Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Store your movies and series on HELIOS4
Open Source NAS - Visit us on KOBOL.IO
2
00:02:07,625 --> 00:02:10,416
Two years ago, three people from the
company were stationed in Africa.
3
00:02:10,500 --> 00:02:14,041
Because of the war between North and
South, they never closed an agreement.
4
00:02:14,541 --> 00:02:18,708
Ruan Lee's superior said
one by one, or... stuck.
5
00:02:19,708 --> 00:02:24,208
Soon she managed it all herself.
6
00:02:25,250 --> 00:02:28,375
The war suddenly stopped quite unexpectedly
at the beginning of this year.
7
00:02:28,458 --> 00:02:32,000
The most chaotic country in Africa
entered a development phase.
8
00:02:32,083 --> 00:02:36,166
The development of mobile communications has
become an important project for the government.
9
00:02:37,708 --> 00:02:42,625
The company encouraged their
employees to work with marketing.
10
00:02:42,708 --> 00:02:46,791
So after getting tired
of working with IT, -
11
00:02:46,875 --> 00:02:49,250
I registered and got the chance
to travel to work with Ruan Ling.
12
00:02:50,250 --> 00:02:54,583
Unfortunately, I had to put the
program I worked on aside.
13
00:02:56,000 --> 00:02:57,791
But take it easy!
14
00:02:59,583 --> 00:03:00,791
A Chinese seller?
15
00:03:44,500 --> 00:03:46,666
It is well. Show me the weapons.
16
00:04:11,333 --> 00:04:14,333
Susanna...
I have an extra car that you can borrow.
17
00:04:16,333 --> 00:04:17,458
Thanks, Michael.
18
00:04:19,916 --> 00:04:24,125
But... There are certain
limits, we should not exceed.
19
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Okay... I will withdraw the offer.
20
00:04:39,583 --> 00:04:43,500
Why do not we get the company to
open the satellite connection?
21
00:04:44,125 --> 00:04:49,791
-We do if we win the assignment.
-We'll get the mobile network.
22
00:04:50,500 --> 00:04:55,000
-What are we going to do with this?
-You have something to do with you too.
23
00:04:56,541 --> 00:04:59,833
-What decade are we in?
-Let us share the tasks.
24
00:05:01,041 --> 00:05:04,916
You stand for documents,
settings and demonstration.
25
00:05:05,000 --> 00:05:08,791
I stand for declaration and
communication with officials.
26
00:05:10,041 --> 00:05:13,583
I have looked at it and
it is harmful to us.
27
00:05:29,291 --> 00:05:33,333
-My friend! Mr. Carlos.
-Asaid.
28
00:05:35,458 --> 00:05:36,375
Kabbah...
29
00:05:36,583 --> 00:05:41,750
This is what I found about Menthulu-
the kingdom of the world's largest libraries.
30
00:05:42,458 --> 00:05:49,083
Even though your ancestors lost
their land and were almost extinct,
31
00:05:49,166 --> 00:05:54,541
-red Menthulu warriors all
over Africa 2,000 years ago, -
32
00:05:54,625 --> 00:05:57,750
-and left a glorious page
in the history books.
33
00:06:03,333 --> 00:06:04,666
Thanks.
34
00:06:14,583 --> 00:06:18,708
Our people are not extinct.
We are spread all over Africa.
35
00:06:19,583 --> 00:06:23,625
I can rebuild our nation.
But I need your help.
36
00:06:24,458 --> 00:06:28,500
I have been here for two years now in
the attempt to close an agreement.
37
00:06:29,000 --> 00:06:33,125
Think that the biggest telecom operators
who have so far ignored the country,
38
00:06:33,208 --> 00:06:36,791
make their entry now.
-It's not the first time it happens.
39
00:06:37,500 --> 00:06:40,500
The government had to send
the job in the tender-
40
00:06:41,166 --> 00:06:43,916
-and appointed Susanna as director.
41
00:06:45,500 --> 00:06:49,458
This French woman never
took our company seriously.
42
00:06:50,000 --> 00:06:54,208
She believes that advanced technology
can only come from the US and the EU, -
43
00:06:54,291 --> 00:06:58,208
and our efforts are foolish.
44
00:06:59,208 --> 00:07:02,333
Is she Frenchman?
It is a little unfair.
45
00:07:03,166 --> 00:07:07,916
She was appointed as an Expert of
the International Telecom Union.
46
00:07:11,625 --> 00:07:12,583
Hello.
47
00:07:13,208 --> 00:07:19,125
-Welcome back to my country.
The light, the sand, the sun... all of it.
48
00:07:19,625 --> 00:07:24,375
Live Menthulu. If the dream
lives, there is a future.
49
00:07:25,708 --> 00:07:29,416
-Hello michael. All is well?
-This is Kabbah.
50
00:07:31,333 --> 00:07:34,541
-It's on the house, gentlemen.
-I do not drink.
51
00:07:36,500 --> 00:07:37,375
Okay.
52
00:07:37,791 --> 00:07:43,208
In the past, the Menthulu men
did not spit in the glass.
53
00:07:43,291 --> 00:07:46,791
You have been forced by the
alcohol ban of the country here.
54
00:07:47,291 --> 00:07:48,583
I do not drink.
55
00:07:52,125 --> 00:07:57,083
-The one who does not drink here dies.
-Why?
56
00:07:58,500 --> 00:08:02,458
He is afraid that you
report him to sell alcohol.
57
00:08:02,541 --> 00:08:06,250
I do not report him.
I follow my faith.
58
00:08:20,041 --> 00:08:21,791
No alcohol
Then you have to drink this.
59
00:08:29,416 --> 00:08:33,458
I appreciate the offer,
but rules are rules.
60
00:08:34,000 --> 00:08:35,500
I do not drink.
61
00:08:40,500 --> 00:08:41,666
What was it? What happens?
62
00:09:40,125 --> 00:09:44,583
Carlos... Forgive me.
Do you understand now?
63
00:09:48,208 --> 00:09:51,083
What so, taxes?
Is everything as it should be? Okay?
64
00:09:54,333 --> 00:09:57,166
You are a bunch of assholes the whole bunch.
Scratch with you. All the same.
65
00:11:16,000 --> 00:11:18,041
The one who serves a piss for me dies!
66
00:11:19,625 --> 00:11:21,750
Kabbah... We're kidding.
67
00:11:26,250 --> 00:11:28,208
You bastard! Drink yourself your piss.
68
00:11:32,291 --> 00:11:35,625
You must sign here. There.
69
00:11:39,333 --> 00:11:41,250
-Director Omar.
-Miss Ruan.
70
00:11:43,041 --> 00:11:46,875
-My new colleague, Yan Jian.
-No hao, Yan Jian.
71
00:11:48,625 --> 00:11:49,875
Salaam, Director Omar.
72
00:11:51,000 --> 00:11:55,458
We have convened this meeting to
respond to the terms of the offer.
73
00:11:55,541 --> 00:11:57,000
We want an open discussion.
74
00:11:57,833 --> 00:11:59,875
As long as your wishes are reasonable...
75
00:12:01,166 --> 00:12:04,708
... we will make changes according
to international practice.
76
00:12:07,708 --> 00:12:13,875
As you know, CDMA and JSM are standard
in wireless telecommunications, -
77
00:12:15,083 --> 00:12:20,791
- according to the procurement
rules, you only accept CDMA.
78
00:12:20,875 --> 00:12:22,500
It is not fair.
79
00:12:22,583 --> 00:12:26,791
All business principles are
based on free competition.
80
00:12:26,875 --> 00:12:32,833
Even though my company is
European, we accept to use CDMA.
81
00:12:34,583 --> 00:12:38,250
The rapid development in wireless
telecommunications, makes, -
82
00:12:38,333 --> 00:12:41,708
-that comes new products
every 18 months.
83
00:12:42,250 --> 00:12:45,708
-The competition is careless...
-Susanna...
84
00:12:46,875 --> 00:12:52,208
Are you determined to make
it harder for DH Telecom?
85
00:12:52,750 --> 00:12:56,166
You want to get rid of our master.
86
00:12:56,250 --> 00:12:58,000
I've seen your investments.
87
00:13:04,250 --> 00:13:05,166
I...
88
00:13:08,208 --> 00:13:14,625
I totally agree with Miss Susanna
when it comes to choice of standard.
89
00:13:16,250 --> 00:13:20,916
Susanna is ITU's expert, but
she has not heard lately.
90
00:13:21,458 --> 00:13:28,208
Adieu published a report ten days ago.
They predict that 3G takes over the world.
91
00:13:29,375 --> 00:13:35,416
3G is an enhanced system
that combines CDMA and GSM.
92
00:13:36,041 --> 00:13:37,250
Assuming that,
93
00:13:37,666 --> 00:13:43,250
would the wireless communication
be upgraded to 4G, 5G, 6G or...
94
00:13:43,333 --> 00:13:46,500
- Do you recommend 3G by default?
- Yes!
95
00:13:47,583 --> 00:13:48,458
Exactly!
96
00:13:49,083 --> 00:13:54,541
Yesterday, LK Telecom Group opened
a bid of three billion euros.
97
00:13:55,125 --> 00:13:57,166
With 3G as default.
98
00:13:58,000 --> 00:14:02,750
Susanna wants this bid to work
with the latest technology -
99
00:14:02,833 --> 00:14:05,750
I suggest we change the default to 3G.
100
00:14:06,791 --> 00:14:10,625
But I'm unsure of the product's
stability, and how complete it is.
101
00:14:13,416 --> 00:14:16,250
So... What do you say to others?
102
00:14:18,750 --> 00:14:21,000
That is not a problem.
It suits us perfectly.
103
00:14:22,166 --> 00:14:26,583
Then it is decided.
The default for the offer is 3G.
104
00:14:28,791 --> 00:14:34,666
The deadline for the tender is fixed.
Kl. 08:00 on 31 July.
105
00:14:37,333 --> 00:14:39,458
Good job, Yan Jian.
106
00:14:40,333 --> 00:14:43,416
You may not be aware that the
company has made some specimens.
107
00:14:44,041 --> 00:14:47,291
The headquarters now prepare
the 3G bid for LK Telecom.
108
00:14:48,208 --> 00:14:52,333
Let's turn it to our
advantage and negotiate.
109
00:14:52,875 --> 00:14:55,666
MTM Telecom is the
only remaining.
