All language subtitles for Chocolate.E16.END.200118.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:08,008 CHOCOLATE 2 00:00:10,273 --> 00:00:12,609 ALL CHARACTERS, PLACES, COMPANIES, AND INCIDENTS 3 00:00:12,734 --> 00:00:15,112 IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:16,405 --> 00:00:19,116 FINALE 5 00:00:51,356 --> 00:00:55,444 This white chocolate cacao powder truffle... 6 00:00:57,863 --> 00:01:00,615 What are you doing here? 7 00:01:01,616 --> 00:01:02,743 I came to have chocolate. 8 00:01:06,413 --> 00:01:09,708 This one with black currant jam inside, and Lady... 9 00:01:12,127 --> 00:01:13,545 Which one is the most delicious? 10 00:01:16,631 --> 00:01:19,426 There are so many fancy kinds of chocolate these days. 11 00:01:34,858 --> 00:01:35,901 It's delicious. 12 00:01:39,362 --> 00:01:41,907 Didn't you tell me you don't eat chocolate? 13 00:01:42,949 --> 00:01:44,451 I got scared that it might make me 14 00:01:44,951 --> 00:01:46,953 want to go back to Wando. 15 00:01:48,830 --> 00:01:49,706 But now, 16 00:01:50,332 --> 00:01:51,500 I have you, Cha-young. 17 00:01:54,002 --> 00:01:55,253 I won't ever 18 00:01:55,629 --> 00:01:57,255 leave without you. 19 00:02:08,141 --> 00:02:09,142 Can you tell me 20 00:02:10,185 --> 00:02:11,770 why you stopped eating chocolate 21 00:02:13,772 --> 00:02:16,316 after your mother passed away? 22 00:02:19,361 --> 00:02:23,073 You told me your mother passed away due to an accident, right? 23 00:02:26,493 --> 00:02:27,911 What kind of accident was it? 24 00:02:40,757 --> 00:02:42,008 A car accident. 25 00:02:43,468 --> 00:02:44,594 She was crossing the street, 26 00:02:45,637 --> 00:02:46,888 and she got hit by a car. 27 00:02:48,974 --> 00:02:50,767 She was on her way home 28 00:02:52,811 --> 00:02:54,104 after she got chocolates for me. 29 00:02:57,482 --> 00:03:00,527 So after that day, I stopped eating chocolate. 30 00:03:02,279 --> 00:03:03,363 But why do you ask? 31 00:03:08,869 --> 00:03:10,370 I was just wondering. 32 00:03:11,997 --> 00:03:13,290 About what? 33 00:03:15,458 --> 00:03:17,961 I thought maybe the lady who gave me that chocolate 34 00:03:22,674 --> 00:03:26,887 might be your mother. 35 00:03:36,813 --> 00:03:38,565 Your imagination went a bit too far. 36 00:03:40,317 --> 00:03:43,987 I can't believe you'd assume that just because of a bar of chocolate. 37 00:03:45,530 --> 00:03:47,782 You should write novels instead of being a chef. 38 00:03:49,451 --> 00:03:53,538 I'm sorry I brought it up again. I know it's still not easy for you. 39 00:04:05,050 --> 00:04:06,176 Let's do our best. 40 00:04:09,304 --> 00:04:10,680 Let's make the best of our lives. 41 00:04:12,057 --> 00:04:13,308 Let's make every moment count. 42 00:04:14,643 --> 00:04:16,311 Let's do it for the lady 43 00:04:16,895 --> 00:04:19,439 who gave you the chocolate, too. 44 00:04:21,441 --> 00:04:22,525 Don't you think 45 00:04:23,610 --> 00:04:24,986 she'd want that? 46 00:04:36,581 --> 00:04:38,416 Are you free tomorrow evening? 47 00:04:40,460 --> 00:04:42,545 I don't have any plans for now. 48 00:04:43,129 --> 00:04:45,882 Would you like to come over to my place? Let's have a birthday party. 49 00:04:46,508 --> 00:04:49,010 I'll prepare everything. You just need to show up. 50 00:04:49,260 --> 00:04:53,014 You don't need to get me any gifts either. You're my gift. 51 00:04:57,686 --> 00:04:59,270 PARKING 52 00:05:10,573 --> 00:05:11,908 Be careful. 53 00:05:12,492 --> 00:05:14,369 Emergency. 54 00:05:17,622 --> 00:05:19,124 THE END 55 00:05:19,207 --> 00:05:21,292 Your test is over. 56 00:05:21,376 --> 00:05:24,796 Please park the car and engage the parking brake. 57 00:05:24,879 --> 00:05:26,047 You have completed your test. 58 00:05:27,048 --> 00:05:28,299 PASS 59 00:05:41,730 --> 00:05:44,315 I finally got my driver's license. Now, let's go get a car. 60 00:05:45,525 --> 00:05:47,235 How do you call this a pass? 61 00:05:47,902 --> 00:05:49,446 And why do you want to buy a car? 62 00:05:49,529 --> 00:05:51,906 There's one I've planned to buy as soon as I got my license. 63 00:05:52,490 --> 00:05:55,577 I still need to save up a bit more money to buy it. 64 00:05:56,369 --> 00:05:57,579 But let's go take a look. 65 00:05:58,705 --> 00:05:59,873 Hui-na. 66 00:06:00,665 --> 00:06:01,875 Let's go. 67 00:06:08,423 --> 00:06:09,799 My gosh. 68 00:06:12,927 --> 00:06:15,263 Will you please be gentle? You'll hurt the precious baby. 69 00:06:17,891 --> 00:06:19,601 This is a GT model-- 70 00:06:21,019 --> 00:06:23,271 Is it okay if we discuss it between ourselves first? 71 00:06:23,354 --> 00:06:26,024 -You know, see what this car is like? -Okay, sure. 72 00:06:26,775 --> 00:06:27,942 Thank you. 73 00:06:30,278 --> 00:06:31,446 Hop in. 74 00:06:38,328 --> 00:06:39,954 This doesn't feel right. 75 00:06:40,038 --> 00:06:41,414 Fasten your seatbelt. 76 00:06:45,251 --> 00:06:47,921 -You're really going to get a license? -Of course. 77 00:06:52,133 --> 00:06:53,176 What's wrong? 78 00:06:53,593 --> 00:06:56,137 Are you worried I might die before that? 79 00:06:57,305 --> 00:06:58,556 What's the matter with you? 80 00:07:00,558 --> 00:07:02,102 If I die, then so be it. 81 00:07:02,894 --> 00:07:05,146 But I might still be alive. 82 00:07:05,730 --> 00:07:08,691 I don't want to lie around and do nothing with no plans whatsoever. 83 00:07:09,400 --> 00:07:10,902 My life would be pathetic 84 00:07:11,736 --> 00:07:13,404 if I couldn't even get a driver's license. 85 00:07:15,281 --> 00:07:18,618 I'm sure I wasn't born to live such a meaningless life. 86 00:07:19,494 --> 00:07:22,831 Before I found out about my illness, I lived a pathetic life 87 00:07:23,873 --> 00:07:24,707 just like you. 88 00:07:29,504 --> 00:07:33,299 I lived like I had a thousand years left and as if I was never going to die. 89 00:07:37,554 --> 00:07:38,555 Hey, buddy. 90 00:07:39,722 --> 00:07:40,765 Yes? 91 00:07:41,182 --> 00:07:44,894 There's a place I really want to go once I get a car. 92 00:07:45,478 --> 00:07:46,604 Can you come with me? 93 00:07:47,230 --> 00:07:48,356 Where? 