visst, kj�re. 471 00:41:24,439 --> 00:41:28,401 H�r, jeg var rundt 19 og ryddet bordene her. 472 00:41:28,610 --> 00:41:31,321 Det var d�rlig betalt, men det var ikke poenget. 473 00:41:31,529 --> 00:41:34,449 Det handlet om � v�re der musikken var. 474 00:41:34,657 --> 00:41:35,909 Som denne kvelden. 475 00:41:36,117 --> 00:41:39,245 22. juli 1964. Hvem tror du kom inn d�ren? 476 00:41:39,454 --> 00:41:41,122 Ha det, kj�re. 477 00:41:41,331 --> 00:41:43,416 Miles Davis. Det stemmer. 478 00:41:43,625 --> 00:41:44,876 Er det sant? 479 00:41:45,085 --> 00:41:48,421 Gjennom de d�rene kom den kuleste i verden. 480 00:41:48,630 --> 00:41:49,672 Herregud. 481 00:41:49,881 --> 00:41:52,384 Han hadde spilt inn plate- 482 00:41:52,592 --> 00:41:56,346 -hos Columbia. S� Miles kommer inn den d�ren. 483 00:41:56,554 --> 00:42:00,725 F�r du vet ordet av det, jammer han med bandet. 484 00:42:01,142 --> 00:42:03,853 -Det m�tte v�re... -Det var skremmende. 485 00:42:04,062 --> 00:42:06,564 Fyren var s� fokusert. 486 00:42:06,773 --> 00:42:09,067 Og han var en skremmende fyr. 487 00:42:09,275 --> 00:42:10,735 Alle visste- 488 00:42:10,944 --> 00:42:13,655 -at man ikke bare snakker til Miles Davis. 489 00:42:13,863 --> 00:42:18,243 Han s� ut til � slappe av, men han var i dype tanker. 490 00:42:18,451 --> 00:42:22,414 Dette unge, kule paret, en av dem tok ham i h�nden. 491 00:42:22,622 --> 00:42:25,542 Og fyren sa: "Hei, jeg heter..." 492 00:42:25,750 --> 00:42:28,461 Miles sa: "Kom deg vekk, din j�vel. 493 00:42:28,670 --> 00:42:30,547 Ta med deg den hurpa." 494 00:42:32,215 --> 00:42:34,718 Det... Det var Miles, mann. 495 00:42:34,926 --> 00:42:39,097 Slik var han n�r han var i dype tanker. Bister. 496 00:42:39,514 --> 00:42:40,974 Men du snakket med ham? 497 00:42:41,182 --> 00:42:42,434 Bedre enn det. 498 00:42:42,851 --> 00:42:46,604 -Jeg spilte i rundt 20 minutter. -Utrolig. 499 00:42:46,813 --> 00:42:48,481 Hvordan gikk det? 500 00:42:48,690 --> 00:42:51,401 Man er ingenting n�r man spiller med Miles Davis. 501 00:42:51,609 --> 00:42:53,695 Men han bar meg fram. 502 00:42:53,903 --> 00:42:57,657 -Hva sa han? -Han sa ett ord: "Kult." 503 00:42:57,866 --> 00:42:59,117 -"Kult"? -Ja. 504 00:42:59,325 --> 00:43:00,785 Det var alt? 505 00:43:00,994 --> 00:43:03,288 Det betydde: "Bra, men ikke klar." 506 00:43:03,496 --> 00:43:05,790 Det betydde: "Finn meg n�r du er det." 507 00:43:06,416 --> 00:43:08,918 -Gjorde du det? -Nei. 508 00:43:09,127 --> 00:43:12,464 Jeg ble innkalt og begynte med andre ting. 509 00:43:12,672 --> 00:43:17,677 Da jeg kom tilbake til musikken, var den tiden over. 510 00:43:18,094 --> 00:43:21,014 Jeg ble f�dt i 1945,- 511 00:43:21,222 --> 00:43:24,768 -men den natten ble jeg unnfanget. 512 00:43:24,976 --> 00:43:28,312 -Her i dette rommet. -Publikummet er borte. 513 00:43:28,520 --> 00:43:31,648 Jazz trekker ikke like mange som f�r. 514 00:43:33,317 --> 00:43:35,194 For en historie. 515 00:43:35,611 --> 00:43:40,616 Jeg m� fortelle den til folka i Culiac�n og Cartagena. 516 00:43:52,920 --> 00:43:56,048 Kjenner du folka i Culiac�n og Cartagena? 517 00:43:56,256 --> 00:43:57,925 Er redd for det. 518 00:43:59,593 --> 00:44:01,887 Jeg som trodde du var kul. 519 00:44:02,096 --> 00:44:05,432 Jeg er kul og har en jobb � gj�re. 520 00:44:05,641 --> 00:44:07,935 Kom igjen, Vincent. Gi ham en sjanse. 521 00:44:08,143 --> 00:44:10,020 -Jeg jobber. -Det var du- 522 00:44:10,229 --> 00:44:13,148 -som snakket om improvisasjon. Du liker fyren. 523 00:44:13,357 --> 00:44:15,651 -La oss spille jazz. -Improvisasjon. 524 00:44:15,859 --> 00:44:17,736 Det er morsomt. 525 00:44:23,992 --> 00:44:26,495 Hva med dette? Jeg stiller et sp�rsm�l. 526 00:44:26,704 --> 00:44:30,040 -Hva slags sp�rsm�l? -Et jazzsp�rsm�l. 527 00:44:30,249 --> 00:44:33,585 Svarer du rett, s� drar vi. 528 00:44:34,211 --> 00:44:36,296 Du forsvinner i kveld. 529 00:44:36,922 --> 00:44:38,799 Hvis jeg g�r herfra,- 530 00:44:39,007 --> 00:44:42,761 -drar jeg s� langt at alle tror jeg er d�d. 531 00:44:42,970 --> 00:44:44,221 En ting til: 532 00:44:44,430 --> 00:44:47,975 Disse folkene og representanten her, Felix. 533 00:44:48,183 --> 00:44:50,477 Si at jeg er lei for det. 534 00:44:50,686 --> 00:44:55,274 Si at jeg m�tte gj�re det. De ga meg immunitet. 535 00:44:55,482 --> 00:44:59,445 Jeg var tvunget. Jeg m�tte spille med eller sone. 536 00:44:59,653 --> 00:45:02,364 Og jeg g�r ikke i buret igjen. 537 00:45:04,867 --> 00:45:06,118 Ja. 538 00:45:09,455 --> 00:45:11,123 Pr�v deg. 539 00:45:12,166 --> 00:45:13,834 Hvor l�rte Miles musikk? 540 00:45:14,043 --> 00:45:15,919 Jeg vet alt om Miles. 541 00:45:16,128 --> 00:45:17,379 S� svar. 542 00:45:17,588 --> 00:45:20,716 Musikkskole. Han begynte p� musikkskole? 543 00:45:20,924 --> 00:45:23,427 Faren var tannlege i East St. Louis. 544 00:45:23,635 --> 00:45:25,512 Tjente godt p� jordbruk. 545 00:45:25,721 --> 00:45:29,058 Han sendte Miles til Juilliard School of Music- 546 00:45:29,266 --> 00:45:31,351 -i New York i 1945. 547 00:45:31,560 --> 00:45:32,811 J�ss. 548 00:45:47,408 --> 00:45:49,285 Sluttet p� Juilliard det f�rste �ret. 549 00:45:49,494 --> 00:45:51,579 Fant Charlie Parker p� 52nd Street,- 550 00:45:51,788 --> 00:45:53,873 -som var mentoren hans i tre �r. 551 00:46:17,230 --> 00:46:20,358 -Hei. -Nei. Nei, jeg er ferdig. 552 00:46:20,566 --> 00:46:22,443 Finn en annen drosje. 