110
00:14:56,458 --> 00:14:59,375
Director Omar is also on our side.
111
00:15:05,000 --> 00:15:09,500
How can you make such a decision
without consulting us first?
112
00:15:09,583 --> 00:15:12,791
Without consulting you?
I just played with.
113
00:15:14,083 --> 00:15:17,416
-I can not make such a decision
-this asshole! You're a liar.
114
00:15:17,500 --> 00:15:19,291
You made us laugh in there!
115
00:15:19,833 --> 00:15:23,750
If you have not noticed, you are
chancellor against the Chinese.
116
00:15:24,458 --> 00:15:26,208
DH'S MAIN OFFICE IN BEIJING
117
00:15:26,291 --> 00:15:28,250
We just got the prototype
on our 3G product.
118
00:15:28,750 --> 00:15:33,916
It will be in production next month.
It may not be ready next week.
119
00:15:34,416 --> 00:15:37,000
Manager Zhao, what about...
120
00:15:37,083 --> 00:15:39,583
Listen to what the headquarters say.
That's the way it is.
121
00:15:42,791 --> 00:15:46,750
The useless people in the
office can only give orders.
122
00:15:47,250 --> 00:15:51,708
We are a technology company, but they
only want to sell inventory for profit.
123
00:15:51,791 --> 00:15:53,000
They should be ashamed!
124
00:15:54,208 --> 00:15:57,000
Yan Jian, you're just so good!
125
00:15:58,291 --> 00:16:01,541
Because of your speech, three
EU companies were eliminated.
126
00:16:02,916 --> 00:16:06,000
The next day, it's us.
127
00:16:18,083 --> 00:16:20,666
I got the information
from the headquarters.
128
00:16:20,750 --> 00:16:23,833
We simply do not have the equipment.
129
00:16:32,000 --> 00:16:35,000
- Michael...
- Hello, beautiful.
130
00:16:36,375 --> 00:16:41,583
Ruan Ling, I tell Omar and
Susanna that I was lying
131
00:16:42,125 --> 00:16:47,083
and ask them to change the standard.
Even though CDMA becomes CDMA.
132
00:16:53,500 --> 00:16:57,083
Are you looking for mr. Omar, sir?
-Yes.
133
00:16:57,416 --> 00:17:00,583
He has traveled south with the president.
He's only back in a few days.
134
00:17:05,625 --> 00:17:10,000
The Chinese is overloading too much.
Do not be angry with him.
135
00:17:13,666 --> 00:17:18,000
- He is not worth it.
- I am not angry at him.
136
00:17:19,333 --> 00:17:21,750
I just can not figure him out.
137
00:17:23,166 --> 00:17:24,541
GENÈVE - DH'S EUROPE OFFICE
138
00:17:24,833 --> 00:17:30,083
Get up with your paw.
Considering where you are...
139
00:17:30,166 --> 00:17:32,500
- Manager Zheng, it is now.
- I have to run.
140
00:17:33,000 --> 00:17:34,291
Listen now...
141
00:17:35,750 --> 00:17:40,250
I can shorten the connection time
of the 3G network by 1.5 seconds.
142
00:17:41,458 --> 00:17:42,375
What do you think?
143
00:17:45,916 --> 00:17:50,666
- Say it again?
- I have developed a program.
144
00:17:51,166 --> 00:17:54,625
With the program-
145
00:17:54,708 --> 00:17:56,500
We remain at least 1
second faster than MTM.
146
00:17:57,000 --> 00:18:01,541
- But I need 3G equipment.
Send me the encrypted program.
147
00:18:10,208 --> 00:18:13,791
- Hei, Ruan Ling. How are you?
- Lauder...
148
00:18:15,000 --> 00:18:17,791
- Leave me alone.
- Good idea.
149
00:19:01,291 --> 00:19:04,583
Yes!
150
00:19:09,708 --> 00:19:11,000
How does it look?
151
00:19:11,791 --> 00:19:14,500
Who has written that program?
It's brilliant!
152
00:19:27,458 --> 00:19:29,291
- Hello?
- Yan Jian.
153
00:19:29,375 --> 00:19:32,458
The test results are amazing.
It is shortened by 1.51 seconds.
154
00:19:33,000 --> 00:19:34,541
I have notified the group.
155
00:19:35,041 --> 00:19:38,000
They will promote you to the Director
of the Technology Department.
156
00:19:38,041 --> 00:19:41,291
Or to European Technology Director.
157
00:19:41,375 --> 00:19:42,583
What now?
158
00:19:42,666 --> 00:19:45,875
-Strategically speaking, give up.
-Give up? I disagree.
159
00:19:47,666 --> 00:19:48,916
Call back from another phone.
160
00:19:58,791 --> 00:20:00,875
Hello? Did anyone listen?
161
00:20:01,500 --> 00:20:03,583
I'm not sure.
It was a stomach feeling.
162
00:20:03,791 --> 00:20:06,375
We are talking about the company's
most important secrets.
163
00:20:06,458 --> 00:20:09,833
It's best to be sure.
We must not throw it on the floor.
164
00:20:10,375 --> 00:20:13,541
What did you not agree with?
165
00:20:14,041 --> 00:20:17,291
I stay here and you have to
live up to our agreement.
166
00:20:17,916 --> 00:20:19,500
I can not.
167
00:20:21,833 --> 00:20:23,125
Hello, Michael.
168
00:20:23,875 --> 00:20:31,125
This is the pity you would have.
It is impossible to track.
169
00:20:31,625 --> 00:20:32,541
Well done.
170
00:20:48,000 --> 00:20:49,291
Their package has arrived.
171
00:20:50,416 --> 00:20:54,083
Sen Ming is a reasonable man.
172
00:20:57,583 --> 00:21:00,041
Honestly, the 3G product...
173
00:21:00,125 --> 00:21:03,541
Only three mainframes have been produced.
174
00:21:03,625 --> 00:21:07,541
1 in the EU, 1 in China and 1 in the
laboratory of the Ministry of Communications.
175
00:21:08,500 --> 00:21:11,041
Production starts next month.
176
00:21:11,125 --> 00:21:12,875
Send me the set you have.
177
00:21:13,500 --> 00:21:16,583
-You are joking.
-No, I need the equipment.
178
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
-When is the report ready?
-In three days.
179
00:21:20,000 --> 00:21:24,833
It will be tested 10,000 times.
Then we run an installation.
180
00:21:27,000 --> 00:21:31,583
We need the equipment here.
181
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
-How do I send it to you?
-It's not my problem.
182
00:21:34,583 --> 00:21:38,708
-I want to close the deal.
-I have the test equipment here.
183
00:21:38,791 --> 00:21:43,000
What was used in the standard test.
184
00:21:43,583 --> 00:21:44,875
I want that.
185
00:21:45,583 --> 00:21:48,250
Do you want to do that? Okay.
186
00:21:48,333 --> 00:21:51,875
- But it's not certified.
-I will have it.
187
00:22:06,708 --> 00:22:07,625
Chief...
188
00:22:07,708 --> 00:22:09,416
-How are you honey?
-Super.
189
00:22:11,083 --> 00:22:12,916
-I've been busy right now.
-Okay.
190
00:22:14,416 --> 00:22:18,791
-Yes?
-DH has a new and improved program.
191
00:22:19,708 --> 00:22:22,916
They hit MGM by one second when
it comes to the switch-on time.
192
00:22:23,750 --> 00:22:26,083
What are you using me for?
Name your price.
193
00:22:26,833 --> 00:22:27,916
Obtain the program.
194
00:22:28,791 --> 00:22:30,916
Okay. Consider it done.
195
00:22:37,041 --> 00:22:39,833
The one who wants to start the system...
196
00:22:41,583 --> 00:22:43,791
... need my fingerprints
for access.
197
00:22:50,708 --> 00:22:53,208
-We are done for today.
-Already?
198
00:22:53,708 --> 00:22:55,125
Yes. I'll see you tomorrow.
199
00:22:57,833 --> 00:23:03,375
Do you know why DH grew so fast?
Because everybody works hard.
200
00:23:03,458 --> 00:23:06,000
-They have nothing against working over.
-Listen up...
201
00:23:07,333 --> 00:23:10,250
If I were you, I would
focus on the offer.
202
00:23:10,833 --> 00:23:13,666
Moreover, not everyone
likes to work over.
203
00:23:22,791 --> 00:23:24,041
Just go ahead.
204
00:24:14,375 --> 00:24:18,875
Susanna, your fingerprints.
205
00:24:28,750 --> 00:24:32,541
Susanna? Do you hear me? Where are you?
206
00:24:44,333 --> 00:24:46,541
Stop! Let go of me!
207
00:24:49,333 --> 00:24:52,125
-Susanna! What's going on?
-Let go of me!
208
00:24:52,208 --> 00:24:55,083
-Red the girl! They will sacrifice her.
-Do not Cry.
209
00:24:58,666 --> 00:24:59,583
What are you doing?
210
00:25:01,375 --> 00:25:04,541
We must go away from here. Get into the car!
211
00:25:04,625 --> 00:25:07,666
-Here! Jump in!
-Drive!
212
00:25:08,208 --> 00:25:11,416
-No! My daughter!
-Drive! Do not think of me!
213
00:25:14,083 --> 00:25:15,041
Drive!
214
00:25:19,083 --> 00:25:22,416
-My child! Do not take my child!
-Drive!
215
00:25:22,500 --> 00:25:23,416
Give me her!
216
00:25:24,583 --> 00:25:28,583
Left! Turn left! Drive!
217
00:26:14,125 --> 00:26:16,250
They took my daughter!
218
00:26:16,750 --> 00:26:18,666
They took Baris!
219
00:26:18,750 --> 00:26:22,916
Man there!
Why did you hurt the child?
220
00:26:23,000 --> 00:26:26,166
-Kill him!
Why did you hurt the child?
221
00:26:26,250 --> 00:26:27,333
Let me come down!
222
00:26:27,416 --> 00:26:30,000
-Kill him!
-I did not want to hurt the child!
223
00:26:33,583 --> 00:26:37,166
I need a doctor!
I have a child here.
224
00:26:37,250 --> 00:26:41,458
-Come here!
-Hurry up!
225
00:26:42,333 --> 00:26:43,416
She bleeds!
226
00:26:53,375 --> 00:26:54,875
Do not worry.
227
00:26:55,791 --> 00:26:58,916
The damage is caused by a cut.
She's doing it.
