All language subtitles for Bullhead. Rundskop .2011.1080p.FULL.HD.DTS-HD.MA.5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,125 --> 00:00:21,551 Napisy: Asia. Mi艂ego ogl膮dania! 2 00:00:24,178 --> 00:00:30,016 Czasem zdarza si臋 co艣, co sprawia, 偶e ludzie staj膮 si臋 niemi. 3 00:00:30,141 --> 00:00:33,728 Samo wspomnienie tak parali偶uje, 偶e nikt nie ma odwagi o tym rozmawia膰. 4 00:00:33,853 --> 00:00:37,314 Z nikim. Nawet sam ze sob膮. 5 00:00:37,439 --> 00:00:42,151 Nie 艣miemy nawet o tym pomy艣le膰, nie pada 偶adne s艂owo... 6 00:00:42,276 --> 00:00:49,366 Jakby wszystko by艂o do tej pory okryte mg艂膮. Jakby zakopane g艂臋boko w polu, przez d艂ugie lata. 7 00:00:50,742 --> 00:00:58,206 Ale nieoczekiwanie powraca. Tak po prostu, z dnia na dzie艅. Bum... 8 00:01:00,083 --> 00:01:05,921 Niewa偶ne kiedy to by艂o, jak dawno, zawsze b臋dzie kto艣, kto rozgrzebie to na nowo. 9 00:01:06,046 --> 00:01:10,967 Niewa偶ne co wtedy zrobisz, co pomy艣lisz, jedno jest pewne: 10 00:01:11,092 --> 00:01:13,636 od teraz masz przejebane. 11 00:01:13,761 --> 00:01:18,014 Teraz, jutro, za tydzie艅 i za rok, do ko艅ca swoich dni. 12 00:01:18,140 --> 00:01:19,682 Przejebane. 13 00:02:55,262 --> 00:02:57,514 Hej go艣ciu, czy dobrze s艂ysza艂em? 14 00:02:58,056 --> 00:03:00,600 Odechcia艂o ci si臋 ju偶 sprzedawa膰 nam swoje krowy? 15 00:03:02,727 --> 00:03:05,020 Chyba troch臋 za p贸藕no na to, co? 16 00:03:05,145 --> 00:03:08,523 Zapomnia艂e艣 j臋zyka w g臋bie? 17 00:03:11,192 --> 00:03:13,110 Zrobisz co ci powiemy. 18 00:03:13,235 --> 00:03:16,822 U偶yjesz produkt贸w wtedy kiedy b臋dzie nam pasi膰. 19 00:03:16,947 --> 00:03:19,991 Zap臋dzisz byd艂o do wuja na ka偶dy m贸j znak. 20 00:03:21,451 --> 00:03:26,872 Masz szcz臋艣cie kole偶ko, 偶e tw贸j stary zna艂 mojego. 21 00:03:28,999 --> 00:03:30,667 Jak b臋d臋 ju偶 na chacie... 22 00:03:30,792 --> 00:03:34,920 Chc臋 wiedzie膰, 偶e ju偶 dzwoni艂e艣 do wuja Edka. 23 00:03:35,045 --> 00:03:37,214 Kapujesz? 24 00:03:37,339 --> 00:03:39,382 Ogarniasz to? 25 00:03:39,924 --> 00:03:46,096 Byki id膮 tylko do niego, i po jego cenie. 26 00:05:57,164 --> 00:05:59,916 Marc. L茅on. 27 00:06:00,792 --> 00:06:03,169 Kt贸ry to? - Bia艂y. 28 00:06:03,294 --> 00:06:05,671 No to, otwieramy. 29 00:06:25,729 --> 00:06:27,272 Zgadza si臋. 30 00:06:27,397 --> 00:06:33,652 W艂贸偶 to do mojego baga偶nika, a reszt臋 do ci臋偶ar贸wki. Tylko szybko. 31 00:06:33,778 --> 00:06:36,863 Rusza膰 si臋, s艂yszeli艣cie, reszta do ci臋偶ar贸wki. 32 00:06:40,325 --> 00:06:42,910 Diederik, zadzwo艅 do mnie. 33 00:07:24,403 --> 00:07:27,239 De Kuyper Marc... 34 00:07:27,364 --> 00:07:30,158 nie mo偶e odebra膰 telefonu. 35 00:08:22,118 --> 00:08:24,203 Hej babcia. 36 00:08:25,162 --> 00:08:26,830 Chod藕 do babci. 37 00:08:28,456 --> 00:08:31,459 Babcia zabierze ci臋 teraz do 艣rodka. 38 00:08:31,584 --> 00:08:33,419 Hej Jacky. 39 00:08:34,962 --> 00:08:36,421 Cze艣膰 braciszku. 40 00:08:37,547 --> 00:08:41,050 Nowe k贸艂ka? - Niez艂e, co? 41 00:08:45,596 --> 00:08:48,140 Kup臋 szmalu chyba da艂e艣. - Niee. 42 00:08:49,974 --> 00:08:51,934 Okazja. 43 00:08:53,227 --> 00:08:56,021 No to ile? - Sze艣膰 st贸wek. 44 00:08:58,690 --> 00:09:00,942 Sk膮d je masz? - Od Davida. 45 00:09:01,067 --> 00:09:04,486 David? - David, David, ten Walo艅czyk z Waremme. 46 00:09:15,162 --> 00:09:17,164 Ty, 偶yjesz stary? - Tak, tak. 47 00:09:17,289 --> 00:09:20,667 Co ci臋 kops艂o ? - Eee, w nog臋 gra艂em. 48 00:09:21,376 --> 00:09:24,461 A co on tak si臋 odstroi艂? 49 00:09:24,587 --> 00:09:26,213 Modny jestem, nie? 50 00:09:26,338 --> 00:09:29,549 Ej no, mog臋 sobie pozwoli膰. Voil艜. 51 00:09:29,674 --> 00:09:31,801 To jest to, androstenedion? 52 00:09:31,926 --> 00:09:35,387 No. Nie ma po nim 艣ladu w p贸艂 godziny po wstrzykni臋ciu. 53 00:09:35,512 --> 00:09:37,097 Nic, czy艣ciutko. 54 00:09:37,222 --> 00:09:42,560 Byd艂o przyty艂o w osiem tygodni zamiast dziesi臋ciu, i 10% wi臋cej t艂uszczu. 55 00:09:42,685 --> 00:09:44,478 Dobrze schodzi. - Dobre jest. 56 00:09:44,603 --> 00:09:48,064 Nawet w Hormonalnych Stanach Ameryki o tym nie wiedz膮. 57 00:09:48,190 --> 00:09:51,484 Powiedzmy, 偶e wuj Edek... - Przyjedzie tu. 58 00:09:55,654 --> 00:09:58,448 Tak, zadzwoni臋 do Ciebie p贸藕niej. Narka. 59 00:09:58,573 --> 00:10:00,283 No prosz臋 prosz臋. - Eddy. 60 00:10:00,408 --> 00:10:02,368 Wybierasz si臋 na ksi臋偶yc czy co? - Eddy, wszystko w porzo? 61 00:10:02,493 --> 00:10:06,079 Stieve. Jacky. Kolejny transport ju偶 wyszed艂 z rze藕ni. 62 00:10:06,205 --> 00:10:08,707 Sam chce ci co艣 pokaza膰. - 艢mia艂o. 63 00:10:09,165 --> 00:10:12,877 M贸j dawny partner biznesowy, go艣膰 z Zachodniej Flandrii, powiedzia艂 mi... 64 00:10:13,002 --> 00:10:16,964 偶e jego klient, Marc De Kuyper, szuka nowego 藕r贸d艂a dostaw. 65 00:10:17,089 --> 00:10:21,217 Ale sam nie dam rady, przyda艂oby si臋 jakie艣 wsparcie. 66 00:10:21,342 --> 00:10:24,303 Czemu nagle zainteresowa艂 si臋 nami? 67 00:10:24,428 --> 00:10:28,932 Limburgia jest za daleko. Sama Zachodnia Flandria ju偶 chyba nie wystarcza. 68 00:10:29,057 --> 00:10:33,185 Jackie, co ty na to? - Zawsze mo偶na p贸j艣膰 pogada膰. 