All language subtitles for Cette sacree gamine (1956) DVDrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,477 --> 00:00:34,846 NAUGHTY GIRL Miss Pigalle 2 00:02:57,691 --> 00:03:03,357 Ah, there are so many great girls, so many incredible girls, 3 00:03:03,930 --> 00:03:05,727 around my block! 4 00:03:06,333 --> 00:03:10,599 And I assure you I never get tired to look at them 5 00:03:10,971 --> 00:03:12,996 and try to get them to love me! 6 00:03:13,373 --> 00:03:15,864 They are so beautiful When they smile 7 00:03:15,942 --> 00:03:18,137 They entrance me and I am spellbound. 8 00:03:18,245 --> 00:03:21,840 Oh my friends, it's paradise! 9 00:03:22,549 --> 00:03:26,918 For those dolls full of class, I open my heart wide 10 00:03:27,254 --> 00:03:29,051 to love them 11 00:03:29,623 --> 00:03:33,855 Ah, there are many great girls around my block! 12 00:03:35,428 --> 00:03:41,060 Ah, there are so many great girls, many incredible girls 13 00:03:42,269 --> 00:03:44,134 around my block! 14 00:03:44,938 --> 00:03:49,375 When one is not cold as ice, it is very difficult 15 00:03:50,243 --> 00:03:52,074 to resist 16 00:03:52,679 --> 00:03:55,079 Whenever it pleases me, I tell her 17 00:03:55,181 --> 00:03:57,547 that for her, I will do crazy things 18 00:03:57,651 --> 00:03:58,948 Ah, my friends 19 00:03:59,853 --> 00:04:01,878 I become her dearest one! 20 00:04:02,722 --> 00:04:07,352 Full of audacity, I become daring and I kiss her 21 00:04:07,827 --> 00:04:09,590 with no hesitation! 22 00:04:10,463 --> 00:04:15,162 Ah, there are so many great girls around my block! 23 00:04:20,240 --> 00:04:22,367 Oh sorry! Waiter! 24 00:04:22,475 --> 00:04:23,840 I beg your pardon. 25 00:04:32,152 --> 00:04:33,551 Good evening, Louis. 26 00:04:34,721 --> 00:04:37,485 - Congratulations, dear Doctor. - What? You already know? 27 00:04:37,557 --> 00:04:38,922 All Paris knows! 28 00:04:38,992 --> 00:04:41,893 I read the wedding announcement in the Figaro newsletter this morning. 29 00:04:46,900 --> 00:04:48,765 And you don't approve of this marriage? 30 00:04:48,835 --> 00:04:52,293 On the contrary! I just thought that your husband would be... 31 00:04:52,405 --> 00:04:54,464 ...let's say... a wiser man. 32 00:05:06,720 --> 00:05:10,247 Come on, girls! Come on! Quick! 33 00:05:10,390 --> 00:05:14,121 Look at this clot! Always late! You always have to stand out! 34 00:05:14,227 --> 00:05:16,320 That's real talent! This is the way to get noticed! 35 00:05:16,429 --> 00:05:18,920 Come on, quick, quick! The Charleston girls, down here! 36 00:05:24,704 --> 00:05:28,970 I fell in love with him at first sight when he came to my office. 37 00:05:29,075 --> 00:05:30,406 He came for a psychoanalysis? 38 00:05:30,510 --> 00:05:32,034 He had nightmares. 39 00:05:32,145 --> 00:05:35,376 Every night he dreamt that a huge snake was smothering him. 40 00:05:35,448 --> 00:05:38,110 - And did you find out what that meant? - Immediately. 41 00:05:38,418 --> 00:05:41,478 The snake is the chain. Which chain? 42 00:05:41,721 --> 00:05:43,382 The marriage chain. 43 00:05:43,857 --> 00:05:46,417 Jean wishes to marry, but he is afraid of the commitment. 44 00:05:46,526 --> 00:05:48,460 - And you cured him? - Yes. 45 00:05:48,862 --> 00:05:51,490 After the second visit, the snake wore glasses. 46 00:05:51,564 --> 00:05:53,429 You are very good, Doctor. 47 00:05:54,167 --> 00:05:57,227 My weak point as a woman is to know what I want... 48 00:05:57,337 --> 00:05:58,895 ...and get it. 49 00:05:58,972 --> 00:06:00,064 Excuse me. 50 00:06:00,306 --> 00:06:02,638 Table 8 would like to pay in US dollars. 51 00:06:04,344 --> 00:06:07,939 - Excuse me. Good luck, Doctor. - Thank you, Louis. 52 00:06:25,265 --> 00:06:27,199 Sorry, I beg your pardon! 53 00:06:32,839 --> 00:06:34,272 Good evening, my darling. 54 00:06:34,374 --> 00:06:35,841 Look at me! 55 00:06:36,876 --> 00:06:40,573 My dear, you are too nervous. It's very tiring to dance on stage! 56 00:06:40,680 --> 00:06:43,274 The club will be closed for a few days before the next show. 57 00:06:43,349 --> 00:06:46,182 - So you'll be mine every night? - Yes, darling. 58 00:06:46,486 --> 00:06:49,353 - Best wishes! - Thank you. They are granted. 59 00:06:49,889 --> 00:06:52,653 It's very rare to find the ideal woman. 60 00:06:53,293 --> 00:06:56,558 - Louis Dubreuil is a very nice man. - Yes. 61 00:06:56,863 --> 00:06:58,160 Not too thrilled with him? 62 00:06:58,231 --> 00:07:00,722 For me, the real spirit of this club is the owner, Paul Latour. 63 00:07:00,800 --> 00:07:02,995 - We don't see him here very often. - Unfortunately. 64 00:07:15,515 --> 00:07:17,642 Who are those two guys next to the bar? 65 00:07:17,751 --> 00:07:20,219 I don't know. Lately, they've been coming in often. 66 00:07:23,857 --> 00:07:26,985 "Police Headquarters of Paris" 67 00:07:28,027 --> 00:07:30,154 - Good morning, Inspector. - Good morning. 68 00:07:30,263 --> 00:07:33,858 Condolences, Inspector. I just heard the bad news from some colleagues... 69 00:07:33,967 --> 00:07:35,832 Thank you, Lemoine. You are very considerate. 70 00:07:35,935 --> 00:07:37,459 So, what about this 100 dollar bill? 71 00:07:37,570 --> 00:07:39,470 It's counterfeit money, Inspector. 72 00:07:39,572 --> 00:07:41,005 All from the same series. 73 00:07:41,107 --> 00:07:46,010 Look, Lincoln's nose is off one side, but above all the watermark is very pale. 74 00:07:46,346 --> 00:07:48,211 Hello. This is Inspector Leduc. 75 00:07:48,281 --> 00:07:51,739 Can you send Dupuis to the lab, please? 76 00:07:51,885 --> 00:07:53,750 Ah, yes. Thank you very much. 77 00:07:53,820 --> 00:07:55,014 R�my? 78 00:07:55,121 --> 00:07:58,215 It's the operator, she wants to offer you her condolences. 79 00:07:58,324 --> 00:08:01,020 Oh, it's Suzanne. Tell her I am very touched. 80 00:08:01,094 --> 00:08:04,222 The Inspector is... Oh yes, very good, thank you. 81 00:08:05,398 --> 00:08:08,856 It's the second operator who offers you her sympathy. 82 00:08:08,935 --> 00:08:11,369 - Please thank her on my behalf. - Come in! 83 00:08:12,539 --> 00:08:16,600 I just heard about your mother-in-law, Inspector. My condolences. 84 00:08:16,676 --> 00:08:18,701 Thank you, Dupuis, you're very kind. 85 00:08:18,912 --> 00:08:22,109 So, you all know that Leduc and I are on the "Mississippi" case. 86 00:08:22,182 --> 00:08:23,774 Ah, the counterfeit dollars! 87 00:08:23,850 --> 00:08:28,981 So, since I have to get away to take care of my mother-in-law's formalities... 88 00:08:29,088 --> 00:08:31,955 ...I will ask you to assist Leduc. - Oh, sure boss. 89 00:08:32,058 --> 00:08:33,320 What's the latest news? 90 00:08:33,393 --> 00:08:36,294 A ma�tre'd gave back change using counterfeit dollars... 91 00:08:36,429 --> 00:08:38,989 ...but the owner, Paul Latour, is our biggest concern. 92 00:08:39,065 --> 00:08:42,125 Lemoine, please bring me Latour's file. 93 00:08:42,268 --> 00:08:44,964 Anyway, Latour will be back this morning for the new show. 94 00:08:45,038 --> 00:08:46,232 Yes, for the rehearsals. 95 00:08:46,339 --> 00:08:51,003 How unfortunate for you, boss! Such a good case... spoiled by this death. 96 00:08:51,110 --> 00:08:52,839 Yes, but that's life, right? 97 00:08:52,946 --> 00:08:56,643 - Sure, we will all end up that way. - But it's still awful. 98 00:08:56,749 --> 00:09:00,344 It's awful. It's awful because, when we think of it... 99 00:09:00,420 --> 00:09:03,321 ...we come to the inevitable question: "What are we?" 100 00:09:03,423 --> 00:09:05,755 - We are nothing. - Nothing. Oh yeah. 101 00:09:05,892 --> 00:09:08,827 We are here today, tomorrow... where will we be? 102 00:09:09,529 --> 00:09:11,724 Well, for instance, my poor mother-in-law, 103 00:09:11,798 --> 00:09:15,063 I can still see her at dinner last night, eating her "Cassoulet"... 104 00:09:15,134 --> 00:09:18,194 - "Cassoulet"! - She cooked that wonderfully, actually! 105 00:09:18,304 --> 00:09:19,828 - Oh, I didn't know! - Oh, yes! 106 00:09:19,939 --> 00:09:21,566 - Better than a restaurant! - Really? 107 00:09:21,641 --> 00:09:26,237 I am really impressed, R�my! I know a small bistro, "Le Petit Verdun", on... 108 00:09:26,312 --> 00:09:29,611 ...on Gu�n�gaud Street! Of course! A wonderful place! 109 00:09:29,682 --> 00:09:33,516 You've never been to Gu�n�gaud Street?! No? They serve the best... 110 00:09:33,620 --> 00:09:34,609 What is it? 111 00:09:34,988 --> 00:09:37,650 - Latour's file, Inspector. - Good, let's see. 112 00:09:39,392 --> 00:09:44,227 Paul Latour. Arrested in '42 for illicit money trade. Owner of the "Mississippi". 113 00:09:44,297 --> 00:09:46,265 He's certainly guilty. 114 00:09:46,499 --> 00:09:49,627 We will search his night club and arrest him... at least, I hope. 115 00:09:49,736 --> 00:09:53,331 It'll be difficult. He often disappears and nobody knows where he goes. 116 00:09:54,574 --> 00:09:57,805 - Fernand, have you seen the young lady? - Yes sir, she's there. 117 00:09:57,877 --> 00:09:59,105 - Where? - There! 118 00:09:59,312 --> 00:10:00,301 Shit! 119 00:10:00,380 --> 00:10:02,211 Yes, that's her. Thank you, Fernand. 120 00:10:02,282 --> 00:10:04,876 What are you doing, Brigitte? We should have left an hour ago! 121 00:10:04,951 --> 00:10:07,442 I tried to unclog this damn regulator! 122 00:10:07,553 --> 00:10:09,077 What kind of vocabulary is that? 123 00:10:09,188 --> 00:10:11,520 Why do I bother sending you to the best colleges in France? 124 00:10:11,591 --> 00:10:13,286 You are such an old hat, daddy. 125 00:10:13,359 --> 00:10:15,224 You have grease on your cheek. 126 00:10:15,295 --> 00:10:18,128 You should hear us in the dorm at night - it's much worse than that! 127 00:10:18,197 --> 00:10:22,190 I believe you. Now, go get dressed, we should leave in five minutes! 128 00:10:22,268 --> 00:10:24,133 I'd like to be in my office this morning. 129 00:10:24,237 --> 00:10:26,637 Your daughter is more important than your office! 130 00:10:26,706 --> 00:10:28,537 I have a cargo waiting in Le Havre. 131 00:10:28,608 --> 00:10:31,042 I have to take care of the customs immediately. 132 00:10:31,444 --> 00:10:33,674 - What are you doing? - Taking a dip! 133 00:10:33,780 --> 00:10:36,544 Brigitte, you must be kidding! I don't have time! 134 00:10:36,649 --> 00:10:39,584 The customs... Be nice, come on... 135 00:10:39,686 --> 00:10:41,984 This idiot is watering the pool! 136 00:10:46,326 --> 00:10:49,727 Brigitte... Brigitte! Come out of the water! 