94 00:07:49,149 --> 00:07:49,983 The sea. 95 00:08:11,880 --> 00:08:13,131 You'll catch a cold. 96 00:08:21,681 --> 00:08:23,141 Don't you need to go to work? 97 00:08:23,850 --> 00:08:25,185 I took a day off. 98 00:08:25,268 --> 00:08:26,853 What about the resident who bullies you 99 00:08:27,353 --> 00:08:30,023 for having graduated from a university med school from out of Seoul? 100 00:08:30,106 --> 00:08:31,858 What if he harasses you again? 101 00:08:33,067 --> 00:08:34,235 It's okay. 102 00:08:34,485 --> 00:08:37,030 In fact, he told me to have fun with you. 103 00:08:37,113 --> 00:08:38,364 Really? 104 00:08:40,366 --> 00:08:43,745 But I have to say, it feels really weird and awkward 105 00:08:44,454 --> 00:08:46,539 to spend time with you like this. 106 00:08:47,290 --> 00:08:50,501 You never come home, never take any days off, 107 00:08:50,585 --> 00:08:51,753 and you work night and day. 108 00:08:51,836 --> 00:08:54,964 You're like the busiest person in the country. 109 00:08:58,635 --> 00:09:00,136 I thought I had to 110 00:09:00,803 --> 00:09:03,389 work hard in order to make you happy. 111 00:09:05,058 --> 00:09:06,184 But I only ended up 112 00:09:07,769 --> 00:09:09,145 making you feel lonely. 113 00:09:11,564 --> 00:09:12,899 I'm sorry. I had no idea. 114 00:09:15,401 --> 00:09:17,320 I love the beach. 115 00:09:18,112 --> 00:09:19,447 From now on, 116 00:09:19,530 --> 00:09:24,702 spend time with me like this once in spring and once in fall. 117 00:09:25,662 --> 00:09:28,456 I won't ask for more. Okay? 118 00:09:31,668 --> 00:09:34,087 Let's go inside. Come on. 119 00:09:35,338 --> 00:09:37,423 No, wait. 120 00:09:54,607 --> 00:09:56,734 Here you go. 121 00:09:56,818 --> 00:09:59,445 -My gosh, that's a lot. -Yes. 122 00:09:59,529 --> 00:10:01,572 -Did you catch this? -Yes, of course. 123 00:10:01,656 --> 00:10:03,491 My husband caught it today. 124 00:10:04,158 --> 00:10:05,451 -Enjoy. -Thank you. 125 00:10:07,036 --> 00:10:08,121 It looks delicious. 126 00:10:10,248 --> 00:10:12,208 I'm going to start going to a cooking academy. 127 00:10:12,792 --> 00:10:14,544 I'm such a horrible cook. 128 00:10:14,627 --> 00:10:16,296 You come home after a hard day's work 129 00:10:16,379 --> 00:10:19,382 only to have multigrain shake or instant noodles. 130 00:10:19,465 --> 00:10:20,550 I'm sorry. 131 00:10:21,968 --> 00:10:23,344 I like instant noodles. 132 00:10:25,388 --> 00:10:26,973 -Here. -No, it's for you. 133 00:10:33,438 --> 00:10:34,314 Wait. 134 00:10:38,443 --> 00:10:41,195 Give me a minute. Let me make you a wrap as well. 135 00:10:45,366 --> 00:10:46,492 There. 136 00:10:47,785 --> 00:10:50,079 Hello? What's up? What? 137 00:10:52,290 --> 00:10:54,083 -Sorry. I need to take this. -Okay. 138 00:10:54,792 --> 00:10:55,668 Yes? 139 00:10:56,336 --> 00:10:58,254 You found Ju Yeong-ha's guardian? 140 00:10:59,547 --> 00:11:01,049 Did you contact Ju Yeong-ha? 141 00:11:02,884 --> 00:11:03,885 I see. 142 00:11:32,830 --> 00:11:35,917 No, I'll just talk to the patient's guardian myself. 143 00:11:37,502 --> 00:11:40,630 We should try our best. It's the patient's family. 144 00:11:41,339 --> 00:11:42,173 Yes. 145 00:11:42,757 --> 00:11:44,342 Thank you, Dr. O. 146 00:11:44,842 --> 00:11:48,304 Yes, okay. I'll see you in Seoul. Bye. 147 00:11:54,560 --> 00:11:56,062 This is on the house. 148 00:11:56,145 --> 00:11:59,816 Excuse me, ma'am. Did she go to the bathroom? 149 00:11:59,899 --> 00:12:03,736 No, she paid for everything and left. She said that something urgent came up. 150 00:12:03,903 --> 00:12:04,779 What? 151 00:12:05,071 --> 00:12:06,030 Where did she go? 152 00:12:17,875 --> 00:12:19,377 After I met you, 153 00:12:20,128 --> 00:12:22,338 I was blessed with so much happiness. 154 00:12:25,508 --> 00:12:26,717 Please make sure 155 00:12:27,427 --> 00:12:29,512 I don't ever visit you again. 156 00:12:30,138 --> 00:12:31,973 Don't skip your meals. 157 00:12:33,599 --> 00:12:35,935 And I want you to be happy from now on, too. 158 00:12:44,152 --> 00:12:47,029 Look at you staying still now that Kang's fastening your buttons. 159 00:12:47,113 --> 00:12:50,408 On the other hand, you didn't even let Jun touch you. 160 00:12:50,992 --> 00:12:53,286 Jun really wanted to come. 161 00:12:53,369 --> 00:12:55,997 But I told him not to because I was worried 162 00:12:56,080 --> 00:12:57,915 that you might embarrass him again. 163 00:12:57,999 --> 00:12:59,041 And... 164 00:12:59,542 --> 00:13:01,210 Why did you just pinch me? 165 00:13:01,294 --> 00:13:04,172 By the way, why are you so silent, honey? 166 00:13:05,423 --> 00:13:06,632 Exactly. 167 00:13:06,716 --> 00:13:10,887 The acting chairwoman is awfully docile today. 168 00:13:11,179 --> 00:13:16,142 Your devilish eyes seem a little less wicked today, too. 169 00:13:16,726 --> 00:13:17,810 Are you not feeling well? 170 00:13:18,352 --> 00:13:21,439 You seem to have recovered, so you should start working again. 171 00:13:21,522 --> 00:13:25,026 Who are you to tell her what to do? 172 00:13:25,818 --> 00:13:27,778 Are you her doctor? 173 00:13:28,529 --> 00:13:29,363 What's the matter? 174 00:13:29,947 --> 00:13:34,494 Were you looking forward to becoming more than just an acting chairwoman? 175 00:13:34,827 --> 00:13:37,371 Are you upset that she'll be taking over again? 176 00:13:37,955 --> 00:13:40,082 Seo-hun, follow me outside. I need to have a word. 177 00:13:40,166 --> 00:13:42,418 -No, you're going to hit me. -You brat. 178 00:13:44,921 --> 00:13:47,006 I'm not interested in going back to work. 179 00:13:47,840 --> 00:13:48,799 I want to rest. 180 00:13:50,593 --> 00:13:54,055 You guys are in charge of Geosung now. 181 00:13:55,056 --> 00:13:56,557 I'll make sure to contemplate 182 00:13:57,225 --> 00:13:58,935 what you said to me earlier. 183 00:13:59,352 --> 00:14:01,812 Yes, you go ahead and do that. 184 00:14:10,029 --> 00:14:11,781 AUNT HYE-MI 185 00:14:17,578 --> 00:14:19,747 We could've talked in your office. 