69 00:10:33,311 --> 00:10:35,604 Powiedz kiedy Sam. 70 00:10:37,314 --> 00:10:38,815 Spoko. 71 00:12:30,366 --> 00:12:31,534 No i? 72 00:12:32,451 --> 00:12:35,871 No dawaj, to Walo艅czycy, nic nie kumaj膮 po naszemu. 73 00:12:35,996 --> 00:12:41,459 Nie by艂o 艂atwo Richter. Daems si臋 broni艂. Musia艂em w艂adowa膰 pi臋膰 kul. 74 00:12:41,584 --> 00:12:43,919 Gdzie s膮 kible? 75 00:12:44,461 --> 00:12:47,464 Gdzie kible? - Tam w rogu. 76 00:13:02,101 --> 00:13:06,480 Te opony, to orygina艂y? - Takie ju偶 by艂y jak buchn臋li艣my bryk臋. 77 00:13:06,605 --> 00:13:09,691 To orygina艂y. Nie, David? 78 00:13:09,816 --> 00:13:16,238 David? Ju偶 takie by艂y, nie? - Tak, tak, zwin臋li艣my je takie. 79 00:13:20,491 --> 00:13:23,953 Macie reszt臋: 1,500 Euro. 80 00:13:24,662 --> 00:13:29,290 Teraz uwa偶nie s艂uchajcie. Bryka musi znikn膮膰. Bez gadania. 81 00:13:30,625 --> 00:13:32,793 Znik-n膮膰. 82 00:13:32,919 --> 00:13:35,796 Taaa, rozumie si臋. Znikn膮膰. 83 00:13:35,921 --> 00:13:37,839 Chod藕my, nic tu po nas. 84 00:13:37,964 --> 00:13:44,595 Szefie?. Zapomnia艂e艣 swojego pud艂a. - Nie. To prezent. Od mojego szefa. 85 00:13:53,561 --> 00:13:56,480 Christian? - Co to za g贸wno? 86 00:13:56,605 --> 00:13:58,815 Jakie艣 mi臋cho? - Christian? 87 00:13:58,940 --> 00:14:00,441 Co? 88 00:14:01,109 --> 00:14:04,111 Dziura. - Mog膮 mnie poca艂owa膰 w dup臋. 89 00:14:04,236 --> 00:14:08,323 Zobacz, dziura po naboju. Tutaj. - Co? 90 00:14:09,240 --> 00:14:10,825 Dziura po naboju. 91 00:14:19,541 --> 00:14:24,628 Ty, rzeczywi艣cie. Dziura po naboju. - Zgadza si臋. To jest ... 92 00:14:24,753 --> 00:14:26,421 dziura po naboju. 93 00:14:34,637 --> 00:14:37,514 S艂ynny detektyw 艣cigaj膮cy przypadki dodawania anabolik贸w do pasz, 94 00:14:37,639 --> 00:14:40,767 Gilbert Deams, zosta艂 zamordowany wczoraj wieczorem. 95 00:14:40,892 --> 00:14:43,477 艢mier膰 nast膮pi艂a w wyniku kilku ran postrza艂owych. 96 00:14:43,602 --> 00:14:48,190 Jego samoch贸d zosta艂 zepchni臋ty w r贸g przez nieznajomego, blisko domu detektywa. 97 00:14:48,898 --> 00:14:50,775 Jacky? - Tak? 98 00:14:50,900 --> 00:14:54,278 Gdzie jeste艣? - Tutaj. 99 00:14:54,403 --> 00:14:57,072 Telefon do ciebie. Z艂a藕 z tej drabiny. 100 00:14:57,197 --> 00:15:00,158 Kto to? - Wujek Eddy. 101 00:15:03,994 --> 00:15:06,288 S艂ucham. - Szybko, w艂膮cz telewizor. 102 00:15:06,830 --> 00:15:08,165 Na wiadomo艣ci. 103 00:15:08,290 --> 00:15:12,168 C贸偶, teraz m贸wi si臋, 偶e Deams r贸wnie偶 odpowiedzia艂 strza艂ami. 104 00:15:12,293 --> 00:15:16,213 Mimo, 偶e nie ma 艣ladu sprawc贸w, jest pewne, 偶e ... 105 00:15:16,338 --> 00:15:19,841 trzeba ich szuka膰 w艣r贸d Mafii Hormonalnej. 106 00:15:36,480 --> 00:15:40,441 David? David? - Tu jestem. 107 00:15:41,275 --> 00:15:45,195 Daems, to on. Na pewno. Zabili gliniarza. 108 00:15:45,321 --> 00:15:46,363 Sk膮d wiesz? 109 00:15:46,488 --> 00:15:49,741 Nie pierwszy raz pracuj臋 dla tych flamandzkich rze藕nik贸w. 110 00:15:49,866 --> 00:15:53,536 Nie wiedzia艂em. - Nigdy nic nie wiesz. 111 00:15:53,661 --> 00:15:57,956 Mafia. Zwolennicy 't Vlaams Gezanga. Sami faszy艣ci. 112 00:15:58,081 --> 00:16:00,792 Niech ich szlag, parszywi Flamandczycy. 113 00:16:00,917 --> 00:16:04,044 Nie wiesz na pewno. - Nie czaisz? 114 00:16:04,170 --> 00:16:07,089 W nocy zamordowali detektywa, troch臋 p贸偶niej przyje偶dza dw贸ch Flamandczyk贸w... 115 00:16:07,214 --> 00:16:08,840 ich samoch贸d ma dziur臋 po kuli. 116 00:16:08,965 --> 00:16:13,928 Nawet je艣li si臋 myl臋, nie ma obaw . Szceg贸lnie dla tych flamandzkich bandzior贸w. 117 00:16:14,970 --> 00:16:16,888 Uwa偶aj na steka. 118 00:16:24,061 --> 00:16:26,396 Co robimy? - Co robimy?? 119 00:16:26,522 --> 00:16:30,400 Porzucimy ten samoch贸d. Nie b臋dziemy si臋 w to bawi膰. 120 00:16:30,525 --> 00:16:32,568 Ma znikn膮膰, znikn膮膰...Niech mnie cmoknie. 121 00:16:33,110 --> 00:16:35,738 Ikske nic nie widzia艂, Ikske nic nie zrobi艂. - Co za Ikske? 122 00:16:35,863 --> 00:16:39,074 Niewa偶ne. To po flamandzku. I wiesz co? 123 00:16:39,199 --> 00:16:44,161 Porzucimy samoch贸d w ich mie艣cie i umyjemy od tego r臋ce. 124 00:16:44,286 --> 00:16:48,832 Poczekaj poczekaj. Przecie偶 znajd膮 samoch贸d. 125 00:16:48,957 --> 00:16:53,502 Rusz m贸zgownic膮, o to w艂a艣nie chodzi. Znajd膮 samoch贸d, nic szczeg贸lnego. 126 00:16:53,627 --> 00:16:55,713 Nikt nie pomy艣li o morderstwie. 127 00:16:55,838 --> 00:16:57,798 Jest jeden problem. - Jaki? 128 00:16:57,923 --> 00:16:59,257 Opony. - Jakie opony? 129 00:16:59,382 --> 00:17:02,009 Oryginalne opony. 130 00:17:02,718 --> 00:17:05,554 Ah, racja, psiakrew. - Tak, psiakrew. 131 00:17:05,679 --> 00:17:08,348 Trzeba co艣 wykombinowa膰, co? 132 00:17:08,473 --> 00:17:12,893 Jak zobacz膮, 偶e ko艂a nie s膮 oryginalne to... 133 00:17:15,312 --> 00:17:18,732 M贸wi臋 ci: Najlepiej jak wypieprzymy fur臋 do kana艂u. 134 00:17:19,524 --> 00:17:24,820 Nic nie zaszkodzi. - Nic nie zaszkodzi? Pogi臋艂o ci臋? 135 00:17:24,945 --> 00:17:28,615 Goni膰 30 km i ryzykowa膰, 偶e kto艣 przyczai jak wrzucamy samoch贸d do kana艂u? 