137 00:10:49,829 --> 00:10:53,390 If you don't come out now, I won't spend next weekend with you! 138 00:10:55,468 --> 00:10:59,234 Brigitte, you're unbearable! Come on! 139 00:11:03,643 --> 00:11:06,612 Your hair is all wet! We'll never get to the college on time! 140 00:11:06,713 --> 00:11:09,978 - The Principal will be furious! - I don't care about that old witch! 141 00:11:10,083 --> 00:11:11,675 Brigitte, watch your language. 142 00:11:11,751 --> 00:11:14,185 - At least in front of me. - I promise, daddy! 143 00:11:14,253 --> 00:11:17,051 Oh, crap, you're all wet! Oh, shoot, I said crap! 144 00:11:17,156 --> 00:11:18,817 Sorry, dad! 145 00:11:23,162 --> 00:11:24,720 She is a big baby! 146 00:11:24,797 --> 00:11:27,925 A baby like that... my dream. 147 00:11:35,842 --> 00:11:37,605 You are sinking! 148 00:11:39,645 --> 00:11:42,273 Legs, body, arms! 149 00:11:44,150 --> 00:11:47,916 Sir, you're not even putting your paddle in the water! Faster! 150 00:11:54,360 --> 00:11:57,659 - If you are sweating sir, you're doing it wrong - Let's see you try it! 151 00:11:58,264 --> 00:12:01,097 When I was in London, at the service of the Duchess of Kent... 152 00:12:01,167 --> 00:12:03,965 ...I coached the heir. The heir was very talented. 153 00:12:04,070 --> 00:12:06,903 - He never broke a sweat. - Of course, in London! It's cold! 154 00:12:06,973 --> 00:12:11,171 It is not a question of weather, sir! But of effort's rationalization! 155 00:12:11,244 --> 00:12:15,578 If you would decompose these 3 basic movements: Legs, body, arms... 156 00:12:15,681 --> 00:12:18,241 ...instead of doing them all together, you would not sweat, sir! 157 00:12:18,317 --> 00:12:20,251 - Or at least less. - Sorry? 158 00:12:20,386 --> 00:12:22,217 Or at least, less. 159 00:12:23,723 --> 00:12:24,781 Excuse me. 160 00:12:32,398 --> 00:12:34,730 - Good morning, Doctor. - Good morning, Jer�me. 161 00:12:36,936 --> 00:12:38,836 What were you doing, Jean? 162 00:12:38,938 --> 00:12:41,702 I was decomposing, my love, to avoid sweating. 163 00:12:41,808 --> 00:12:44,641 How awful! Choose another sport! 164 00:12:45,144 --> 00:12:48,841 Golf, cricket, clay pigeon shooting, something more decent! 165 00:12:49,282 --> 00:12:51,375 That won't get you all worked up like that. 166 00:12:51,451 --> 00:12:53,385 I promise. It's very nice of you to come see me. 167 00:12:53,453 --> 00:12:56,422 Did you forget that we have to register our wedding, this morning? 168 00:12:56,489 --> 00:12:58,354 - This morning is impossible. - You're kidding! 169 00:12:58,424 --> 00:13:01,621 No, I have a rehearsal at the Mississippi and... 170 00:13:01,761 --> 00:13:03,820 ...Paul Latour will be there. I can't make him wait. 171 00:13:03,896 --> 00:13:06,126 But our marriage can wait? 172 00:13:06,232 --> 00:13:10,100 Oh no, no, no. You don't understand what I'm trying to say... 173 00:13:13,239 --> 00:13:15,070 You are a child. 174 00:13:15,141 --> 00:13:17,302 We'll go to town hall, it'll take half an hour. 175 00:13:17,410 --> 00:13:19,674 And then, you can go to your rehearsal. 176 00:13:23,449 --> 00:13:27,010 - Oh, dad, stop! - What is it now? 177 00:13:27,086 --> 00:13:30,317 Can I drive up to the college? I would like to impress my friends! 178 00:13:30,423 --> 00:13:33,586 - I need the car to get back to Paris! - I'll be careful. 179 00:13:34,026 --> 00:13:35,084 If I pass philosophy... 180 00:13:35,161 --> 00:13:36,753 ...will you give it to me? - I promise. 181 00:13:36,829 --> 00:13:39,730 Just one year left at this awful college, then you'll stop working... 182 00:13:39,832 --> 00:13:42,824 ...and it'll be just you and me! - Alright, my darling. 183 00:13:42,935 --> 00:13:44,800 Is this one the first gear? 184 00:13:57,150 --> 00:13:58,515 Be careful! 185 00:13:59,552 --> 00:14:00,678 Brigitte! 186 00:14:01,254 --> 00:14:04,246 There are people in the courtyard! Slow down! 187 00:14:04,790 --> 00:14:06,257 Stop, Brigitte! 188 00:14:10,696 --> 00:14:12,163 Brigitte, please! 189 00:14:12,465 --> 00:14:13,727 How do you do, Madame. 190 00:14:13,799 --> 00:14:15,630 You're bringing back our little Brigitte? 191 00:14:15,701 --> 00:14:17,999 - Did she have a good time? - Excellent. 192 00:14:18,070 --> 00:14:19,833 - She looks very well! - Brigitte! 193 00:14:19,906 --> 00:14:21,806 Come here and greet the Principal. 194 00:14:26,045 --> 00:14:27,876 She is a big baby! 195 00:14:32,285 --> 00:14:34,150 - Well, let's go. - My jacket... 196 00:14:48,901 --> 00:14:50,892 - Emile, how are you? - It could be better. 197 00:14:50,970 --> 00:14:54,064 I registered for my wedding today. That's it... I am not free anymore! 198 00:14:54,140 --> 00:14:55,664 You're not the only one! 199 00:14:56,209 --> 00:14:57,870 - Mr. Clary? - Yes? 200 00:14:57,944 --> 00:15:00,310 Follow me. Inspector Leduc would like to talk to you. 201 00:15:00,379 --> 00:15:02,506 - What about? - He just has some questions. 202 00:15:02,882 --> 00:15:05,316 Did Paul Latour call to say he wasn't coming this morning? 203 00:15:05,384 --> 00:15:07,477 No, I told you. He just running a little late. 204 00:15:07,553 --> 00:15:08,850 Let's hope. 205 00:15:08,955 --> 00:15:12,322 Jean, did you know there is a traffic of counterfeit money at the Mississippi? 206 00:15:12,391 --> 00:15:15,224 Thank you. I'm old enough to explain it myself. 207 00:15:15,328 --> 00:15:17,796 - Inspector Leduc. - Nice to meet you, Inspector. 208 00:15:17,863 --> 00:15:19,057 Do you know Paul Latour? 209 00:15:19,131 --> 00:15:21,725 He's my best friend. He helped me launch my career. 210 00:15:21,801 --> 00:15:23,166 - You know him well. - Absolutely. 211 00:15:23,236 --> 00:15:24,464 - Where is he? - I don't know. 212 00:15:24,537 --> 00:15:27,062 Latour doesn't confide in anyone, not even his best friends. 213 00:15:27,139 --> 00:15:28,367 Yes. I can see that. 214 00:15:28,441 --> 00:15:30,909 - I have an idea though. - Please, tell us. 215 00:15:31,043 --> 00:15:33,739 I may be wrong, but I think Latour has a daughter. 216 00:15:33,813 --> 00:15:35,804 Yes, I heard him calling Provence several times. 217 00:15:35,881 --> 00:15:36,870 Where? 218 00:15:36,949 --> 00:15:39,611 I don't know exactly. It was a college. 219 00:15:39,685 --> 00:15:42,153 Did you know that Paul Latour had a daughter? 220 00:15:42,221 --> 00:15:43,848 - No, no. - No. 221 00:15:44,557 --> 00:15:47,549 11:40 am. What time should he have been here? 222 00:15:47,627 --> 00:15:49,492 - 10:00 am. - Well... 223 00:15:49,895 --> 00:15:50,884 ...we wait. 224 00:15:51,697 --> 00:15:53,324 Excuse me, Ma'am. May I use your phone? 225 00:15:53,399 --> 00:15:55,128 - Please, do. - Thank you. 226 00:15:58,938 --> 00:16:01,270 How long will this go on? 227 00:16:02,275 --> 00:16:05,676 - You can go back to your rehearsal. - Back to your places girls! 228 00:16:06,345 --> 00:16:08,438 You have an interesting job, my dear! 229 00:16:14,320 --> 00:16:15,412 Yes, it's me. 230 00:16:15,488 --> 00:16:16,978 Oh, my darling! 231 00:16:17,156 --> 00:16:19,818 How nice of you to call me! Listen... 232 00:16:19,892 --> 00:16:21,257 This is not funny, Jean. 233 00:16:21,327 --> 00:16:23,852 Oh, don't be angry! I would have called before... 234 00:16:23,929 --> 00:16:28,093 ...but the police are at the Mississippi! Yes, I was talking to an Inspector. 235 00:16:28,234 --> 00:16:31,499 Ah, my pumpkin, no, that story wouldn't interest a woman! 236 00:16:31,570 --> 00:16:34,733 - I can see you after the rehearsal. - At your apartment? 237 00:16:34,807 --> 00:16:37,674 That's not a good idea. Don't forget, I'm engaged, my darling. 238 00:16:37,743 --> 00:16:39,711 Then at Pomme's, on des Martyres Road? 239 00:16:39,779 --> 00:16:40,768 How silly you are! 240 00:16:40,846 --> 00:16:42,973 Well, where, then? Not the Eiffel Tower, I hope! 241 00:16:43,049 --> 00:16:45,381 Yes, it's a very good idea! I'll be there in two hours! 242 00:16:45,451 --> 00:16:47,078 Bye-bye my little pumpkin, kiss! 243 00:16:49,221 --> 00:16:52,782 - It was pretty little Lefevre. - Ah, women... 244 00:16:57,463 --> 00:16:59,590 It's the only picture I have of Brigitte. 245 00:17:00,366 --> 00:17:02,425 She has grown up, since then. 246 00:17:03,035 --> 00:17:04,798 Her mother was a dancer. 247 00:17:04,870 --> 00:17:07,065 She left me when Brigitte was three years old. 248 00:17:07,139 --> 00:17:10,870 I raised her keeping her away from the music hall environment. 249 00:17:10,943 --> 00:17:13,343 She thinks I am a rich shipowner. 250 00:17:14,280 --> 00:17:16,646 When she discovers the truth... 251 00:17:16,782 --> 00:17:19,250 She'll never know anything. Everything will be fine. 252 00:17:19,318 --> 00:17:22,719 I am not so sure. The guy who's doing this is relying on the fact... 253 00:17:22,788 --> 00:17:25,985 ...that I was arrested for trading gold during the occupation. 254 00:17:26,225 --> 00:17:29,217 If something goes wrong, I'm the one who will get arrested. 255 00:17:29,295 --> 00:17:31,388 Maybe he even planted some evidence. 256 00:17:33,132 --> 00:17:37,159 Ah, Japanese camera, very good mechanism and... cheap. 257 00:17:37,236 --> 00:17:39,830 No, no, you are very nice, but I cannot accept it! 258 00:17:39,905 --> 00:17:42,271 He would like you to take a picture of them. 259 00:17:42,341 --> 00:17:43,865 Ah, yes, yes! 260 00:17:46,045 --> 00:17:48,036 Watch it! Don't move, smile... 261 00:17:49,515 --> 00:17:50,504 There. 262 00:17:51,717 --> 00:17:52,945 Thank you. 263 00:17:59,558 --> 00:18:01,583 But if you are innocent, you can prove it! 264 00:18:01,694 --> 00:18:04,356 Maybe, but there will be the detention, the scandal... 265 00:18:04,463 --> 00:18:06,260 ...and my daughter thrown out of her college... 266 00:18:06,365 --> 00:18:08,526 The police will interrogate her. She'll see me in prison... 267 00:18:08,601 --> 00:18:10,159 No, it's impossible! I cannot accept it! 268 00:18:10,236 --> 00:18:13,103 - But what can you do? - I can flee to Switzerland. 269 00:18:13,172 --> 00:18:17,165 Once in Lausanne, I can contact someone I know. He is a gangster, but... 270 00:18:17,243 --> 00:18:20,041 ...through him I'll maybe find out who's behind all this. 271 00:18:23,883 --> 00:18:26,647 He wants to take a picture of us, now. We can't refuse. 272 00:18:26,752 --> 00:18:28,014 Ah, yes, yes. 273 00:18:40,566 --> 00:18:42,295 And, in case the police find your daughter? 274 00:18:42,368 --> 00:18:43,426 I won't let them do it! 275 00:18:43,502 --> 00:18:47,734 - Anyway, one day she'll know the truth. - Later. And not from the police! 