186 00:14:20,498 --> 00:14:23,960 My mother-in-law and former chairwoman Ms. Han Yong-seol 187 00:14:24,669 --> 00:14:26,921 was the person who built Geosung into what it is today. 188 00:14:28,256 --> 00:14:29,715 I also did my best. 189 00:14:30,341 --> 00:14:33,344 I spent one-third of each year pulling all-nighters at the hospital. 190 00:14:34,637 --> 00:14:38,849 I never even got the chance to raise Jun like a proper mother. 191 00:14:40,184 --> 00:14:42,353 And I had two stillborn babies after Jun. 192 00:14:44,438 --> 00:14:45,565 I sacrificed everything 193 00:14:46,816 --> 00:14:48,150 for Geosung. 194 00:14:49,569 --> 00:14:51,320 My mother-in-law and I are the ones 195 00:14:51,571 --> 00:14:53,406 who worked hard for Geosung. 196 00:14:54,407 --> 00:14:57,118 So why does it matter that my husband 197 00:14:58,244 --> 00:14:59,912 isn't my father-in-law's biological son? 198 00:15:01,914 --> 00:15:05,376 What did your father do for Geosung? 199 00:15:05,793 --> 00:15:08,754 He fell head over heels for a woman and ran away with her like a coward. 200 00:15:09,630 --> 00:15:13,175 So why must I give up Geosung when my mother-in-law and I are 201 00:15:13,259 --> 00:15:14,885 the ones who worked so hard for it? 202 00:15:17,722 --> 00:15:19,432 Jun worked so hard. 203 00:15:21,434 --> 00:15:23,769 But you just suddenly appeared out of nowhere. 204 00:15:25,396 --> 00:15:28,524 And just because you're Lee Jae-hun's son, 205 00:15:29,275 --> 00:15:31,652 you think you have the right to take everything from us? 206 00:15:33,571 --> 00:15:34,530 Do you think 207 00:15:35,323 --> 00:15:37,283 this makes any sense at all? 208 00:15:39,493 --> 00:15:40,953 No, I don't think it makes sense. 209 00:15:44,332 --> 00:15:45,333 What? 210 00:15:46,500 --> 00:15:50,004 I think it's absurd and unfair that I get to be the owner of Geosung 211 00:15:50,671 --> 00:15:53,883 just because of the fact that I'm Lee Jae-hun's son. 212 00:15:55,801 --> 00:15:56,886 I really mean that. 213 00:15:59,764 --> 00:16:03,684 Geosung belongs to those who sacrificed their lives for it. 214 00:16:05,144 --> 00:16:06,395 I'm not even interested. 215 00:16:08,397 --> 00:16:09,440 However, 216 00:16:10,316 --> 00:16:13,569 that only applies as long as you promise not to get rid of the hospice. 217 00:16:22,870 --> 00:16:23,788 You lunatic. 218 00:16:23,871 --> 00:16:27,458 So you used the chairman position as leverage to maintain the hospice? 219 00:16:29,043 --> 00:16:30,127 Seriously? 220 00:16:30,836 --> 00:16:33,589 You asked her to maintain the hospice as it is 221 00:16:34,465 --> 00:16:36,342 and agreed to keep silent in return? 222 00:16:37,968 --> 00:16:38,803 Why? 223 00:16:39,387 --> 00:16:42,306 Everything your mother said was right. 224 00:16:44,058 --> 00:16:46,310 I did absolutely nothing for Geosung other than the fact 225 00:16:46,811 --> 00:16:48,688 that I'm my dad's son. 226 00:16:50,481 --> 00:16:51,440 You psycho. 227 00:16:53,901 --> 00:16:54,860 Hello? 228 00:16:57,071 --> 00:16:58,239 Hello? Jun? 229 00:16:59,615 --> 00:17:02,076 There's something I've always wanted to ask. 230 00:17:03,911 --> 00:17:04,787 I thought you hung up. 231 00:17:06,163 --> 00:17:08,541 When you got transferred to the hospice because of your hand, 232 00:17:10,418 --> 00:17:11,669 I thought 233 00:17:13,546 --> 00:17:15,339 you'd either refuse to go 234 00:17:17,258 --> 00:17:19,719 or do your best to return to the hospital. 235 00:17:22,263 --> 00:17:24,181 But you accepted it more easily than I expected. 236 00:17:25,850 --> 00:17:26,851 Why did you do that? 237 00:17:27,476 --> 00:17:28,394 Did I? 238 00:17:30,813 --> 00:17:31,856 I don't think so. 239 00:17:32,648 --> 00:17:33,858 I visited Grandma 240 00:17:34,191 --> 00:17:35,735 and complained about it a lot. 241 00:17:39,947 --> 00:17:41,657 You were exhausted, weren't you? 242 00:17:46,620 --> 00:17:47,955 You wanted to stop, didn't you? 243 00:17:50,958 --> 00:17:52,626 You were relieved to have someone else 244 00:17:54,086 --> 00:17:55,463 put brakes on you, right? 245 00:18:00,050 --> 00:18:04,638 And I bet the people there ended up changing you. 246 00:18:17,902 --> 00:18:21,197 If I'm still working here 247 00:18:21,822 --> 00:18:25,284 when you no longer regret falling for Hui-ju, 248 00:18:25,785 --> 00:18:29,163 I'll make you a warm bowl of rice and a delicious doenjang stew. 249 00:18:30,706 --> 00:18:35,294 I'm going to try. I'll climb the mountain in front of me on just one leg. 250 00:18:40,466 --> 00:18:43,594 After all, they ended up changing me as well. 251 00:19:03,948 --> 00:19:05,491 Don't wait for me, Grandma. 252 00:19:07,076 --> 00:19:08,911 I'm not going back. 253 00:19:10,371 --> 00:19:12,456 I'm never going back... 254 00:19:13,999 --> 00:19:15,918 to that hell you all live in. 255 00:20:46,258 --> 00:20:47,927 That's not grass. It's a flower. 256 00:20:51,013 --> 00:20:52,097 I didn't know. 257 00:20:54,475 --> 00:20:55,434 Wait a second. 258 00:21:05,444 --> 00:21:06,654 Look at me. 259 00:21:12,576 --> 00:21:14,036 I said look at me. 260 00:21:22,211 --> 00:21:23,712 You said you wanted to go out with me. 261 00:21:25,089 --> 00:21:28,133 Then you should look at me in the eyes 262 00:21:28,842 --> 00:21:31,595 and do your best to win my heart. 263 00:21:33,305 --> 00:21:34,348 "Yeong-sil. 264 00:21:35,099 --> 00:21:37,017 I know I used to be a gangster, 265 00:21:37,643 --> 00:21:40,604 but I'm done with that life now. I'm trying to start over. 266 00:21:41,146 --> 00:21:42,314 So can you reconsider? 267 00:21:43,774 --> 00:21:44,733 Please? 268 00:21:45,859 --> 00:21:49,655 You'll never be able to date a sexy and handsome guy like me. 269 00:21:50,364 --> 00:21:52,574 This is a once in a lifetime opportunity for you. 270 00:21:53,617 --> 00:21:56,370 So forget the fact that you used to change my diapers 271 00:21:57,705 --> 00:21:59,915 and start thinking of me as a man." 272 00:22:08,298 --> 00:22:10,092 I came all the way here to say that. 273 00:22:13,595 --> 00:22:15,639 But I realized that there's not much time. 274 00:22:18,434 --> 00:22:19,560 What are you talking about? 