228
00:26:59,000 --> 00:27:01,000
What? A cut?
229
00:27:16,666 --> 00:27:19,750
Are you okay, Dede? Dad is here.
230
00:27:31,458 --> 00:27:35,375
Let the Chinese go.
If you want to punish someone, punish me.
231
00:27:38,791 --> 00:27:42,333
Dede is okay, Shukban.
Do not start a war.
232
00:27:42,416 --> 00:27:45,375
Is the woman there? Give her the phone.
233
00:27:47,833 --> 00:27:49,833
My name is Asaid,
Vudunstammens sheik.
234
00:27:50,875 --> 00:27:53,208
We have different
religions and customs.
235
00:27:53,458 --> 00:27:58,541
We misunderstood each other, but I would
like to thank you for your kindness.
236
00:27:59,500 --> 00:28:02,083
How has mr. Yan Jian that?
The Chinese man?
237
00:28:02,666 --> 00:28:06,041
He's fine.
He returns home tomorrow.
238
00:28:06,125 --> 00:28:07,166
Do not worry.
239
00:28:12,416 --> 00:28:15,750
You live.
When I got to the office,
240
00:28:15,833 --> 00:28:18,708
called Asaid and asked
me to pick you up.
241
00:28:19,791 --> 00:28:22,708
How does Susanna have that?
242
00:28:24,041 --> 00:28:27,250
-And the girl?
The girl went home.
243
00:28:27,333 --> 00:28:32,125
Susanna is worried about you.
And you are worried about her.
244
00:28:35,000 --> 00:28:36,375
Be serious.
245
00:28:36,750 --> 00:28:40,583
I have to figure out
what happened yesterday.
246
00:28:43,125 --> 00:28:46,208
The Youtan wars are notorious for
their courage and combat skills.
247
00:28:46,708 --> 00:28:50,458
-and for their ability to drink
For them, it expresses drinking-
248
00:28:50,541 --> 00:28:53,916
immortality and anger.
249
00:28:54,583 --> 00:28:58,291
If you drink a jar of alcohol,
you will not be punished.
250
00:29:01,208 --> 00:29:04,708
-What is it?
A gift from Asaid.
251
00:29:05,458 --> 00:29:08,916
It's palm vinegar. Your specialty.
252
00:29:34,125 --> 00:29:37,291
Mr. Deschau... Do not worry.
The police have got their money.
253
00:29:37,375 --> 00:29:38,708
Okay.
254
00:29:39,500 --> 00:29:42,125
What DH does is unethical -
255
00:29:42,208 --> 00:29:45,166
- and violates basic
business principles.
256
00:29:46,333 --> 00:29:50,416
Data limits follow the standard,
but nothing has been written down.
257
00:29:50,500 --> 00:29:54,708
Regardless, it does not seem
that you favor the Chinese.
258
00:29:55,166 --> 00:29:56,541
They should be disqualified.
259
00:29:56,625 --> 00:30:01,916
I do not favor anyone when
national interests are at stake.
260
00:30:02,416 --> 00:30:03,541
But this is business.
261
00:30:04,041 --> 00:30:08,166
Without competition, we do not get
the best product at the best price.
262
00:30:08,750 --> 00:30:10,833
Let's forget these pictures.
263
00:30:13,541 --> 00:30:16,625
-How, I'll buy some goat's milk.
-Okay.
264
00:30:31,666 --> 00:30:37,333
That five world-renowned telecommunications
companies are here today, -
265
00:30:37,666 --> 00:30:42,250
is not just a sign of recognition.
It gives hope to the future of a country, -
266
00:30:42,333 --> 00:30:46,791
- have recently suffered suffering
and trials. But it is also an honor.
267
00:30:47,291 --> 00:30:51,583
No matter who wins today, I
thank you for all my heart-
268
00:30:52,083 --> 00:30:54,791
on behalf of the country and its people.
269
00:30:54,875 --> 00:30:59,666
However, only two companies have moved
on to the final and crucial phase.
270
00:31:00,416 --> 00:31:05,166
The last two companies
are MTM Telecom...
271
00:31:07,875 --> 00:31:09,541
... and DH Telecom.
272
00:31:22,375 --> 00:31:26,125
Please start your server
and your machine.
273
00:31:26,625 --> 00:31:31,916
Change the frequency from
1880 to 1920 megahertz-
274
00:31:32,416 --> 00:31:37,083
-and write the number 88669977.
275
00:31:38,083 --> 00:31:42,083
But let's see what the Chinese
seller offers to the main course.
276
00:31:51,666 --> 00:31:54,625
Miss Susanna... I'm sure
a Chinese salesman, -
277
00:31:55,833 --> 00:31:58,208
But why do not you appeal to me?
Yan or Yan Jian?
278
00:31:58,708 --> 00:32:00,458
My name is written right in front of you.
279
00:32:01,000 --> 00:32:03,333
That's the least you can
do to show respect.
280
00:32:04,416 --> 00:32:08,875
This is a global command war.
Only technology is important here.
281
00:32:10,000 --> 00:32:12,250
Do not think this is a
school for good manners.
282
00:32:12,791 --> 00:32:15,416
Those who win the
assignment win respect.
283
00:32:15,916 --> 00:32:18,583
Why are you so sure
we can not win?
284
00:32:19,250 --> 00:32:22,750
I'll probably make you call me mr.
Yan.
285
00:32:26,666 --> 00:32:29,416
DH, begin the test.
286
00:32:38,125 --> 00:32:41,500
Mr. Elephant, does your nose cleanse?
287
00:32:43,500 --> 00:32:46,875
Miss Cobra, I'm just kidding.
288
00:32:55,000 --> 00:32:56,791
There must be disturbances nearby.
289
00:33:34,666 --> 00:33:38,500
Mr. Elephant, does your nose cleanse?
290
00:33:39,333 --> 00:33:42,000
Miss Cobra, I'm just kidding.
291
00:33:43,583 --> 00:33:45,083
Do not worry, my friend.
292
00:33:45,166 --> 00:33:48,916
-I will immediately send the medicine.
-Thanks.
293
00:33:49,916 --> 00:33:51,000
I already have better.
294
00:33:58,833 --> 00:34:00,291
Miss Susanna...
295
00:34:00,791 --> 00:34:04,500
In addition to the specified frequencies,
we also have a backup frequency.
296
00:34:05,166 --> 00:34:07,000
Nobody can sabotage this.
297
00:34:10,458 --> 00:34:13,375
We apologize for the interruption.
Random testing. Who is Yan Jian?
298
00:34:17,041 --> 00:34:19,333
Yan Jian, you have broken
our country's laws.
299
00:34:19,416 --> 00:34:22,375
You are arrested for
drinking and hiding alcohol.
300
00:34:22,458 --> 00:34:24,125
It's not alcohol!
301
00:34:24,208 --> 00:34:27,208
-It's goat milk!
-Gedemælk?
302
00:34:27,291 --> 00:34:29,333
-Read him up!
-I have been fooled!
303
00:34:29,416 --> 00:34:34,333
-Everywhere!
-Believe me! It's not mine.
304
00:34:34,416 --> 00:34:36,875
I have been fooled. Believe me!
305
00:34:56,333 --> 00:34:57,708
Now!
306
00:35:55,083 --> 00:35:56,625
Chaos is in the capital.
307
00:35:57,541 --> 00:35:59,333
A civil war is now inevitable.
308
00:36:00,458 --> 00:36:03,583
This is Andy Nelson,
live from the capital.
309
00:36:07,875 --> 00:36:11,208
The new leader in the south,
President Toga, has been killed.
310
00:36:11,750 --> 00:36:15,083
Yes, Balor's government murdered him.
311
00:36:15,541 --> 00:36:18,583
We must avenge him. Blood for blood.
312
00:36:18,666 --> 00:36:20,041
Do you have proof of that?
313
00:36:20,125 --> 00:36:23,000
- shut up, your idiot!
-It's you to shut up.
314
00:36:29,541 --> 00:36:30,791
Do you want to die?
315
00:36:38,708 --> 00:36:41,416
Mr. Deschau...
Is the information credible?
316
00:36:41,500 --> 00:36:44,750
Yesterday afternoon, Toga flew
from Uganda by helicopter.
317
00:36:45,250 --> 00:36:49,208
The helicopter crashed over Mount Abletogu.
Toga died in the crash.
318
00:36:49,708 --> 00:36:52,750
Was Toga not killed by Balor?
319
00:36:52,833 --> 00:36:57,791
The war between north and south is
inevitable. Now you have the chance.
320
00:36:58,291 --> 00:37:01,875
Now you can both gather your
tribe and rebuild the country.
321
00:37:02,500 --> 00:37:05,833
People are tired of war.
They would rather go into dialogue.
322
00:37:05,916 --> 00:37:10,458
When communication in the country
collapses, one can not talk together, -
323
00:37:10,541 --> 00:37:14,500
-and then the door of
success is on my mind.
324
00:37:15,000 --> 00:37:16,000
Michael...
325
00:37:17,375 --> 00:37:18,500
It is okay.
326
00:37:20,250 --> 00:37:21,125
Michael...
327
00:37:22,041 --> 00:37:23,875
You can not do this.
328
00:37:24,375 --> 00:37:27,583
You know how much money is at stake.
Why do you do this?
329
00:37:28,916 --> 00:37:35,291
You think short-sighted, Philip.
How much do you earn on the contract?
330
00:37:35,375 --> 00:37:40,000
The country here has large
oil and mineral reserves, -
331
00:37:40,041 --> 00:37:44,000
But the Chinese have already gotten
us out and already recovering.
332
00:37:44,791 --> 00:37:49,208
In addition... money can
be earned on arms trade.
333
00:37:49,875 --> 00:37:52,875
A single missile is as much worth
as all the equipment here.
334
00:37:56,833 --> 00:37:59,666
Regardless, do not
start a new war.
335
00:38:01,291 --> 00:38:05,708
This is not my decision,
but we need to renegotiate
336
00:38:06,208 --> 00:38:09,041
how the country's resources are distributed
337
00:38:10,000 --> 00:38:12,125
Who are you working for?
In addition to MTM?
338
00:38:12,208 --> 00:38:15,458
I have many identities
and I have a mission.
339
00:38:17,916 --> 00:38:19,083
You are downright.
340
00:38:21,666 --> 00:38:23,833
MTM does not need
a war agitator.