276 00:18:48,207 --> 00:18:49,834 She is still a baby. 277 00:18:49,909 --> 00:18:52,844 Jean, could you please do me a great favor? 278 00:18:52,945 --> 00:18:54,003 Of course! 279 00:18:54,480 --> 00:18:57,313 Brigitte is in the studio, with her friends. 280 00:18:57,383 --> 00:19:00,409 The dear girls are rehearsing a Greek country dance... 281 00:19:00,486 --> 00:19:02,317 ...for our annual charity party. 282 00:19:02,388 --> 00:19:04,253 I thought my niece would be ready by now. 283 00:19:04,323 --> 00:19:08,783 Brigitte wanted to rehearse one last time. She has a real passion for dance. 284 00:19:08,861 --> 00:19:10,260 It's a family thing. 285 00:19:11,230 --> 00:19:14,893 - Our father invented the tango. - How adorable! 286 00:19:15,000 --> 00:19:17,730 Since you are a connoisseur, you'll come to the rehearsal! 287 00:19:17,803 --> 00:19:19,361 You'll see, they're so charming! 288 00:19:19,438 --> 00:19:21,201 I'm sure they are but I'm in a hurry. 289 00:19:21,273 --> 00:19:23,366 I am sure you can wait a few moments. 290 00:19:26,779 --> 00:19:30,681 Prince Igor Igorovitch Virinsky, meet the Marquis de Sainte Foix. 291 00:19:30,749 --> 00:19:32,580 I am terribly honored! 292 00:19:32,685 --> 00:19:34,243 Please to meet you, sir. 293 00:19:35,387 --> 00:19:36,945 She became a big young girl! 294 00:19:37,022 --> 00:19:38,785 What is he doing, this old jerk! 295 00:19:38,858 --> 00:19:41,224 Miss Delu, be careful with your language! 296 00:19:41,293 --> 00:19:42,726 But he pawed me! 297 00:19:42,995 --> 00:19:46,021 She is a bit vivacious, but so nice! 298 00:19:46,665 --> 00:19:51,193 So, Brigitte, won't you hug your uncle? 299 00:19:52,037 --> 00:19:55,336 She cannot recognize me, I dandled her naked on my knee... 300 00:19:55,407 --> 00:19:56,965 ...fifteen years ago! 301 00:19:57,276 --> 00:19:59,073 But he is an old pig! 302 00:19:59,478 --> 00:20:01,946 Well, that's it. Good bye, Madame. 303 00:20:02,014 --> 00:20:06,212 No, Marquis! You must give me your opinion on the Greek country dances! 304 00:20:06,285 --> 00:20:09,550 Igor, could you repeat for the Marquis? 305 00:20:11,724 --> 00:20:13,316 One, two... 306 00:20:33,312 --> 00:20:35,940 - We must see the Principal, urgently. - Come in. 307 00:20:40,553 --> 00:20:43,420 Delightful, delightful!! Good bye, Madame. 308 00:20:43,489 --> 00:20:45,616 But you didn't see the most interesting part! Igor... 309 00:20:45,691 --> 00:20:49,127 ...show us this nice circular movement, you know, Thetis' prayer? 310 00:20:49,261 --> 00:20:53,197 Yes, Madame. At your places, please! One, two... 311 00:21:04,276 --> 00:21:07,939 Excuse me. Please stay. I'll be back in a moment. 312 00:21:09,682 --> 00:21:12,913 - Musical arrangement is mine. - Excellent, excellent. 313 00:21:12,985 --> 00:21:15,385 Impossible to judge. Piano is awful. 314 00:21:15,654 --> 00:21:18,589 Do you have among your residents a girl called... 315 00:21:18,657 --> 00:21:20,955 - Latour... Brigitte Latour? - Yes. 316 00:21:21,260 --> 00:21:23,785 Somebody might contact her. 317 00:21:23,862 --> 00:21:26,524 - Yes, her uncle is here. - Where is he? 318 00:21:26,599 --> 00:21:29,124 The police are looking for him! He's capable of anything! 319 00:21:29,201 --> 00:21:31,431 - And he might be armed! - Yes! 320 00:21:32,304 --> 00:21:35,273 - Madame, where is he? - There! 321 00:21:39,812 --> 00:21:42,576 Out! Knock before entering! 322 00:21:42,648 --> 00:21:44,309 Don't panic, girls! Let's rehearse! 323 00:21:44,383 --> 00:21:46,874 I will call the Principal! 324 00:21:48,053 --> 00:21:50,988 Out, I said, by Saint Nicolas! 325 00:21:52,558 --> 00:21:55,356 - Watch out! - Don't get upset! 326 00:21:55,461 --> 00:21:57,986 I am Prince Igor Igorovitch Verinski! 327 00:21:58,097 --> 00:22:00,065 Stop! This is a mistake! 328 00:22:00,165 --> 00:22:01,598 He's the killer! 329 00:22:07,506 --> 00:22:09,633 Come on. Don't be afraid, come on! 330 00:22:09,742 --> 00:22:12,233 - What's going on? - Your dad is waiting for us in Switzerland. 331 00:22:12,311 --> 00:22:13,778 I know, he told me over the phone. 332 00:22:13,846 --> 00:22:16,041 - But why do they want to arrest you? - I don't know. 333 00:22:16,148 --> 00:22:18,139 - So, this is what I thought. - What do you mean? 334 00:22:18,217 --> 00:22:20,344 Dad is one of the heads of the Secret Service. 335 00:22:22,321 --> 00:22:25,484 He asked you to bring me back to him, but the others found out about it! 336 00:22:25,557 --> 00:22:28,685 And he sends fake policemen to stop me! It's clear! Let's go! 337 00:22:28,761 --> 00:22:31,161 - The door is going to collapse! - But I am not dressed! 338 00:22:31,230 --> 00:22:32,492 Where are your clothes? 339 00:22:32,564 --> 00:22:34,759 In the dressing room. Follow me! 340 00:22:35,601 --> 00:22:37,466 We can't make it, Sergeant. It's impossible! 341 00:22:37,536 --> 00:22:39,561 Impossible is not Russian! 342 00:22:52,685 --> 00:22:55,745 - What's going on? - Watch out! Here they are! 343 00:22:57,256 --> 00:22:59,747 In there! Sorry, miss. 344 00:23:01,193 --> 00:23:03,320 Ah! In the shower! They're here! 345 00:23:19,044 --> 00:23:20,011 Excuse me. 346 00:23:23,716 --> 00:23:25,206 Forget the clothes! 347 00:23:25,718 --> 00:23:28,050 Take me to the orchard. I parked the car behind the wall. 348 00:23:28,120 --> 00:23:29,178 This way. 349 00:23:29,688 --> 00:23:32,020 - This time it's my turn, boss. - Good, go on. 350 00:23:35,527 --> 00:23:37,392 Let me do it! 351 00:24:36,321 --> 00:24:38,289 They killed him! 352 00:24:47,933 --> 00:24:49,662 - Can I get up? - No, not yet. 353 00:24:49,735 --> 00:24:51,498 We have a village to cross. 354 00:24:51,570 --> 00:24:53,037 I like you better that way. 355 00:24:53,105 --> 00:24:55,437 - You look like Jean Clary! - It's me. 356 00:24:55,507 --> 00:24:56,769 Fantastic! 357 00:24:58,377 --> 00:25:02,370 To be kidnapped in the moonlight by a music star, it's a dream! 358 00:25:02,447 --> 00:25:05,211 - Are you romantic? - No more than anyone else. 359 00:25:05,284 --> 00:25:08,447 But you must admit that it takes less than this to fall in love! 360 00:25:08,520 --> 00:25:09,851 No kidding! 361 00:25:10,856 --> 00:25:12,448 You look so unhappy! 362 00:25:12,524 --> 00:25:15,391 - What are you thinking of? - The Doctor and Jer�me. 363 00:25:15,460 --> 00:25:17,519 - I don't know them. - It won't be easy. 364 00:25:17,596 --> 00:25:19,655 - My buttocks! - Sorry? 365 00:25:19,932 --> 00:25:21,832 My buttocks ache! 366 00:25:22,067 --> 00:25:24,160 You can get up now. 367 00:25:25,838 --> 00:25:28,033 - Where are we going? - My place. 368 00:25:28,106 --> 00:25:31,542 How can we cross the border? You're almost naked, you don't have an I. D... 369 00:25:31,610 --> 00:25:34,579 ...and you are pursued by a pack of bloodthirsty spies. 370 00:25:43,288 --> 00:25:45,552 Hush! Don't make any noise! 371 00:25:51,864 --> 00:25:53,627 You will go to bed now. 372 00:25:55,234 --> 00:25:58,260 I will explain your presence to Jer�me when he will come downstairs. 373 00:26:06,678 --> 00:26:09,511 - Already up, Jer�me? - It's 7:30 am, sir. 374 00:26:09,581 --> 00:26:11,811 Yes, I was in C�zanne visiting my aunt Ren�e. 375 00:26:11,884 --> 00:26:13,875 She's checking into a clinic for an operation. 376 00:26:13,952 --> 00:26:16,853 And it's in C�zanne that you found this stripper, sir? 377 00:26:16,922 --> 00:26:18,253 She is a young girl, Jer�me! 378 00:26:18,323 --> 00:26:21,781 You mean a little girl, sir. She is dressed... in a very young fashion. 379 00:26:22,261 --> 00:26:26,027 Oh, you, the Hawaiian dancer! Look at yourself! 380 00:26:26,965 --> 00:26:30,196 - She is one of your relatives, sir? - No, I found her. 381 00:26:30,269 --> 00:26:33,102 Well, sir, if I were you, I would've brought her back to her parents. 382 00:26:33,171 --> 00:26:35,264 - She doesn't know them. - Orphan? 383 00:26:35,340 --> 00:26:37,171 No, amnesiac. 384 00:26:37,809 --> 00:26:40,141 She doesn't know her name, her age, where she comes from... 385 00:26:40,212 --> 00:26:43,511 In that case, you should have dropped her at a police station, sir. 386 00:26:43,582 --> 00:26:46,642 - I found her near here, on Pigalle Street. - Maybe she fled from a circus. 387 00:26:46,718 --> 00:26:49,881 - Oh, you! Be polite! - Calm down! I will call the police... 388 00:26:49,955 --> 00:26:52,082 ...and everything will be fine. - I sure hope so. 389 00:26:52,157 --> 00:26:54,318 Prepare the room, she needs some rest. 390 00:26:54,393 --> 00:26:57,226 - And you sir? - I will sleep here on the armchair. 391 00:26:59,264 --> 00:27:03,894 I hesitate... to put this person in your bed, sir, it's not healthy... 392 00:27:03,969 --> 00:27:05,266 She may have lice. 393 00:27:05,470 --> 00:27:07,563 Oh, you! Stinky! 394 00:27:07,639 --> 00:27:09,300 Prepare the room, Jer�me! 395 00:27:09,374 --> 00:27:13,504 Hawaiian dancer, I could understand, but stinky! 396 00:27:14,279 --> 00:27:15,337 Never! 397 00:27:15,714 --> 00:27:17,477 You will get some apologies. 398 00:27:21,687 --> 00:27:23,018 That's a good start! 399 00:27:23,088 --> 00:27:25,352 When I hear someone say lice, I start scratching! 400 00:27:25,424 --> 00:27:28,621 There aren't any butlers like Jer�me anymore, nowadays! 401 00:27:28,694 --> 00:27:30,525 - They're a dying breed. - Good! 402 00:27:31,229 --> 00:27:35,632 He served the Duke of Windsor, he was the Duchess of Cannes' butler for 3 years. 403 00:27:35,701 --> 00:27:38,192 So that's why he should insinuate I have lice! 404 00:27:38,270 --> 00:27:39,669 He was only assuming! 405 00:27:39,738 --> 00:27:43,196 Did you know that his mother is the lady-in-waiting of the Queen of Sweden? 406 00:27:43,642 --> 00:27:46,475 Be nice. Apologize to him. 407 00:27:47,112 --> 00:27:48,636 For you, anything. 408 00:27:48,714 --> 00:27:51,706 Miss, you can come up. You will find pajamas... 409 00:27:51,783 --> 00:27:53,216 ...on the bed. 410 00:27:54,486 --> 00:27:55,544 I apologize. 411 00:27:55,620 --> 00:27:58,521 - Do I have to kneel down? - No. Go to bed. 412 00:27:59,291 --> 00:28:02,351 Come to think of it. We should buy some clothes for this poor thing. 413 00:28:02,427 --> 00:28:06,989 Waist size: 20. Bust size: 36. Shoes: 6. 414 00:28:07,132 --> 00:28:09,657 - Will you remember that? - Yes, sir. 415 00:28:11,837 --> 00:28:13,668 Hello? Yes, Miss, yes. 416 00:28:13,739 --> 00:28:16,503 - But it will take all morning, sir! - Yes, it's me Miss. 417 00:28:16,608 --> 00:28:19,441 Don't get upset with me, sir, if you have to eat at 3:00 p.m.! 418 00:28:19,511 --> 00:28:22,912 I won't be here. Yes, Miss, I'm here! I have a rehearsal. 