553 00:46:22,652 --> 00:46:25,363 La meg v�re. Jeg er bare sikkerhet. 554 00:46:32,245 --> 00:46:34,330 Jeg tuller ikke. 555 00:46:36,624 --> 00:46:38,710 Du tullet med ham. 556 00:46:39,752 --> 00:46:44,340 Hvis han svarte riktig, hadde du latt ham g�? 557 00:46:47,260 --> 00:46:50,179 Dette er 102. Dette er 102. Max? 558 00:46:50,388 --> 00:46:53,725 -Hva er det med den fyren? -Max? 559 00:47:03,317 --> 00:47:06,029 -Plager du sj�f�ren min? -Hvem er du? 560 00:47:06,237 --> 00:47:08,531 Den du snakket med sist. 561 00:47:08,740 --> 00:47:12,076 Moren til Max gj�r meg spr�. F� ham p� radioen. 562 00:47:12,285 --> 00:47:13,745 Vent litt. 563 00:47:14,787 --> 00:47:16,039 Forsiktig. 564 00:47:18,958 --> 00:47:20,001 -Ja. -Moren din ringer- 565 00:47:20,209 --> 00:47:21,878 -hvert 10. minutt. Hvorfor kom du ikke? 566 00:47:22,086 --> 00:47:23,546 G�r det bra? 567 00:47:23,755 --> 00:47:25,214 Kom hvor? 568 00:47:26,674 --> 00:47:28,342 Si at jeg ikke kan. 569 00:47:28,551 --> 00:47:30,845 Vi er ikke i slekt. Si det selv. 570 00:47:31,054 --> 00:47:32,722 Kom hvor? 571 00:47:34,807 --> 00:47:36,476 Hun er p� sykehus. 572 00:47:36,684 --> 00:47:39,187 -Bes�ker du hver kveld? -Hva betyr det? 573 00:47:39,395 --> 00:47:41,689 -Du endrer rutinen. -Og s�? 574 00:47:42,106 --> 00:47:46,069 Folk leter etter deg og drosjen. Det er ikke bra. 575 00:47:47,945 --> 00:47:50,448 Du blir ikke med til moren min. 576 00:47:51,491 --> 00:47:54,410 N�r begynte vi � forhandle her? 577 00:48:00,874 --> 00:48:03,585 To skritt foran, ett til venstre. 578 00:48:09,007 --> 00:48:11,510 Hei. Blomster? 579 00:48:12,135 --> 00:48:14,221 Bortkastede penger. Betyr ingenting. 580 00:48:16,515 --> 00:48:19,643 Hun gikk med deg i ni m�neder. 581 00:48:23,814 --> 00:48:26,316 Folk kj�per blomster. Kj�p blomster. 582 00:48:26,525 --> 00:48:29,444 Unnskyld. Behold vekslepengene. 583 00:48:40,497 --> 00:48:42,582 Hold igjen heisen, er du snill. 584 00:48:45,502 --> 00:48:46,962 -Etasje? -Fem. 585 00:48:58,849 --> 00:49:03,020 -Har du en god kveld? -S� som s�. Og du? 586 00:49:11,778 --> 00:49:13,447 Unnskyld. 587 00:49:47,230 --> 00:49:48,899 Hei, mor. 588 00:49:50,359 --> 00:49:53,904 -Jeg har ringt og ringt. -Jeg hadde mye � gj�re. 589 00:49:54,112 --> 00:49:56,198 Hvorfor ringte du ikke? 590 00:49:56,406 --> 00:49:59,117 Jeg trodde det hadde skjedd noe fryktelig. 591 00:49:59,326 --> 00:50:01,828 -Jeg tok med blomster. -Hvorfor? 592 00:50:02,037 --> 00:50:04,331 -For � oppmuntre. -Hvordan? 593 00:50:04,539 --> 00:50:09,127 Ved � tenke p� at du kj�per ting som visner og d�r? 594 00:50:09,336 --> 00:50:13,298 Skj�nner du? Det var han som kj�pte blomstene. 595 00:50:13,507 --> 00:50:14,758 Hvem? 596 00:50:19,553 --> 00:50:22,264 Hvorfor sa du ikke at vi hadde bes�k? 597 00:50:24,350 --> 00:50:27,895 Hva heter du? S�nnen min er s� uh�flig. 598 00:50:28,104 --> 00:50:29,980 Ingen fare, frue. 599 00:50:30,189 --> 00:50:32,483 Betalte du for blomstene? 600 00:50:32,900 --> 00:50:34,568 De er vakre. 601 00:50:42,910 --> 00:50:44,787 Vel, Max? 602 00:50:48,124 --> 00:50:51,877 Dette er Vincent. Vincent, dette er moren min lda. 603 00:50:55,005 --> 00:50:57,508 Hyggelig � treffe deg, Mrs. Durocher. 604 00:50:57,717 --> 00:50:59,176 Kall meg lda. 605 00:50:59,385 --> 00:51:03,139 lda. Jeg var sammen med Max da du ringte. 606 00:51:03,347 --> 00:51:05,641 Og du kom for � bes�ke meg? 607 00:51:05,850 --> 00:51:08,769 -Det var s� lite, frue. -Si det til s�nnen min. 608 00:51:08,978 --> 00:51:12,940 Man m� true med v�pen for at han skal gj�re noe. 609 00:51:13,149 --> 00:51:16,277 Du m� v�re en av Max' viktige klienter. 610 00:51:16,485 --> 00:51:20,656 Klient? Jeg liker � se p� meg selv som en venn. 611 00:51:21,073 --> 00:51:22,533 Max hadde f� venner. 612 00:51:22,742 --> 00:51:26,078 Snakket alltid til seg selv i speilet. 613 00:51:26,287 --> 00:51:28,372 Hvor ofte m� jeg si det? Ikke gj�r det. 614 00:51:28,581 --> 00:51:29,623 Hva? 615 00:51:29,832 --> 00:51:32,752 Ikke snakk om meg som om jeg ikke er her. 616 00:51:32,960 --> 00:51:34,003 Hva sier han? 617 00:51:34,211 --> 00:51:37,757 Han sier han st�r her, i rommet. 618 00:51:37,965 --> 00:51:40,885 Ja, det gj�r du. Han er f�lsom. 619 00:51:41,093 --> 00:51:44,430 Jeg vet det. Men du er sikkert stolt av ham. 620 00:51:44,638 --> 00:51:48,601 Selvsagt er jeg stolt. Han begynte tomhendt. 621 00:51:48,809 --> 00:51:51,520 -Se p� ham n�. Her, i Vegas... -Mamma. 622 00:51:51,729 --> 00:51:55,066 Han er ikke interessert i � h�re det. 623 00:51:55,274 --> 00:51:57,360 Jeg kom p� bes�k, du ser flott ut. 624 00:51:57,568 --> 00:52:00,905 Nei, nei, nei. Jeg er veldig interessert, lda. 625 00:52:01,113 --> 00:52:04,033 -Limousinfirmaer. -Er det sant? 626 00:52:04,241 --> 00:52:06,327 Han kj�rer kjendiser. 627 00:52:06,535 --> 00:52:08,621 Kjendiser. Limousinfirmaer. 628 00:52:08,829 --> 00:52:10,664 Det er en bragd. 629 00:52:10,915 --> 00:52:13,209 Hva sa du navnet var? 630 00:52:13,376 --> 00:52:15,086 Jeg heter Vincent, frue. 631 00:52:15,920 --> 00:52:19,215 -Kommer du tilbake? -Nei, jeg er bare her i kveld. 632 00:52:19,423 --> 00:52:21,717 -N�r du kommer tilbake. -Ja visst. 633 00:52:39,651 --> 00:52:41,111 Max! 634 00:53:24,904 --> 00:53:26,156 Ikke gj�r det! 635 00:53:55,143 --> 00:54:00,148 Alt forarbeidet var der. Du k�dder med arbeidet mitt. 636 00:54:04,527 --> 00:54:06,821 La oss se hva mer du kan gj�re. 637 00:54:10,992 --> 00:54:14,954 Det har kommet inn fire i kveld. Kanskje en er din mann. 638 00:54:19,125 --> 00:54:22,670 Nei, ikke Ramone. La oss se p� denne. 