341
00:38:24,333 --> 00:38:28,000
I'll reveal you.
I tell everyone the truth.
342
00:38:42,833 --> 00:38:43,833
No!
343
00:38:45,291 --> 00:38:49,750
President Balor has just received an
emergency call from the Ugandan president.
344
00:38:50,500 --> 00:38:54,625
Uganda lost contact with Vice
President Togas helicopter-
345
00:38:54,708 --> 00:38:57,041
KL. 18.30 on 30 July.
346
00:38:57,916 --> 00:39:04,000
It is currently investigating the
area where the helicopter crashed.
347
00:39:04,583 --> 00:39:07,416
Local UN staff helps.
348
00:39:07,916 --> 00:39:10,208
Kabbah... The rug has fallen.
349
00:39:10,416 --> 00:39:15,333
In 50 minutes all mobiles will
be shut down. Except ours.
350
00:39:16,750 --> 00:39:19,291
This is the new frequency.
Only you and I know it.
351
00:39:19,375 --> 00:39:23,833
And remember, I'll call you.
You never call me.
352
00:39:24,250 --> 00:39:25,750
We can now confirm...
353
00:39:40,666 --> 00:39:41,541
Destroy them all!
354
00:39:51,916 --> 00:39:55,875
NIUSETE, MILITARY MAIN
QUARTER IN SOUTHERN
355
00:40:03,750 --> 00:40:06,750
Let us show respect
for our new leader.
356
00:40:08,083 --> 00:40:10,291
We must revenge Toga!
357
00:40:25,666 --> 00:40:26,583
It is over!
358
00:40:32,458 --> 00:40:36,375
This is Issam. He is the captain
of the president's guard.
359
00:40:36,875 --> 00:40:41,500
The leaders in the south are holding
a crisis meeting in Uset.
360
00:40:42,125 --> 00:40:48,208
Kl. 9 tomorrow they will announce
President Balor by telephone.
361
00:40:48,750 --> 00:40:51,500
The conversation will be recorded
and broadcast worldwide.
362
00:40:52,166 --> 00:40:54,708
But the telecommunications system
is down right now.
363
00:40:56,250 --> 00:40:57,583
No lines work.
364
00:40:57,666 --> 00:41:01,416
Even the satellite connections are down.
365
00:41:01,500 --> 00:41:08,541
The president has given Issam the
task of restoring the connection.
366
00:41:08,625 --> 00:41:11,208
Director Omar!
Why do not they send a telegram?
367
00:41:11,833 --> 00:41:15,833
No, the people will hear
the votes of the leaders.
368
00:41:16,333 --> 00:41:18,458
Director Omar, let's look at the server.
369
00:41:21,875 --> 00:41:23,041
Michael!
370
00:41:25,875 --> 00:41:27,083
Are you okay?
371
00:41:27,791 --> 00:41:28,708
They killed Philip!
372
00:41:28,791 --> 00:41:30,791
- What?
- What?
373
00:41:32,000 --> 00:41:33,541
Issam!
374
00:41:34,791 --> 00:41:35,750
This is Balor.
375
00:41:36,250 --> 00:41:37,500
How is the situation?
376
00:41:37,583 --> 00:41:40,708
Bad. All servers are broken.
377
00:41:40,791 --> 00:41:44,500
The cables are broken and
the phone lines are down.
378
00:41:45,000 --> 00:41:49,458
Do what you can to restore the
network before noon. 9 tomorrow.
379
00:42:01,250 --> 00:42:04,375
- Get all experts, Director Omar.
- You're right here.
380
00:42:09,166 --> 00:42:11,375
Those who will help please stay.
381
00:42:11,875 --> 00:42:14,500
The rest will be taken in security.
382
00:42:18,916 --> 00:42:23,208
It is an emergency.
Then find a solution.
383
00:42:23,750 --> 00:42:28,000
How many soldiers do you have?
Can you stop shooting, otherwise...
384
00:42:29,041 --> 00:42:35,333
Maybe... Maybe we can solve
this in spite of the shooting.
385
00:42:35,416 --> 00:42:37,791
- Who are you?
- A Chinese seller.
386
00:42:38,583 --> 00:42:41,250
A Chinese seller?
Why does he have handcuffs on?
387
00:42:43,208 --> 00:42:50,500
We can connect the wireless network with
the landline using switch technology.
388
00:42:51,291 --> 00:42:54,000
It may even work with
broken equipment.
389
00:42:55,583 --> 00:42:56,583
Excellent.
390
00:43:06,333 --> 00:43:07,666
It's all down.
391
00:43:23,791 --> 00:43:25,000
Hold it here
392
00:43:32,125 --> 00:43:33,416
It does not work.
393
00:43:38,166 --> 00:43:39,375
It's an emergency.
394
00:43:52,708 --> 00:43:54,125
- Hello.
- Kabbah...
395
00:43:54,208 --> 00:43:58,416
Destroy all three towers on the
border between north and south.
396
00:43:59,000 --> 00:44:00,541
First of all, it's in the bay.
397
00:44:10,666 --> 00:44:12,166
Now you can call.
398
00:44:20,125 --> 00:44:21,000
Hello?
399
00:44:21,500 --> 00:44:23,250
- Hallo, Fatima?
- Issam?
400
00:44:23,916 --> 00:44:26,625
Inform the president that
everything is going well thanks.
401
00:44:35,750 --> 00:44:39,541
We do not come to the south.
"Do not we get to the south?"
402
00:44:43,333 --> 00:44:45,625
We do not have to call.
Let's fight them down.
403
00:44:45,708 --> 00:44:47,875
Sir. general...
This must be Balor's work.
404
00:44:48,000 --> 00:44:51,041
We must figure out what
caused General Togas death.
405
00:44:58,833 --> 00:45:02,125
This must be due to the three towers
on the border between north and south.
406
00:45:03,791 --> 00:45:05,625
We do not receive any signals from there.
407
00:45:05,708 --> 00:45:08,416
Perhaps the recipients have broken.
408
00:45:08,750 --> 00:45:12,833
Can you make them, sir?
-And whose person must take with me
409
00:45:13,375 --> 00:45:16,583
I can not activate the recipients
without her fingerprints.
410
00:45:19,708 --> 00:45:23,041
I am going aswell. I would like
to help the country if I can.
411
00:45:23,833 --> 00:45:28,000
Regardless of what you have done, I
get the president to avenge you.
412
00:45:28,083 --> 00:45:29,250
I promise.
413
00:45:30,375 --> 00:45:35,000
There was milk in the bottle.
I do not need a pardon.
414
00:45:39,750 --> 00:45:41,125
I have only one request.
415
00:45:42,333 --> 00:45:46,166
Under the circumstances, I ask
you to postpone the offer-
416
00:45:46,250 --> 00:45:47,875
-for one month.
417
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
I give the President a message.
418
00:45:51,333 --> 00:45:55,333
During today's test,
DH made mistakes.
419
00:45:55,416 --> 00:45:57,791
You're out. MTM wins.
420
00:45:58,291 --> 00:46:01,000
You will not get the contract
even if you make the phone lines.
421
00:46:01,500 --> 00:46:02,833
What are you talking about?
422
00:46:02,916 --> 00:46:06,416
Bidding has not been completed,
but you have already decided.
423
00:46:07,250 --> 00:46:08,500
It's unfair!
424
00:46:08,583 --> 00:46:13,375
How will DH compete with MTM?
Your technology is far behind.
425
00:46:14,166 --> 00:46:15,916
You're just an opportunist!
426
00:46:17,208 --> 00:46:19,500
I would like to give DH a chance.
427
00:46:20,583 --> 00:46:23,666
I can solve the problem by the
tower myself. I do not need help.
428
00:46:24,208 --> 00:46:26,750
I only need you because
of your fingerprints.
429
00:46:26,833 --> 00:46:30,625
Susanna and Yan Jian.
The people need your help.
430
00:46:31,291 --> 00:46:33,791
More will die for every second that goes.
431
00:46:34,375 --> 00:46:39,000
Hear the shots and screams.
Can you forget your disagreements?
432
00:46:44,000 --> 00:46:49,625
We confirm that a helicopter has
been crashed due to bad weather.
433
00:46:50,250 --> 00:46:52,291
On board the president
of Uganda's helicopter-
434
00:46:52,375 --> 00:46:56,833
-var dr. Goga, as well as six of his
colleagues and seven from the inner circle.
435
00:46:56,916 --> 00:46:58,916
All died in the accident.
436
00:46:59,541 --> 00:47:04,000
The Freedom Movement in the South
holds a crisis meeting in Uset.
437
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
You should not talk about morality
438
00:47:11,916 --> 00:47:15,416
-that you took advantage of
the gap in the legislation.
439
00:47:15,500 --> 00:47:18,708
And you and your company want
to win the industry's respect?
440
00:47:19,291 --> 00:47:20,375
Keep dreaming.
441
00:47:22,041 --> 00:47:26,333
When, as a responsible person, you
start a relationship with a client,
442
00:47:27,083 --> 00:47:29,625
Who is it that should not
talk about morality?
443
00:47:33,291 --> 00:47:34,166
Guy!
444
00:47:40,291 --> 00:47:41,333
Out!
445
00:47:58,000 --> 00:48:00,083
Beware! You'll be shot!
446
00:48:14,000 --> 00:48:15,250
Guy!
447
00:48:29,666 --> 00:48:32,791
Stop!
We order all vessels to stop.
448
00:48:37,541 --> 00:48:38,750
Retreat.
449
00:48:39,583 --> 00:48:40,541
Drive towards the tower.
450
00:49:01,750 --> 00:49:05,583
Captain, you seem to have been in battle.
Do you know who the enemy is?
451
00:49:06,083 --> 00:49:09,833
I have no clue.
We must repair the tower there.
452
00:49:13,500 --> 00:49:17,041
You must stay here and protect the tower.
453
00:49:17,125 --> 00:49:19,583
-Yes sir.
-Beware.
454
00:49:38,458 --> 00:49:40,541
-Hello.
-Director Omar, -
455
00:49:40,625 --> 00:49:44,041
-the first tower is activated
We are driving to the other now.
456
00:49:44,125 --> 00:49:45,375
Big.
457
00:49:47,291 --> 00:49:50,208
Sir. General, we have not yet
reached the president's office.
458
00:49:52,041 --> 00:49:53,416
Be aware.
459
00:49:54,125 --> 00:49:55,625
We cross the border to the south.