419 00:28:22,981 --> 00:28:25,279 Also buy a garter-belt and some nylons! 420 00:28:25,350 --> 00:28:27,477 - And a night-gown! - A night gown... 421 00:28:28,086 --> 00:28:30,577 We never know, the investigation could last a long time... 422 00:28:30,655 --> 00:28:33,089 Let's hope the police will be swift, sir. 423 00:28:33,158 --> 00:28:34,147 Hello, yes? 424 00:28:34,226 --> 00:28:36,854 It's you Paul? It didn't work. 425 00:28:37,229 --> 00:28:41,359 She is here. I came too late, they already knew. 426 00:28:41,500 --> 00:28:44,230 Did your friend give you the information you were waiting for? 427 00:28:44,302 --> 00:28:47,965 Who? Mylord? No, it doesn't ring a bell. 428 00:28:48,073 --> 00:28:50,166 It's an interesting lead. 429 00:28:51,343 --> 00:28:54,540 Absolutely adorable. Good luck, Paul. 430 00:28:55,847 --> 00:28:58,907 - It's daddy? - Yes, he told me to give you a kiss. 431 00:29:01,586 --> 00:29:02,848 Will he come here? 432 00:29:02,921 --> 00:29:05,355 In 2 or 3 days. He needs time to get you a passport. 433 00:29:05,424 --> 00:29:07,824 - What if the spies find me here? - Out of question. 434 00:29:07,893 --> 00:29:10,384 - One never knows. - Well, we'll have to kill them. 435 00:29:10,462 --> 00:29:13,898 Now go to bed. I told your father you're very nice, don't make me lie to him. 436 00:29:13,965 --> 00:29:15,489 - Good night. - Good night. 437 00:29:17,969 --> 00:29:21,200 If something happens, don't hesitate to call me for help. 438 00:29:21,273 --> 00:29:22,638 Alright! 439 00:29:46,031 --> 00:29:49,228 Good morning, Mr. Clary. Sorry to wake you. 440 00:29:49,301 --> 00:29:53,328 - Artists are not early risers, are they? - I was exercising a bit. 441 00:29:54,606 --> 00:29:57,234 - Are you alone? - Yes. 442 00:29:57,676 --> 00:30:00,907 Well, I mean... can we talk? 443 00:30:01,613 --> 00:30:06,880 Since I know you're engaged, I don't want to intrude on an intimate moment. 444 00:30:06,985 --> 00:30:09,579 - I know what it's like. - My fianc� is not here. 445 00:30:09,654 --> 00:30:12,179 Do you know somebody called Mylord? 446 00:30:12,791 --> 00:30:15,089 Mylord? No, no, it doesn't ring a bell. 447 00:30:15,160 --> 00:30:18,755 Among the documents we seized yesterday at the Mississippi... 448 00:30:18,864 --> 00:30:21,560 ...we found, in the mail, several letters... 449 00:30:22,067 --> 00:30:26,367 ...addressed to a certain "Mylord". 450 00:30:26,638 --> 00:30:30,233 - Oh, sorry. The smoke bothers you. - Yes, my vocal cords. 451 00:30:33,979 --> 00:30:34,968 Thank you. 452 00:30:35,046 --> 00:30:41,007 I know for sure that Mylord is in contact with the rest of the gang. 453 00:30:41,253 --> 00:30:44,279 Oh, it's my maid, she's preparing my bath. I'll tell her to stop. 454 00:30:44,356 --> 00:30:45,983 No, it will only take a moment. 455 00:30:46,057 --> 00:30:48,787 - No news from Paul Latour? - No. 456 00:30:49,461 --> 00:30:52,362 You never heard anybody call him "Mylord"? 457 00:30:52,597 --> 00:30:56,294 - Oh no. - No. Try to think about it, Mr. Clary... 458 00:30:56,935 --> 00:30:59,802 I am thinking, sir, I am thinking... 459 00:31:00,005 --> 00:31:05,807 Go away, go away, don't ruin my life! Go away, go away, don't ruin my life! 460 00:31:07,879 --> 00:31:10,575 Yes, it's a musical idea, so when I find one... 461 00:31:10,649 --> 00:31:13,914 It's very nice, very nice indeed! It has a lot of rhythm... 462 00:31:20,492 --> 00:31:22,187 A bit too high for me, maybe... 463 00:31:22,294 --> 00:31:25,627 Sir, here are the clothes. What shall I do with them? 464 00:31:25,931 --> 00:31:30,095 Put them on the stairs. Inspector, I never heard anything about this "Mylord". 465 00:31:31,036 --> 00:31:35,632 You are a policeman, sir. You've come to rid us of this girl from Pigalle. 466 00:31:35,707 --> 00:31:38,870 Don't pay attention to my butler. He's very nice, but he drinks. 467 00:31:40,045 --> 00:31:44,675 I will go now. If you hear something that can be useful to us... 468 00:31:44,749 --> 00:31:46,580 ...let us know. - Yes, I will. 469 00:31:46,651 --> 00:31:50,314 You can call me at my office, I have a direct line: Laborde 1234. 470 00:31:50,388 --> 00:31:53,357 - It's easy to remember... 1,2,3 and 4. - Yes. 471 00:31:53,425 --> 00:31:55,484 Oops, sorry. My hat. 472 00:32:06,004 --> 00:32:08,268 - Crap! - It's my little maid. 473 00:32:08,340 --> 00:32:10,604 I see you're keeping yourself busy! 474 00:32:10,709 --> 00:32:14,201 You're absolutely right. After all... you're not married yet! 475 00:32:14,312 --> 00:32:17,873 - No, no! Good bye Inspector. - Good bye dear Mr. Clary. 476 00:32:17,949 --> 00:32:21,578 - See you soon. - Yes, see you soon, I hope. 477 00:32:23,355 --> 00:32:25,755 What was happening? I didn't understand any of your signs! 478 00:32:25,824 --> 00:32:26,984 It was a policeman. 479 00:32:27,058 --> 00:32:29,356 - A fake one? - No, a real one. 480 00:32:29,427 --> 00:32:30,826 Oh good, you scared me! 481 00:32:30,895 --> 00:32:32,886 - Jer�me! - Yes, sir? 482 00:32:32,964 --> 00:32:35,956 Prepare my shirt and my tuxedo, I'm having dinner with the doctor. 483 00:32:36,034 --> 00:32:37,331 My bath! 484 00:32:37,402 --> 00:32:40,769 My floor! Couldn't you be more careful? 485 00:32:40,839 --> 00:32:41,771 Sorry! 486 00:32:41,840 --> 00:32:45,401 I can't do everything, sir! Shop around the fashion boutiques... 487 00:32:45,477 --> 00:32:50,414 ...fix the floods, nourish the amnesiacs you bring home, and also... 488 00:32:50,482 --> 00:32:53,178 ...iron your shirt! - Oh, I can do it! 489 00:32:53,251 --> 00:32:55,685 As the Queen of Sweden once told my mother... 490 00:32:55,954 --> 00:32:59,412 ..."everyone at their place, and the cows will be well taken care of"! 491 00:32:59,491 --> 00:33:02,324 Well, she can help you. I have to run to the Mississippi. 492 00:33:02,394 --> 00:33:03,986 I have a rehearsal. I'm late. 493 00:33:04,229 --> 00:33:05,856 Above all, do not let her out. 494 00:33:05,930 --> 00:33:08,592 The Inspector asked me to watch her until the investigation is over. 495 00:33:08,667 --> 00:33:11,500 - This too? - I just want to be useful! 496 00:33:11,569 --> 00:33:15,198 - Tell me what I have to do. - Well, well... we'll see. 497 00:33:22,847 --> 00:33:24,747 And a kilo of flank steak! 498 00:33:26,017 --> 00:33:29,578 - We're still playing poker tonight, right? - Yes, the boss will be out with the doctor. 499 00:33:29,654 --> 00:33:31,053 - Here you are! - Thank you. 500 00:33:31,122 --> 00:33:33,590 - I'll come with Carminche and Mimile. - Okay. 501 00:33:33,692 --> 00:33:36,490 - Hello, Mrs. Paquerette! - Good evening, Leblanc! 502 00:33:36,828 --> 00:33:39,854 I just came to say hello before starting the evening. 503 00:33:42,233 --> 00:33:46,636 It's very nice, but I'm a bit busy right now. Could you come back tomorrow? 504 00:33:46,771 --> 00:33:49,399 - Naughty boy, won't you hug me? - Yes. 505 00:33:50,975 --> 00:33:52,943 You look gloomy, son. 506 00:33:53,011 --> 00:33:56,310 Mom... I've told you not to call me 'son' here. 507 00:33:56,381 --> 00:33:59,009 - The boss isn't here, his car is gone! - But there is... 508 00:33:59,084 --> 00:34:00,915 You have a very nice son, Madame. 509 00:34:00,985 --> 00:34:04,113 By the way, can you say hi to the Queen of Sweden for me? 510 00:34:04,189 --> 00:34:08,148 - I love this old fool! - Oh Miss, you are very pretty! 511 00:34:08,226 --> 00:34:10,251 Your son doesn't share your point of view! 512 00:34:10,328 --> 00:34:12,592 - You don't want to hurt my Jer�me, right? - Never, Madame. 513 00:34:12,764 --> 00:34:16,632 Miss, I should tell you... the Duke of Cannes, the Princess of Windsor... 514 00:34:16,701 --> 00:34:18,896 ...the Queen of Sweden, all that was to... 515 00:34:19,637 --> 00:34:22,606 - Do you understand? - You won't get my son fired, will you? 516 00:34:22,674 --> 00:34:25,165 Such a good position. What will I become? 517 00:34:25,243 --> 00:34:29,304 And if the Master knew the truth... he would be so hurt. 518 00:34:34,419 --> 00:34:37,047 Quicker! Quicker! Quicker! 519 00:34:45,029 --> 00:34:48,294 When I leave the mic here, I want them to do this movement. 520 00:34:48,366 --> 00:34:50,129 I'll show them. Look. 521 00:34:51,736 --> 00:34:54,296 - They interrogated Emile all night. - So? 522 00:34:54,372 --> 00:34:56,101 So, nothing. Will you be ready? 523 00:34:56,241 --> 00:34:58,505 - By tomorrow? - Yes, deal with it. 524 00:34:58,576 --> 00:34:59,565 Alright. 525 00:35:00,812 --> 00:35:03,246 So, let's repeat! At your places, girls! 526 00:35:12,624 --> 00:35:16,583 Yes, Jer�me, it's me. I'll be home later than I thought. 527 00:35:16,661 --> 00:35:19,528 If the Doctor calls, tell her I'll pick her up around 9 p.m. 528 00:35:19,597 --> 00:35:20,586 Yes, sir. 529 00:35:20,665 --> 00:35:22,292 How is Bri... Miss Pigalle? 530 00:35:22,567 --> 00:35:24,057 She's alright, sir. 531 00:35:24,369 --> 00:35:26,599 - Did she iron my shirt? - Yes, sir. 532 00:35:26,704 --> 00:35:29,298 - With all the folds? - I can't tell, sir. 533 00:35:29,374 --> 00:35:31,171 Don't tell me there's a scorch mark! 534 00:35:31,242 --> 00:35:34,006 Oh, there isn't any scorch mark, sir! It's burnt! 535 00:35:34,078 --> 00:35:36,205 Jer�me, tell me the truth, what happened? 536 00:35:36,281 --> 00:35:40,877 A silly thing, sir. The iron burnt the shirt and went through the ironing board. 537 00:35:40,952 --> 00:35:44,217 - So? - So, it has landed on the Turkish rug. 538 00:35:44,289 --> 00:35:47,816 The fire from the rug burnt the chair where your evening suit was. 539 00:35:47,926 --> 00:35:49,621 And how is it? 540 00:35:51,262 --> 00:35:54,254 - Burnt to the ground, sir. - And now, what's going on? 541 00:35:54,332 --> 00:35:57,358 Oh, now everything is fine, sir. They are here. 542 00:35:57,435 --> 00:35:59,665 - Who? - The firemen, sir. By the way... 543 00:35:59,737 --> 00:36:02,365 ...shall I offer them something? - I'm on my way! 544 00:36:05,243 --> 00:36:07,404 My goodness, where's the fire? 545 00:36:13,017 --> 00:36:16,111 - He'll be so mad at me. - I had to inform the Master. 546 00:36:16,187 --> 00:36:19,714 You did the right thing. Anyway, he would have noticed when he came home. 547 00:36:19,991 --> 00:36:22,687 It's possible. Would you like something to drink? 548 00:36:22,760 --> 00:36:26,025 - With pleasure, we aren't on a dry diet! - Please. 