639 00:54:27,675 --> 00:54:28,718 Nei, neste. 640 00:54:28,927 --> 00:54:31,846 Det er noe merkelig med denne. 641 00:54:32,263 --> 00:54:36,226 Disse tre kom inn en halvtime etter hverandre, ikke sant? 642 00:54:36,434 --> 00:54:41,856 Gutten og den siste tror jeg er skutt av den samme. 643 00:54:42,065 --> 00:54:45,193 -Hvorfor tror du det? -S�rm�nster. 644 00:54:46,027 --> 00:54:48,530 To i brystbeinet, �n i hodet. 645 00:54:48,947 --> 00:54:51,865 Denne fyren skyter tett. Se p� dette. 646 00:54:52,074 --> 00:54:55,619 Dobbeltskuddene er noen millimeter fra hverandre. 647 00:54:55,828 --> 00:54:57,705 La oss se p� denne. 648 00:55:06,672 --> 00:55:08,549 Skj�nner du? 649 00:55:10,426 --> 00:55:14,388 -Fy faen. Kan jeg l�ne telefonen? -Ja. 650 00:55:19,810 --> 00:55:22,312 Kom igjen, v�kne. 651 00:55:36,702 --> 00:55:38,370 -Hallo. -Det er Fanning. 652 00:55:38,579 --> 00:55:41,290 Jeg er p� likhuset p� Sisters of Charity. 653 00:55:41,498 --> 00:55:43,584 Det var ingen av de ukjente, men gjett- 654 00:55:43,792 --> 00:55:46,295 - hvem som ligger i skapet her. -Hvem? 655 00:55:46,503 --> 00:55:49,840 Sylvester Clarke, advokatkriminell. 656 00:55:50,674 --> 00:55:53,594 Inkludert Ramone, som han representerte, - 657 00:55:53,802 --> 00:55:55,471 -som er savnet. 658 00:55:55,679 --> 00:55:58,807 Begge driver innen eksotiske stoffer. 659 00:55:59,016 --> 00:56:00,267 Det er noe p� gang,- 660 00:56:00,476 --> 00:56:02,561 -og FBI vet ikke om det. 661 00:56:02,978 --> 00:56:06,315 Hold deg p� mobilen. Jeg ringer- 662 00:56:06,523 --> 00:56:09,651 - deg om 30 minutter. -Fint. 663 00:56:15,699 --> 00:56:17,368 Du skal til El Rodeo. 664 00:56:17,576 --> 00:56:19,453 P� Washington Boulevard i Pico Rivera. 665 00:56:19,661 --> 00:56:22,998 -Hvor p� Washington? -Sl� det opp. 666 00:56:27,378 --> 00:56:28,837 Limoer, hva? 667 00:56:29,880 --> 00:56:30,923 Ikke si noe. 668 00:56:31,340 --> 00:56:33,008 Det er ikke jeg som lyver til mor. 669 00:56:33,634 --> 00:56:36,762 Hun h�rer det hun vil. Jeg desillusjonerer henne ikke. 670 00:56:36,970 --> 00:56:38,847 Kanskje hun h�rer det du sier. 671 00:56:39,056 --> 00:56:40,933 Det jeg sier, er aldri bra nok. 672 00:56:41,141 --> 00:56:42,393 Det har alltid v�rt slik. 673 00:56:44,061 --> 00:56:47,815 -Hva er p� El Rodeo? -Bare kj�r. 674 00:56:49,066 --> 00:56:51,360 De projiserer feilene sine p� deg. 675 00:56:51,568 --> 00:56:54,905 Det de ikke liker ved seg selv eller livene sine. 676 00:56:55,114 --> 00:56:57,408 De vurderer deg i stedet. 677 00:56:58,867 --> 00:57:01,787 -Hvordan vet du det? -Faren min var slik. 678 00:57:03,247 --> 00:57:04,498 M�dre er verre. 679 00:57:04,707 --> 00:57:07,209 Moren min d�de f�r jeg husker noe. 680 00:57:07,418 --> 00:57:09,502 Hva skjedde med faren din? 681 00:57:10,336 --> 00:57:12,630 Hatet alt jeg gjorde. 682 00:57:13,047 --> 00:57:18,469 Ble full, banket meg, fosterhjem. Dro tilbake til ham. 683 00:57:20,972 --> 00:57:22,015 Og s�? 684 00:57:24,934 --> 00:57:26,811 Jeg drepte ham. 685 00:57:28,479 --> 00:57:30,148 Jeg var 12. 686 00:57:38,072 --> 00:57:39,741 Jeg tuller. 687 00:57:42,660 --> 00:57:44,537 Han d�de av leversykdom. 688 00:57:47,040 --> 00:57:50,376 -Jeg beklager. -Nei, det gj�r du ikke. 689 00:58:05,391 --> 00:58:08,936 Hva med "kj�rer drosje midlertidig"? Det er pissprat. 690 00:58:09,354 --> 00:58:13,316 -Det er ikke pissprat. -12 �r er ikke midlertidig, Max. 691 00:58:13,524 --> 00:58:17,070 M� spare penger. Forsikring, vedlikehold, dekk. 692 00:58:17,278 --> 00:58:18,738 F� folk, de rette klientene. 693 00:58:18,946 --> 00:58:22,075 Det er ikke bare � skaffe bilen og passasjerer. 694 00:58:22,283 --> 00:58:25,411 -Hvorfor? -Fordi Island Limos- 695 00:58:25,620 --> 00:58:31,250 -er mer enn en tur. Det er... Som en klubbopplevelse. Kult. 696 00:58:31,459 --> 00:58:35,421 Vil ikke at det tar slutt. Det m� v�re perfekt. 697 00:58:36,255 --> 00:58:37,924 Perfekt. 698 00:58:39,175 --> 00:58:41,260 Det er her borte. Ta til h�yre. 699 00:59:01,489 --> 00:59:05,451 -Gi meg lommeboken din. -Gi deg lommeboken. Hvorfor? 700 00:59:05,660 --> 00:59:09,414 Jeg har den i tilfelle folkene der inne visiterer deg. 701 00:59:09,622 --> 00:59:12,125 -Hvem visiterer? -De der inne. 702 00:59:12,333 --> 00:59:15,044 Sp�r etter Felix. Han venter deg. 703 00:59:15,253 --> 00:59:16,295 -Felix. -Ja. 704 00:59:16,504 --> 00:59:18,798 -Hvordan ser han ut? -Jeg har aldri m�tt ham. 705 00:59:19,006 --> 00:59:20,258 Hvem er han? 706 00:59:20,466 --> 00:59:22,969 Han jobber med de som leide meg. 707 00:59:23,177 --> 00:59:25,263 -Jeg skj�nner ikke. -Du �dela infoen. 708 00:59:25,471 --> 00:59:26,513 Nummer fire venter. 709 00:59:26,722 --> 00:59:29,224 Trodde du det var over? Avlyst pga. regn? 710 00:59:29,433 --> 00:59:31,309 Du sier du er meg. F�r kopien. 711 00:59:31,518 --> 00:59:33,603 Den er p� minnebrikke eller CD. 712 00:59:33,812 --> 00:59:35,689 -Hvorfor g�r ikke du? -Jeg m�ter ikke folk. 713 00:59:35,897 --> 00:59:38,817 Risikostyring. Anonymitet. Du skal ikke �delegge. 714 00:59:39,026 --> 00:59:42,154 Jeg har kontrakt med sjefene. De f�r ikke m�te meg. 715 00:59:42,362 --> 00:59:44,239 De f�r ikke se meg. 716 00:59:46,533 --> 00:59:48,827 Hvis jeg ikke klarer det... 717 00:59:49,036 --> 00:59:51,538 Da dreper de deg. Du har ti minutter. 