275 00:22:21,186 --> 00:22:22,938 You're breathing right now. 276 00:22:23,522 --> 00:22:24,690 You can talk. 277 00:22:27,109 --> 00:22:29,236 Your heart's beating nice and strong 278 00:22:30,070 --> 00:22:32,072 at a warm temperature of 36.5°C. 279 00:22:36,160 --> 00:22:37,745 I should've come earlier. 280 00:22:38,829 --> 00:22:40,414 I should've come last year. 281 00:22:41,874 --> 00:22:43,834 I should've come six months ago. 282 00:22:44,752 --> 00:22:46,170 You aren't late just yet. 283 00:22:51,050 --> 00:22:52,634 Everyone is terminally fated to die 284 00:22:53,260 --> 00:22:54,595 from the moment they're born. 285 00:22:55,804 --> 00:22:57,890 They just tend to forget that when they're living. 286 00:23:00,893 --> 00:23:01,935 Who knows? 287 00:23:02,394 --> 00:23:04,229 I might even die before you. 288 00:23:04,313 --> 00:23:05,397 No. 289 00:23:07,316 --> 00:23:09,526 You can't die until much later. 290 00:23:12,446 --> 00:23:15,657 Someone who's as kind as you has to live a long life. 291 00:23:20,954 --> 00:23:23,082 Only then can the people who can't go to heaven learn 292 00:23:23,832 --> 00:23:25,417 that an angel really exists. 293 00:23:32,633 --> 00:23:33,675 My gosh. 294 00:23:35,010 --> 00:23:36,345 This is way too quick. 295 00:23:39,056 --> 00:23:40,891 Your charm 296 00:23:41,975 --> 00:23:43,727 just went up by one point. 297 00:24:10,212 --> 00:24:11,588 My gosh. 298 00:24:55,424 --> 00:24:57,801 I'm having a birthday party with my girlfriend today. 299 00:24:59,428 --> 00:25:01,722 You'll be really glad to see her. 300 00:25:02,347 --> 00:25:03,849 JUNG SU-HUI 301 00:25:04,558 --> 00:25:06,602 Help me out, Chef Jung Su-hui. 302 00:25:07,102 --> 00:25:09,980 FRIED CHICKEN 303 00:25:13,317 --> 00:25:14,943 Leave the chicken to rest for 30 minutes. 304 00:25:15,027 --> 00:25:18,197 Then season it with salt and pepper and mix it well. 305 00:25:19,823 --> 00:25:21,742 COOKING METHOD 306 00:25:40,594 --> 00:25:41,720 There we go. 307 00:25:45,933 --> 00:25:47,059 Okay, nice. 308 00:26:31,270 --> 00:26:32,980 Hello, this is Moon Cha-young. 309 00:26:33,981 --> 00:26:35,107 Cha-young, it's me. 310 00:26:37,109 --> 00:26:38,527 Who is this? 311 00:26:40,237 --> 00:26:41,905 Did you forget your own mother's voice? 312 00:27:39,338 --> 00:27:40,422 Is it you, Cha-young? 313 00:27:46,219 --> 00:27:47,387 Delivery service. 314 00:27:47,888 --> 00:27:48,722 Oh, okay. 315 00:27:49,973 --> 00:27:51,266 -Thank you. -Bye. 316 00:28:11,556 --> 00:28:12,724 Is it too flashy? 317 00:28:13,516 --> 00:28:14,809 I can't believe I did it 318 00:28:15,560 --> 00:28:16,686 for my own birthday. 319 00:28:17,646 --> 00:28:19,522 I don't care. My girlfriend is too busy. 320 00:28:23,526 --> 00:28:24,694 Shall I take off the balloons? 321 00:28:26,029 --> 00:28:27,113 Whatever. 322 00:28:28,740 --> 00:28:29,908 What's taking her so long. 323 00:28:29,991 --> 00:28:31,826 I hope she didn't forget it. 324 00:28:36,164 --> 00:28:37,249 Did she? 325 00:28:49,469 --> 00:28:50,762 I'm sorry I'm late. 326 00:28:51,388 --> 00:28:52,639 Happy birthday. 327 00:29:05,235 --> 00:29:07,070 Did you make this cake? 328 00:29:09,864 --> 00:29:12,701 Are you sure you cooked all this? 329 00:29:15,745 --> 00:29:16,871 It's chicken. 330 00:29:21,084 --> 00:29:22,919 Long ago, my father used to 331 00:29:23,003 --> 00:29:25,171 sell fried chicken at a traditional market. 332 00:29:27,090 --> 00:29:29,134 I've missed my dad's fried chicken. 333 00:29:30,885 --> 00:29:33,221 Can I finish the whole thing today? 334 00:29:36,516 --> 00:29:37,434 By the way, 335 00:29:38,268 --> 00:29:39,561 why do you look so pretty today? 336 00:29:40,812 --> 00:29:41,938 You're giving me butterflies. 337 00:29:42,981 --> 00:29:44,441 Never mind, you always do. 338 00:29:45,775 --> 00:29:48,153 Today is your birthday. 339 00:29:49,154 --> 00:29:51,323 So I put on some makeup 340 00:29:51,823 --> 00:29:55,744 and the most expensive dress I have just for the occasion. 341 00:30:03,710 --> 00:30:06,296 Oh, I almost forgot. 342 00:30:17,807 --> 00:30:20,268 All right. Make a wish and blow out the candle. 343 00:30:27,442 --> 00:30:28,943 Thank you for blessing me 344 00:30:29,569 --> 00:30:31,738 with this very moment. 345 00:30:38,787 --> 00:30:40,413 It's not a wish. 346 00:30:42,749 --> 00:30:45,377 I don't have a wish. I have everything I want. 347 00:30:54,344 --> 00:30:55,470 Anyway, 348 00:30:56,429 --> 00:31:00,058 when will you stop calling me Dr. Lee? I'm your boyfriend now. 349 00:31:04,437 --> 00:31:05,563 Well... 350 00:31:14,114 --> 00:31:18,952 I want to start talking casually to you from now on. 351 00:31:53,611 --> 00:31:54,654 Should we 352 00:31:55,613 --> 00:31:56,739 run away together? 353 00:32:05,832 --> 00:32:06,833 To where? 354 00:32:08,418 --> 00:32:09,502 It doesn't matter. 355 00:32:12,088 --> 00:32:14,299 As long as no one can find me there. 356 00:32:24,976 --> 00:32:26,019 I can do that. 357 00:32:28,897 --> 00:32:29,981 Let's go. 358 00:32:31,483 --> 00:32:32,525 Now? 359 00:32:32,609 --> 00:32:34,736 Sure. You said it, might as well leave now. 360 00:32:37,197 --> 00:32:38,072 Hang on. 361 00:32:51,503 --> 00:32:53,129 I don't know which country we're going, 362 00:32:54,172 --> 00:32:55,757 but it might be cold there. 363 00:33:08,186 --> 00:33:09,729 Thank you for saying 364 00:33:11,981 --> 00:33:13,233 that you'd come with me. 365 00:33:24,452 --> 00:33:25,995 I've spent the whole day 366 00:33:27,580 --> 00:33:29,249 trying to run away 367 00:33:31,459 --> 00:33:32,794 from my mom. 368 00:33:37,298 --> 00:33:38,299 My mom 369 00:33:38,925 --> 00:33:40,260 is a horrible person. 370 00:33:44,138 --> 00:33:46,849 Actually, I came here to avoid my mom. 371 00:33:49,894 --> 00:33:50,937 But 372 00:33:53,648 --> 00:33:54,983 I think I should meet her. 373 00:33:57,443 --> 00:33:59,445 I just remembered something I need to tell her. 374 00:34:05,285 --> 00:34:06,661 That's a shame. 