549 00:36:51,322 --> 00:36:53,586 Thank you again. 550 00:36:55,660 --> 00:36:56,752 Jer�me! 551 00:36:57,262 --> 00:36:59,560 - Jer�me! - Did you call me, sir? 552 00:36:59,631 --> 00:37:02,361 - You are an ass! - You're losing your self-control, sir. 553 00:37:02,433 --> 00:37:05,425 I said you're an ass! I'll deduct this from your wages! 554 00:37:05,503 --> 00:37:09,064 When we drowned, in the Persian Gulf, with the Duke of Windsor... 555 00:37:09,140 --> 00:37:13,440 ...the Duke never thought of deducting the price of his yacht from my wages! 556 00:37:13,511 --> 00:37:14,500 Sorry. 557 00:37:15,847 --> 00:37:20,546 It's my fault. All I ever do is silly things! I beg your forgiveness. 558 00:37:20,618 --> 00:37:24,714 There, there. Don't cry. Everyone does silly things sometimes. 559 00:37:24,856 --> 00:37:31,056 - Let's forget about it. - No. I did something awful... awful! 560 00:37:31,296 --> 00:37:33,594 Hello there! We're here for the poker game! 561 00:37:33,998 --> 00:37:35,590 The boss hasn't left yet. 562 00:37:36,467 --> 00:37:41,734 You are so nice! So nice. And the only thing I do to thank you... 563 00:37:41,839 --> 00:37:44,740 ...is burn down your house! - It's nothing, really. 564 00:37:44,809 --> 00:37:49,109 The curtains were so ugly, we'll buy new ones. It will be nicer than before. 565 00:37:49,280 --> 00:37:52,613 And your evening suit? I spoiled your evening! 566 00:37:52,684 --> 00:37:56,780 - On the contrary, it was a chore! - You're just saying that to please me. 567 00:37:56,854 --> 00:38:00,915 No, I promise. I was invited by some very snobbish... 568 00:38:01,025 --> 00:38:04,051 ...and very boring people! Here, I'll show you. 569 00:38:04,128 --> 00:38:07,256 "Hello, my dear! What a shame I didn't see you yesterday in Montfort!" 570 00:38:07,799 --> 00:38:11,826 - So? - Well... I'll go take a look. 571 00:38:16,975 --> 00:38:19,842 "Oh, hello, your Excellency, always so young!" 572 00:38:19,944 --> 00:38:22,242 "My dear friend, I'm 85 years old." 573 00:38:22,313 --> 00:38:24,941 "I have three mistresses and all of my wits!" 574 00:38:25,249 --> 00:38:29,618 Well... The boss is acting weird since this morning. 575 00:38:29,754 --> 00:38:33,190 "Who is that cute young girl over there? She's as pretty as a picture!" 576 00:38:33,257 --> 00:38:34,690 I don't know, your Excellency. 577 00:38:34,759 --> 00:38:36,556 She is maybe... Cinderella? 578 00:38:45,136 --> 00:38:48,071 - I never met you, Miss. - Never. 579 00:38:48,139 --> 00:38:51,199 - Why don't you dance? - I would like to, sir... 580 00:38:51,275 --> 00:38:53,470 ...but I have to leave the party at midnight. 581 00:38:53,544 --> 00:38:57,002 We have five minutes. You can tell me. 582 00:38:57,281 --> 00:39:00,978 - You are Cinderella. - Oh no, I am the daughter of a pirate. 583 00:39:01,052 --> 00:39:03,486 But this is no place for the daughter of a pirate! 584 00:39:03,554 --> 00:39:06,045 I'm looking for someone to take me away from this life! 585 00:39:06,124 --> 00:39:08,149 - Did you find him? - They're too scared! 586 00:39:08,226 --> 00:39:10,660 - Scared of you? - They think I am cruel. 587 00:39:10,928 --> 00:39:14,125 Nevertheless, on my dad's boat, after the pillaging... 588 00:39:14,265 --> 00:39:16,563 ...I always kiss the ones who will die. 589 00:39:16,634 --> 00:39:19,865 Oh, I feel very weak, my heart is weakening... 590 00:39:20,071 --> 00:39:23,268 You are lying, sir. Your heart is very strong. 591 00:39:25,410 --> 00:39:27,878 - What time is it? - Another minute. 592 00:39:28,212 --> 00:39:33,411 It's almost over. It suffices that a young man takes my hand, kisses it... 593 00:39:33,484 --> 00:39:37,386 ...and says the magic word. - Before the last stroke of midnight? 594 00:39:37,922 --> 00:39:38,911 Yes. 595 00:39:43,695 --> 00:39:44,855 Midnight. 596 00:39:52,470 --> 00:39:53,698 Farewell, sir. 597 00:39:59,010 --> 00:40:03,071 Oh yes. I had some domestic problems, Doctor, a fire in my house. 598 00:40:03,681 --> 00:40:06,081 Why do I call you Doctor? I don't know. 599 00:40:06,184 --> 00:40:09,813 Yes, my house burnt down. But it's not a big deal. 600 00:40:09,887 --> 00:40:12,219 I said a deal. A deal. 601 00:40:12,690 --> 00:40:17,218 Odd? No, I don't think it's odd. We won't go to Loulou! 602 00:40:17,295 --> 00:40:20,423 Don't get upset. I'm coming. Jer�me! 603 00:40:21,199 --> 00:40:23,497 - Prepare a dark suit for me. - Right away. 604 00:40:23,568 --> 00:40:26,867 I would like to inform you, sir, that I have some friends over for the evening. 605 00:40:27,004 --> 00:40:28,198 Who is this Doctor? 606 00:40:28,306 --> 00:40:29,432 My fianc�e. 607 00:40:30,541 --> 00:40:33,942 - What does she look like? - Her picture is on the little table. 608 00:40:40,251 --> 00:40:41,946 Ah, it's her! 609 00:40:43,488 --> 00:40:46,787 She is pretty. She must be intelligent. 610 00:40:46,858 --> 00:40:49,850 It's rare to find these two qualities in a woman. 611 00:40:50,128 --> 00:40:54,588 I am real dumb. I graduated from junior college at 17, and even then... 612 00:40:54,665 --> 00:40:58,192 ...I cheated during the written test and flirted with the examiner for the oral test! 613 00:41:01,706 --> 00:41:04,971 Lily, when did you graduate from junior college? 614 00:41:05,076 --> 00:41:06,441 At fifteen. 615 00:41:06,878 --> 00:41:09,176 And you have flirted with the examiner? 616 00:41:09,247 --> 00:41:10,908 Who do you think I am? 617 00:41:11,215 --> 00:41:13,809 I just wondered if it's normal to flirt with examiners. 618 00:41:13,885 --> 00:41:16,615 No, it is not a commendable practice! 619 00:41:16,988 --> 00:41:18,455 Ah, you're so right! 620 00:41:23,294 --> 00:41:25,626 If you want to sleep, you better go home! 621 00:41:25,696 --> 00:41:26,754 Don't be vulgar! 622 00:41:26,831 --> 00:41:29,026 No, no, don't even think that! You didn't understand. 623 00:41:29,100 --> 00:41:32,558 I can't sleep at home, only catastrophes await me at home! 624 00:41:32,637 --> 00:41:36,368 In that case, I allow you to sleep here. You're not afraid of me? 625 00:41:38,509 --> 00:41:42,377 - When I am in your arms, I'm on fire. - Oh no. 626 00:41:42,580 --> 00:41:45,515 - What's wrong? - You shouldn't have said that. 627 00:41:45,583 --> 00:41:47,881 You are impossible this evening! 628 00:41:48,586 --> 00:41:50,645 Let's go eat, it will do you good. 629 00:41:52,023 --> 00:41:55,686 It's a great idea, I'm so hungry. Where do you want to go? 630 00:41:55,793 --> 00:41:59,229 I heard there's a cute restaurant near I'Etoile, would you like to try it? 631 00:41:59,330 --> 00:42:00,797 It is called "The Pirate". 632 00:42:02,967 --> 00:42:04,798 What did I say wrong? 633 00:42:04,869 --> 00:42:08,066 - You said "the Pirate"? - I shouldn't have said "the Pirate"? 634 00:42:08,139 --> 00:42:11,131 No, you could say that. But why did you say it? 635 00:42:11,275 --> 00:42:14,836 I said it because I said it! What's wrong with that? 636 00:42:15,613 --> 00:42:17,376 Oh, nothing. 637 00:42:18,349 --> 00:42:19,873 Well, let's go. 638 00:42:20,151 --> 00:42:22,142 I would also like to play! 639 00:42:22,420 --> 00:42:25,878 - Poker is a very difficult game, Miss. - But I know how to play. 640 00:42:25,957 --> 00:42:27,481 Yes, but if the Master finds out... 641 00:42:27,558 --> 00:42:30,652 He would rather know that, than some things I know! 642 00:42:31,829 --> 00:42:32,921 Sorry. 643 00:42:32,997 --> 00:42:34,897 Jer�me, lend me 1000 francs. 644 00:42:34,966 --> 00:42:37,059 - At six, straights beat triplets. - Yes. 645 00:42:37,134 --> 00:42:41,070 - Can we sandbag? - Yes. The table limit is 1500, okay? 646 00:42:41,138 --> 00:42:43,504 With me, you're all going to suffer! 647 00:42:47,712 --> 00:42:48,804 Three cards? 648 00:42:49,714 --> 00:42:52,308 I am dead beat... but... 649 00:42:52,817 --> 00:42:54,751 100 plus 50. 650 00:42:56,053 --> 00:42:58,920 - Another 200. - 100, any advance? 651 00:43:01,926 --> 00:43:03,757 Another 50. 652 00:43:04,095 --> 00:43:06,120 - I'll raise the stakes. - Oh, I'm out. 653 00:43:06,597 --> 00:43:09,862 - I'm sure she was bluffing! - You should have asked to see them. 654 00:43:09,934 --> 00:43:11,902 Could you please lend me another... 655 00:43:11,969 --> 00:43:13,402 ...1000 francs? - Of course. 656 00:43:20,211 --> 00:43:23,840 - The band was great! - You dance beautifully. 657 00:43:31,455 --> 00:43:32,922 A premonition. 658 00:43:32,990 --> 00:43:36,482 You and your catastrophes and premonitions! 659 00:43:38,963 --> 00:43:40,191 Don't answer. 660 00:43:40,264 --> 00:43:42,755 - It might be for me. - It doesn't matter. 661 00:43:42,900 --> 00:43:45,869 Hello, yes? It's me, Jer�me. Hold on. 662 00:43:45,937 --> 00:43:48,770 - You see, I was right. - I'll be right back. 663 00:43:51,542 --> 00:43:52,668 What happened this time? 664 00:43:52,977 --> 00:43:55,537 Well, it's the young lady, sir. 665 00:43:55,613 --> 00:43:56,602 She's in jail. 666 00:43:58,749 --> 00:44:03,186 - Are the police looking for me too? - No, they didn't ask where you were. 667 00:44:03,287 --> 00:44:06,279 I speak as quickly as I can, sir! 668 00:44:06,457 --> 00:44:10,791 When my friends left, they started an unfortunate argument in the street... 669 00:44:10,861 --> 00:44:14,922 ...with some policemen. The young lady went down to take their side... 670 00:44:14,999 --> 00:44:18,730 ...and she called the policemen names, which maybe she shouldn't have. 671 00:44:19,003 --> 00:44:21,631 Oh, my God, poor thing! I wonder what they're doing to her! 672 00:44:21,806 --> 00:44:26,106 They called from the police station to ask if she's really your sister. 673 00:44:26,177 --> 00:44:31,638 Delicate situat... You must understand, sir, that I cannot speak so quickly! 674 00:44:31,716 --> 00:44:36,210 Yes, sir, I answered that you are in fact her brother! 675 00:44:36,420 --> 00:44:39,651 It must be awful for her. Yes, I'll be there shortly! 676 00:44:40,124 --> 00:44:43,059 - It is awful for whom? - For whom? For whom... 677 00:44:43,160 --> 00:44:45,458 For my aunt Ren�e, obviously! 678 00:44:45,529 --> 00:44:49,192 It's the first time I've heard you speak about her. What happened to her? 679 00:44:49,266 --> 00:44:51,632 She has to undergo a gall-bladder operation. 680 00:44:51,702 --> 00:44:53,260 Poor woman! 681 00:44:53,804 --> 00:44:57,137 There, dear... Try to relax. Try not to think of it. 682 00:44:57,241 --> 00:44:59,402 We are doing so well together. 