136 00:17:32,535 --> 00:17:34,245 Dorwiemy go. 137 00:17:34,703 --> 00:17:36,747 Dorwiemy go. 138 00:17:36,872 --> 00:17:40,041 Widzisz? Troch臋 wysi艂ku ... - Co? 139 00:17:52,343 --> 00:17:55,804 Zobaczysz. Przednia cz臋艣膰 nie pasuje do tylniej. 140 00:17:55,929 --> 00:17:57,889 To katastrofa dzieciaku... 141 00:17:59,015 --> 00:18:01,559 Zobacz zobacz, jest tam. - Marc. 142 00:18:01,684 --> 00:18:05,479 No jest. Dobrze widzisz. 143 00:18:05,604 --> 00:18:06,897 Cze艣膰. - Marc. 144 00:18:07,856 --> 00:18:12,276 Widzisz? W og贸le nie ucieka. 145 00:18:17,406 --> 00:18:20,491 Pomo偶esz mi z wtykami w Limburgii. 146 00:18:21,576 --> 00:18:23,285 Limburgia ... 147 00:18:23,411 --> 00:18:28,081 Mo偶esz bra膰 udzia艂, ale g臋ba na k艂贸dk臋. Obserwuj uwa偶nie, s艂uchaj uwa偶nie. 148 00:18:28,206 --> 00:18:30,542 Widzisz to? I znowu jest niedobrze. 149 00:18:30,667 --> 00:18:33,961 Patrzcie jak dryga. I ju偶 jest... 150 00:18:34,086 --> 00:18:37,005 Kto to? - Sam Raymond, weterynarz ... 151 00:18:37,130 --> 00:18:39,799 i jego kontakt z Limburgii. 152 00:18:39,924 --> 00:18:43,219 Jak on si臋 nazywa jescze raz? - Jacky. Jacky Vanmarsenille. 153 00:18:46,138 --> 00:18:47,472 Jacky? 154 00:18:48,306 --> 00:18:49,891 Vanmarsenille? 155 00:19:34,637 --> 00:19:37,931 Marc, wszystko okay? - Tak, wszystko okay. 156 00:19:38,598 --> 00:19:41,392 Jacky Vanmarsenille. Leon. 157 00:19:42,852 --> 00:19:44,895 Sam Raymond. - Diederik. 158 00:19:52,818 --> 00:19:55,029 Chod藕my co艣 zje艣膰. 159 00:20:26,638 --> 00:20:28,598 A wi臋c, Limburgia ... 160 00:20:29,557 --> 00:20:31,392 By艂em tam sporo razy. W Czerwonej Dzielnicy. 161 00:20:31,517 --> 00:20:33,894 Przy Drodze Mi艂o艣ci? 162 00:20:34,019 --> 00:20:37,397 Wiesz o czym m贸wi臋? 163 00:20:38,231 --> 00:20:40,108 Znasz t臋 dzielnic臋? 164 00:20:40,733 --> 00:20:44,111 Ze s艂yszenia. - On b臋dzie wiedzia艂. 165 00:20:44,236 --> 00:20:48,323 M贸wi臋 wam, jak w raju. Jeden burdel na drugim. 166 00:20:50,867 --> 00:20:55,662 Ka偶dy je藕dzi 30 na godzin臋. Nie trzeba montowa膰 fotoradar贸w. 167 00:20:55,788 --> 00:20:58,957 I tak wszystko tam "staje". 168 00:21:06,046 --> 00:21:08,882 Co mu si臋 sta艂o? - Nie wiem. 169 00:22:13,477 --> 00:22:14,562 Czekaj. 170 00:22:23,152 --> 00:22:24,236 Co艣 jest nie tak. 171 00:22:24,361 --> 00:22:28,532 Nie przejmuj si臋 tak przesadnie. Zajm臋 si臋 tym. Tylko si臋 po艣piesz. 172 00:22:28,657 --> 00:22:30,867 Zadzwoni臋 po藕niej, okay? 173 00:22:33,244 --> 00:22:34,703 M贸j brat. 174 00:22:46,505 --> 00:22:48,673 Sprawd藕 co z nim. 175 00:22:50,592 --> 00:22:53,594 No dawaj kolego, id藕 zobacz. 176 00:23:44,887 --> 00:23:46,638 Jack. 177 00:23:57,689 --> 00:23:59,399 Nie znam ci臋. 178 00:24:20,542 --> 00:24:22,960 Wiecie co mnie dr臋czy? 179 00:24:24,878 --> 00:24:27,506 Wyko艅czyli艣cie Daemsa. 180 00:24:29,799 --> 00:24:32,385 I nikt nie widzi w tym problemu. 181 00:24:35,012 --> 00:24:38,140 Tylko, 偶e przez to chrzani nam si臋 robota. 182 00:24:39,391 --> 00:24:40,558 Tak czy nie? 183 00:24:49,190 --> 00:24:54,361 A co jak gliny nas obserwuj膮? Ciebie, mnie, tu i teraz. 184 00:24:55,654 --> 00:24:56,947 Co wtedy? 185 00:25:04,286 --> 00:25:07,247 Nikt mnie nie obserwuje. 186 00:25:09,165 --> 00:25:11,501 Ja ci臋 obserwuj臋. 187 00:25:13,919 --> 00:25:15,754 Wi臋c porozmawiajmy. 188 00:25:30,266 --> 00:25:35,104 Naprawd臋, przez moment my艣la艂em, 偶e co艣 p贸jdzie nie tak. 189 00:25:35,229 --> 00:25:39,232 Ale wtedy ... pi臋knie zagrane, Jacky. 190 00:25:39,357 --> 00:25:41,692 "Ja ci臋 obserwuj臋." 191 00:25:42,527 --> 00:25:47,072 Powinni艣my to uczci膰. I nawet wiem jak. 192 00:25:56,163 --> 00:26:01,793 Najpierw podrzu膰 mnie do domu. - Potrafisz popsu膰 zabaw臋. 193 00:26:01,918 --> 00:26:03,919 Allee, hop. 194 00:26:06,713 --> 00:26:10,258 Jacky, idziemy. 195 00:26:10,383 --> 00:26:11,759 No chod藕. 196 00:26:22,810 --> 00:26:26,813 W czym problem dzieciaku? Ja p艂ac臋. 197 00:26:26,939 --> 00:26:29,566 Hey, to gdzie艣 tutaj, tak? - Tak ... 198 00:26:29,691 --> 00:26:32,777 Zaraz ci powiem gdzie to. 199 00:26:35,571 --> 00:26:37,072 Allee. 200 00:26:38,865 --> 00:26:41,951 Okay, okay. Id藕 sobie, partnerze! 201 00:26:42,076 --> 00:26:46,622 Twoje te偶 przelec臋! Ale na tw贸j koszt! 202 00:27:45,087 --> 00:27:48,924 20 lat wcze艣niej 203 00:28:18,448 --> 00:28:22,285 Dawaj Jacky, biegnij. Biegnij! 204 00:28:26,788 --> 00:28:29,916 Masz ty par臋 w nogach. 205 00:28:31,918 --> 00:28:34,295 Ogl膮da艂e艣 wczoraj Merlin臋? 206 00:28:37,547 --> 00:28:39,215 No dalej. 207 00:28:39,341 --> 00:28:41,467 Jean, ju偶 id臋. 208 00:28:41,592 --> 00:28:43,761 Allee, Stieve. 209 00:28:43,886 --> 00:28:45,971 B臋d膮 mi pokazywa膰 jak si臋 wstrzykuje. - Cool. 210 00:28:46,096 --> 00:28:48,223 Stieve, tylko ostro偶nie z tymi strzykawkami. 211 00:28:48,348 --> 00:28:50,433 Hej pi臋knisiu. No chod藕 tu. 212 00:28:50,558 --> 00:28:53,686 Po co B贸g wymy艣li艂 ciep艂膮 wod臋, co? 213 00:28:53,811 --> 00:28:57,439 Blee, to smakuje jak kawa. - Id藕 pom贸偶 bratu. 214 00:29:10,366 --> 00:29:14,578 Znowu dostaj膮 zastrzyk? - Tak, musimy je wzmocni膰. 