375 00:34:06,828 --> 00:34:10,331 We'll just have to elope next time. 376 00:34:19,799 --> 00:34:20,842 Anyway, 377 00:34:22,677 --> 00:34:23,761 good luck. 378 00:35:50,306 --> 00:35:51,724 You must be Cha-young. 379 00:35:51,808 --> 00:35:54,185 You look so pretty that I almost didn't recognize you. 380 00:35:55,311 --> 00:35:57,188 It's been a while. 381 00:35:59,315 --> 00:36:01,693 You're meeting your mom for the first time in 20 years. 382 00:36:01,776 --> 00:36:03,319 What kind of response is that? 383 00:36:03,569 --> 00:36:05,071 Am I your client or what? 384 00:36:05,780 --> 00:36:08,324 I'll have the most expensive steak here. 385 00:36:08,408 --> 00:36:09,617 Make it medium-rare. 386 00:36:09,701 --> 00:36:10,910 What are you doing? Sit. 387 00:36:12,787 --> 00:36:14,580 I'll just have a cup of coffee. 388 00:36:31,013 --> 00:36:32,974 You're so stubborn just like your dad. 389 00:36:33,474 --> 00:36:35,351 I just wanted to treat my long-awaited daughter 390 00:36:35,435 --> 00:36:37,437 to some delicious steak. 391 00:36:38,896 --> 00:36:40,565 I was so worried. 392 00:36:42,191 --> 00:36:43,526 You seem quite happy now. 393 00:36:44,235 --> 00:36:46,112 I'm glad that I look happy. 394 00:36:51,242 --> 00:36:53,119 I was worried 395 00:36:54,495 --> 00:36:55,621 that you might be happy, Mom. 396 00:36:59,584 --> 00:37:00,710 Because of you 397 00:37:02,003 --> 00:37:04,505 a lot of people had to suffer misfortune. 398 00:37:06,466 --> 00:37:09,969 It wouldn't be right if you were the only happy person. 399 00:37:10,470 --> 00:37:11,888 It's not my fault. 400 00:37:12,180 --> 00:37:14,390 Even without me, they are so stupid 401 00:37:14,474 --> 00:37:16,350 that things like that would've happened anyway. 402 00:37:16,434 --> 00:37:17,852 Like your dad 403 00:37:17,935 --> 00:37:20,521 who stood surety for his friend and lost all his fortune. 404 00:37:21,606 --> 00:37:22,774 Did you forget 405 00:37:22,857 --> 00:37:25,234 what we had to go through because of your stupid dad? 406 00:37:25,777 --> 00:37:28,654 I've learned that there are only two ways in life. 407 00:37:29,572 --> 00:37:32,283 You either get stabbed in the back or stab someone in the bac. 408 00:37:32,825 --> 00:37:34,535 Those who get stabbed in the back rest easy 409 00:37:34,619 --> 00:37:38,122 but those who stab don't, they say. But that's not true. 410 00:37:38,956 --> 00:37:41,250 It's better to stab someone than to get stabbed. 411 00:37:41,334 --> 00:37:43,795 Then you can at least have steak like this. 412 00:37:53,137 --> 00:37:54,972 In the collapsed department store, 413 00:37:56,974 --> 00:37:58,851 I met some lady. 414 00:38:00,812 --> 00:38:03,022 When you told me to wait in the department store 415 00:38:04,106 --> 00:38:05,525 and abandoned me. 416 00:38:07,527 --> 00:38:08,611 That's because 417 00:38:08,861 --> 00:38:10,988 I was being harassed by moneylenders 418 00:38:11,072 --> 00:38:13,533 I thought they wouldn't do that to you with me gone. 419 00:38:13,616 --> 00:38:15,535 "You have to get out of here alive." 420 00:38:17,036 --> 00:38:19,247 She'd bought some chocolate for her son, 421 00:38:20,122 --> 00:38:21,833 but she gave it to me. 422 00:38:23,000 --> 00:38:24,585 Then she passed away. 423 00:38:27,255 --> 00:38:28,422 I learned 424 00:38:28,506 --> 00:38:30,675 what life is about from that lady. 425 00:38:31,676 --> 00:38:33,845 Okay. I heard it from Tae-hyun. 426 00:38:33,928 --> 00:38:37,056 That's why you live like such a fool. 427 00:38:37,139 --> 00:38:39,684 You went to a famous culinary school in Italy. 428 00:38:40,184 --> 00:38:42,395 But you're just looking after some dying people now. 429 00:38:42,603 --> 00:38:46,107 You nitwit. Do you think people would appreciate it? 430 00:38:50,069 --> 00:38:52,446 I wasn't going to see you again until my dying day. 431 00:38:56,242 --> 00:38:58,411 But I've come all the way here because of... 432 00:39:00,663 --> 00:39:02,039 how that lady taught me to live. 433 00:39:04,750 --> 00:39:07,003 She said people are our last hope. 434 00:39:08,629 --> 00:39:10,047 And you're a person. 435 00:39:10,923 --> 00:39:12,300 I thought 436 00:39:12,925 --> 00:39:14,385 you'd actually feel bad 437 00:39:14,927 --> 00:39:16,596 for those whom you hurt. 438 00:39:17,179 --> 00:39:18,723 What are you talking about? 439 00:39:23,769 --> 00:39:24,770 Honey. 440 00:39:26,147 --> 00:39:28,024 -Let's get out of here. -Why? 441 00:39:28,107 --> 00:39:30,526 Mr. Jang found out that you're here. 442 00:39:30,610 --> 00:39:32,695 He's on his way here with a cop he knows. 443 00:39:32,778 --> 00:39:34,906 Damn it. That leech. 444 00:39:34,989 --> 00:39:36,115 Hurry. 445 00:39:36,198 --> 00:39:38,743 It's just five million won. How stingy. 446 00:39:38,826 --> 00:39:40,995 I'll just pay him back and get this over with. 447 00:39:41,579 --> 00:39:43,664 I'll give you a call later. 448 00:39:43,748 --> 00:39:46,167 You can finish my steak. 449 00:39:46,250 --> 00:39:48,961 And you should get the bill. I'll pay you back later. 450 00:39:51,297 --> 00:39:52,673 Don't call me. 451 00:39:56,469 --> 00:39:57,762 I won't answer it. 452 00:40:03,517 --> 00:40:04,810 Not now. 453 00:40:05,561 --> 00:40:07,396 Let's meet again in about ten years. 454 00:40:08,981 --> 00:40:10,858 Then we will see 455 00:40:12,818 --> 00:40:14,737 whose life was right. 456 00:40:15,655 --> 00:40:17,073 Let's have a talk about it then. 457 00:40:21,327 --> 00:40:23,496 Honey. We're going to get caught. 458 00:40:23,579 --> 00:40:24,580 Let's go. 459 00:40:46,727 --> 00:40:48,104 Do you want me to hold your hand? 460 00:40:58,656 --> 00:41:00,032 I was worried, 461 00:41:00,116 --> 00:41:02,952 so I was going to see you get on the subway. 462 00:41:03,327 --> 00:41:04,620 But the next thing I know, 463 00:41:04,704 --> 00:41:06,455 I was here. 464 00:41:07,623 --> 00:41:09,041 I'm sorry if I startled you. 465 00:41:26,976 --> 00:41:28,561 Please hold my hands. 466 00:41:30,938 --> 00:41:32,314 My hands are freezing. 