683 00:45:00,244 --> 00:45:01,438 Lily... 684 00:45:01,512 --> 00:45:05,573 ...you think I can enjoy myself while they're operating my aunt's gall-bladder? 685 00:45:05,649 --> 00:45:07,173 Who do you think I am? 686 00:45:07,585 --> 00:45:10,247 - Jean, where are you going? - To the clinic. 687 00:45:32,276 --> 00:45:33,903 Everybody naked, there! 688 00:45:35,813 --> 00:45:38,509 - I'm going to strangle it! - You have no right, coward! 689 00:45:38,582 --> 00:45:41,779 Leave it alone. We'll send it to the pound later. 690 00:46:05,042 --> 00:46:06,771 Shut up, over there! 691 00:46:17,488 --> 00:46:20,787 Good morning, gentlemen. I'm Jean Clary. I'm here to pick up my sister. 692 00:46:20,858 --> 00:46:23,224 - It's not a moment too soon! - Give me your I.D. 693 00:46:23,360 --> 00:46:26,261 We know you, of course, but it's just procedure. 694 00:46:26,464 --> 00:46:29,956 I'll take the parrot with me. I don't want him to go to the pound. 695 00:46:30,067 --> 00:46:31,796 I will find his owner myself. 696 00:46:31,869 --> 00:46:35,305 - I am very happy to get rid of it! - Come, Jacquot! 697 00:46:35,473 --> 00:46:38,499 It's a fortunate thing that she is your sister and that we know you. 698 00:46:38,576 --> 00:46:41,306 The next time, it'll be the criminal court. 699 00:46:42,046 --> 00:46:44,071 - She asked for it! - Big brute! 700 00:46:44,148 --> 00:46:47,311 - What is this thing? - A poor lost parrot. I'm taking him. 701 00:46:47,384 --> 00:46:48,408 Out of question! 702 00:46:48,519 --> 00:46:50,180 I'm not leaving without him. 703 00:46:50,454 --> 00:46:52,388 Come on. Gentlemen. 704 00:46:53,891 --> 00:46:57,657 Good bye. I will try to organize a party at home! 705 00:46:58,195 --> 00:47:00,629 Good bye! Good bye! 706 00:47:12,776 --> 00:47:16,041 I'm sorry for slapping you, but I got so nervous! 707 00:47:16,113 --> 00:47:18,775 - Don't try to excuse your behavior. - I'm not! 708 00:47:18,949 --> 00:47:21,042 You'll get peanuts! You'll get peanuts! 709 00:47:21,118 --> 00:47:23,712 - What is this animal? - It's a lost parrot. 710 00:47:23,787 --> 00:47:25,812 - And amnesiac, no doubt. - I don't know. 711 00:47:25,890 --> 00:47:29,758 Sir, you should break this bad habit of bringing home lost people! 712 00:47:29,827 --> 00:47:32,125 It's your fault! I told you not to let her go out! 713 00:47:32,196 --> 00:47:36,223 - Sir, you should hire a nanny! - Don't get upset, she'll be gone soon. 714 00:47:36,400 --> 00:47:38,368 - Where will she go? - I don't know. 715 00:47:38,435 --> 00:47:39,697 Poor child. 716 00:47:39,770 --> 00:47:43,297 - Of course, she is a little vivacious. - But she is not a bad girl. 717 00:47:43,374 --> 00:47:44,500 She has a good heart. 718 00:47:44,575 --> 00:47:47,874 I was going to say that! She's worth knowing. 719 00:47:48,212 --> 00:47:49,543 Yes. 720 00:47:49,680 --> 00:47:52,547 When you are ready for breakfast, please call me. 721 00:47:52,850 --> 00:47:55,410 Yes, thank you Jer�me. I will call you. 722 00:48:51,775 --> 00:48:55,302 In my head 723 00:48:55,412 --> 00:49:00,406 It's silly, silly, silly 724 00:49:20,604 --> 00:49:22,401 Singing anything 725 00:49:23,274 --> 00:49:27,267 In my head 726 00:49:27,645 --> 00:49:30,546 It's silly, silly, silly 727 00:49:31,315 --> 00:49:35,308 The image of an angel 728 00:49:35,419 --> 00:49:39,082 is troubling me... 729 00:49:50,768 --> 00:49:55,432 - Jean, I think... - No... we shouldn't play this game. 730 00:49:55,539 --> 00:49:57,473 But I don't play any games. 731 00:50:04,214 --> 00:50:06,739 Shut up. You don't know what you're saying. Go back to bed! 732 00:50:06,817 --> 00:50:09,911 - And why did you come down? - Why did you kiss me? 733 00:50:09,987 --> 00:50:12,114 The past two days I've been doing only silly things! 734 00:50:16,593 --> 00:50:19,323 - Are you in love? - Yes, with my fianc�e! 735 00:50:19,830 --> 00:50:24,494 - Your eyes cannot lie. - Go back to your room! 736 00:50:24,735 --> 00:50:27,499 And stay there until your father is back! 737 00:50:35,579 --> 00:50:37,570 Jer�me! The breakfast! 738 00:50:44,655 --> 00:50:48,523 - I was afraid you were still at the clinic. - I just got back. 739 00:50:48,592 --> 00:50:50,492 - And how is your aunt? - Much better. 740 00:50:50,561 --> 00:50:55,191 - I'm glad. Ah, this was the fire. - Your breakfast, sir. 741 00:50:55,566 --> 00:50:59,263 - This is the cup for the young lady. - Great idea, we will eat together. 742 00:50:59,336 --> 00:51:01,827 Oh, good morning, Doctor. I didn't notice you were here. 743 00:51:01,905 --> 00:51:03,702 So why the second cup? 744 00:51:03,774 --> 00:51:07,175 - Just in case... - In case for what young lady, Jer�me? 745 00:51:07,244 --> 00:51:08,609 My little sister. 746 00:51:09,046 --> 00:51:10,775 Your aunt, your sister... 747 00:51:10,881 --> 00:51:13,441 A whole branch of your family you were hiding from me! 748 00:51:13,517 --> 00:51:16,179 Oh, darling, I've told you about her several times! 749 00:51:16,253 --> 00:51:17,720 Here is her picture. 750 00:51:18,956 --> 00:51:20,150 She's still a little girl! 751 00:51:23,293 --> 00:51:26,524 She is very unhappy with dad. He beats her. One cup? 752 00:51:26,630 --> 00:51:30,259 - Poor kid. Is she coming to breakfast? - No, she is asleep. 753 00:51:30,401 --> 00:51:32,892 Jer�me heard me talking to you and thought it was her. 754 00:51:32,970 --> 00:51:34,631 I will butter a biscuit for you. 755 00:51:44,081 --> 00:51:46,276 My little... my sister. 756 00:51:46,650 --> 00:51:49,210 - Dr. Rocher-Villieux. - Nice to meet you, Miss. 757 00:51:49,286 --> 00:51:50,412 Thank you. 758 00:51:50,921 --> 00:51:53,515 I thought you would sleep better on a mattress. 759 00:51:53,757 --> 00:51:55,554 I didn't want to sleep. 760 00:51:56,326 --> 00:52:00,194 - And now, go back to sleep. - Why? You are not sleeping anymore. 761 00:52:00,264 --> 00:52:03,358 - I am not a little girl! - And how old is this little girl? 762 00:52:03,434 --> 00:52:06,562 I'm thirteen years old. But I am advanced for my age! 763 00:52:06,670 --> 00:52:09,138 - Now go back to your bed! - Then carry me there! 764 00:52:09,206 --> 00:52:12,198 - Don't be ridiculous! - Well, carry her, if she asks for it! 765 00:52:12,709 --> 00:52:14,267 Good bye, Doctor! 766 00:52:14,478 --> 00:52:15,604 She is delicious. 767 00:52:16,647 --> 00:52:18,945 She is a big baby! 768 00:52:23,487 --> 00:52:25,717 - You'll pay for this! - I love you. 769 00:52:29,026 --> 00:52:30,618 Do you think I'm stupid, Jean? 770 00:52:30,694 --> 00:52:33,219 - Is that your little sister? - No... it's the older one. 771 00:52:33,297 --> 00:52:35,959 I will tell you this very calmly. You went too far. 772 00:52:36,033 --> 00:52:37,694 Don't try to see me again. Farewell! 773 00:52:37,768 --> 00:52:39,429 Lily, okay, let me explain! 774 00:52:39,503 --> 00:52:40,800 - Lily... - Let go of me! 775 00:52:40,871 --> 00:52:43,339 Listen to me. You're right, she's not my sister. 776 00:52:43,407 --> 00:52:44,396 You admit it. 777 00:52:44,475 --> 00:52:47,205 She is Paul Latour's daughter. Nobody can know she is here. 778 00:52:47,711 --> 00:52:50,509 - Try to explain it clearly. The fire? - It was her. 779 00:52:50,581 --> 00:52:52,549 - Your aunt's gall-bladder? - It was her. 780 00:52:52,616 --> 00:52:54,584 I beg you, please don't tell anyone. 781 00:52:54,718 --> 00:52:56,879 Jean, are you in love with her? 782 00:52:56,987 --> 00:52:59,353 - This kid... - You didn't answer me! 783 00:52:59,423 --> 00:53:02,187 Lily, you hurt me... 784 00:53:07,998 --> 00:53:09,556 - Everybody naked! - What is that? 785 00:53:09,633 --> 00:53:10,964 Oh, a little parrot. 786 00:53:11,034 --> 00:53:13,059 You'll get peanuts! You'll get peanuts! 787 00:53:13,170 --> 00:53:15,070 Let's go. I can't stay here another minute! 788 00:53:15,138 --> 00:53:18,972 Jer�me, call France Soir. Place an ad saying... 789 00:53:19,042 --> 00:53:22,569 ...I will reward the parrot's owner if he comes to pick it up. 790 00:53:22,646 --> 00:53:26,480 - The ad must be posted today! - Yes, sir. Will you be dining here? 791 00:53:26,550 --> 00:53:29,144 No, I'll be back after the show. We have the premiere tonight. 792 00:53:29,219 --> 00:53:32,279 I take this opportunity to tell you, the traditional word, sir. 793 00:53:32,356 --> 00:53:35,792 - Sorry? - You don't see, sir? A 4-letter word. 794 00:53:35,859 --> 00:53:37,759 Ah, yes, thank you. 795 00:53:38,195 --> 00:53:40,925 I forbid you to let the kid out of the house! 796 00:53:41,164 --> 00:53:43,598 - You're not rehearsing today? - No, not today. 797 00:53:43,667 --> 00:53:46,227 - We'll go to the faculty together, then. - What for? 798 00:53:46,303 --> 00:53:48,567 I have a lecture today. You'll learn something. 799 00:53:48,639 --> 00:53:49,697 You think so? 800 00:53:52,809 --> 00:53:54,470 It's between you and me, now! 801 00:53:54,611 --> 00:53:57,102 Cow! Forget it! 802 00:53:57,948 --> 00:53:59,472 That's just too bad for him! 803 00:54:06,790 --> 00:54:10,726 This science has a particular place in the history of psychoanalysis. 804 00:54:12,329 --> 00:54:14,297 Aristotle was right when he said... 805 00:54:14,498 --> 00:54:18,525 "The dream's life is our soul's work during the sleep." 806 00:54:18,635 --> 00:54:20,830 Let's now study the dream's formation. 807 00:54:20,938 --> 00:54:23,406 Firstly, the individual's need of sleep. 808 00:54:23,473 --> 00:54:27,204 Secondly, the subconscious' desire to express itself. 809 00:54:27,911 --> 00:54:31,369 Thirdly, the separation from the outer world... 810 00:54:31,448 --> 00:54:34,076 ...and in that case we will not hesitate to... 811 00:56:32,869 --> 00:56:36,168 ...the nocturnal suppression of self-inhibition allows the... 812 00:57:50,280 --> 00:57:53,181 Do you know a certain "Mylord"? 813 00:57:55,652 --> 00:57:59,452 ...the symbol of the nuptial ceremony gives us another example. 814 00:57:59,589 --> 00:58:03,616 Among the Bedouins, the man covers his fianc� with a special veil... 815 00:58:03,693 --> 00:58:06,685 called "abah", under which she is completely naked... 816 01:00:00,877 --> 01:00:04,540 ...it allows the latent thoughts to express themselves, in fact... 817 01:00:04,648 --> 01:00:07,116 ...with images and visual senses... 818 01:01:19,689 --> 01:01:21,623 Thanks to the dream's process... 819 01:01:21,725 --> 01:01:25,024 ...the product of this joint action is poured into the dream... 820 01:01:25,128 --> 01:01:27,926 ...which is a hallucinating and harmless phenomenon... 