460
00:49:55,708 --> 00:49:58,166
Should anything happen?
461
00:49:58,750 --> 00:49:59,666
Do not answer the fire.
462
00:49:59,750 --> 00:50:01,166
Understood.
463
00:50:12,666 --> 00:50:14,000
I can hear something, sir.
464
00:50:18,166 --> 00:50:20,083
Another trolley!
Take your positions!
465
00:50:20,166 --> 00:50:21,375
Watch out for the guards!
466
00:50:39,000 --> 00:50:39,916
Off!
467
00:50:41,000 --> 00:50:42,125
Race!
468
00:50:45,000 --> 00:50:46,458
Do not shoot!
469
00:50:48,500 --> 00:50:50,666
Do not shoot without my order.
-Yes, sir.
470
00:50:54,833 --> 00:50:58,291
-What should we do?
Time is running out.
471
00:50:58,375 --> 00:51:02,583
Even if we win here, we will
meet their reinforcements.
472
00:51:05,916 --> 00:51:11,875
Wait! Maybe...
Do we have anything with the UN symbol on?
473
00:51:12,916 --> 00:51:14,875
Or a Red Cross flag?
474
00:51:16,000 --> 00:51:19,125
Then we may be allowed to
pass the border control.
475
00:51:19,208 --> 00:51:20,416
Yes, it may work.
476
00:51:21,000 --> 00:51:22,041
Hello boys!
477
00:51:22,833 --> 00:51:27,166
Find something with the UN symbol
or something with a red cross.
478
00:51:30,583 --> 00:51:33,791
-We can not find anything.
-We found nothing, sir.
479
00:51:33,875 --> 00:51:34,875
Off!
480
00:51:48,000 --> 00:51:49,083
I have this!
481
00:51:50,250 --> 00:51:51,208
A Chinese flag.
482
00:51:52,041 --> 00:51:53,291
-A Chinese flag?
-Yes.
483
00:51:54,250 --> 00:51:55,708
Do you think we need it?
484
00:51:57,375 --> 00:52:00,666
I do not think it goes.
It is impossible.
485
00:52:01,208 --> 00:52:02,208
Maybe.
486
00:52:03,375 --> 00:52:04,291
Maybe.
487
00:52:04,375 --> 00:52:06,875
Sir!
488
00:52:20,291 --> 00:52:21,750
Stop!
489
00:52:23,458 --> 00:52:24,333
Hello!
490
00:52:25,750 --> 00:52:27,625
What are you doing? Stop!
491
00:52:28,916 --> 00:52:29,791
Hello! Stop!
492
00:52:35,083 --> 00:52:36,125
No!
493
00:52:47,791 --> 00:52:49,208
-Yan!
-No!
494
00:53:14,125 --> 00:53:15,458
Guy!
495
00:53:39,458 --> 00:53:40,583
Do not shoot!
496
00:54:12,750 --> 00:54:16,500
Captain! Get the pickup! The pickup!
497
00:54:17,833 --> 00:54:19,208
Off! Hurry up!
498
00:54:23,000 --> 00:54:23,916
Drive!
499
00:54:24,416 --> 00:54:27,000
Take off the barettes! Hide your ties!
500
00:54:27,041 --> 00:54:29,583
Do nothing before I say to.
-Yes, sir.
501
00:54:30,083 --> 00:54:31,500
Yan Jian! Came!
502
00:54:35,416 --> 00:54:37,583
Do not be afraid. Drive slowly.
503
00:54:45,125 --> 00:54:46,125
Come on!
504
00:55:41,291 --> 00:55:42,625
China! Ni hao!
505
00:55:43,000 --> 00:55:45,708
- No hao!
- Salaam! Sadiki!
506
00:56:16,208 --> 00:56:20,375
- Yes?
- We're driving towards the 3rd tower now.
507
00:56:21,083 --> 00:56:22,000
Big.
508
00:56:26,916 --> 00:56:29,791
Yan Jian. Thanks.
509
00:56:43,500 --> 00:56:44,666
We can see the third tower.
510
00:56:44,750 --> 00:56:47,166
The connection will be
restored in an hour.
511
00:56:50,291 --> 00:56:53,000
-Susanna! What happened?
The tower was blown up in the air.
512
00:56:53,458 --> 00:56:56,125
How bad is it?
The tower is totally damaged!
513
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
-Susanna!
-Hello?
514
00:57:01,416 --> 00:57:04,791
This is the only tower
between north and south.
515
00:57:04,875 --> 00:57:06,625
There are no other options.
516
00:57:11,666 --> 00:57:14,000
Out, everyone! Led!
517
00:57:19,500 --> 00:57:23,250
-Okay. Continue!
-Understood.
518
00:57:26,291 --> 00:57:29,000
Sorry, ladies.
Can I talk to you?
519
00:57:29,416 --> 00:57:31,291
Did you see what happened?
520
00:57:33,541 --> 00:57:34,875
Is that your goat?
521
00:57:35,375 --> 00:57:36,750
Madam... Sorry for me.
522
00:57:43,625 --> 00:57:44,833
Off!
523
00:58:21,333 --> 00:58:24,125
Forward! Eject them. Now!
524
00:59:15,208 --> 00:59:16,833
Come on, Susanna! Jump in!
525
00:59:21,750 --> 00:59:22,791
Come on!
526
00:59:26,625 --> 00:59:27,875
Hurry up!
527
01:00:07,750 --> 01:00:10,125
Out! Hurry up!
528
01:00:13,416 --> 01:00:14,666
Run, Susanna!
529
01:00:16,041 --> 01:00:17,458
Race!
530
01:00:18,458 --> 01:00:19,833
Race!
531
01:00:31,166 --> 01:00:32,666
Drop me your asshole!
532
01:00:35,166 --> 01:00:37,000
Leave me alone! Let go of me!
533
01:01:19,375 --> 01:01:22,250
Yan Jian, Susanna! Where are you?
534
01:01:23,000 --> 01:01:27,333
Yan Jian, Susanna, where are you?
535
01:01:28,458 --> 01:01:32,208
Damn. It's hopeless.
It is impossible.
536
01:01:32,750 --> 01:01:36,291
-impossible.
-I know you're doing it, Yan Jian.
537
01:01:37,583 --> 01:01:39,250
You are our only hope.
538
01:01:40,875 --> 01:01:45,083
Captain... It's impossible.
It is over! The end!
539
01:01:46,125 --> 01:01:48,333
It is over! The end!
540
01:01:48,416 --> 01:01:52,000
Come on, Yan Jian.
You will have to arrive.
541
01:01:52,500 --> 01:01:55,333
Hope lives as long
as you keep trying.
542
01:01:55,875 --> 01:01:56,750
Yan Jian!
543
01:01:56,833 --> 01:01:59,500
Yan Jian!
544
01:02:03,083 --> 01:02:04,541
Yan Jian!
545
01:02:31,416 --> 01:02:32,541
Drive! Run them over!
546
01:02:42,875 --> 01:02:46,666
-Om, have you heard from Issam?
-No, Mr President.
547
01:02:47,166 --> 01:02:48,791
We can not get hold of him.
548
01:02:59,250 --> 01:03:01,625
We have to stop, sir.
There is a sandstorm on the way.
549
01:03:03,250 --> 01:03:04,250
Satan!
550
01:03:11,208 --> 01:03:14,458
Sir. Generally, the sandstorm
will last for a while.
551
01:03:15,083 --> 01:03:17,708
The fixed connection can not
be restored in this weather.
552
01:03:19,083 --> 01:03:21,791
Prepare for battle.
-Yes sir!
553
01:03:22,625 --> 01:03:28,750
Reports of raids, rapes and murders
are reported throughout the country.
554
01:03:29,833 --> 01:03:32,708
Many have been killed.
A civil war seems inevitable.
555
01:03:41,291 --> 01:03:42,833
Thank you for saving my life.
556
01:03:45,708 --> 01:03:50,541
Do not blame yourself for Issam's death.
We must stay focused.
557
01:03:51,166 --> 01:03:53,000
We need to have
refurbished phone lines.
558
01:03:53,833 --> 01:03:57,625
The tower is broken. It is impossible.
559
01:03:58,791 --> 01:04:01,500
You have to find something.
I know you can.
560
01:04:05,541 --> 01:04:10,750
It is impossible to connect. We already
have three divisions at the front.
561
01:04:11,291 --> 01:04:14,208
We can continue when they
have been stopped on land.
562
01:04:14,291 --> 01:04:18,875
There is a tower in Udenchoy. How
far is there? Can it be used?
563
01:04:20,166 --> 01:04:25,583
80 kilometers.
The maximum distance is 60.
564
01:04:26,083 --> 01:04:29,416
It is 20 km too far. It is impossible.
565
01:04:30,583 --> 01:04:35,458
How long will the storm last?
- It's probably over before sunrise.
566
01:04:39,875 --> 01:04:43,833
There is the possibility that
the sandstorm can cause-
567
01:04:43,916 --> 01:04:47,625
an unusual disorder
of the ionosphere.
568
01:04:48,583 --> 01:04:54,458
It can increase the range of signals
and compensate for the 20 kilometers.
569
01:04:55,875 --> 01:05:01,541
But they can also end an entirely wrong
place. It is in God's hands now.
570
01:05:03,166 --> 01:05:05,416
You're really right in that.
571
01:05:06,666 --> 01:05:09,000
Hello? Can anyone hear me?
572
01:05:09,500 --> 01:05:10,625
This is Yan Jian.
573
01:05:10,708 --> 01:05:12,083
We have a solution.
574
01:05:12,583 --> 01:05:15,500
Let's do a new attempt.
Hello?
575
01:05:16,291 --> 01:05:17,166
Hello?
576
01:05:19,708 --> 01:05:23,375
I want to ask you
something, Susanna.
577
01:05:23,458 --> 01:05:27,083
Do you give us the contract if
we release the source code?
578
01:05:29,250 --> 01:05:32,583
What do you mean? Source code is
the core of all telecom systems.
579
01:05:32,666 --> 01:05:34,000
They would never agree.
580
01:05:35,750 --> 01:05:37,166
What if I can do that?
581
01:05:40,208 --> 01:05:41,666
Wait until the war is over.
582
01:05:41,750 --> 01:05:44,791
I will do all I can to
persuade DH to release it.
583
01:05:45,291 --> 01:05:47,291
I'm sure it's gonna go.