215 00:29:14,703 --> 00:29:17,497 Racja, Renaat? - Tak, tak, oczywi艣cie. 216 00:29:18,165 --> 00:29:24,628 To co jest w tych butelkach nazywa si臋 DES. Dietylstilbestrol. 217 00:29:24,753 --> 00:29:27,798 DES? - Tak, DES. 218 00:29:27,923 --> 00:29:29,549 Czyli, hormon wzrostu. 219 00:29:29,674 --> 00:29:34,637 Bo wszystko w organi藕mie jest regulowane przez r贸偶ne substancje. 220 00:29:34,762 --> 00:29:37,097 A hormony s膮 najwa偶niejsze. 221 00:29:37,222 --> 00:29:40,016 Czasami natura potrzebuje pomocy. 222 00:29:40,141 --> 00:29:44,395 Jak metanol, w motorowerach. - Zgadza si臋 ch艂opcze. 223 00:29:46,021 --> 00:29:50,108 Skup si臋 teraz na strzykawkach. 224 00:29:50,233 --> 00:29:56,280 Jean? Od dzisiaj zawsze u偶ywaj 艣wie偶ych. 呕eby nie by艂o infekcji. 225 00:29:56,405 --> 00:29:59,657 Wstrzykuj w zad albo mi臋dzy kopyta. 226 00:30:32,018 --> 00:30:33,769 呕andarmi. 227 00:30:35,020 --> 00:30:38,440 Czego oni tu szukaj膮? - Poczekaj chwil臋. 228 00:30:42,151 --> 00:30:43,486 Chod藕. 229 00:30:46,905 --> 00:30:50,491 Nied艂ugo wr贸c臋. B膮d藕cie grzeczni. Niczego nie dotykajce.Okay? 230 00:30:58,290 --> 00:30:59,999 Okay. 231 00:31:10,425 --> 00:31:12,718 Co艣 b臋d膮 tutaj kupowa膰? 232 00:31:12,843 --> 00:31:17,597 Jakie艣 produkty dla byd艂a chyba. Tak mi si臋 wydaje. 233 00:31:17,723 --> 00:31:20,099 W sklepie z tirami? 234 00:31:20,225 --> 00:31:25,312 Metanol, metadon, hormony ... Wsz臋dzie to mo偶na dosta膰... 235 00:31:32,110 --> 00:31:33,736 Zobacz tam. 236 00:31:44,203 --> 00:31:48,206 Podoba mi si臋. - Kiepsko m贸wisz po francusku. 237 00:31:48,331 --> 00:31:53,878 Oh, Jacky, kocham ci臋. Mam du偶e cycki. O taak ... 238 00:31:54,003 --> 00:31:58,757 Hey. Nabijasz si臋 z mojej siostry, co? - Nie m贸wimy dobrze po francusku. 239 00:31:58,882 --> 00:32:01,926 艢miejesz si臋 z mojej siostry? Chcesz j膮 zer偶n膮膰? 240 00:32:02,051 --> 00:32:04,011 Bruno, daj spok贸j. - Chcesz przelecie膰 moj膮 siostr臋? 241 00:32:04,136 --> 00:32:05,471 Bruno, przesta艅. 242 00:32:05,596 --> 00:32:07,055 Chcesz si臋 pieprzy膰? - Co to znaczy? 243 00:32:07,180 --> 00:32:10,433 Uprawia膰 seks. Wiesz co to seks? 244 00:32:10,558 --> 00:32:12,101 No wi臋c.. - No ju偶. Daj spok贸j. 245 00:32:12,226 --> 00:32:16,438 A ty z czego r偶ysz? Ze mnie? Chcesz w czap臋? 246 00:32:16,563 --> 00:32:18,398 Chcesz si臋 dyma膰? Czekaj. - Daj spok贸j. 247 00:32:18,523 --> 00:32:19,357 Zamknij si臋. 248 00:32:19,482 --> 00:32:23,402 5000 frank贸w i mo偶esz j膮 przelecie膰. - Zostaw mnie. 249 00:32:23,527 --> 00:32:25,863 Chcesz si臋 bzyka膰? - To boli. 250 00:32:25,988 --> 00:32:30,783 Stul pysk. Rozbieraj si臋. No ile dajesz 偶eby j膮 bzykn膮膰? 251 00:32:30,909 --> 00:32:33,536 Chcesz si臋 w ni膮 spu艣ci膰? 252 00:32:33,661 --> 00:32:36,955 To tw贸j kontakt. Jak ten W艂och nie zap艂aci ... 253 00:32:37,080 --> 00:32:38,999 S艂uchaj ... - Nie! To ty s艂uchaj. 254 00:32:39,124 --> 00:32:43,627 Nie ma kasy, nie ma towaru. Jasne? Nie pr贸buj mnie robi膰 w bambuko. 255 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 Bruno, zrobi艂e艣 o co ci臋 prosi艂em? 256 00:32:46,255 --> 00:32:48,882 No to spadaj. Nast臋pny co mnie w balona robi. 257 00:32:49,549 --> 00:32:54,720 Jacky. Co ci m贸wi艂em: niczego nie dotykaj. Allee, chod藕. 258 00:32:54,845 --> 00:32:56,555 Wsiadajcie. 259 00:33:09,566 --> 00:33:12,068 We藕 zrozum te laski. 260 00:33:12,193 --> 00:33:16,863 Cycki, jakie艣 tam ich zasady i b贸g wie co jeszcze. I to ju偶 teraz, eh. 261 00:33:16,989 --> 00:33:18,448 A p贸偶niej? 262 00:33:19,282 --> 00:33:22,952 A p贸偶niej ... Musimy czeka膰 a偶 dadz膮 nam strzala膰, eh. 263 00:33:26,955 --> 00:33:28,540 Strzela膰? 264 00:33:29,082 --> 00:33:31,751 Po prostu musimy czeka膰.. 265 00:33:40,758 --> 00:33:44,470 Chod藕my jescze raz. Ostatni. 266 00:33:44,595 --> 00:33:48,557 Ju偶 tyle razy tam byli艣my. Za jedenastym razem te偶 jej tam nie b臋dzie. 267 00:33:48,682 --> 00:33:51,809 Kupi臋 ci za to loda. Cztery ga艂ki. 268 00:33:51,934 --> 00:33:53,019 I z bit膮 艣mietan膮? 269 00:34:32,677 --> 00:34:34,178 Diederik? 270 00:34:46,230 --> 00:34:47,856 Tu jestem Jacky. 271 00:34:47,981 --> 00:34:50,733 Gdzie by艂e艣? - Musia艂em si臋 wysika膰. 272 00:34:50,858 --> 00:34:54,111 Niewa偶ne. Widzia艂em co艣. Chod藕 zobaczy膰. Pochyl si臋. 273 00:34:54,236 --> 00:34:55,612 Co widzia艂e艣? 274 00:35:11,334 --> 00:35:12,793 Tutaj. 275 00:35:16,171 --> 00:35:17,464 Chod藕. 276 00:35:19,799 --> 00:35:24,678 Pu艣膰 mnie. Zg艂upia艂e艣? - Zachowuj si臋 dziwko. 277 00:35:28,181 --> 00:35:31,601 Kto chce nowy? Chcesz nowy? Masz. 278 00:35:31,726 --> 00:35:33,936 A ty? - Ja te偶. 279 00:35:34,061 --> 00:35:37,147 Co oni robi膮? - Nie wiem. 280 00:35:37,272 --> 00:35:40,650 Pornosy chyba ogl膮daj膮, co? - Chyba tak. 281 00:35:40,775 --> 00:35:42,026 Odwr贸膰cie si臋. 282 00:35:42,151 --> 00:35:47,280 Ga艂y w drug膮 strone. Tu nie mo偶na. Ej wy, nie podgl膮da膰. 283 00:36:07,297 --> 00:36:09,132 Co on robi? 284 00:36:14,845 --> 00:36:17,806 Najazd wrog贸w! Goni膰! 285 00:36:54,420 --> 00:36:56,338 Ale dostaniesz manto. 286 00:36:57,172 --> 00:36:59,883 Mam jednego bachora! 