467 00:42:38,923 --> 00:42:40,257 I'll get off 468 00:42:41,050 --> 00:42:42,218 at the next station. 469 00:42:45,262 --> 00:42:46,430 I'm sorry. 470 00:42:48,307 --> 00:42:51,018 Could you give me a little more time? 471 00:42:53,729 --> 00:42:56,524 Don't push me to come back soon. 472 00:42:58,609 --> 00:42:59,985 Don't wait for me. 473 00:43:01,028 --> 00:43:03,030 Don't feel bad for me. 474 00:43:03,280 --> 00:43:05,032 And don't pity me. 475 00:43:40,609 --> 00:43:42,111 I won't push you 476 00:43:43,237 --> 00:43:45,030 nor wait for you. 477 00:43:46,866 --> 00:43:48,534 Don't get lost though. 478 00:43:49,410 --> 00:43:50,286 Just 479 00:43:51,162 --> 00:43:52,246 make sure you come back. 480 00:44:44,506 --> 00:44:47,468 I heard making pottery is good for spiritual training. 481 00:44:47,551 --> 00:44:49,261 Shall I learn it too? 482 00:44:50,262 --> 00:44:52,681 Hey, your mom and aunt 483 00:44:52,765 --> 00:44:55,559 finally fought and even pulled each other's hair yesterday. 484 00:44:55,643 --> 00:44:57,811 They each got a handful of hair pulled out. 485 00:44:57,895 --> 00:45:01,732 Gosh, your grandma's blood pressure suddenly went up and... 486 00:45:01,815 --> 00:45:02,733 Hey. 487 00:45:04,318 --> 00:45:07,196 Come on, I'll make pottery for you. 488 00:45:07,279 --> 00:45:09,323 Just go back to the hospital, okay? 489 00:45:09,907 --> 00:45:13,244 You did six years of med school and worked as an intern resident. What a waste. 490 00:45:15,371 --> 00:45:16,872 You're different from me. 491 00:45:16,956 --> 00:45:19,500 You got that far with your abilities alone-- 492 00:45:19,583 --> 00:45:21,043 Be quiet, please. 493 00:45:23,462 --> 00:45:25,339 Gosh, I'm so frustrated. 494 00:45:36,100 --> 00:45:39,144 Right, I met Chairman Seo when I went to play golf yesterday. 495 00:45:39,228 --> 00:45:41,939 He said his daughter keeps talking about you. 496 00:45:42,273 --> 00:45:45,484 So many successful men hit on her, but she doesn't even bat an eye. 497 00:45:45,567 --> 00:45:48,362 However, she said she'd meet you if you want to see her. 498 00:45:51,490 --> 00:45:53,492 Gosh, that idiot. 499 00:45:54,076 --> 00:45:57,371 He'll only come to his senses when he learns how tough life can be. 500 00:46:05,337 --> 00:46:06,338 Excuse me. 501 00:46:07,381 --> 00:46:08,716 You should go see a doctor soon. 502 00:46:13,470 --> 00:46:14,471 Well... 503 00:46:14,930 --> 00:46:16,807 I think you have a serious condition. 504 00:46:16,890 --> 00:46:18,392 -You should go see-- -Do I know you? 505 00:46:19,768 --> 00:46:21,520 Are you hitting on me now? 506 00:46:24,106 --> 00:46:27,276 No, not at all. Sorry. 507 00:46:32,448 --> 00:46:33,574 -Gosh. -Miss! 508 00:46:33,657 --> 00:46:34,992 -Excuse me! -Yes. 509 00:46:35,075 --> 00:46:36,869 -Please call an ambulance. Now. -Sure. 510 00:46:37,619 --> 00:46:39,997 Miss, can you hear me? 511 00:46:40,789 --> 00:46:42,958 Hold my hand if you hear me. 512 00:46:45,586 --> 00:46:46,670 Can you hear me? 513 00:46:58,182 --> 00:46:59,391 Who are you? 514 00:47:00,392 --> 00:47:03,062 I'm Lee Jun, a neurosurgeon at Geosung University Hospital. 515 00:47:03,395 --> 00:47:04,355 Don't worry. 516 00:47:07,316 --> 00:47:08,609 To the ER at Geosung, please. 517 00:47:17,159 --> 00:47:18,535 Just a moment. 518 00:47:32,383 --> 00:47:33,217 Excuse me. 519 00:47:35,427 --> 00:47:38,013 Well... 520 00:47:38,514 --> 00:47:40,891 Please drop everything off at this address. 521 00:47:41,141 --> 00:47:42,893 I thought these were going to the countryside. 522 00:47:45,437 --> 00:47:46,355 You see, 523 00:47:47,648 --> 00:47:49,149 I'm her husband. 524 00:47:49,233 --> 00:47:51,902 We had a bit of a situation, so we couldn't live together. 525 00:47:52,569 --> 00:47:54,321 I apologize for the hassle. 526 00:47:54,405 --> 00:47:56,031 Well, all right then. 527 00:48:01,537 --> 00:48:03,247 Please don't do this. 528 00:48:03,831 --> 00:48:05,582 I'll only burden you 529 00:48:06,500 --> 00:48:08,293 from now on. 530 00:48:12,172 --> 00:48:13,257 I haven't even had a chance 531 00:48:14,550 --> 00:48:17,344 to enjoy a proper meal prepared by you. 532 00:48:18,137 --> 00:48:20,639 You can't run away like this, like a coward. 533 00:48:20,722 --> 00:48:22,349 Just saying sorry 534 00:48:23,642 --> 00:48:25,561 isn't enough. 535 00:48:44,830 --> 00:48:46,206 What's done is done now. 536 00:48:47,916 --> 00:48:50,627 So be it if I'm a terrible and devious man to stay by your side. 537 00:48:51,920 --> 00:48:53,672 Should reincarnation be real, 538 00:48:55,215 --> 00:48:58,510 we'll be given a chance to atone and apologize to the ones we wronged. 539 00:48:59,470 --> 00:49:00,762 When that time comes, 540 00:49:01,597 --> 00:49:04,516 I'll pay for everything that I did wrong. 541 00:49:05,476 --> 00:49:07,186 Even if they forgive us, 542 00:49:09,229 --> 00:49:12,524 I'll never forget and receive punishment for everything. 543 00:49:14,526 --> 00:49:16,904 So in this life, 544 00:49:18,197 --> 00:49:20,616 let me be terrible and devious for you. 545 00:49:54,441 --> 00:49:56,026 Let's go for pizza. 546 00:49:56,902 --> 00:49:59,780 Gosh, sir. 547 00:49:59,988 --> 00:50:02,824 I said it's too far for you. 548 00:50:02,908 --> 00:50:04,368 I'll order some for you. 549 00:50:04,660 --> 00:50:07,704 His grandson took him out for pizza a while back, 550 00:50:07,788 --> 00:50:10,374 so he says pizza is best when it's fresh out of a wood-fired oven. 551 00:50:12,834 --> 00:50:16,380 Indeed. Pizza does taste the best when it's fresh out of a wood-fired oven. 552 00:50:16,463 --> 00:50:17,381 Yes. 553 00:50:17,589 --> 00:50:19,049 I haven't had lunch yet either. 554 00:50:19,132 --> 00:50:21,510 -Why don't we go together, sir? -Really? 555 00:50:21,843 --> 00:50:24,346 It's cold though. Are you wearing long johns underneath? 