718 00:59:51,747 --> 00:59:52,998 Etterp� drar jeg til sykehuset- 719 00:59:53,206 --> 00:59:55,083 -og henretter moren din. 720 00:59:55,292 --> 00:59:58,211 -Ikke v�r likegyldig. -Jeg kan ikke. 721 00:59:58,420 --> 00:59:59,880 -Jeg kan ikke. -Hva mener du? 722 01:00:00,088 --> 01:00:01,965 Klart du kan. Kom igjen. 723 01:00:02,174 --> 01:00:05,719 Hvis jeg gj�r dette, f�r jeg andre folk drept. 724 01:00:05,927 --> 01:00:10,515 Ingen valg, Max. Tr�st deg med at du aldri hadde noe valg. 725 01:00:11,350 --> 01:00:13,643 Hvor lenge har du gjort dette? 726 01:00:13,852 --> 01:00:15,520 Hvis de sp�r meg. 727 01:00:16,563 --> 01:00:20,108 -Privat sektor i seks �r. -Ok. Seks �r. 728 01:00:20,317 --> 01:00:24,905 Har du goder? Eller forsikring? Pensjon? 729 01:00:25,113 --> 01:00:29,076 Nei. Ikke betalt sykepermisjon. Slutt � hale ut tiden. 730 01:00:56,812 --> 01:00:59,314 -Ja? Vent litt. -Vent. 731 01:01:07,656 --> 01:01:09,324 Hvem er dette? 732 01:01:13,286 --> 01:01:14,746 Merk av tiden. 733 01:01:20,168 --> 01:01:22,254 Greit, det g�r bra. 734 01:01:26,216 --> 01:01:29,970 -Hva skjer, kompis? -Hei. Hva skjer? 735 01:01:30,178 --> 01:01:33,306 Jeg skal m�te Felix. Han har noe til meg. 736 01:01:33,724 --> 01:01:35,183 Kjenner ingen Felix. 737 01:01:39,980 --> 01:01:42,065 Si til ham... 738 01:01:43,733 --> 01:01:47,069 Vince... Si det er Vincent. 739 01:01:47,278 --> 01:01:49,572 Jeg er Vincent. 740 01:02:02,501 --> 01:02:04,170 Mottatt. 741 01:02:05,629 --> 01:02:09,383 Slipp ham inn. Slipp ham inn n�. G� inn. 742 01:02:39,413 --> 01:02:42,124 Betjent Richard Weidner, LAPD, narko. 743 01:02:42,333 --> 01:02:43,584 Betjent Ray Fanning,- 744 01:02:43,793 --> 01:02:46,504 - LAPD, narko. -Agent Frank Pedrosa. 745 01:02:46,712 --> 01:02:47,963 Takk for m�tet, Frank. 746 01:02:48,172 --> 01:02:49,840 Bare hyggelig. Hva kan jeg gj�re? 747 01:02:50,049 --> 01:02:51,300 Hvorfor sp�r du om saken? 748 01:02:51,509 --> 01:02:54,428 -Noe uvanlig aktivitet i kveld? -Som? 749 01:02:54,637 --> 01:02:56,305 Som ett eller flere drap- 750 01:02:56,514 --> 01:02:59,642 -i Wilshire Central eller West Hollywood? 751 01:02:59,850 --> 01:03:01,727 Intet nytt fra vestfronten. 752 01:03:01,936 --> 01:03:04,855 Noen sover. Noen sover ikke. 753 01:03:05,064 --> 01:03:08,401 De kommer og drar i biler, pickuper, drosjer. 754 01:03:08,609 --> 01:03:10,695 Ellers ser vi p� luftvideo. 755 01:03:12,154 --> 01:03:14,657 Hvorfor er dere interessert? 756 01:03:14,865 --> 01:03:16,325 Vi har to lik. 757 01:03:16,534 --> 01:03:20,287 Kan v�re tilfeldig eller ikke. Det ser ikke slik ut. 758 01:03:20,496 --> 01:03:25,710 -Vi har en advokat og klienten... -Taket er sl�tt i stykker. 759 01:03:25,918 --> 01:03:28,212 Taket er sl�tt i stykker. 760 01:03:29,672 --> 01:03:31,966 -Kan du zoome inn p� den? -Hva da? 761 01:03:32,174 --> 01:03:34,051 Den. 762 01:03:38,848 --> 01:03:40,725 -Se p� det. -Hva er det? 763 01:03:45,312 --> 01:03:49,275 Ja. 5-Q-49974. 764 01:03:49,483 --> 01:03:51,777 5Q49974. 765 01:04:48,083 --> 01:04:50,377 Jeg trodde du var h�yere. 766 01:04:53,296 --> 01:04:55,173 S�, Vincent... 767 01:04:58,927 --> 01:05:01,221 -Hvilke navn er det? -Ramone Ayala og Clarke. 768 01:05:01,429 --> 01:05:03,932 Sier du at Ramone Ayala og Clarke ble drept? 769 01:05:04,140 --> 01:05:06,017 -Begge? -I hvert fall Clarke. 770 01:05:06,226 --> 01:05:07,894 -Ramone vet jeg ikke. -Jeg har en til. 771 01:05:08,103 --> 01:05:11,022 Daniel Baker fra South Central, Leimert Park. 772 01:05:11,231 --> 01:05:12,065 Det er tre. 773 01:05:12,273 --> 01:05:13,733 -Hva da? -Vitner. 774 01:05:15,193 --> 01:05:21,866 "Vincent m�ter folkene i Culiac�n eller Cartagena. 775 01:05:22,283 --> 01:05:25,412 Men han m�ter ikke deg." Ok. 776 01:05:26,663 --> 01:05:28,957 N� er du her. 777 01:05:30,625 --> 01:05:31,876 Hvorfor? 778 01:05:35,422 --> 01:05:37,507 Jeg mistet tingene mine. 779 01:05:38,550 --> 01:05:40,218 Listen. 780 01:05:42,303 --> 01:05:46,266 N� skal du h�re godt etter. 781 01:05:47,308 --> 01:05:49,811 Spesialgrupper lagde listen med dedos. 782 01:05:50,020 --> 01:05:53,565 -Dedos? -Fingre. Informanter. 783 01:05:53,982 --> 01:05:56,901 Signaloppfanging med stemmegjenkjenning,- 784 01:05:57,110 --> 01:05:59,195 -overv�king. 785 01:05:59,404 --> 01:06:03,575 En veldig dyr kontraspionasje lagde den listen. 786 01:06:03,992 --> 01:06:07,746 En viktig liste. Synes du ikke det? 787 01:06:08,788 --> 01:06:10,457 Og du mistet den? 788 01:06:12,959 --> 01:06:14,002 Ja. 789 01:06:14,210 --> 01:06:16,087 Beklager. 790 01:06:17,338 --> 01:06:19,006 Beklager. 791 01:06:19,631 --> 01:06:24,428 Beklager? Det f�r ikke Lille Trille satt sammen igjen. 792 01:06:27,348 --> 01:06:30,267 -Tror du p� Lille Trille? -Nei. 793 01:06:30,476 --> 01:06:32,978 -Tror du p� julenissen? -Nei. 794 01:06:33,187 --> 01:06:37,983 Ikke jeg heller. Men det gj�r barna mine. De er enn� sm�. 795 01:06:38,192 --> 01:06:43,197 Men vet du hvem de liker bedre enn julenissen? Hjelperen hans,- 796 01:06:43,822 --> 01:06:47,993 -Pedro el Negro. Svarte Peter. Ja. 797 01:06:48,202 --> 01:06:52,164 Det er en gammel meksikansk historie om hvordan julenissen- 798 01:06:52,373 --> 01:06:54,875 -var s� opptatt med de snille barna- 799 01:06:55,084 --> 01:06:58,837 -at han trengte hjelp med de slemme. 