287 00:37:00,341 --> 00:37:05,012 Jeste艣 niezno艣nym gnojkiem, wiesz?. 288 00:37:05,137 --> 00:37:07,472 I zas艂u偶y艂e艣 na wpierdol . 289 00:37:07,597 --> 00:37:09,849 Z艂ap go za rami臋. I we藕 jaki艣 kamie艅. 290 00:37:09,974 --> 00:37:14,812 Szczyl jeden. Zrobimy ci zaraz jajecznic臋. Z艂ap go za nog臋. Daj ten kamie艅. 291 00:37:14,937 --> 00:37:19,357 Zgniot臋 ci tym jaja. 292 00:37:19,482 --> 00:37:22,610 Ku-tas! Ku-tas! 293 00:37:51,801 --> 00:37:53,594 Odbi艂o ci. 294 00:37:53,719 --> 00:37:56,263 O cholera. - Mysla艂em, 偶e tego nie zrobi. 295 00:37:56,388 --> 00:37:58,265 Kutas. 296 00:40:03,536 --> 00:40:06,788 Cze艣膰 Rikkie. No co ty? Chowasz si臋? 297 00:40:06,914 --> 00:40:08,665 Chod藕 sobie pociupciamy . - Chora jeste艣 czy co? 298 00:40:08,790 --> 00:40:10,333 Chora? Nie, napalona. 299 00:40:10,458 --> 00:40:14,503 Chod藕 do hotelu. Inaczej Mustafa zrobi z ciebie cwela. 300 00:40:33,519 --> 00:40:38,190 Tak musi by膰 za ka偶dym razem? - Jeste艣my kochankami, a kochankowie si臋 bzykaj膮. 301 00:40:38,773 --> 00:40:41,234 No dobra, co to by艂o tam na Hippodromie? 302 00:40:41,359 --> 00:40:44,028 Po prostu spotkanie. - Jacky Vanmarsenille. 303 00:40:44,153 --> 00:40:46,738 Sam Raymond. Na Hippodromie? Z De Kuyperem? 304 00:40:46,863 --> 00:40:49,991 Czy ty naprawd臋 my艣lisz, 偶e nie znamy Vanmarsenille'a? 305 00:40:50,116 --> 00:40:52,160 To nie ma nic wsp贸lnego z zab贸jstwem Deamsa. 306 00:40:52,285 --> 00:40:55,204 Ka偶dego dnia pojawiaj膮 si臋 nowe dowody ... 307 00:40:55,329 --> 00:40:59,124 na to, 偶e De Kuyper przynajmniej zleci艂 zab贸jstwo. 308 00:40:59,249 --> 00:41:03,627 I o dziwo, ale z tych wszystkich poszlak jako艣 ma艂o pochodzi od ciebie. 309 00:41:03,753 --> 00:41:07,756 Czekam. Jacky Vanmarsenille. - Nie znam tych ludzi. 310 00:41:07,881 --> 00:41:10,550 Wydaje si臋, 偶e s膮 z pieprzonej Limburgii. 311 00:41:10,675 --> 00:41:13,928 Przypadek czy co? - A 偶eby艣 wiedzia艂a. 312 00:41:14,053 --> 00:41:15,846 Przypadek nie istnieje, Maes. 313 00:41:15,971 --> 00:41:19,224 Przypadek jest dla idiot贸w. Ale wiesz co za to istnieje? G艂upota. 314 00:41:19,349 --> 00:41:23,728 Idioci u偶ywaj膮 przypadk贸w jak nie wiedz膮 czym si臋 wyt艂umaczy膰. 315 00:41:23,853 --> 00:41:29,399 Przyszed艂 w interesach. Interesy. Ot co. 316 00:41:29,524 --> 00:41:31,984 Mi臋so, mi臋so, mi臋so. W艂a艣nie to. 317 00:41:32,110 --> 00:41:37,114 W艂a艣nie nad tym pracujemy. Wi臋c nie, 偶aden przypadek, je艣li tak na to spojrze膰. 318 00:41:37,239 --> 00:41:40,450 Okay, s艂uchaj. 319 00:41:41,576 --> 00:41:44,453 Zlecenie musi wyj艣膰 od twoich. 320 00:41:44,578 --> 00:41:46,163 Diederik. 321 00:41:46,997 --> 00:41:48,665 Pomo偶esz nam ... 322 00:41:49,249 --> 00:41:53,419 jak nie, to b臋dziesz wsp贸lnikem. 323 00:41:53,544 --> 00:41:57,089 Chyba nie my艣lisz, 偶e ... Nie do wiary. 324 00:41:57,839 --> 00:42:00,717 Mo偶emy ci ufa膰 Diederik? 325 00:42:00,842 --> 00:42:02,426 Ufa膰? 326 00:42:03,886 --> 00:42:09,349 B臋dziecie zmuszeni. - Nie powinienem dzieli膰 si臋 tym z wtyk膮. 327 00:42:10,600 --> 00:42:14,311 Ale widzieli BMW na podje藕dzie, zaraz po morderstwie. 328 00:42:14,812 --> 00:42:17,314 Takie wielki, serii 5. 329 00:42:17,439 --> 00:42:19,316 No to jak, pomo偶esz nam Diederik? 330 00:42:23,444 --> 00:42:25,487 Zobacz臋 co da si臋 zrobi膰. 331 00:42:35,079 --> 00:42:37,039 Antony, poczekaj. 332 00:42:40,458 --> 00:42:44,503 Czy mogliby艣my ...Mogliby艣my kiedy艣 ... 333 00:42:44,628 --> 00:42:48,131 wyskoczy膰 na drinka? 334 00:42:48,798 --> 00:42:52,677 To znaczy jak ju偶 b臋dzie po wszystkim? 335 00:42:54,261 --> 00:42:58,890 Im szybciej si臋 to wszystko rozwi膮偶e, tym lepiej Diederik. 336 00:42:59,015 --> 00:43:02,476 Okay. Niech b臋dzie. 337 00:43:02,602 --> 00:43:07,272 A BMW 5. Sprawdz臋 go. Obiecuj臋. 338 00:43:09,983 --> 00:43:11,859 No i? Gotowy? - Prawie. 339 00:43:11,984 --> 00:43:13,861 Posu艅 si臋, nic nie widz臋. - Zaraz. 340 00:43:13,986 --> 00:43:15,612 No posu艅 si臋. 341 00:43:20,200 --> 00:43:22,743 Dobra robota, nie ma 艣ladu po kuli. 342 00:43:29,624 --> 00:43:34,670 A to co? David, co艣 ty zrobi艂? - Przywioz艂em ko艂a z powrotem. 343 00:43:34,795 --> 00:43:38,507 A kt贸re odda艂e艣? - Stievie'ovi? 呕adnych. 344 00:43:38,632 --> 00:43:40,175 Powiedzia艂em, 偶e damy mu nowe. 345 00:43:40,300 --> 00:43:44,887 Nowe? A co ty nagle w totka wygra艂e艣? Kto za to zap艂aci? 346 00:43:45,012 --> 00:43:48,306 Musimy odda膰 mu stare, a jak pozb臋dziemy si臋 samochodu ... 347 00:43:48,431 --> 00:43:50,225 poszukamy innych. 348 00:43:51,726 --> 00:43:58,315 Eeee, nie zapominaj, 偶e s膮 na nich 艣lady z miejsca zbrodni. 349 00:43:59,107 --> 00:44:03,694 My艣lisz, 偶e jeste艣 pieprzonym gliniarzem? Nigdy nie powi膮偶膮 ich z rodzin膮 Vanmarsenille'贸w. 350 00:44:03,819 --> 00:44:07,614 Po prostu rozrzucimy dowody po r贸偶nych miejscach. - Okay, tak zrobimy. 351 00:44:16,580 --> 00:44:18,206 Stieve! 352 00:44:20,750 --> 00:44:22,293 Stieve! 353 00:44:26,797 --> 00:44:29,424 Co tam? - Gdzie s膮 twoje ko艂a? 354 00:44:29,549 --> 00:44:33,761 David zabra艂 je z powrotem. - Jak to: z powrotem? 