556 00:50:24,429 --> 00:50:26,181 No, don't do this. 557 00:50:27,182 --> 00:50:30,561 Then shall we get your jacket and scarf and head out? 558 00:50:30,644 --> 00:50:32,062 -Dr. Lee. -Sure. 559 00:50:33,105 --> 00:50:34,106 Dr. Lee. 560 00:50:34,481 --> 00:50:35,399 Wait. 561 00:50:40,028 --> 00:50:42,906 Hi, everyone. It's Hyun here. 562 00:50:43,532 --> 00:50:45,742 Some of you call me the Headless Ghost, but I'm just tall. 563 00:50:46,660 --> 00:50:49,538 I'm on the beach now. 564 00:50:52,082 --> 00:50:53,750 I bet all of you 565 00:50:53,959 --> 00:50:56,587 are surprised to see me instead of Hui-na. 566 00:50:56,670 --> 00:50:58,171 I'm here 567 00:50:58,505 --> 00:51:03,176 because Hui-na is away on a trip. 568 00:51:03,260 --> 00:51:06,430 She said she was going to a place 569 00:51:06,513 --> 00:51:10,934 where she can enjoy the warm sunlight and blue ocean. 570 00:51:11,018 --> 00:51:12,144 Oh, right. 571 00:51:13,061 --> 00:51:15,439 She asked me to tell you all how sorry she is 572 00:51:16,106 --> 00:51:17,816 for leaving unexpectedly like this 573 00:51:17,899 --> 00:51:20,485 without even saying goodbye. 574 00:51:21,278 --> 00:51:23,238 She told me over and over how terrible... 575 00:51:31,163 --> 00:51:32,414 she feels... 576 00:51:38,879 --> 00:51:40,964 Please do it for me. 577 00:51:42,257 --> 00:51:46,845 Tell them that I'm doing great 578 00:51:47,429 --> 00:51:50,724 somewhere in the world. 579 00:51:53,518 --> 00:51:56,897 Make everyone believe it. 580 00:52:07,407 --> 00:52:08,408 Okay. 581 00:52:08,950 --> 00:52:11,203 Because I really... 582 00:52:15,248 --> 00:52:17,209 won't die. 583 00:52:21,463 --> 00:52:25,050 I'll work hard and continue to live my life 584 00:52:25,467 --> 00:52:28,387 to the fullest 585 00:52:35,143 --> 00:52:40,691 in this beautiful world of ours. 586 00:53:03,046 --> 00:53:04,047 Gosh. 587 00:53:06,675 --> 00:53:08,468 As if today is your last day, 588 00:53:09,261 --> 00:53:11,430 and as if you know that this moment will never return, 589 00:53:12,889 --> 00:53:14,307 cherish every single moment 590 00:53:15,267 --> 00:53:16,768 that comes by, ladies and gentlemen. 591 00:53:18,645 --> 00:53:20,605 The day you wasted today 592 00:53:21,857 --> 00:53:24,484 is the tomorrow that someone who died yesterday 593 00:53:25,360 --> 00:53:26,528 so badly wished for. 594 00:53:53,680 --> 00:53:56,725 I turned around and saw you 595 00:53:56,808 --> 00:53:59,603 -Then I regretted leaving -Then I regretted leaving 596 00:53:59,686 --> 00:54:06,693 -You are still in my heart -In my heart 597 00:54:10,113 --> 00:54:12,282 I sound pretty horrible today. 598 00:54:12,866 --> 00:54:15,160 It's okay. It's still better than yesterday. 599 00:54:15,243 --> 00:54:16,328 That's true. 600 00:54:16,703 --> 00:54:17,746 -Dae-sik. -Yes. 601 00:54:17,829 --> 00:54:21,792 Don't tell people that you left the gang to be a singer. 602 00:54:21,875 --> 00:54:23,043 Let's keep it to ourselves. 603 00:54:23,126 --> 00:54:25,796 Yeong-sil. I have ears too, you know. 604 00:54:25,879 --> 00:54:28,507 We said we'd aim for the popularity award, not the grand prize. 605 00:54:28,590 --> 00:54:31,134 Right. Then shall we pick up where we left off? 606 00:54:31,218 --> 00:54:33,303 -Oh, sure. -From "I turned around." 607 00:54:33,386 --> 00:54:35,138 One, two, three, four. 608 00:54:35,222 --> 00:54:38,600 -I turned around and saw you -And saw you 609 00:54:39,184 --> 00:54:41,061 -Then I regretted-- -Then I regretted-- 610 00:54:42,979 --> 00:54:44,815 Na-ra! 611 00:54:45,774 --> 00:54:47,192 My gosh! 612 00:54:47,275 --> 00:54:48,652 I missed you. 613 00:54:48,735 --> 00:54:49,986 That's why you're here? 614 00:54:50,070 --> 00:54:52,572 Of course. I came because I missed you. 615 00:54:52,656 --> 00:54:54,407 I missed Director Kwon 616 00:54:54,491 --> 00:54:56,660 and Dr. Lee Kang as well. 617 00:54:57,285 --> 00:55:00,872 I also missed the persimmon tree Suk-ja liked, 618 00:55:00,956 --> 00:55:02,916 as well as the napa cabbage 619 00:55:02,999 --> 00:55:04,960 Ms. Han and Chef Cha planted in the garden. 620 00:55:05,043 --> 00:55:07,420 I missed Ji-yong's turtle too. 621 00:55:07,504 --> 00:55:10,257 Sorry to interrupt, but we're participating in the preliminaries 622 00:55:10,841 --> 00:55:12,509 for the show Korea Sings tomorrow, 623 00:55:12,592 --> 00:55:14,636 which means we have to practice every moment we got. 624 00:55:14,719 --> 00:55:17,264 In terms of what you missed, do you have more to list? 625 00:55:17,347 --> 00:55:19,349 I have about 30 more to list. 626 00:55:19,432 --> 00:55:21,810 And I might remember more things as I'm listing them. 627 00:55:22,561 --> 00:55:25,021 She's Bae Na-ra. 628 00:55:25,313 --> 00:55:28,358 If you missed everything and everyone, 629 00:55:28,441 --> 00:55:30,652 why wouldn't you come back and work with us again? 630 00:55:30,902 --> 00:55:32,279 Can I come back? 631 00:55:32,362 --> 00:55:33,822 What are you talking about? 632 00:55:33,905 --> 00:55:35,907 Go get changed. Hurry! 633 00:55:36,449 --> 00:55:37,659 Hey, wait! 634 00:55:38,451 --> 00:55:42,330 But what if your father comes back to get you? Wouldn't he grab you like... 635 00:55:42,414 --> 00:55:45,083 He broke both legs while chasing a suspect, 636 00:55:45,166 --> 00:55:46,751 so I'll be fine for a while. 637 00:55:46,835 --> 00:55:49,254 Oh, so both his legs... 638 00:55:54,301 --> 00:55:55,385 By the way, 639 00:55:55,468 --> 00:55:58,388 who's that man wearing a matching T-shirt with you? 640 00:55:58,471 --> 00:56:00,140 -Oh, this. -Oh, you mean 641 00:56:00,223 --> 00:56:01,224 This guy? 642 00:56:03,810 --> 00:56:04,895 He's my boyfriend. 643 00:56:06,479 --> 00:56:07,731 What? 644 00:56:09,691 --> 00:56:10,901 Go. Go on. 645 00:56:10,984 --> 00:56:13,236 Hurry. Go! 646 00:56:13,987 --> 00:56:16,448 Go on. Run! Quick! 647 00:56:17,073 --> 00:56:17,908 You, sit down. 648 00:56:23,121 --> 00:56:24,205 That made me happy. 649 00:56:24,372 --> 00:56:25,373 Cut it out. 650 00:56:26,041 --> 00:56:27,125 My girlfriend. 651 00:56:31,338 --> 00:56:32,505 I'm sorry. 652 00:56:33,715 --> 00:56:35,842 Could you give me a little more time? 653 00:57:45,412 --> 00:57:46,830 You're a pretty good cook. 654 00:57:47,789 --> 00:57:48,999 It looks tasty. 