800 01:06:59,046 --> 01:07:00,923 S� han ansatte Pedro. 801 01:07:01,131 --> 01:07:02,800 Og julenissen ga ham en liste- 802 01:07:03,008 --> 01:07:06,345 -med navnene til alle de slemme barna. 803 01:07:06,553 --> 01:07:09,473 Og Pedro passet p� dem hver natt. 804 01:07:09,682 --> 01:07:12,601 Og de sm� barna som oppf�rte seg d�rlig,- 805 01:07:12,810 --> 01:07:14,895 -som ikke ba,- 806 01:07:15,104 --> 01:07:19,692 -fikk et lite lekeesel av Pedro i vinduskarmen. 807 01:07:19,900 --> 01:07:21,568 Et lite burro. 808 01:07:21,777 --> 01:07:25,114 Og han kom tilbake. Hvis barna enn� var slemme,- 809 01:07:25,322 --> 01:07:26,573 -tok Pedro dem,- 810 01:07:26,782 --> 01:07:28,867 -og ingen s� dem igjen. 811 01:07:29,076 --> 01:07:34,289 Hvis jeg er julenissen, og du er Pedro,- 812 01:07:34,498 --> 01:07:38,252 -hvordan tror du julenissen f�ler seg- 813 01:07:38,460 --> 01:07:42,006 -hvis Pedro en dag sa: "Jeg mistet listen"? 814 01:07:42,214 --> 01:07:45,342 Hvor j�vla forbannet tror du han ville bli? 815 01:07:45,968 --> 01:07:47,845 Si det, Vincent. 816 01:07:48,262 --> 01:07:50,347 Si hva du mener. 817 01:07:53,058 --> 01:07:54,309 Hva? 818 01:07:57,229 --> 01:07:59,314 Jeg synes... 819 01:08:02,234 --> 01:08:04,737 Jeg synes du skal be fyren- 820 01:08:04,945 --> 01:08:09,533 -bak meg om � ta vekk pistolen. 821 01:08:09,950 --> 01:08:12,036 Hva sa du? 822 01:08:12,244 --> 01:08:15,164 Jeg synes du skal be fyren ta vekk pistolen- 823 01:08:15,372 --> 01:08:18,917 -f�r jeg tar den og sl�r ham i hjel med den. 824 01:08:29,345 --> 01:08:30,596 Jeg ble skygget. 825 01:08:31,013 --> 01:08:33,724 -F�deralt? -Det f�r du fortelle meg. 826 01:08:35,600 --> 01:08:38,102 Derfor kastet jeg listen. 827 01:08:38,519 --> 01:08:40,813 Planene, alt sammen. 828 01:08:41,022 --> 01:08:45,193 Delvis for � beskytte din- 829 01:08:45,401 --> 01:08:48,529 -Herm�s, Fa�onnable r�v. 830 01:08:53,743 --> 01:08:56,037 Tror du jeg liker � komme hit? 831 01:08:58,122 --> 01:08:59,791 Men- 832 01:09:00,208 --> 01:09:02,085 -s�nt skjer. 833 01:09:02,293 --> 01:09:05,004 M� f�lge det. Tilpasse seg. 834 01:09:05,213 --> 01:09:07,715 Darwin. I Ching. 835 01:09:09,801 --> 01:09:11,678 -Har..? -Feitingen, takleiligheten,- 836 01:09:11,886 --> 01:09:13,971 -jazz-mannen. 837 01:09:14,806 --> 01:09:16,891 Da er det to igjen. 838 01:09:25,858 --> 01:09:27,735 Kan du bli ferdig? 839 01:09:28,778 --> 01:09:30,029 P� seks �r... 840 01:09:33,157 --> 01:09:35,034 ...har jeg alltid klart det. 841 01:09:35,243 --> 01:09:37,537 Si det er Vincent. 842 01:09:37,954 --> 01:09:38,996 Jeg er Vincent. 843 01:09:39,622 --> 01:09:41,499 Si det er Vincent. 844 01:09:42,333 --> 01:09:43,793 Jeg er Vincent. 845 01:09:44,002 --> 01:09:45,878 Si det er Vincent. 846 01:09:46,921 --> 01:09:48,589 Jeg er Vincent. 847 01:09:48,798 --> 01:09:50,675 -Si det er Vincent. -Vincent? 848 01:09:50,883 --> 01:09:53,594 -Det er det jeg h�rer. -Jeg er Vincent. 849 01:10:16,743 --> 01:10:18,411 De to siste. 850 01:10:22,165 --> 01:10:25,710 Og forresten, som et tegn p� takknemlighet,- 851 01:10:25,918 --> 01:10:28,004 -vil jeg tilby et avslag. 852 01:10:30,715 --> 01:10:33,843 25 prosent p� alle tjenestene. 853 01:10:34,052 --> 01:10:36,763 -Veldig sjener�st. -Pokker heller, si 35. 854 01:10:38,848 --> 01:10:40,725 Og forresten... 855 01:10:43,644 --> 01:10:46,147 Daniel sa han var lei for det. 856 01:10:50,318 --> 01:10:51,777 Interessant. 857 01:10:55,947 --> 01:10:57,199 G� til Fever. 858 01:10:57,824 --> 01:10:59,284 Hvis noe skj�rer seg- 859 01:11:00,952 --> 01:11:02,621 -dreper du ham. 860 01:11:31,817 --> 01:11:33,485 Send sertifikatet p� e-post. 861 01:11:33,694 --> 01:11:35,362 -Greit. -Til mobilen. 862 01:11:35,570 --> 01:11:37,030 Nei, jeg venter. 863 01:11:37,239 --> 01:11:40,158 Hei, er det noen andre i den drosjen? 864 01:11:57,259 --> 01:11:59,344 Oddsene var mot at du kom ut. 865 01:12:00,178 --> 01:12:02,681 Ja, jeg er veldig imponerende. 866 01:12:05,183 --> 01:12:07,686 Sixth Street ved Alexandria, klubben Fever. 867 01:12:18,947 --> 01:12:21,867 Finn vitnet Peter Lim. Evakuer ham. 868 01:12:22,075 --> 01:12:24,369 -LA 101 til enhetene. -Ja. 869 01:12:24,578 --> 01:12:26,455 Afroamerikaner, middels kraftig. 870 01:12:26,663 --> 01:12:28,540 Stormgruppen skal ta ham. 871 01:12:28,749 --> 01:12:30,208 -Er du sikker? -Ikke skrem ham. 872 01:12:30,417 --> 01:12:32,502 Jeg vil ha luftst�tte fra 500 meter. 873 01:12:32,711 --> 01:12:33,754 Takk. 874 01:12:39,176 --> 01:12:42,095 -Hvor lang tid? -12 minutter. 875 01:12:42,304 --> 01:12:43,972 If�lge drosjesentralen- 876 01:12:44,181 --> 01:12:46,266 -har han kj�rt drosje i 12 �r. 877 01:12:46,475 --> 01:12:47,934 -Og s�? -Sier du- 878 01:12:48,143 --> 01:12:50,854 -at fyren g�r inn i en telefonkiosk- 879 01:12:51,063 --> 01:12:53,148 -og forvandles til en supermorder? 880 01:12:53,357 --> 01:12:55,859 Ordner han dem mellom drosjeturene? 881 01:12:56,068 --> 01:12:58,153 Nei, den ekte sj�f�ren er borte. 882 01:12:58,362 --> 01:13:00,447 Den fyren ligner p� ham. 883 01:13:00,655 --> 01:13:03,575 -Han valgte en som lignet. -Jeg vet ikke. 884 01:13:04,201 --> 01:13:05,869 Det gj�r jeg. 885 01:13:06,078 --> 01:13:09,205 Private sikkerhetsselskaper jobber for karteller- 886 01:13:09,413 --> 01:13:11,290 -i Colombia, Russland, Mexico,- 887 01:13:11,499 --> 01:13:16,295 -og leier folk fra Special Forces, Stasi, KGB hele tiden. 