355 00:44:33,886 --> 00:44:36,597 Jaki艣 defekt fabryczny. Przywiezie inne. 356 00:44:36,722 --> 00:44:38,598 David-David? - Tak, tak... 357 00:44:38,723 --> 00:44:41,642 Ten kole艣 zawsze opchnie jaki艣 szmelc... 358 00:44:41,768 --> 00:44:45,521 Nie wzi膮艂e艣 zapasowych? - Nie, jak widzisz. 359 00:44:45,646 --> 00:44:49,941 Stieve, masz kupi膰 opony w sklepie do tego przeznaczonym. 360 00:44:52,360 --> 00:44:56,905 Nie rozdwoj臋 si臋 przecie偶. W艂a艣nie rozdzieli艂em robot臋 ch艂opakom. 361 00:44:57,030 --> 00:45:00,491 Dlaczego nie pogadasz z Davidem zamiast wy偶ywa膰 si臋 na mnie? 362 00:45:01,659 --> 00:45:03,285 No ale fakt, tamte ko艂a by艂y cacy . 363 00:45:22,218 --> 00:45:25,637 Zadzwo艅 p贸藕niej. Tak, na razie. 364 00:45:29,974 --> 00:45:33,602 Jak wy艣cig konny? - Spoko. 365 00:45:33,728 --> 00:45:38,064 Uda艂o ci si臋 co艣 za艂atwi膰? - Na to wygl膮da. 366 00:45:38,190 --> 00:45:40,650 Od razu lepiej. - Co艣 艣mierdzi. 367 00:45:40,775 --> 00:45:43,736 Co? - De Kuyper ... 368 00:45:43,861 --> 00:45:48,990 Czekaj, minuta. Poczekaj. Nie wychod藕. Musz臋 to odebra膰 369 00:45:49,115 --> 00:45:54,703 Tak. Tak, to drobiazgi... Ale mia艂e艣 to przecie偶 zrobi膰... 370 00:47:00,216 --> 00:47:02,135 Irene, najwa偶niejsze teraz jest to ... 371 00:47:02,260 --> 00:47:05,429 偶e b臋dzie jeszcze m贸g艂 rozwin膮膰 drugorz臋dne cechy p艂ciowe. 372 00:47:05,554 --> 00:47:09,099 O czym ty m贸wisz? - Cechy odr贸偶niaj膮ce faceta, 373 00:47:09,224 --> 00:47:15,813 zarost, rozw贸j klatki piersiowej, przyrost masy mi臋艣niowej, mutacja ... 374 00:47:15,938 --> 00:47:18,940 rozw贸j penisa, erekcja. Musi sta膰 si臋 m臋偶czyzn膮. 375 00:47:19,065 --> 00:47:20,567 No i wytrysk. 376 00:47:20,692 --> 00:47:24,486 Wasz syn ma du偶e szanse na normalne funkcjonowanie. 377 00:47:24,612 --> 00:47:29,407 No ale b臋dziecie musieli podawa膰 mu testosteron, inaczej ... 378 00:47:29,532 --> 00:47:33,703 Nie ma mowy.Nikt nie b臋dzie szprycowa艂 ma艂ego tym g贸wnem. 379 00:47:33,828 --> 00:47:38,415 Ale Jacky nie ma ju偶 j膮der. Przez okres nastoletni ... 380 00:47:38,540 --> 00:47:45,212 podawajcie mu dodatkowe ilo艣膰i testosteronu, 偶eby m贸g艂 si臋 odpowiednio rozwin膮膰. 381 00:47:45,337 --> 00:47:48,423 Musicie to zrobi膰, inaczej nigdy nie b臋dzie m臋偶czyzn膮. 382 00:47:48,548 --> 00:47:52,510 Zapytaj teraz. - A ... Ty zapytaj. 383 00:47:52,635 --> 00:47:56,847 Irene, przesta艅. Nie jeste艣my dzie膰mi. Zapytaj to co chcia艂a艣. 384 00:47:57,764 --> 00:47:59,974 Czy od teraz b臋dzie gejem? 385 00:48:16,947 --> 00:48:21,200 Diederik jako jedyny mo偶e zeznawa膰 przeciwko temu kretynowi. 386 00:48:21,326 --> 00:48:25,454 Nie, nie. Jean, pos艂uchaj. 387 00:48:25,579 --> 00:48:28,415 Je艣li Diederik zezna przeciwko synowi Schepersa ... 388 00:48:28,540 --> 00:48:35,045 Wytarczy, 偶e Schepers tupnie i jest艣my sko艅czeni. Oboje. 389 00:48:35,170 --> 00:48:39,132 Chcesz rozp臋ta膰 wojn臋 przeciwko mafii? 390 00:48:39,716 --> 00:48:44,762 Jean, nie chc臋 i艣膰 do pierdla Schepers wie o nas za du偶o. 391 00:48:44,887 --> 00:48:50,600 Kraty, tylko to nas czeka. I Jackie zostanie wtedy sam. 392 00:48:50,725 --> 00:48:53,811 Wiesz kto to jest prawdziwym przest臋pc膮? 393 00:48:54,937 --> 00:48:57,522 Ty, tch贸rzu. 394 00:49:16,079 --> 00:49:17,497 Jacky, come. 395 00:49:42,560 --> 00:49:45,187 Nie mog艂em rozmawia膰 przy tacie. 396 00:49:55,863 --> 00:50:00,241 Precz. Jak nie potrafisz niczego zrobi膰, to wynocha. 397 00:50:00,366 --> 00:50:02,368 Ju偶 dobrze dzieciaku. 398 00:50:02,493 --> 00:50:05,662 Diederik. Co tu tu robisz, co? 399 00:50:06,788 --> 00:50:08,123 No? 400 00:50:09,457 --> 00:50:14,712 No i uciek艂. Zapytaj go czy to by艂 wypadek. 401 00:50:22,677 --> 00:50:25,512 Cekaj. To nie by艂 wypadek. 402 00:50:52,118 --> 00:50:53,786 Poczekaj tu Jacky. 403 00:50:56,788 --> 00:50:58,081 Hey. 404 00:50:59,541 --> 00:51:01,751 Pami臋tasz mnie? - Co..? 405 00:51:02,418 --> 00:51:07,297 Chod藕. Znasz tego ch艂opca? - Nie kapuj臋. 406 00:51:07,422 --> 00:51:09,215 Znasz go? 407 00:51:10,258 --> 00:51:12,426 Chod藕, zobacz co zrobi艂e艣. 408 00:51:14,512 --> 00:51:17,306 Na kolana. Na kolana. - Zostaw mnie. 409 00:51:18,265 --> 00:51:20,099 Zobacz co zrobi艂e艣. 410 00:51:20,225 --> 00:51:23,894 Ty, przesta艅. Co ci nie pasuje? 411 00:51:24,019 --> 00:51:26,188 Zabij臋 go. - Pr臋dzej si臋 zesrasz. 412 00:51:26,313 --> 00:51:30,984 Nie widzisz, 偶e jest przera偶ony. To by艂 wypadek. 413 00:51:31,109 --> 00:51:33,778 Wypadek? - Tak, wypadek. 414 00:51:33,903 --> 00:51:36,280 Spadaj st膮d. Id藕 sobie. 415 00:51:40,867 --> 00:51:42,368 No ju偶. 416 00:52:16,605 --> 00:52:19,649 Dzie艅 dobry. W czym mog臋 pom贸c? - Dzie艅 dobry. 417 00:52:23,027 --> 00:52:28,532 Wod臋 po goleniu...poprosz臋. - Oczywi艣cie. Mo偶e jaka艣 ulubiona marka? 418 00:52:30,533 --> 00:52:33,285 Niee. - Wi臋c spr贸bujemy co艣 nowego. 419 00:52:33,411 --> 00:52:34,453 Prosz臋 ze mn膮. 420 00:52:36,413 --> 00:52:44,003 A wi臋c. Ta jest wyj膮tkowa, z nut膮 irys贸w, lekko proszkowa. 421 00:52:44,128 --> 00:52:46,463 Wyst臋puje przewa偶nie w damskich perfumach. 