821 01:01:28,164 --> 01:01:32,897 ...and the dream's continuation is therefore carried out. 822 01:01:35,872 --> 01:01:38,898 Ah, R�my! Happy to see you! 823 01:01:39,209 --> 01:01:40,699 Where are you with Latour's case? 824 01:01:40,777 --> 01:01:42,802 - Can't find him. He disappeared. - Too bad. 825 01:01:42,879 --> 01:01:47,009 - And your prisoner? Still mute? - Yes. Mute as a grave. 826 01:01:47,117 --> 01:01:50,211 By the way... how was the funeral? 827 01:01:50,320 --> 01:01:53,551 Oh, good. It went very well, very well. 828 01:01:53,757 --> 01:01:56,817 I met an old friend from the regiment, and after the ceremony, 829 01:01:56,893 --> 01:01:58,884 since I didn't see him for 15 years, 830 01:01:59,029 --> 01:02:03,159 we went to a little restaurant near the cemetery, and we had a great meal! 831 01:02:03,266 --> 01:02:08,966 I thought about you... a "Coq-au-vin" for only 500 francs, splendid! 832 01:02:09,539 --> 01:02:12,997 - 500 francs for a "Coq-au-vin"? - For everything, the whole menu. 833 01:02:13,076 --> 01:02:14,907 - And hearty portions! - Hearty portions! 834 01:02:14,978 --> 01:02:18,675 This is great! I always go to Vanard road. I like it, it's great. 835 01:02:18,748 --> 01:02:22,343 They have an extraordinary white wine from Alsace, very cheap! 836 01:02:22,652 --> 01:02:28,113 - Oh, it's about 180-190 francs per bottle. - This is not expensive at all. 837 01:02:28,224 --> 01:02:29,213 Yes, what is it? 838 01:02:29,325 --> 01:02:31,623 The picture you asked for, boss. It just arrived. 839 01:02:31,828 --> 01:02:33,887 Yes, I tried to find the little Latour. 840 01:02:33,963 --> 01:02:36,397 Through her, I will easily find her father. 841 01:02:38,001 --> 01:02:39,127 Which one is she? 842 01:02:39,202 --> 01:02:41,693 Third from the left. Where the mark is. 843 01:02:42,472 --> 01:02:44,030 - This is too much! - What? 844 01:02:44,140 --> 01:02:47,701 I know this girl! Where did I see her? 845 01:02:47,777 --> 01:02:50,575 Oh gosh, where did I see her? 846 01:02:51,481 --> 01:02:54,939 He will figure it out. With his memory, I won't be surprised. 847 01:02:55,051 --> 01:02:57,679 He is a human filing cabinet, this boy. 848 01:02:58,154 --> 01:03:00,645 Where could I have seen her? 849 01:03:03,593 --> 01:03:04,958 Sorry, Miss. 850 01:03:06,162 --> 01:03:08,062 He could have invited me. 851 01:03:08,131 --> 01:03:11,294 It's true, I'd die to see him on stage. 852 01:03:11,367 --> 01:03:13,892 He is afraid of that witch! 853 01:03:14,270 --> 01:03:16,500 He's like a child in front of her. 854 01:03:16,739 --> 01:03:19,537 He doesn't love her, it's clear. She is... 855 01:03:20,376 --> 01:03:23,038 - Stop it, please! - Hang in there, Jer�me! 856 01:03:23,146 --> 01:03:25,341 Could you please give me back the ladder? 857 01:03:25,448 --> 01:03:28,076 I wish I could strangle the idiot who built this ladder! 858 01:03:28,151 --> 01:03:30,619 - Prison! That is what he deserves! - Yes, Miss... 859 01:03:31,321 --> 01:03:33,084 I don't need it anymore, Miss. 860 01:03:40,497 --> 01:03:43,022 To the owner of a green parrot lost yesterday... 861 01:03:43,133 --> 01:03:44,930 ...please come pick it up, urgently. 862 01:03:49,205 --> 01:03:50,229 Come in. 863 01:03:52,408 --> 01:03:54,672 - What's going on, Mylord? - This is what's going on. 864 01:03:54,744 --> 01:03:57,042 "To the owner of a green parrot lost yesterday, 865 01:03:57,147 --> 01:04:01,083 please come to pick it up, urgently. Clary, I'Etable Road No. 16." 866 01:04:01,151 --> 01:04:03,517 - This looks like the code. - Yes, of course. 867 01:04:03,586 --> 01:04:05,747 But why is Clary putting out the ad? 868 01:04:05,822 --> 01:04:08,154 - Maybe it's a coincidence. - No, Clary is Latour's friend. 869 01:04:08,224 --> 01:04:10,055 It's Latour who asked him to place the ad. 870 01:04:10,160 --> 01:04:11,821 - That's rotten! - Absolutely! 871 01:04:11,895 --> 01:04:14,523 If Jules goes to Clary with the counterfeit dollars and is caught... 872 01:04:14,597 --> 01:04:15,586 ...we're doomed! 873 01:04:15,665 --> 01:04:18,463 - How does he know about the ad system? - I don't know. 874 01:04:18,535 --> 01:04:20,435 But if one of you spoke... 875 01:04:21,137 --> 01:04:23,230 ...he will find his place at the cemetery. 876 01:04:26,609 --> 01:04:29,578 - I feel great. - Of course, you slept all day! 877 01:04:29,646 --> 01:04:31,546 - Good evening, Louis. - Good evening, Clary. 878 01:04:31,614 --> 01:04:32,740 Good evening, Doctor. 879 01:04:32,849 --> 01:04:35,750 - Come to my table, this evening. - Alright. See you later. 880 01:04:40,890 --> 01:04:42,118 Oh sorry. 881 01:04:42,392 --> 01:04:45,953 Could you be careful? It took me an hour to open it when I arrived! 882 01:04:48,631 --> 01:04:50,121 So, nobody knows anything? 883 01:04:50,200 --> 01:04:52,600 Should we warn them not to bring the money to Clary's? 884 01:04:52,669 --> 01:04:56,435 Idiot! If I knew how to contact them, I wouldn't need the coded ads! 885 01:04:56,539 --> 01:04:57,836 Oh, right. 886 01:04:58,141 --> 01:05:00,109 D�d� and Curly, it's your turn. 887 01:05:00,176 --> 01:05:02,508 Clary doesn't know you, neither does Latour. 888 01:05:02,579 --> 01:05:03,841 Keep an eye on Clary's house. 889 01:05:03,913 --> 01:05:05,938 Intercept the guy bringing the counterfeit dollars. 890 01:05:06,015 --> 01:05:08,779 Normally, he has a little parchment bag with brown corners. 891 01:05:08,851 --> 01:05:11,479 Try to be quick. He's nuts, he could spoil everything. 892 01:05:18,328 --> 01:05:20,421 Found parrot, stop. 893 01:05:21,064 --> 01:05:24,500 - Excuse me? - Found parrot, stop. 894 01:05:24,601 --> 01:05:27,968 Ah, you're here about the ad. Please come in. 895 01:05:31,774 --> 01:05:35,437 - He's here for the parrot, Miss. - Found parrot, stop. 896 01:05:35,545 --> 01:05:37,274 This is all he can say. 897 01:05:37,981 --> 01:05:43,044 You can go, my boy. Go, go! 898 01:05:50,593 --> 01:05:52,185 You'll get peanuts! 899 01:05:52,262 --> 01:05:54,822 Ah, you have a real parrot! What a great idea. 900 01:05:54,931 --> 01:05:58,094 Of course, I have a parrot. This is why you came, right? 901 01:05:58,301 --> 01:06:00,792 You are a mistrustful person. You are absolutely right. 902 01:06:00,937 --> 01:06:04,600 One can never mistrust the others too much. Especially, the police. 903 01:06:04,674 --> 01:06:06,608 - What? - No, I'm kidding. 904 01:06:06,676 --> 01:06:10,134 Tell me... you are a beginner but you'll go very far. 905 01:06:10,213 --> 01:06:13,273 - Do you think so? - Oh yes, you have the temper... 906 01:06:13,383 --> 01:06:15,544 ...the temper of a Mata Hari. 907 01:06:16,386 --> 01:06:17,853 Why is that? 908 01:06:17,954 --> 01:06:20,514 I say that because I can experience by my judge... 909 01:06:20,623 --> 01:06:22,022 I can judge by my experience. 910 01:06:22,825 --> 01:06:25,089 Do you know that Mylord did a great thing... 911 01:06:25,261 --> 01:06:26,751 ...in changing the meeting place. 912 01:06:26,829 --> 01:06:28,990 After what happened yesterday, he did the right thing. 913 01:06:29,098 --> 01:06:32,659 So, tell him that from my end, everything went fine, alright? 914 01:06:33,836 --> 01:06:36,134 You... a Mata Hari. Well! 915 01:06:36,439 --> 01:06:37,770 Good bye, then. 916 01:06:39,909 --> 01:06:42,104 You're not taking the parrot with you? 917 01:06:43,012 --> 01:06:48,416 The parrot? Ah, it's because of him. Imagine it's not mine! I got you! 918 01:06:48,618 --> 01:06:51,314 You're one heck of a Mata Hari! 919 01:06:56,559 --> 01:06:58,720 It's exactly what I think, Miss! 920 01:06:59,662 --> 01:07:03,393 He forgot his bag. He will come back for it later. 921 01:07:03,499 --> 01:07:05,467 It's very bizarre, though... 922 01:07:09,772 --> 01:07:12,206 No, he is not here, he's at the Mississippi. 923 01:07:12,342 --> 01:07:16,802 Yes, it's me! Oh, my little daddy, I have so many things to tell you! 924 01:07:17,180 --> 01:07:19,648 Yes, I'm doing just fine! And you? 925 01:07:19,816 --> 01:07:21,215 But where are you? 926 01:07:21,384 --> 01:07:23,284 You will be here in an hour? 927 01:07:24,287 --> 01:07:26,414 This very evening? Why? 928 01:07:27,023 --> 01:07:28,786 Alright. I'll be ready. 929 01:07:28,858 --> 01:07:30,450 Yes, my little daddy. 930 01:07:30,860 --> 01:07:33,556 So you're not amnesiac anymore, Miss? 931 01:07:33,896 --> 01:07:36,057 My father will take me back home soon. 932 01:07:36,165 --> 01:07:37,894 Everything is settled, then! 933 01:07:38,167 --> 01:07:39,634 I don't think so. 934 01:07:41,337 --> 01:07:43,931 It must be the mad man coming back for his suitcase. 935 01:07:59,088 --> 01:08:00,077 That must be it. 936 01:08:05,361 --> 01:08:08,194 It's better not to rot here, the cops might show up! 937 01:08:18,741 --> 01:08:19,969 Jer�me! 938 01:08:22,111 --> 01:08:25,911 - They didn't kill you, did they? - I think so, Miss. 939 01:08:26,282 --> 01:08:29,911 The Duke always said I had a strong head. 940 01:08:30,019 --> 01:08:31,611 No, not to me, Jer�me! 941 01:08:31,687 --> 01:08:34,918 Oh yes. I'm sorry, I don't know where I am anymore... 942 01:08:35,491 --> 01:08:37,925 Help! Police! 943 01:08:38,094 --> 01:08:39,493 I must call the police! 944 01:08:39,562 --> 01:08:42,690 - No. Not the police! - What are you doing? 945 01:08:43,065 --> 01:08:45,124 It's a very secret story of espionage. 946 01:08:45,201 --> 01:08:48,466 - Jean will tell us what to do. - But... what are you writing? 947 01:08:48,571 --> 01:08:51,472 A note telling dad we're at the Mississippi. We'll leave the key for him. 948 01:08:51,541 --> 01:08:52,530 Very well. 949 01:09:10,993 --> 01:09:12,324 It's the suitcase. 950 01:09:19,635 --> 01:09:21,034 Come and help me. 951 01:09:36,252 --> 01:09:37,378 So? 952 01:09:38,054 --> 01:09:41,820 It's the spies who knocked you down. If we only knew what they were saying! 953 01:09:41,891 --> 01:09:45,657 Oh you know... they could be talking of this or that. Come on. 954 01:09:56,072 --> 01:09:58,597 Good. Now let's forget about this suitcase. 955 01:09:58,741 --> 01:10:01,801 You did well, but it's not over yet. 956 01:10:01,878 --> 01:10:04,346 I would like to know how much Clary is involved in this. 957 01:10:04,413 --> 01:10:06,005 We could ask him some questions. 958 01:10:06,082 --> 01:10:08,107 When Curly asks a question, he gets an answer. 959 01:10:08,184 --> 01:10:12,052 - Good. Try to find out what's going on. - Can we go right now, Mylord? 960 01:10:12,488 --> 01:10:14,718 He'll be done in 15 minutes. Wait for him backstage... 