584
01:05:49,333 --> 01:05:53,333
It's an annoying idea,
but it's also amazing.
585
01:05:56,416 --> 01:06:00,458
Sir. General, this is a satellite
image of the accident site.
586
01:06:01,500 --> 01:06:03,875
One can clearly see that
it was hit by a missile.
587
01:06:04,791 --> 01:06:10,291
Only Western countries have such missiles.
It was not the army in the north.
588
01:06:33,416 --> 01:06:34,291
Sheikh Asaid!
589
01:06:34,791 --> 01:06:39,000
We must protect the tower. Otherwise,
the civil war might break out again.
590
01:06:39,916 --> 01:06:43,416
-It's our only hope.
-I have heard of President Toga.
591
01:06:44,000 --> 01:06:48,833
My satellite phone does not work.
There is someone who does not want peace.
592
01:06:49,333 --> 01:06:53,208
- Get what you're gonna do. I'll fix the rest.
- Thanks.
593
01:07:05,500 --> 01:07:08,083
Take it here. It brings luck.
594
01:08:13,000 --> 01:08:15,208
No! Do not shoot!
595
01:08:20,291 --> 01:08:24,083
- You must not die!
- A shot to and we kill you.
596
01:08:31,541 --> 01:08:33,708
We had nothing to do with Toga's death.
597
01:08:34,208 --> 01:08:37,583
Time is coming from us.
Let's send our troops.
598
01:08:41,791 --> 01:08:45,041
Sir, the helicopter is flying against us.
599
01:09:48,000 --> 01:09:49,583
We are peacekeeping forces from the UN.
600
01:09:50,291 --> 01:09:54,916
We must not interfere with the war.
Is there anything else we can do?
601
01:10:21,208 --> 01:10:24,916
Sir... Fly 20 kilometers south.
602
01:10:25,000 --> 01:10:28,416
Believe me. Our helicopter will
soon be the tower you need.
603
01:10:28,500 --> 01:10:29,375
Thanks.
604
01:10:31,000 --> 01:10:35,166
Sir. President, reconsider it.
Many innocents will die.
605
01:10:57,291 --> 01:10:59,125
Connect north and south. Now!
606
01:11:01,291 --> 01:11:05,333
Sir. President, give the order now.
Time is running out.
607
01:11:08,791 --> 01:11:10,291
We are connected!
608
01:11:16,166 --> 01:11:17,083
Hello?
609
01:11:19,000 --> 01:11:20,583
Sir. President, call from the south.
610
01:11:26,708 --> 01:11:30,041
President Balor, we know the
truth about the accident.
611
01:11:30,541 --> 01:11:32,708
We will follow the peace agreement.
612
01:11:33,208 --> 01:11:38,291
Let's cooperate, act with
reason and restraint.
613
01:11:39,083 --> 01:11:42,500
We will stop all
attacks against peace.
614
01:11:43,791 --> 01:11:48,333
We must protect what we
have and save the land.
615
01:11:49,833 --> 01:11:50,791
Cool!
616
01:11:52,291 --> 01:11:58,166
Once again your decision
has saved our country.
617
01:11:59,250 --> 01:12:00,125
Thanks.
618
01:12:02,708 --> 01:12:03,875
Yes!
619
01:12:05,041 --> 01:12:08,125
- We did it!
- It is fantastic!
620
01:12:08,708 --> 01:12:09,583
Peace!
621
01:12:10,916 --> 01:12:11,916
Peace!
622
01:12:15,333 --> 01:12:17,208
- We did it!
- Yes.
623
01:12:26,333 --> 01:12:28,500
We will follow the peace agreement.
624
01:12:29,583 --> 01:12:35,000
Let's cooperate with
reason and restraint.
625
01:12:35,500 --> 01:12:38,916
We will stop all
attacks against peace.
626
01:12:52,000 --> 01:12:54,083
Stop! Who are you?
627
01:13:05,583 --> 01:13:08,875
Stop!
628
01:13:09,833 --> 01:13:12,833
Sheikh Asaid, we caught him
blasting the tower in the air.
629
01:13:13,333 --> 01:13:14,833
Stop! Drop him!
630
01:13:14,916 --> 01:13:18,583
He has killed so many innocents.
Why let him go?
631
01:13:18,666 --> 01:13:20,000
The war is over.
632
01:13:20,500 --> 01:13:23,541
We must stop killing and
letting go of hatred.
633
01:13:26,750 --> 01:13:33,250
My son, someone calls our valley a
beautiful scare on Africa's face.
634
01:13:34,166 --> 01:13:38,666
Others call her Africa's most
sensitive pulmonary artery.
635
01:13:39,750 --> 01:13:44,125
Release it.
You will find peace in yourself.
636
01:13:47,750 --> 01:13:52,541
Less than 24 hours after the
resumption of the peace process, -
637
01:13:53,250 --> 01:13:59,458
Has the brave Chinese
salesman shown?
638
01:14:00,208 --> 01:14:03,916
-How superior DH's technology
and their products are.
639
01:14:04,750 --> 01:14:08,166
He conducted the dignity
process under great pressure.
640
01:14:09,000 --> 01:14:12,125
Therefore, I appoint as winners:
641
01:14:13,208 --> 01:14:15,666
China DH Telecom.
642
01:14:24,791 --> 01:14:25,833
Wait!
643
01:14:26,583 --> 01:14:31,833
Good afternoon. My name is Tony
Howell and is MTM Telecom's lawyer.
644
01:14:32,541 --> 01:14:38,791
My client has hunted DH
Telecom for breach of rights-
645
01:14:38,875 --> 01:14:41,000
and dishonest business practices.
646
01:14:42,583 --> 01:14:46,541
My friends from the press.
The proof is right in front of you.
647
01:14:47,166 --> 01:14:51,208
-Follow, thanks.
-Michael! You liar!
648
01:14:51,750 --> 01:14:54,500
Director Omar and
Susanna, do I win or not?
649
01:14:55,083 --> 01:14:56,708
MTM can not prove anything.
650
01:14:57,208 --> 01:14:58,250
What are you doing, Michael?
651
01:15:02,125 --> 01:15:06,000
MTM. Facts speak for themselves.
652
01:15:06,583 --> 01:15:12,166
DH does not have the 3G technology
or capacity needed. Thanks.
653
01:15:12,250 --> 01:15:14,416
DH appears as a company in crisis.
654
01:15:14,666 --> 01:15:19,041
The atmosphere is worldwide
and can cause major problems.
655
01:15:19,541 --> 01:15:21,250
It is MTM's strategy.
656
01:15:22,041 --> 01:15:25,791
We will continue the work, but
they will sign the contract today.
657
01:15:26,541 --> 01:15:30,416
-We are in a difficult position.
-LK has notified us.
658
01:15:32,625 --> 01:15:35,666
-We have to shut down.
-You go too far.
659
01:15:38,416 --> 01:15:42,208
Michael... Do you have
the program as promised?
660
01:15:43,250 --> 01:15:44,291
Not yet.
661
01:15:45,666 --> 01:15:47,416
Get it as fast as you can.
662
01:15:48,125 --> 01:15:51,708
Be sure to shorten the
firing time by a second.
663
01:15:53,541 --> 01:15:57,458
I'll fix it, Mr. General.
I promise you will get it.
664
01:15:59,208 --> 01:16:00,208
Sir. president...
665
01:16:00,708 --> 01:16:03,416
Yan is the hero who saved the country.
666
01:16:04,625 --> 01:16:08,000
They have the power to
halt MTM's application.
667
01:16:09,000 --> 01:16:12,541
I can not.
Politics has taken place.
668
01:16:13,125 --> 01:16:17,625
We are not afraid of pressure
from Western powers, -
669
01:16:19,458 --> 01:16:25,458
But we do not want to give them a
reason to attack the government.
670
01:16:25,541 --> 01:16:27,125
and thus create instability.
671
01:16:29,583 --> 01:16:30,458
I regret.
672
01:16:33,750 --> 01:16:37,291
-Sen Ming, I've been cheated.
-Because of you-
673
01:16:38,375 --> 01:16:40,625
-LK has suspended us.
674
01:16:41,250 --> 01:16:43,875
The trial is extremely complicated.
675
01:16:44,000 --> 01:16:46,875
It can pull out for up to a year.
By the time-
676
01:16:47,875 --> 01:16:49,041
-exists the company-
677
01:16:49,125 --> 01:16:50,875
-May no longer.
678
01:16:51,916 --> 01:16:53,083
Listen now.
679
01:16:53,625 --> 01:16:57,208
I proposed to publish the source code.
Accepts the Board, -
680
01:16:58,250 --> 01:17:03,166
- Can we win the trial and
enter into new agreements.
681
01:17:03,250 --> 01:17:06,041
Yan Jian, drop it.
682
01:17:06,541 --> 01:17:07,458
You're fired.
683
01:17:17,000 --> 01:17:19,875
Joe, Michael.
I pull and pay you back.
684
01:17:20,333 --> 01:17:25,000
Lauder, looking at your entire
career, it's a pretty small job.
685
01:17:26,000 --> 01:17:28,125
You should finish what you started.
686
01:17:28,791 --> 01:17:30,750
-This is what you do.
-Never.
687
01:17:31,250 --> 01:17:32,583
I know everything about you.
688
01:17:33,416 --> 01:17:38,708
You were mercenary in Africa for many
years. You've been a weapon smuggler.
689
01:17:39,208 --> 01:17:43,541
I do not care about you and your threats.
I say no, I mean no.
690
01:18:20,708 --> 01:18:21,583
Who are you?
691
01:18:57,166 --> 01:18:59,875
Are you awake, mr. Yan Jian?
692
01:19:01,791 --> 01:19:02,916
What am I doing here?
693
01:19:07,291 --> 01:19:08,541
What happened?
694
01:19:13,375 --> 01:19:16,541
So you're awake, mr. Yan Jian.
695
01:19:17,833 --> 01:19:22,000
-Thank you because you saved my life.
Do not take me. Lauder came with you.
696
01:19:22,041 --> 01:19:23,291
Lauder?
697
01:19:31,916 --> 01:19:34,666
You're not so crazy to
come here, Michael.
698
01:19:35,416 --> 01:19:38,416
You broke your own rules, Lauder.
699
01:19:39,208 --> 01:19:41,791
You'd better cough up with
the program that you took.
700
01:19:51,125 --> 01:19:52,541
Fuck you!