422 00:52:46,588 --> 00:52:51,843 Je艣li nie to mo偶e nasz najbardziej m臋ski zapach jaki mamy. 423 00:52:51,968 --> 00:52:55,596 Lekki aromat kory drzewnej. To klasyk. Bardzo popularny. 424 00:52:55,721 --> 00:52:58,848 A to jest m贸j osobisty faworyt. 425 00:52:58,974 --> 00:53:06,355 Sportowy, delikatnie cytrynowy, 艣wie偶y, pe艂en m艂odo艣ci ... Dla m臋偶czyzny aktywnego. 426 00:53:09,482 --> 00:53:10,817 Trudny wyb贸r, prawda?. 427 00:53:11,401 --> 00:53:12,735 Wiem co zrobimy. 428 00:53:14,278 --> 00:53:21,492 Dam panu pr贸bki, dobrze? Wybr贸buje pan je na spokojnie w domu. 429 00:53:21,617 --> 00:53:25,996 Wa偶ne, 偶eby tak偶e czu膰 si臋 dobrze, nie tylko 艂adnie pachnie膰. 430 00:53:26,121 --> 00:53:30,333 Jak si臋 pan zdecyduje, to prosz臋 wr贸ci膰. 431 00:53:33,252 --> 00:53:35,295 Wezm臋 t膮. - Woda kolo艅ska. 432 00:53:35,421 --> 00:53:37,672 Ah, czemu nie? - Dla mamy. 433 00:53:37,798 --> 00:53:42,260 Oczywi艣cie. Widz臋, 偶e rozpuszcza pan mam臋. Prosz臋 do kasy. 434 00:53:43,761 --> 00:53:47,764 Prosz臋 bardzo. 28 euro prosz臋 pana. - Prosz臋. 435 00:53:47,889 --> 00:53:49,766 Dzi臋kuj臋. 436 00:53:55,813 --> 00:53:57,731 Reszta prosz臋. 437 00:53:57,856 --> 00:54:00,525 Czy posiada pan ju偶 kart臋 klienta? 438 00:54:00,650 --> 00:54:03,944 Nie. - Czy mog臋 prosi膰 o pana dane? 439 00:54:08,490 --> 00:54:09,991 Jacky. 440 00:54:10,867 --> 00:54:12,743 Vanmarsenille. 441 00:54:17,622 --> 00:54:21,793 Steenweg, Heers. - Heers? 442 00:54:21,918 --> 00:54:25,921 Druga strona granicy j臋zykowej? Moja mama mieszka w pobli偶u. 443 00:54:26,046 --> 00:54:29,049 Karta b臋dzie na pana czeka膰. - Dobrze. 444 00:54:29,841 --> 00:54:34,803 A wi臋c, mi艂ego dnia panu 偶ycz臋. Do widzenia. - Do widzenia. 445 00:56:07,130 --> 00:56:09,007 Zmieniamy regu艂y. - O czym ty m贸wisz? 446 00:56:09,132 --> 00:56:11,342 Dlaczego? - Po prostu. Co艣 nie gra. 447 00:56:11,467 --> 00:56:13,677 Okay, De Kuyper ma z艂膮 reputacj臋 ... 448 00:56:13,803 --> 00:56:16,305 ale sam to powiedzia艂e艣: Potrzebujemy go. 449 00:56:16,930 --> 00:56:18,265 Mamy okazj臋. 450 00:56:18,390 --> 00:56:23,144 De Kuyper ma popieprzone we 艂bie. Bawi si臋 w艂asnym g贸wnem. 451 00:56:23,269 --> 00:56:25,646 Po prostu go olej. Nie powinni艣my si臋 wychyla膰 . 452 00:56:25,771 --> 00:56:30,400 Poczekajmy a偶 zgarn膮 zab贸jc臋 Deamsa i zobaczymy kto zostanie. Nie tak? 453 00:56:30,525 --> 00:56:31,901 Jest dobrze tak jak jest. 454 00:56:32,026 --> 00:56:34,612 Nie musimy tego psu膰 zapraszaj膮c tu ma艂py cyrkowe. 455 00:56:34,737 --> 00:56:40,241 Nie wiesz co robisz. Zachowujesz si臋 jaby De Kuyper sam stukn膮艂 Deamsa. 456 00:56:40,366 --> 00:56:42,994 Odwo艂aj umow臋. - Sam odwo艂aj! 457 00:56:43,119 --> 00:56:47,539 Ej, dajcie se spok贸j, wyluzujcie. Chod藕my lepiej si臋 czego艣 napi膰. 458 00:56:58,673 --> 00:57:00,758 Czym si臋 tak wypsika艂e艣? 459 00:57:11,059 --> 00:57:13,644 Sam Raymond. 460 00:57:13,769 --> 00:57:17,773 11:37. Opuszcza farm臋 Vanmarsenille. 461 00:57:32,368 --> 00:57:34,995 Antony. - Cze艣膰 stary. 462 00:57:35,120 --> 00:57:38,498 Widz臋, 偶e sp艂awi艂e艣 Ev臋. Jaka艣 okazja specjalna? 463 00:57:38,623 --> 00:57:41,667 Nie wszystko musi by膰 wedle zasad. - Te偶 tak my艣l臋.. 464 00:57:41,793 --> 00:57:44,420 My te偶 nie jeste艣my wed艂ug zasad, co?. 465 00:57:46,130 --> 00:57:51,134 Przejd臋 do rzeczy Rikkie. Fajnie by艂oby si臋 jeszcze spotka膰, ale po wszystkim. 466 00:57:51,259 --> 00:57:55,846 Musimy troch臋 przystopowa膰 na razie ... - Z nami? Spoko. A o co chodzi? 467 00:57:56,388 --> 00:57:57,806 Siadaj. 468 00:58:03,144 --> 00:58:08,023 Czego艣 nam nie m贸wisz. - Ja? Wcale nie. 469 00:58:08,857 --> 00:58:11,609 Nie 艣ciemniaj. Ostrzegam, lepiej nie wciskaj kitu. 470 00:58:11,734 --> 00:58:15,404 M贸wi臋 serio. Jestem glin膮, analizuj臋 rzeczy, to moja natura. 471 00:58:15,529 --> 00:58:19,908 Widz臋 ci臋. Czuj臋 ci臋... 472 00:58:20,033 --> 00:58:22,160 I wyczuwam jaki艣 smr贸d.. 473 00:58:23,661 --> 00:58:27,706 Pami臋tam jak ojciec Jacky'ego zeznawa艂 w s膮dzie przeciwko twojemu. 474 00:58:27,831 --> 00:58:30,792 Wtedy jeszcze by艂 s艂aby, brak wyczucia w polityce. 475 00:58:30,917 --> 00:58:35,754 A tu nagle, tatu艣 Vanmarsenille wpada ze swoj膮 'moraln膮' spraw膮, pismaki wsystko 艂ykaj膮. 476 00:58:35,879 --> 00:58:40,091 Vanmarsenille nagle bohaterem, a tw贸j stary ko艅czy w pierdlu. 477 00:58:40,842 --> 00:58:43,302 A byli przyjaci贸艂mi.. 478 00:58:43,427 --> 00:58:47,472 I nagle Jacky zaczyna si臋 kr臋ci膰 ci ko艂o dupy ... 479 00:58:47,597 --> 00:58:52,810 Diederik, co艣 po prostu czuj臋. - Jacky nie ma z tym nic wsp贸lnego. 480 00:58:54,228 --> 00:58:57,189 Znali艣my si臋 20 lat temu. 481 00:58:57,856 --> 00:59:03,110 Jako g贸wniarze. 殴le si臋 sta艂o wtedy. Jeden wielkie szambo.. 482 00:59:04,486 --> 00:59:07,030 Pedofilia, czy co? - Niee stary. 483 00:59:08,323 --> 00:59:13,536 S艂uchaj, zrobi艂bym to samo, na miejscu jego ojca. 484 00:59:13,661 --> 00:59:15,662 Wsadzi膰 twojego starego? - Mojego m贸wisz? 485 00:59:16,205 --> 00:59:20,500 M贸j ojciec jest tch贸rzem. By艂 tch贸rzem. 486 00:59:20,625 --> 00:59:24,587 Zamkn膮艂 mi g臋b臋. A p贸藕niej siebie. 