961 01:10:14,790 --> 01:10:16,280 ...then haul him through the back door. 962 01:10:16,359 --> 01:10:17,758 I will drive the car in the back. 963 01:10:17,860 --> 01:10:20,226 Bring him to the Saint Cloud villa, then call me. 964 01:10:20,329 --> 01:10:21,660 No problem, Mylord. 965 01:10:21,731 --> 01:10:23,961 Don't waste any time. I'll be in the lounge. 966 01:10:26,235 --> 01:10:28,100 I will call the police. 967 01:10:28,237 --> 01:10:30,398 - Then I'll tell Jean everything. - No. 968 01:10:31,207 --> 01:10:34,404 - I could call my friends for help. - Great idea. 969 01:10:45,121 --> 01:10:46,986 Hey, Jean! 970 01:10:48,558 --> 01:10:51,959 Nobody should be on stage during the show. Get out, quick! Go! 971 01:10:58,768 --> 01:11:01,202 Come right away to the Mississippi with the others! 972 01:11:01,270 --> 01:11:04,535 - What? - The little amnesiac and I need some help. 973 01:11:04,607 --> 01:11:07,599 - Okay, count on me, I'll call Jojo. - Yes. 974 01:11:11,814 --> 01:11:16,274 Hello, Jojo? Could you come to the Mississippi, as a favor to the girl? 975 01:11:16,652 --> 01:11:19,951 - The Mississippi? - Yes, come to the Mississippi. 976 01:11:20,089 --> 01:11:25,322 - What, right now? I can't come like this. - It won't take you all day to get dressed! 977 01:11:25,394 --> 01:11:27,828 Put on a shirt and some pants. 978 01:11:27,897 --> 01:11:31,663 - Hello, mom? - What? What is it? 979 01:11:31,767 --> 01:11:36,795 - Come to the Mississippi, we need help. - It's in Pigalle, we should meet inside. 980 01:11:39,809 --> 01:11:42,107 - Have you spent all day with Jean? - Yes. 981 01:11:42,178 --> 01:11:44,646 - He is very strange these days. - How so? 982 01:11:44,714 --> 01:11:47,114 - I don't know, stressed, nervous... - But... 983 01:11:47,183 --> 01:11:48,172 Just strange. 984 01:11:51,187 --> 01:11:52,654 - But... - This is too much! 985 01:11:54,156 --> 01:11:56,647 A smile from you, and the sky is mine! 986 01:11:56,792 --> 01:11:59,590 - What's with the girl? - I found her in his flat this morning. 987 01:11:59,662 --> 01:12:01,562 You know what he told me? It's so ridiculous! 988 01:12:01,664 --> 01:12:04,428 - What did he tell you? - A cock-and-bull story. 989 01:12:04,533 --> 01:12:06,933 She's Paul Latour's daughter, hiding out in his apartment. 990 01:12:07,003 --> 01:12:09,062 - I'm so stupid! - She's Paul Latour's daughter? 991 01:12:09,505 --> 01:12:10,904 - He'll pay for this! - Excuse me. 992 01:12:11,307 --> 01:12:15,573 With you, and when you are here, my heart beats, beats, beats, bong, bong 993 01:12:15,645 --> 01:12:19,945 And suddenly, sweet shivers run through my back, my neck, everywhere 994 01:12:20,016 --> 01:12:22,780 Nothing counts anymore for me, when you are here 995 01:12:22,885 --> 01:12:25,479 the world could drown, I wouldn't care, bong, bong 996 01:12:25,955 --> 01:12:29,755 For me the sole universe is the softness of your beautiful green eyes 997 01:12:29,859 --> 01:12:34,660 Only one glance from you, and everything shines around us 998 01:12:34,764 --> 01:12:38,860 A smile from you, and the sky is mine 999 01:12:42,071 --> 01:12:43,129 You are a devil! 1000 01:12:43,239 --> 01:12:45,571 Stay on stage, the gangsters are waiting to kidnap you! 1001 01:12:45,641 --> 01:12:47,108 To your father's pirate ship? 1002 01:12:47,176 --> 01:12:49,838 I am not kidding! They came to the house! There they are! 1003 01:12:54,450 --> 01:12:57,908 - But this is the Manager. - No, this is Mylord! 1004 01:12:58,020 --> 01:13:00,853 - Mylord, are you sure? - That's what they call him! 1005 01:13:01,257 --> 01:13:04,351 Take the girl, too. She's Paul Latour's daughter. 1006 01:13:07,630 --> 01:13:10,326 They'll have to leave the stage now, it's the end of the show. 1007 01:13:11,300 --> 01:13:13,996 - Let's leave through the lounge. - Look... 1008 01:13:27,183 --> 01:13:29,981 I don't see anyone else but you when you're here 1009 01:13:30,119 --> 01:13:32,679 and my heart beats, beats, beats 1010 01:13:32,888 --> 01:13:37,154 and suddenly sweet shivers run through my back, my neck, everywhere 1011 01:13:37,593 --> 01:13:40,255 - We have to make them leave the stage. - How? 1012 01:13:40,362 --> 01:13:41,954 Send for the next show. 1013 01:13:47,269 --> 01:13:49,066 That's it, my friends! I found it! 1014 01:13:49,138 --> 01:13:52,437 I saw her at Jean Clary's apartment in a bath towel. Nice body, too. 1015 01:13:52,508 --> 01:13:53,440 Let's go! 1016 01:13:53,542 --> 01:13:56,875 I knew he would figure it out! He has an incredible memory! 1017 01:13:56,946 --> 01:14:00,643 And believe me my friends, she's not bad looking at all! 1018 01:14:06,021 --> 01:14:07,545 My God, we must get them! 1019 01:14:21,604 --> 01:14:24,300 Brigitte? Brigitte? 1020 01:14:32,248 --> 01:14:34,409 - You're in a hurry. - You! I know you! 1021 01:14:34,517 --> 01:14:35,643 He's Paul Latour, boss. 1022 01:14:35,751 --> 01:14:37,810 - You're under arrest! - I have to tell you... 1023 01:14:37,887 --> 01:14:38,876 - Don't argue! - But... 1024 01:14:38,954 --> 01:14:40,421 - No buts! - Let him speak... 1025 01:14:40,489 --> 01:14:43,049 ...he has something to say. - It's my daughter, she's in danger! 1026 01:14:43,325 --> 01:14:44,314 They're ours now. 1027 01:15:10,052 --> 01:15:11,041 What can we do? 1028 01:15:16,458 --> 01:15:19,291 What's happening? Jean! 1029 01:15:30,372 --> 01:15:32,067 Help! 1030 01:15:32,141 --> 01:15:34,701 - Jean, where are you? - Over here! 1031 01:15:35,110 --> 01:15:36,839 Against the wall, now! Quick! 1032 01:15:36,946 --> 01:15:39,346 You can continue your show later. Now please, listen to me. 1033 01:15:39,415 --> 01:15:41,713 - Not now! - It's now or never! 1034 01:15:41,817 --> 01:15:45,378 - Jean, do you love this girl? - We'll talk about it later! Please leave! 1035 01:15:45,454 --> 01:15:47,684 - Not until you answer me. - Call the police, quick! 1036 01:15:47,756 --> 01:15:50,657 It's another trick to get rid of me! Do you love this girl? 1037 01:15:50,759 --> 01:15:51,783 Yes! 1038 01:15:52,094 --> 01:15:54,392 Well... that's it. Farewell. 1039 01:15:56,599 --> 01:15:58,123 Oh Jean! 1040 01:16:01,871 --> 01:16:03,065 Quick, stand up, move! 1041 01:16:03,172 --> 01:16:06,903 - Did I hurt you? - No, I'm okay. We're in a fine mess, now. 1042 01:16:17,853 --> 01:16:21,186 It's dangerous this time. Wait. Wait here! 1043 01:16:21,257 --> 01:16:24,385 We have to be very careful. When I say "go", you hit him! 1044 01:16:33,802 --> 01:16:34,791 Missed! 1045 01:16:45,114 --> 01:16:47,309 Hold on, sir, we're here! 1046 01:17:04,333 --> 01:17:05,698 Get the girl! 1047 01:17:15,945 --> 01:17:19,881 When I say "go", you pull! Watch out... Go! 1048 01:17:20,950 --> 01:17:22,383 - Missed. - Oh sorry, Jean! 1049 01:17:23,252 --> 01:17:25,652 Oh, Jean, sorry! 1050 01:17:45,641 --> 01:17:46,767 Watch out! 1051 01:17:51,480 --> 01:17:53,243 Get Jean Clary! 1052 01:18:14,470 --> 01:18:17,769 Look at you, sir, you're a mess. This is all my fault. 1053 01:18:17,873 --> 01:18:20,899 I should have called the police, but I chickened out. 1054 01:18:21,243 --> 01:18:24,041 I was afraid the young lady would tell you everything. 1055 01:18:24,146 --> 01:18:28,014 - Everything what? - Well, sir... It's so noisy here... 1056 01:18:28,984 --> 01:18:30,849 Let me out! Let me out! 1057 01:18:31,120 --> 01:18:32,553 You never served the Duchess? 1058 01:18:32,654 --> 01:18:37,557 Oh yes, once. On the boat between Dieppe and New Haven. 1059 01:18:37,693 --> 01:18:38,853 Excuse me, sir. 1060 01:18:41,163 --> 01:18:44,929 I brought her a glass of water. I was a waiter on the ship. 1061 01:18:48,037 --> 01:18:50,938 - Jer�me, I have to let you go. - I deserve it, sir. 1062 01:18:51,006 --> 01:18:54,635 No, Jean! Help me, help! 1063 01:20:19,895 --> 01:20:22,022 The Japanese guy from the Eiffel Tower! 1064 01:20:25,634 --> 01:20:27,499 So, this is the picture you took... 1065 01:20:29,671 --> 01:20:31,298 Ah, good, it's a very nice... 1066 01:21:01,837 --> 01:21:04,465 So... you know everything, now. 1067 01:21:05,007 --> 01:21:09,273 - You are a secret agent. - No. I'm afraid I'll disappoint you. 1068 01:21:09,378 --> 01:21:11,642 I am the owner of the Mississippi. 1069 01:21:12,581 --> 01:21:15,072 There, Mylord! With the police you'll never have the last word! 1070 01:21:15,184 --> 01:21:17,414 You'll have plenty of time to think about it! 1071 01:21:27,829 --> 01:21:30,764 - Jean, I'm immensely... - No, Paul. 1072 01:21:31,166 --> 01:21:33,225 It is I who am thankful. 1073 01:21:37,306 --> 01:21:39,638 I think Jean has something to ask you. 1074 01:21:39,708 --> 01:21:42,176 Dreadful, it was dreadful! 1075 01:21:42,644 --> 01:21:46,045 I heard people shouting and falling, and I couldn't see anything! 1076 01:21:46,715 --> 01:21:52,085 Paul, I wasn't expecting you here! So, she's really your daughter, then? 1077 01:21:52,187 --> 01:21:53,552 Yes, Doctor. 1078 01:21:53,655 --> 01:21:56,089 I'm so sorry, Jean. I should have trusted you. 1079 01:21:56,158 --> 01:21:58,922 But after all, her appearance on the stage was unexpected. 1080 01:21:58,994 --> 01:22:01,929 I almost broke off our engagement because of your daughter. 1081 01:22:01,997 --> 01:22:04,261 You're not angry at me, are you darling? 1082 01:22:18,247 --> 01:22:21,739 - He looks just like his father! - Come to me, come, come! 1083 01:22:23,919 --> 01:22:26,080 Sir Gerard's bottle. 1084 01:22:26,154 --> 01:22:27,280 Oh, no, Jean! 1085 01:22:27,389 --> 01:22:30,381 During the pre-oedipal phase, only the mother should nourish her child. 1086 01:22:30,492 --> 01:22:32,983 - I've already told you. - Darling! 1087 01:22:33,862 --> 01:22:36,922 It seems I don't have the right to give him his bottle. 1088 01:22:37,866 --> 01:22:39,766 Anyway, this baby is very healthy. 1089 01:22:39,835 --> 01:22:43,271 - If he cries during night, ignore him. - Really? It's not bad for him? 1090 01:22:43,338 --> 01:22:46,171 On the contrary, he shouldn't get used to sleeping with the lights on. 1091 01:22:46,241 --> 01:22:48,835 I will follow your advice. Thank you again for coming. 1092 01:22:48,944 --> 01:22:52,038 - What would we do without you, Lily? - Do not underestimate Brigitte. 1093 01:22:52,114 --> 01:22:55,083 - She is a wonderful mother. - You're absolutely right. 1094 01:22:55,150 --> 01:22:58,017 The big baby herself has become a perfect housewife! 90063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.