701
01:20:01,416 --> 01:20:06,416
Mr. Yan Jian, I have heard that
DH has been contested by MTM, -
702
01:20:07,000 --> 01:20:09,000
-and is close to bankruptcy
703
01:20:09,625 --> 01:20:12,583
I like you, young man.
Do you want to work for me?
704
01:20:16,500 --> 01:20:17,625
Mr. Carlos...
705
01:20:18,791 --> 01:20:25,916
... DH is not bankrupt and I
do not leave the company.
706
01:20:28,791 --> 01:20:33,291
It is okay.
Call if you change your mind.
707
01:20:48,375 --> 01:20:52,375
I'm sorry, sheik Asaid,
I just could not do it.
708
01:20:52,875 --> 01:20:55,333
Mr. Carlos is the director of AK.
709
01:20:57,833 --> 01:21:00,333
It is Europe's largest
telecom operator.
710
01:21:00,416 --> 01:21:05,708
Not many know who he is, and
even fewer will ever meet him.
711
01:21:08,041 --> 01:21:09,083
Do you drink now?
712
01:21:14,291 --> 01:21:15,250
Keep up.
713
01:21:17,166 --> 01:21:21,000
Name your price, Lauder.
714
01:21:24,000 --> 01:21:25,291
Listen up...
715
01:21:26,833 --> 01:21:29,583
We have been friends for many years.
716
01:21:32,541 --> 01:21:34,916
I trust you.
Write the amount yourself.
717
01:21:42,541 --> 01:21:44,625
I have to consult with
a business partner.
718
01:21:50,166 --> 01:21:52,083
What are you doing? Hello!
719
01:21:58,250 --> 01:21:59,208
Fight against!
720
01:22:39,500 --> 01:22:40,625
No!
721
01:22:41,416 --> 01:22:44,041
Sheikh Asaid!
722
01:22:47,875 --> 01:22:52,000
Sheikh Asaid... You must not die.
723
01:22:54,041 --> 01:22:58,291
They are after you, Yan Jian.
724
01:22:59,291 --> 01:23:00,750
You must be away from here.
725
01:23:01,500 --> 01:23:03,166
You must not die.
726
01:23:06,375 --> 01:23:08,000
Sheikh Asaid...
727
01:23:36,291 --> 01:23:38,458
Satan!
728
01:23:43,833 --> 01:23:45,000
Damn.
729
01:23:45,500 --> 01:23:47,750
MTM is now suing us in Europe.
730
01:23:48,291 --> 01:23:51,708
We have a large inventory.
Some customers have requested compensation.
731
01:23:54,000 --> 01:23:57,041
It does not matter if DH shows
their source code in court.
732
01:23:57,625 --> 01:24:00,250
They go bankrupt before
they win the trial.
733
01:24:00,333 --> 01:24:04,291
But if they publish
the code, we lose
734
01:24:04,375 --> 01:24:08,291
and it could mean the end of the
west's telecommunications industry.
735
01:24:09,916 --> 01:24:12,750
President Yan Jian asked me to inform
you and the Board of Directors, -
736
01:24:12,833 --> 01:24:14,291
that we can solve the situation-
737
01:24:14,375 --> 01:24:18,041
-We publish the source code.
738
01:24:23,791 --> 01:24:26,416
DH does not know how
to solve the dilemma.
739
01:24:26,916 --> 01:24:30,625
And we can do nothing because
of government control.
740
01:24:30,708 --> 01:24:33,458
They do not allow us to let go of us.
741
01:24:33,541 --> 01:24:36,541
We have a chance to make comeback
if we have the source code.
742
01:24:37,041 --> 01:24:41,083
Being published, we will go bankrupt.
743
01:24:44,208 --> 01:24:45,666
There is no one here.
744
01:24:48,375 --> 01:24:52,916
DH's headquarters has of course not
seen Yan Jian's proposal yet, -
745
01:24:53,000 --> 01:24:55,875
and therefore we must find
Yan Jian and kill him.
746
01:24:56,666 --> 01:25:00,416
Do not forget that we also have
to get hold of his program.
747
01:25:08,791 --> 01:25:13,125
- Susanna.
- Is it really you, Yan Jian?
748
01:25:14,125 --> 01:25:15,500
I can not believe it's you.
749
01:25:17,500 --> 01:25:20,125
I have to do everything
in my power.
750
01:25:20,208 --> 01:25:23,541
I have to ask you to publish
DH's 3G source code.
751
01:25:23,625 --> 01:25:25,583
We must show transparency.
752
01:25:27,208 --> 01:25:28,333
You can do it!
753
01:25:33,000 --> 01:25:34,291
I know you do.
754
01:26:20,291 --> 01:26:22,458
- Yes?
- Lauder!
755
01:26:23,541 --> 01:26:25,000
I need your help!
756
01:26:39,416 --> 01:26:42,000
What are you doing, your idiot?
Will you kill me?
757
01:26:42,750 --> 01:26:46,625
Hello! Shut up and work!
758
01:26:54,250 --> 01:26:56,916
You're lucky to be alive, Kabbah, -
759
01:26:57,500 --> 01:27:04,750
but if you stay here you
will die - sooner or later.
760
01:27:05,375 --> 01:27:10,000
Come on, let's get out of here.
-No!
761
01:27:11,333 --> 01:27:15,125
Mr. Deshau, I will no longer
regain the land of my tribe.
762
01:27:15,625 --> 01:27:17,000
I do not want it.
763
01:27:20,291 --> 01:27:22,916
Do not you want the battle
of your tribe to be known?
764
01:27:24,125 --> 01:27:25,041
It is understandable,-
765
01:27:26,375 --> 01:27:30,083
But do you want your people
to be homeless like you?
766
01:27:30,666 --> 01:27:32,375
I can give you a lot of money.
767
01:27:33,333 --> 01:27:36,458
Rich enough that you can
buy a large land area.
768
01:27:36,541 --> 01:27:41,000
You can collect them.
You can give them a home.
769
01:27:41,083 --> 01:27:42,416
A good life.
770
01:28:19,625 --> 01:28:22,000
The encrypted mail you
sent to Sen Ming.
771
01:28:22,083 --> 01:28:24,791
There is a logical
bomb in the program.
772
01:28:25,375 --> 01:28:26,916
You can open it.
773
01:28:30,166 --> 01:28:31,458
And if I refuse?
774
01:28:32,208 --> 01:28:34,875
I do not want to kill you.
I just want the money.
775
01:28:37,625 --> 01:28:38,750
Get started.
776
01:28:56,791 --> 01:28:58,916
This is not a competition.
777
01:29:01,458 --> 01:29:02,916
This is theft.
778
01:29:05,750 --> 01:29:07,750
Africa belonged to the West.
779
01:29:08,291 --> 01:29:14,125
We gave them the modern civilization.
Africa's present and future belongs to us.
780
01:29:16,083 --> 01:29:19,500
You are not welcome
here, Chinese seller.
781
01:29:20,916 --> 01:29:23,208
Is slave trade a part
of civilization?
782
01:29:24,625 --> 01:29:27,416
Is it spreading war
and famine democracy?
783
01:29:28,125 --> 01:29:32,541
Our fleet reached the coast of
Africa hundreds of years ago.
784
01:29:33,541 --> 01:29:35,625
It only brought friendship and peace.
785
01:29:36,166 --> 01:29:40,750
They did not kill anyone and
did not take any slaves!
786
01:29:46,000 --> 01:29:47,000
Great speech.
787
01:29:49,291 --> 01:29:53,125
Kabbah, he needs some fresh air.
788
01:29:55,875 --> 01:29:59,833
You're gonna get your punishment, Michael!
789
01:30:23,291 --> 01:30:26,750
You help Michael and destroy
it for your own people.
790
01:30:26,833 --> 01:30:31,583
Do you do it for the money?
-I do it for my tribe. Spring!
791
01:30:32,083 --> 01:30:38,333
Your tribe! The murdered sheik Asaid.
792
01:30:39,041 --> 01:30:43,833
Is sheiken dead? Who did it?
-Michael. He shot him.
793
01:30:49,208 --> 01:30:50,333
Your damn idiot!
794
01:30:50,416 --> 01:30:53,291
I have the proof right here.
795
01:30:54,625 --> 01:30:57,041
Here. This is his button.
796
01:31:03,416 --> 01:31:07,166
-Kabbah! Where is the Chinese?
-He ran.
797
01:31:10,541 --> 01:31:12,041
And now he's gone.
798
01:31:16,875 --> 01:31:18,291
Murder Yan Jian?
799
01:31:19,125 --> 01:31:21,666
I have thousands of reasons
to murder Yan Jian!
800
01:31:21,750 --> 01:31:23,791
How about speaking English?
801
01:31:25,375 --> 01:31:27,666
They will kill Yan Jian.
802
01:31:32,625 --> 01:31:35,416
Is he okay? - Where is Yan Jian?
803
01:31:35,916 --> 01:31:38,375
I know where he is heading.
You can help him.
804
01:31:38,458 --> 01:31:41,541
-Me?
-Yes.
805
01:31:42,250 --> 01:31:46,666
GENEVE, ITU BUILDING
806
01:31:51,458 --> 01:31:54,916
-Do you pick up DH's source code?
-Yes.
807
01:31:58,208 --> 01:32:02,041
I regret.
You are not authorized by the board.
808
01:32:06,291 --> 01:32:08,625
The authorization is on its way.
809
01:32:09,208 --> 01:32:14,833
Can I sign for him?
-It's against the rules, Susanna.
810
01:32:23,500 --> 01:32:27,000
Authorization from the Board.
811
01:32:27,041 --> 01:32:31,416
And the certificate with the file
number from our European office.
812
01:32:31,875 --> 01:32:33,083
Check it out
813
01:32:37,166 --> 01:32:39,125
How did you do it?
814
01:32:41,291 --> 01:32:42,333
She is not the worst.
815
01:32:48,500 --> 01:32:54,041
Well. Here it is.
816
01:32:55,000 --> 01:32:58,833
He said you are unemployed.
He is in South America now.
817
01:32:59,833 --> 01:33:01,583
Okay. Sign here.
818
01:33:08,333 --> 01:33:11,833
I have changed the IP addresses.
They never find the computers.
819
01:33:11,916 --> 01:33:14,208
Voice transfer
terminal is enabled.
820
01:33:36,541 --> 01:33:38,291
This is not a secret.