888 01:13:16,504 --> 01:13:20,257 Folk med trening, som kan ligne p� en drosjesj�f�r. 889 01:13:20,675 --> 01:13:22,343 Hva skal dere gj�re? 890 01:13:22,760 --> 01:13:25,680 Vi tar ham og redder vitnet. 891 01:13:31,102 --> 01:13:32,353 Hva om de tar feil? 892 01:13:32,561 --> 01:13:34,647 Han sier at han heter Vincent. 893 01:13:34,855 --> 01:13:37,775 -Han snakker med skurkene. -Det er noe annet. 894 01:13:37,983 --> 01:13:41,529 Ray, det er ikke det. Jeg trodde ogs� det f�rst. 895 01:13:41,737 --> 01:13:44,031 Det er opp til dem. Vi kan ikke gj�re noe. 896 01:13:44,240 --> 01:13:46,117 Du kan ikke gj�re noe. 897 01:13:46,325 --> 01:13:49,245 Jeg drar hjem. Vet du hva klokken er? 898 01:14:41,339 --> 01:14:42,381 Har de funnet Peter Lim? 899 01:14:49,055 --> 01:14:51,140 Kona tror han er p� Fever. 900 01:14:51,349 --> 01:14:52,808 Sixth og Alexandria. 901 01:14:53,017 --> 01:14:56,562 LA 101 til LA 103, LA 105, LA 108. 902 01:14:56,771 --> 01:14:59,482 Vitnet er p� klubben Fever, Sixth og Alexandria. 903 01:14:59,690 --> 01:15:00,941 Det er dit Vincent skal. 904 01:15:01,150 --> 01:15:03,652 Stormgruppe, dere tar Vincent. 905 01:15:03,861 --> 01:15:06,781 Den f�rste enheten henter vitnet, Peter Lim. 906 01:15:06,989 --> 01:15:10,743 LA 105 til LA 101. Det er mottatt. 907 01:15:45,360 --> 01:15:47,445 -Skal du ringe henne? -Hvem? 908 01:15:47,654 --> 01:15:51,408 Venninnen din. Hun som ga deg visittkortet sitt. 909 01:15:51,616 --> 01:15:55,578 -Vet ikke. Kanskje, kanskje ikke. -Hva? 910 01:15:56,621 --> 01:15:58,707 Ta telefonen. 911 01:15:59,332 --> 01:16:03,086 Livet er kort. En dag er det borte. 912 01:16:07,257 --> 01:16:10,593 Hvis vi overlever dette, b�r du ringe henne. 913 01:16:11,428 --> 01:16:13,722 Det er min mening. 914 01:16:15,598 --> 01:16:17,475 Uansett... 915 01:17:59,868 --> 01:18:02,162 Der er han. Kom igjen. 916 01:18:33,652 --> 01:18:35,320 La oss sette i gang. 917 01:18:43,662 --> 01:18:46,582 Han er ved bordet helt bakerst. 918 01:18:59,303 --> 01:19:02,431 Wilke, g� til h�yre. Brian, hold d�ren. 919 01:19:02,848 --> 01:19:05,351 Sikre skudd. Pass p� bakgrunnen. 920 01:19:05,559 --> 01:19:07,436 LAPD. 921 01:20:02,281 --> 01:20:03,950 G� fem meter fram og �n til venstre. 922 01:20:04,158 --> 01:20:07,704 G�r du vekk, skyter jeg uskyldige. Forst�tt? 923 01:21:49,055 --> 01:21:52,183 Der er Lim. Den andre b�sen. F� ham ut. 924 01:22:02,610 --> 01:22:05,321 Midt p� dansegulvet. Stopp, Vincent! 925 01:22:05,530 --> 01:22:07,615 FBI! FBI! F� opp hendene! 926 01:22:07,824 --> 01:22:09,492 Opp med hendene, Vincent! 927 01:22:09,701 --> 01:22:12,829 -Stopp! Opp med hendene! -Hvor er Peter Lim? 928 01:22:13,037 --> 01:22:15,123 FBI! F� opp hendene! 929 01:22:15,957 --> 01:22:17,624 Slipp den! 930 01:22:19,084 --> 01:22:20,544 -Stopp! -Stopp! FBI! 931 01:22:20,752 --> 01:22:23,255 -Jeg er ikke Vincent. -FBI! 932 01:22:23,463 --> 01:22:25,757 Ta vekk pistolen! Det er feil... 933 01:22:57,456 --> 01:23:00,375 Pedrosa er skutt. Skaff en ambulanse. 934 01:23:18,727 --> 01:23:19,770 Nei, nei! Vent! 935 01:23:52,094 --> 01:23:54,179 Hei, vent. Jeg er betjent Fanning. 936 01:23:54,388 --> 01:23:57,516 Jeg er Max! Jeg er en drosjesj�f�r! 937 01:23:57,724 --> 01:24:00,435 Ja, jeg skal f� deg vekk. Jeg er politi. 938 01:24:39,223 --> 01:24:40,891 -Hvordan fant du meg? -Det g�r bra. 939 01:24:41,100 --> 01:24:42,977 Bare g�. 940 01:24:52,153 --> 01:24:54,030 Det g�r bra. 941 01:24:54,447 --> 01:24:57,158 -Hvordan fant du meg? -Det g�r bra. 942 01:24:57,366 --> 01:25:00,077 Det g�r bra. Det g�r bra. 943 01:25:09,045 --> 01:25:10,504 Kom igjen! 944 01:25:13,007 --> 01:25:14,675 Kom igjen. 945 01:25:23,017 --> 01:25:25,102 Kj�r! Kj�r! 946 01:25:50,544 --> 01:25:53,047 POLITI 947 01:26:02,640 --> 01:26:05,768 Det eneste som ikke kom, var kavaleriet. 948 01:26:07,019 --> 01:26:10,773 Du er i live, jeg reddet deg. 949 01:26:12,858 --> 01:26:16,612 H�rer jeg noen takk? Nei. Du stenger meg bare ute. 950 01:26:19,532 --> 01:26:22,034 Vil du snakke? Skal jeg dra til helvete? 951 01:26:22,243 --> 01:26:24,328 Dra til helvete. 952 01:26:26,831 --> 01:26:29,542 -M�tte du drepe Fanning? -Hvem faen er det? 953 01:26:29,750 --> 01:26:31,836 Fanning, politimannen. 954 01:26:33,295 --> 01:26:34,547 Hvorfor drepte du ham? 955 01:26:34,755 --> 01:26:37,258 Han hadde sikkert en familie. 956 01:26:38,509 --> 01:26:40,386 Han trodde meg. 957 01:26:40,594 --> 01:26:42,471 Da skulle jeg ha spart ham. 958 01:26:42,680 --> 01:26:44,348 -Nei, ikke det. -Jo, det. 959 01:26:44,557 --> 01:26:46,017 Vel, ja. Er det noe galt? 960 01:26:46,225 --> 01:26:48,519 Det er levebr�det mitt. 961 01:26:48,728 --> 01:26:51,022 -Kj�r til sentrum. -Hva er det der? 962 01:26:51,229 --> 01:26:54,983 Jeg ble leid for fem drap. Jeg har utf�rt fire. 963 01:26:57,068 --> 01:26:59,988 Hvorfor drepte du ikke meg og fant en ny sj�f�r? 964 01:27:01,031 --> 01:27:03,325 Fordi du er flink. Vi er sammen om dette. 965 01:27:03,533 --> 01:27:05,410 Sammenflettede skjebner. 966 01:27:05,618 --> 01:27:08,121 -Du prater bare piss. -Gj�r jeg det? 967 01:27:08,330 --> 01:27:10,415 Du lurer til og med deg selv: 968 01:27:10,623 --> 01:27:12,709 "Jeg g�r bare ut med s�pla." 969 01:27:12,917 --> 01:27:15,420 -Det sa du. -Tror du meg? 970 01:27:17,297 --> 01:27:20,216 -S� hva gjorde de? -Skal jeg vite det? 971 01:27:20,425 --> 01:27:25,430 De s� alle ut som "vitner for aktoratet". 