655 00:57:56,256 --> 00:57:57,716 You guys went all the way to Wando. 656 00:57:57,799 --> 00:57:59,718 Are you sure nothing happened between you two? 657 00:58:16,526 --> 00:58:17,527 Did you have a good sleep? 658 00:58:21,364 --> 00:58:22,699 Gosh, this is so crazy. 659 00:58:24,993 --> 00:58:26,494 I was worried about you. 660 00:58:27,579 --> 00:58:31,332 So you just stayed here and waited for me until now? 661 00:58:42,969 --> 00:58:44,220 Hey! Gosh... 662 00:58:44,304 --> 00:58:47,432 You should just hang up. I don't think he's in his right mind. 663 00:58:50,018 --> 00:58:52,562 I'm really okay. It doesn't hurt at all now. 664 00:58:53,063 --> 00:58:54,606 Get on my back. 665 00:58:54,814 --> 00:58:55,732 Come on. Hurry. 666 00:58:57,859 --> 00:59:02,322 I hope the spaceship that Ji-yong is waiting for will get lost 667 00:59:02,405 --> 00:59:07,243 and end up coming here really late after about 100 years. 668 00:59:27,055 --> 00:59:28,515 You're doing well, right? 669 00:59:30,558 --> 00:59:33,686 I know you'll wait for me even if I tell you not to. 670 00:59:35,021 --> 00:59:37,315 I'm sorry I can't return soon knowing you're waiting for me. 671 00:59:39,067 --> 00:59:41,778 I'm telling you this in case you're worried. 672 00:59:42,362 --> 00:59:43,363 So far, 673 00:59:44,114 --> 00:59:45,907 I have never been lost, 674 00:59:46,449 --> 00:59:48,326 not even once. 675 00:59:49,410 --> 00:59:51,079 All because 676 00:59:52,622 --> 00:59:54,666 you followed me no matter where I went 677 00:59:55,291 --> 00:59:59,087 and stood there for me holding a guiding light 678 01:00:01,089 --> 01:00:02,757 so that I wouldn't fall 679 01:00:03,550 --> 01:00:05,218 or get hurt. 680 01:00:06,636 --> 01:00:08,388 You told me that I've been doing well 681 01:00:09,430 --> 01:00:13,893 and that I just have to keep on living the way I have been. 682 01:00:15,520 --> 01:00:16,771 I'm grateful 683 01:00:17,647 --> 01:00:20,400 that such a wonderful man like you 684 01:00:21,776 --> 01:00:23,111 makes my heart flutter. 685 01:00:24,904 --> 01:00:26,072 Should we 686 01:00:26,573 --> 01:00:28,241 run away together? 687 01:00:32,745 --> 01:00:33,746 To where? 688 01:00:36,583 --> 01:00:37,417 It doesn't matter. 689 01:00:38,418 --> 01:00:40,962 As long as no one can find me there. 690 01:00:44,090 --> 01:00:45,425 The fact 691 01:00:46,384 --> 01:00:49,095 that I'm in love with such a warmhearted person like you 692 01:00:50,430 --> 01:00:51,723 makes me happy. 693 01:00:57,687 --> 01:00:58,605 I... 694 01:00:59,647 --> 01:01:00,982 truly 695 01:01:02,025 --> 01:01:03,359 love you with all my heart. 696 01:01:04,110 --> 01:01:06,613 Can you wait and go back with me? 697 01:01:12,994 --> 01:01:13,995 Cha-young. 698 01:01:40,647 --> 01:01:42,523 Thank you very much. 699 01:02:03,211 --> 01:02:05,297 Sir! Sir, how are you? 700 01:02:05,380 --> 01:02:07,215 Good. Do you remember me? 701 01:02:07,299 --> 01:02:08,383 Of course, I remember you. 702 01:02:08,466 --> 01:02:11,887 You are the customer who had three bottles of our most expensive wine. 703 01:02:11,970 --> 01:02:14,389 Which bottle shall I prepare for you today? 704 01:02:14,973 --> 01:02:16,766 -I didn't come for the wine today. -Oh. 705 01:02:17,642 --> 01:02:20,687 I actually came here looking for Cha-young. Is she here? 706 01:02:20,770 --> 01:02:23,565 No, I'm sorry. Cha-young is not here today. 707 01:02:25,859 --> 01:02:28,028 Then, I'll wait for her here. 708 01:02:28,653 --> 01:02:30,196 I do not know anywhere to go. 709 01:02:46,713 --> 01:02:47,714 Sir. 710 01:02:49,132 --> 01:02:51,635 This is one of our chefs and she's Korean. 711 01:03:18,078 --> 01:03:19,079 Enjoy. 712 01:04:40,952 --> 01:04:43,329 I was starving, 713 01:04:44,330 --> 01:04:46,833 and he made a warm home-cooked meal for me. 714 01:05:58,321 --> 01:05:59,739 Excuse me, sir. 715 01:06:00,240 --> 01:06:01,241 It's ready. 716 01:06:01,533 --> 01:06:02,742 I'll be right there. 717 01:06:06,287 --> 01:06:07,205 See you later. 718 01:06:48,246 --> 01:06:50,289 I've been running for a long time 719 01:06:51,457 --> 01:06:53,251 to come to you. 720 01:07:07,932 --> 01:07:08,766 There were times 721 01:07:09,642 --> 01:07:11,310 when I wanted to stop. 722 01:07:12,270 --> 01:07:13,312 At times, 723 01:07:13,896 --> 01:07:15,690 I wanted to flop down and collapse. 724 01:07:17,984 --> 01:07:19,068 And sometimes, 725 01:07:19,902 --> 01:07:21,320 I got lost. 726 01:07:27,285 --> 01:07:28,619 But because of you, 727 01:07:30,121 --> 01:07:31,789 I could come this far. 728 01:07:58,316 --> 01:07:59,567 Did you get some rest? 729 01:08:27,678 --> 01:08:29,221 I came to get you. 730 01:08:30,306 --> 01:08:32,266 I wanted you to get more rest, 731 01:08:33,768 --> 01:08:35,561 but I missed you way too much. 732 01:08:36,812 --> 01:08:37,855 I wanted to 733 01:08:38,731 --> 01:08:40,608 rest with you, too. 734 01:08:56,916 --> 01:08:59,669 Our story ends here, 735 01:09:00,711 --> 01:09:04,465 but we know that this is not the end. 736 01:09:05,091 --> 01:09:08,761 We will get lost again at one point or another, 737 01:09:10,221 --> 01:09:14,141 and lingering despair will make us flop down along the way as well. 738 01:09:15,434 --> 01:09:16,977 But as long as we hold onto hope, 739 01:09:17,520 --> 01:09:18,771 nothing 740 01:09:19,146 --> 01:09:20,981 can break us down. 741 01:09:22,566 --> 01:09:24,944 We will remember that fact no matter what. 742 01:09:37,881 --> 01:09:45,827 Subtitle translation by Liya Choi 743 01:10:20,416 --> 01:10:22,376 To those of you 744 01:10:23,419 --> 01:10:25,463 who are walking by my side now. 745 01:10:26,839 --> 01:10:27,882 Thank you. 746 01:10:29,383 --> 01:10:31,886 "THE VALUE OF ONE'S LIFE IS DETERMINED BY HOW MUCH LOVE ONE GIVES, 747 01:10:31,969 --> 01:10:34,013 NOT BY HOW MUCH LOVE ONE HAS RECEIVED" - EPICTETUS 748 01:10:34,388 --> 01:10:37,183 THANK YOU FOR WATCHING CHOCOLATE 749 01:10:37,266 --> 01:10:39,268 Ripped and synced by gabbyu's Subs 53192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.