821
01:33:39,458 --> 01:33:43,416
I am personally responsible for
all consequences and errors.
822
01:33:44,416 --> 01:33:47,625
-Yan Jian.
-I have decided.
823
01:33:50,125 --> 01:33:51,125
I am writing a letter...
824
01:33:52,708 --> 01:33:53,666
As I send along with
the source code.
825
01:33:57,291 --> 01:34:02,000
Dear Mr. Carlos and more. The
lifeblood of mobile communication, -
826
01:34:02,083 --> 01:34:06,125
- Depends on network security
that excludes monitoring.
827
01:34:06,791 --> 01:34:09,000
This applies to all countries.
828
01:34:11,000 --> 01:34:14,583
DH has decided to publish
our 3G source code.
829
01:34:15,416 --> 01:34:19,458
We leave no back doors, just
as we do not monitor anyone.
830
01:34:20,291 --> 01:34:24,083
You can inspect our
hardware and software.
831
01:34:24,666 --> 01:34:28,000
Please pass the inspection
report to the court.
832
01:34:30,833 --> 01:34:34,458
The story will prove
that DH is innocent.
833
01:34:35,458 --> 01:34:39,708
If you support DH's action, -
834
01:34:40,208 --> 01:34:41,625
Would you also like to change
835
01:34:41,708 --> 01:34:45,916
-The future of digital
communication and writing history.
836
01:34:49,083 --> 01:34:50,041
President.
837
01:34:51,625 --> 01:34:53,583
The International Telecommunications
Union has sent us an email.
838
01:34:54,291 --> 01:34:57,208
They ask us to confirm
that our source code, -
839
01:34:57,291 --> 01:35:00,041
have been taken by our employees.
840
01:35:01,125 --> 01:35:03,333
They reported it to the police
investigating the case.
841
01:35:05,000 --> 01:35:09,916
It must be Yan Jian. I did not
expect you to be brave than me.
842
01:35:16,875 --> 01:35:19,416
-How can I help?
-Rutinekontrol.
843
01:35:19,500 --> 01:35:21,541
LK GROUP - PUBLICATION
OF PROJECT WINES
844
01:35:59,833 --> 01:36:00,833
Kabbah...
845
01:36:02,000 --> 01:36:04,291
Do not worry. You will probably be paid.
846
01:36:04,708 --> 01:36:07,500
Do you want to shoot the
explosions as insurance?
847
01:36:08,541 --> 01:36:12,666
I want to save the movie as
a souvenir, mr. Deschau.
848
01:36:13,166 --> 01:36:14,791
I had a dream last night.
849
01:36:15,583 --> 01:36:21,166
I dreamed about the place where my tribe
should live. It is very beautiful.
850
01:36:21,250 --> 01:36:25,041
It sounds like a nice dream.
It will probably be fulfilled.
851
01:36:37,458 --> 01:36:40,458
Ladies and gentlemen,
welcome to this reception.
852
01:36:41,375 --> 01:36:45,000
I'm no longer used to
speaking at big events.
853
01:36:45,500 --> 01:36:50,291
But I'm standing here today thanks to
an intelligent and brave young man.
854
01:36:51,041 --> 01:36:58,208
I think this young man is the next
leader of the telecoms revolution.
855
01:36:58,291 --> 01:37:01,166
-What young man?
-Who can It Be?
856
01:37:01,250 --> 01:37:03,750
I have invited him
to come today.
857
01:37:05,000 --> 01:37:08,083
I hope he misses this
historic moment.
858
01:37:08,833 --> 01:37:09,708
Could it be Yan Jian?
859
01:37:10,833 --> 01:37:13,666
Ladies and gentlemen,
if you buy a house,
860
01:37:13,750 --> 01:37:18,708
someone else has the keys and
the power to change them
861
01:37:19,208 --> 01:37:22,416
-so, the house will feel more
like a hotel than a home.
862
01:37:23,250 --> 01:37:29,500
But so, reality looks like
today's mobile telecom world.
863
01:37:30,791 --> 01:37:32,208
We are building the networks.
864
01:37:32,791 --> 01:37:35,083
Suppliers have source code.
865
01:37:35,708 --> 01:37:38,708
We have neither privacy nor freedom.
866
01:37:40,041 --> 01:37:47,125
Now... On screen you will see
DH Telecom's 3G source code.
867
01:37:49,250 --> 01:37:54,416
It is the result of the hard
work of numerous engineers.
868
01:37:56,416 --> 01:38:00,166
Here we have the lock and
the key to our house.
869
01:38:01,166 --> 01:38:04,583
Thanks to this young
man's leadership,
870
01:38:05,083 --> 01:38:09,125
Has DH Telecom handed
them over to us?
871
01:38:09,625 --> 01:38:12,208
- and made us the real
owners of the home here.
872
01:38:13,000 --> 01:38:15,000
Carlos, your betrayer.
873
01:38:17,625 --> 01:38:20,583
Let's remember this decision.
874
01:38:21,750 --> 01:38:23,833
Let's remember this great day.
875
01:38:25,125 --> 01:38:26,083
And now...
876
01:38:27,458 --> 01:38:33,541
... I want to publish the winner of
the EURO LK Groups billion project.
877
01:38:36,833 --> 01:38:38,875
China and DH Telecom.
878
01:38:50,541 --> 01:38:54,166
President, yet another three
companies accept our right to bid.
879
01:38:54,666 --> 01:38:56,041
There is hope for DH.
880
01:38:57,250 --> 01:38:59,416
-Top, mr. Marcus.
-Thanks.
881
01:38:59,500 --> 01:39:04,125
I understand your surprise. Thank
you for believing in the young man.
882
01:39:04,208 --> 01:39:05,083
Thanks.
883
01:39:10,250 --> 01:39:12,250
Yan Jian. It's Yan Jian.
884
01:39:13,250 --> 01:39:19,041
Excuse me. Ladies and gentlemen,
today's hero has arrived.
885
01:39:19,708 --> 01:39:24,166
He did not let me down.
He did not let us down.
886
01:39:25,375 --> 01:39:28,333
Let us welcome Mr. Yan Jian...
887
01:39:30,375 --> 01:39:32,500
... the amazing chinese seller.
888
01:39:38,333 --> 01:39:45,541
Kabbah! Kill them! The asshole
does not play the rules.
889
01:39:48,541 --> 01:39:52,875
Traitors. Blow them into pieces.
890
01:39:53,625 --> 01:39:55,833
Right away.
891
01:39:57,166 --> 01:40:00,916
-I knew you would come, Yan Jian.
-Thanks.
892
01:40:02,333 --> 01:40:05,791
Yan Jian. Thank you very much.
It was you who saved DH.
893
01:40:09,125 --> 01:40:12,250
-I stopped drinking.
-I'll take it.
894
01:40:13,333 --> 01:40:15,375
Let's bowl for Yan Jian!
895
01:40:22,250 --> 01:40:27,500
Do not touch! The room is filled with
bombs. Keep calm and I'll survive.
896
01:40:35,458 --> 01:40:37,583
Kabbah! Now it is enough!
897
01:40:38,666 --> 01:40:42,458
Do you still let Michael manipulate
with you? Do you want more to die?
898
01:40:43,000 --> 01:40:45,333
Someone will die!
899
01:40:45,833 --> 01:40:49,500
So take my life. You saved me.
Take it if you want.
900
01:40:49,583 --> 01:40:53,458
-You will soon see who dies.
-No!
901
01:40:55,208 --> 01:40:56,625
Kabbah!
902
01:40:56,708 --> 01:41:03,208
Is that how you repay?
Look at me! You are a disgrace!
903
01:41:03,791 --> 01:41:06,250
Do not forget what you're fighting for.
Never forget that.
904
01:41:06,875 --> 01:41:09,500
If you kill me, you will not get anything.
905
01:41:10,750 --> 01:41:14,291
You get nothing!
906
01:41:22,125 --> 01:41:23,583
Get out of here!
907
01:41:24,083 --> 01:41:26,541
Do you really want all
these people to die?
908
01:41:32,500 --> 01:41:35,416
I have sinned. I am a sinner.
909
01:41:36,000 --> 01:41:40,708
I have sinned against the Adon tribe.
I have sinned against Africa.
910
01:41:41,583 --> 01:41:44,500
I have sinned against the
ancient Menthulu kingdom.
911
01:41:45,333 --> 01:41:51,666
Brothers and sisters, let go of the
dream of recreating the Kingdom.
912
01:41:52,708 --> 01:41:55,000
Let go of your hatred.
913
01:42:01,000 --> 01:42:02,916
Yes, let go.
914
01:42:04,291 --> 01:42:07,375
Then you will find peace in yourself.
915
01:42:09,166 --> 01:42:12,916
Just let go
916
01:42:14,125 --> 01:42:15,000
Kabbah...
917
01:42:24,416 --> 01:42:26,875
Put the gun, Kabbah.
918
01:42:30,875 --> 01:42:31,875
Kabbah!
919
01:42:39,208 --> 01:42:40,250
Kabbah...
920
01:42:47,833 --> 01:42:49,416
Requesting an ambulance.
921
01:42:49,500 --> 01:42:52,125
He is shot.
I repeat he's shot.
922
01:44:02,333 --> 01:44:04,333
They are arrested, sir.
923
01:44:04,416 --> 01:44:06,375
AFTER THE TUNISIAN POLICE
924
01:45:00,833 --> 01:45:04,666
YAN JIAN WAS RESPONSIBLE TO PUBLISH
THE CODE AND LEAVED TWO DAYS LATER
925
01:45:04,750 --> 01:45:07,708
THAN THAN NO PREMIUM AND TOGETHER TO AFRICA
TO DEVELOP THE TELECOMMUNICATIONS MARKET
926
01:45:07,916 --> 01:45:11,708
WITH THE CODE PUBLISHED, THE MONOPOLY WAS BROKEN,
AND THE GLOBAL DEVELOPMENT WAS TOGETHER
927
01:45:11,791 --> 01:45:15,375
EVERYWHERE WE LIVE OR WHO WE ARE WE
RECOMMEND AWESOME OF THE SAME TECHNOLOGY
928
01:45:15,458 --> 01:45:19,208
DH WAS THE RIGHT SAY AND WAS A BIG
IMPORTANT PLAYER IN THE TELEKOM BRANCHEN
928
01:45:20,305 --> 01:45:26,351
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
73049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.