972 01:27:25,638 --> 01:27:27,515 Sikkert en f�deral tiltale mot noen- 973 01:27:27,724 --> 01:27:30,018 -som ikke vil tiltales. 974 01:27:31,061 --> 01:27:33,146 S� det er grunnen? 975 01:27:33,772 --> 01:27:35,231 Det er derfor. 976 01:27:35,440 --> 01:27:38,360 Det er ingen god eller d�rlig grunn til � leve eller d�. 977 01:27:39,402 --> 01:27:40,862 S� hva er du? 978 01:27:41,488 --> 01:27:42,739 Likegyldig. 979 01:27:45,867 --> 01:27:47,118 Forst� det. 980 01:27:47,327 --> 01:27:49,412 Millioner av galakser med stjerner- 981 01:27:49,621 --> 01:27:52,332 -og en flekk p� en et �yeblikk. 982 01:27:52,749 --> 01:27:54,209 Det er oss. 983 01:27:55,043 --> 01:27:57,337 Politimannen, du, meg. 984 01:27:57,754 --> 01:27:59,631 Hvem ser det? 985 01:28:08,181 --> 01:28:09,849 Hva er det med deg? 986 01:28:11,309 --> 01:28:12,977 Som? 987 01:28:13,395 --> 01:28:15,897 Hvis noen truet deg og sa: 988 01:28:16,106 --> 01:28:18,400 "Du m� si hva det er med denne personen,- 989 01:28:18,608 --> 01:28:20,694 -ellers dreper jeg deg. 990 01:28:22,362 --> 01:28:25,073 Hva driver ham? Hva tenkte han?" 991 01:28:25,281 --> 01:28:27,993 Du kunne ikke ha gjort det, eller hva? 992 01:28:28,618 --> 01:28:30,078 De m�tte drepe deg- 993 01:28:30,286 --> 01:28:34,666 -fordi du ikke vet hva noen andre tenker. 994 01:28:35,500 --> 01:28:39,045 Du er lavm�l, broder. Virkelig lavm�l. 995 01:28:39,671 --> 01:28:43,425 Hva var du? En av de institusjonaliserte ungene? 996 01:28:43,633 --> 01:28:45,719 Noen hjemme? 997 01:28:45,927 --> 01:28:49,264 Og standarddelene som skal v�re i folk,- 998 01:28:49,472 --> 01:28:51,349 -i deg,- 999 01:28:51,766 --> 01:28:53,226 -er borte. 1000 01:28:57,814 --> 01:29:00,108 Og hvorfor har du ikke drept meg? 1001 01:29:03,445 --> 01:29:07,824 Av alle sj�f�rene i LA f�r jeg Max, Freud og dr. Ruth i �n. 1002 01:29:08,657 --> 01:29:10,534 Svar p� sp�rsm�let. 1003 01:29:13,037 --> 01:29:14,705 Se i speilet. 1004 01:29:15,956 --> 01:29:18,250 Papirt�rkle, ren drosje, limofirma en dag. 1005 01:29:18,459 --> 01:29:21,587 -Hva har du spart? -Det har du ikke noe med. 1006 01:29:21,795 --> 01:29:24,923 En dag? "En dag blir dr�mmen virkelighet"? 1007 01:29:25,341 --> 01:29:28,260 En natt oppdager du at det ikke skjedde. 1008 01:29:28,469 --> 01:29:33,891 Alt har snudd seg mot deg. Plutselig er du gammel. 1009 01:29:34,725 --> 01:29:35,768 Skjedde ikke. 1010 01:29:35,976 --> 01:29:38,896 Og du hadde aldri tenkt � gj�re det. 1011 01:29:39,104 --> 01:29:42,232 Du dytter det inn i minnet og sitter i godstolen- 1012 01:29:42,441 --> 01:29:46,403 -og blir hypnotisert av dag-TV resten av livet. 1013 01:29:46,612 --> 01:29:48,489 Ikke snakk om drap. 1014 01:29:48,697 --> 01:29:52,660 Du trengte bare et avdrag p� en Lincoln Town Car. 1015 01:29:52,868 --> 01:29:55,788 Eller den jenta. Du kan ikke ringe engang. 1016 01:29:57,039 --> 01:29:59,958 Hvorfor kj�rer du enn� drosje? 1017 01:30:18,102 --> 01:30:21,021 Fordi jeg aldri skjerpet meg og s� p� det. 1018 01:30:21,230 --> 01:30:24,358 Meg selv. Jeg burde ha gjort det. 1019 01:30:26,443 --> 01:30:31,031 Jeg har pr�vd sjansespill, men det var d�mt til � tape. 1020 01:30:31,240 --> 01:30:33,117 -Kj�r saktere. -Det m� v�re perfekt. 1021 01:30:33,325 --> 01:30:36,870 Det m� v�re perfekt. Satse alt. 1022 01:30:38,956 --> 01:30:41,667 Jeg kunne gjort det n�r som helst. 1023 01:30:42,084 --> 01:30:43,127 R�dt lys. 1024 01:30:50,426 --> 01:30:52,302 Nye nyheter: 1025 01:30:52,511 --> 01:30:55,639 Det betyr ikke noe. Hva har det � si? 1026 01:30:55,848 --> 01:30:59,393 Vi er ubetydelige i dette store intet. 1027 01:30:59,601 --> 01:31:01,895 Twilight Zone -dritten. 1028 01:31:07,109 --> 01:31:09,194 Sier sosiopaten i baksetet. 1029 01:31:14,199 --> 01:31:17,328 Det er det eneste jeg skal takke deg for. 1030 01:31:17,536 --> 01:31:19,830 Fram til n� s� jeg ikke slik p� det. 1031 01:31:23,375 --> 01:31:26,711 Hva betyr det? Det betyr ingenting. 1032 01:31:27,337 --> 01:31:29,005 Hva har vi � tape? 1033 01:31:30,256 --> 01:31:32,342 -Brems ned. -Skal du skyte meg? 1034 01:31:32,550 --> 01:31:34,010 Trekker du av og dreper oss? 1035 01:31:34,218 --> 01:31:36,095 -Kom igjen. -Brems ned. 1036 01:31:36,304 --> 01:31:39,015 Skal du skyte? Vil du drepe oss? 1037 01:31:39,223 --> 01:31:41,726 S� skyt meg da. Hva? Skyt meg. 1038 01:31:41,934 --> 01:31:43,603 -Brems ned! -Du har rett. 1039 01:31:45,480 --> 01:31:46,939 Vet du hva, Vincent? 1040 01:31:47,982 --> 01:31:49,442 Dra til helvete! 1041 01:32:22,392 --> 01:32:25,311 -Det var glimrende. -Brukte du ikke belte? 1042 01:33:04,308 --> 01:33:06,811 One-L-20, bilulykke ved Olympic og Figueroa- 1043 01:33:07,020 --> 01:33:08,479 -med personskader. 1044 01:33:08,896 --> 01:33:13,067 -Stedet er mottatt. -G�r det bra, sir? Hva skjedde? 1045 01:33:13,901 --> 01:33:15,987 Sir, det var en ulykke. 1046 01:33:16,195 --> 01:33:18,489 Ambulansen vil hjelpe deg. 1047 01:33:18,698 --> 01:33:21,826 Forst�r du hva jeg sier? Sett deg og slapp av. 1048 01:33:24,746 --> 01:33:28,708 Ok. Ikke tenk p� drosjen. De skaffer deg en ny. 1049 01:33:30,168 --> 01:33:32,670 Slapp av og pust. 1050 01:33:46,224 --> 01:33:47,684 Opp meg hendene. 1051 01:33:47,893 --> 01:33:51,229 Snu deg mot drosjen. Ned p� kn�rne. 1052 01:33:51,438 --> 01:33:53,523 -Arrester meg. -Hendene p� hodet. 1053 01:33:53,732 --> 01:33:55,400 Send meg i fengsel. 1054 01:33:55,609 --> 01:33:59,154 Ikke r�r deg! Legg hendene bak hodet. 1055 01:34:03,533 --> 01:34:06,870 One-L-20, jeg har en drapsmistenkt. 1056 01:34:20,008 --> 01:34:22,094 -Legg ned pistolen! -Ta ned hendene! 1057 01:34:22,302 --> 01:34:23,762 -Jeg m� dra. -Ned med pistolen! 1058 01:34:23,970 --> 01:34:28,558 Stopp. Stopp. N�r ble dette en forhandling? 1059 01:34:31,061 --> 01:34:33,355 Hold hendene sammen. 1060 01:34:33,563 --> 01:34:36,483 Noen blir drept hvis jeg ikke drar n�. 1061 01:34:36,692 --> 01:34:38,777 Sett p� deg h�ndjern. 1062 01:34:39,194 --> 01:34:42,322 Jeg drar til Sixth og Fig. Ring politiet. 1063 01:34:59,214 --> 01:35:03,385 -Gi meg den. -Hei, vent! Faen! 1064 01:35:30,495 --> 01:35:32,164 Kom igjen. 1065 01:36:01,359 --> 01:36:04,487 Kom igjen. F� kontakt. 1066 01:36:05,321 --> 01:36:08,449 Kom igjen. Kom igjen. Ta telefonen. 1067 01:36:26,801 --> 01:36:28,010 Ta telefonen. 1068 01:36:29,679 --> 01:36:31,347 Kom igjen, jente. 1069 01:36:32,807 --> 01:36:33,849 Kom igjen, svar. 1070 01:36:58,040 --> 01:36:59,083 Statsadvokaten. 1071 01:36:59,291 --> 01:37:00,334 -Annie! -Ja. 1072 01:37:00,543 --> 01:37:02,837 Det er Max. Drosjesj�f�ren. 1073 01:37:03,045 --> 01:37:04,296 H�r p� meg. 1074 01:37:04,505 --> 01:37:06,173 -En fyr kalt Vincent... -Max. 1075 01:37:06,382 --> 01:37:08,467 H�r p� meg, Annie. 1076 01:37:09,093 --> 01:37:10,970 Det er sent � ringe. 1077 01:37:11,178 --> 01:37:12,221 H�r. H�r, Annie. 1078 01:37:12,430 --> 01:37:15,558 Det er en som heter Vincent som vil drepe deg. 1079 01:37:16,809 --> 01:37:19,937 -Hva? -Drepe deg! Han vil drepe deg! 1080 01:37:20,146 --> 01:37:22,440 Han s� p� bygningen da jeg slapp deg av... 1081 01:37:22,648 --> 01:37:24,734 Vet du hva? Max, hvis dette er- 1082 01:37:24,942 --> 01:37:27,028 -en sp�k, er det ikke moro. 1083 01:37:27,236 --> 01:37:29,322 Det er ingen sp�k. H�r p� meg. 1084 01:37:29,530 --> 01:37:33,284 Felix leide ham. Ok? Eller folk Felix jobbet for. 1085 01:37:33,492 --> 01:37:36,203 Felix Reyes-Torrena. Hvordan vet du det? 1086 01:37:36,412 --> 01:37:37,872 Hva er det som skjer? 1087 01:37:38,080 --> 01:37:41,625 Han har allerede drept vitner. Han vil drepe deg. 1088 01:37:42,460 --> 01:37:44,545 Jeg vet ikke hvordan,- 1089 01:37:44,754 --> 01:37:46,005 -men han havnet i drosjen. 1090 01:38:06,442 --> 01:38:07,693 Annie. 1091 01:38:08,319 --> 01:38:10,613 Annie, jeg vil bare at du... 1092 01:38:19,162 --> 01:38:22,499 -Jeg forst�r ikke. -Annie, h�r her. 1093 01:38:44,604 --> 01:38:47,315 Kom deg ut av bygningen. Annie. 1094 01:38:51,695 --> 01:38:54,197 -Jeg drar med en gang. -Nei, vent. 1095 01:38:55,240 --> 01:38:57,117 -Max. -Vent. 1096 01:38:59,202 --> 01:39:00,870 -Max. -Hvor er du n�? 1097 01:39:01,079 --> 01:39:02,539 -Hvilken etasje? -16. etasje. 1098 01:39:02,747 --> 01:39:04,416 Jeg er i arkivet. 1099 01:39:05,458 --> 01:39:07,544 Han er to etasjer under deg. 1100 01:39:07,752 --> 01:39:08,795 P� kontoret mitt? 1101 01:39:09,004 --> 01:39:11,923 Han vet ikke at du er der. Bli der, og ring 911. 1102 01:39:12,132 --> 01:39:14,009 Sikker p� at han er i 14. etasje? 1103 01:39:14,217 --> 01:39:17,554 Bli der, og ring politiet. Bare ring politiet. 1104 01:39:18,179 --> 01:39:20,056 Max? 1105 01:39:22,142 --> 01:39:23,184 Svakt batteri 1106 01:39:23,393 --> 01:39:24,436 Pokker. 1107 01:39:28,815 --> 01:39:30,900 ARKIV 16. etasje 1108 01:39:31,318 --> 01:39:32,986 Max? 1109 01:39:46,124 --> 01:39:48,626 -Max. -Han vet du er der. Bare... 1110 01:39:49,669 --> 01:39:50,920 Jeg h�rer deg ikke. 1111 01:39:51,129 --> 01:39:53,214 Annie. Annie, h�r p� meg. 1112 01:39:54,257 --> 01:39:55,300 Pokker. 1113 01:39:58,428 --> 01:39:59,888 Annie. Annie! 1114 01:40:02,182 --> 01:40:03,850 Pokker. 1115 01:40:59,738 --> 01:41:00,990 N�dtelefonen. 1116 01:41:01,198 --> 01:41:03,909 Ja. Det er en mann i bygningen som... 1117 01:41:08,497 --> 01:41:10,374 Hallo? 1118 01:44:18,686 --> 01:44:20,563 La henne g�. 1119 01:44:20,980 --> 01:44:22,649 Max? 1120 01:44:24,942 --> 01:44:27,028 Hva skal du gj�re med det? 1121 01:44:31,199 --> 01:44:32,867 Kom igjen. 1122 01:44:46,005 --> 01:44:47,674 Max! 1123 01:45:06,651 --> 01:45:10,821 -Herregud. Felix Reyes-Torrena? -Ja, jeg m�tte ham. 1124 01:45:11,029 --> 01:45:12,906 Hva mener du? 1125 01:45:13,115 --> 01:45:16,451 Da jeg slapp deg av, fikk jeg en drosjetur. 1126 01:45:16,660 --> 01:45:18,537 Han sa han het Vincent. 1127 01:45:25,419 --> 01:45:28,964 -Vent, vent, vent. -Dette er gaten. 1128 01:45:30,007 --> 01:45:32,092 Denne veien. Kom igjen. 1129 01:46:00,454 --> 01:46:02,122 Hold deg oppe. 1130 01:46:02,331 --> 01:46:04,833 -Hva skal vi gj�re? -Vent, vent. 1131 01:46:05,459 --> 01:46:06,710 Nei, denne veien. 1132 01:46:30,484 --> 01:46:31,735 Vent, vent. Vent. 1133 01:46:56,134 --> 01:46:56,969 Hold deg nede. 1134 01:47:45,558 --> 01:47:47,435 Pokker. 1135 01:47:54,734 --> 01:47:56,819 Der er stasjonen. 1136 01:48:37,276 --> 01:48:39,153 Pokker. 1137 01:49:13,562 --> 01:49:14,397 Max! 1138 01:49:16,899 --> 01:49:18,359 Jeg har dette som levebr�d! 1139 01:50:29,888 --> 01:50:31,765 Vi er nesten- 1140 01:50:32,599 --> 01:50:34,893 -ved neste stopp. 1141 01:50:36,561 --> 01:50:38,438 Hei, Max. 1142 01:50:41,775 --> 01:50:45,737 En fyr g�r p� t-banen i LA og d�r. 1143 01:50:50,950 --> 01:50:53,244 Tror du noen legger merke til ham? 82336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.