487 00:59:29,632 --> 00:59:32,176 Musz臋 lecie膰. - Ja te偶. 488 00:59:32,301 --> 00:59:34,887 Spotkanie z twoim g艂贸wnym podejrzanym. 489 00:59:36,722 --> 00:59:39,808 Diederik, zr贸b to dla nas. 490 00:59:39,933 --> 00:59:41,684 Zr贸b to dla siebie. 491 00:59:43,769 --> 00:59:45,187 I dla nas obu. 492 00:59:57,364 --> 01:00:00,450 Zamkn臋li zoo po interwencji obro艅c贸w praw zwierz膮t ... 493 01:00:00,575 --> 01:00:04,161 Jako, 偶e jestem weterynarzem, mia艂em zabi膰 te zwierzaki. 494 01:00:04,286 --> 01:00:08,290 Ale zamiast do rze藕ni, zabra艂em je na sprzeda偶. 495 01:00:08,790 --> 01:00:10,583 Do restauracji. 496 01:00:11,417 --> 01:00:16,547 Tamtego miesi膮ca, Kongijczycy z Matonge w Brukseli wpieprzali ma艂py ... 497 01:00:16,672 --> 01:00:21,134 z zoo w Limburgii. I w臋偶e, i ca艂e to 艣wi艅stwo. 498 01:00:21,259 --> 01:00:26,054 Obiad podano. Dewolaje, krokiety i warzywa. 499 01:00:36,480 --> 01:00:41,734 A ty Richter? Jak zarabiasz na chleb? 500 01:00:42,777 --> 01:00:48,156 M贸wisz i masz. Dostarczam wszystko. M贸j produkt to sieci dystrybucyjne. 501 01:00:48,281 --> 01:00:51,200 Bardzo wa偶ny. Bardzo wa偶ny. 502 01:00:51,326 --> 01:00:55,746 To te偶 pow贸d, dla kt贸rego wszyscy tu jeste艣my. 503 01:00:55,871 --> 01:00:59,833 Niekt贸re sieci czasami si臋 psuj膮. 504 01:00:59,958 --> 01:01:04,170 Szczeg贸lnie te farmaceutyczne, je艣li wiecie o czym mowa.. 505 01:01:05,754 --> 01:01:10,133 Gliny znalaz艂y hormony w moim mi臋sie, dotarli do Pharmakina. 506 01:01:10,258 --> 01:01:13,469 Pharmakin od razu sprz膮tn膮艂 graty. 507 01:01:14,803 --> 01:01:18,098 Nie musz臋 chyba dodawa膰, 偶e dogadali si臋 z glinami. 508 01:01:18,223 --> 01:01:21,642 Powiedzieli: Zrobimy wszystko, 偶eby trafi艂 za kraty. 509 01:01:21,768 --> 01:01:25,020 Co mo偶esz zrobi膰 w tej sprawie? 510 01:01:25,145 --> 01:01:30,358 Musisz by膰 szybszy ni偶 oni. Silniejszy. - Musisz wywo艂a膰 w nich strach. 511 01:01:30,483 --> 01:01:32,777 Dopiero wtedy zostawi膮 ci臋 w spokoju. 512 01:01:32,902 --> 01:01:37,280 Po ostatniej akcji, ju偶 widz膮 z kim maj膮 do czynienia. 513 01:01:45,204 --> 01:01:46,747 Niewa偶ne ... 514 01:01:46,872 --> 01:01:54,753 Od tej pory zajmiemy si臋 bli偶ej ma艂ymi dostawcami. 515 01:01:54,878 --> 01:01:56,964 Jak m贸wi膮, ma艂e jest pi臋kne. 516 01:01:57,089 --> 01:01:59,841 Nie mamy innej opcji. A przecie偶 trzeba dzia艂a膰. 517 01:02:00,800 --> 01:02:03,803 I ty b臋dziesz naszym nowym dostawc膮. 518 01:02:03,928 --> 01:02:08,974 Diederik, pomo偶esz mu. A Richter zapewni kontakty. 519 01:02:09,849 --> 01:02:12,268 No co? Co艣 nie tak? 520 01:02:12,977 --> 01:02:17,564 Nie, sk膮d, zrozumia艂em. Po prostu mnie zaskoczy艂e艣. 521 01:02:18,398 --> 01:02:24,361 Wracam wieczorem do Limburgii. Mo偶e pojedziesz ze mn膮? 522 01:02:24,486 --> 01:02:29,491 B臋dziesz mia艂 okazj臋 pogada膰 z Vanmarsenille'ami. W razie jakby艣my musieli stworzy膰 now膮 sie膰. 523 01:02:32,201 --> 01:02:35,079 To dobry pomys艂. 524 01:02:35,204 --> 01:02:36,872 Vanmarsenille'owie. 525 01:02:38,498 --> 01:02:39,708 Niech b臋dzie. 526 01:03:29,666 --> 01:03:32,960 Przepraszam pana. Musi pan w艂o偶y膰 koszul臋 . 527 01:03:33,085 --> 01:03:35,087 Nie mam koszuli. - Patrick. 528 01:03:38,173 --> 01:03:40,383 Witaj kolego. - Dobry. 529 01:03:40,508 --> 01:03:44,094 Znasz tu kogo艣? - Nie. A ty? 530 01:03:44,220 --> 01:03:46,346 To m贸j klub. 531 01:03:46,471 --> 01:03:52,059 Flamandczyk? Pierwszy raz tutaj? Uwielbiam Flamandczyk贸w. 532 01:03:52,893 --> 01:03:56,730 Wiecie jak robi膰 interesy, ambitni, dok艂adni. Podoba mi si臋 to. 533 01:03:56,855 --> 01:03:59,441 Ale tutaj ka偶dy musi nosi膰 koszul臋. 534 01:03:59,566 --> 01:04:02,193 Sprzedajmey je tu po 15 euro. 535 01:04:03,736 --> 01:04:06,738 13 euro. - Nie, 15 przyjacielu. 536 01:04:09,741 --> 01:04:10,867 No dobra. 537 01:05:12,460 --> 01:05:14,044 Dwie w贸dki. 20 euro. 538 01:05:14,170 --> 01:05:15,337 Ile? - 20 euro. 539 01:05:35,938 --> 01:05:37,189 Dwa szampany. 540 01:06:03,002 --> 01:06:04,211 Dwie w贸dki. 541 01:07:08,181 --> 01:07:11,392 Ja pitol臋. Nar膮ba艂em si臋. 542 01:07:11,517 --> 01:07:15,646 Musz臋 si臋 odla膰. 543 01:07:22,985 --> 01:07:28,281 Halo? Niech to szlag. Nie, oddzwoni臋 do ciebie. Tak. 544 01:07:31,117 --> 01:07:34,453 Mamy problem. 545 01:07:34,578 --> 01:07:38,790 Richter, chod藕 ze mn膮. Zostaw to. Idziemy. 546 01:07:44,378 --> 01:07:47,297 Jak to si臋 sta艂o, 偶e znale藕li samoch贸d? 547 01:07:47,422 --> 01:07:49,841 Mia艂 znikn膮膰 bez 艣ladu. 548 01:07:49,966 --> 01:07:54,220 Jakim kurwa cudem gliny znalaz艂y go przy drodze? 549 01:07:54,345 --> 01:07:58,265 Marc, s艂uchaj. Wyra藕nie im powiedzia艂em, 偶e samoch贸d ma znikn膮膰. 550 01:07:58,390 --> 01:08:02,351 Komu? - Dw贸m mechanikom z Liege . 551 01:08:02,476 --> 01:08:07,397 Liege? Z pierdolonego Liege? Kurwa. Czemu nie da艂e艣 tego komu艣 z Zachodniej Flandrii? 552 01:08:07,522 --> 01:08:11,526 Co to za jeden? Gapi si臋 na ciebie ca艂y czas. 553 01:08:11,651 --> 01:08:13,986 Klient ze sklepu. Daj spok贸j. - Klient m贸wisz? 554 01:08:14,111 --> 01:08:17,489 Widzia艂a艣 jego wzrok? Mo偶na si臋 przestraszy膰. 555 01:08:18,323 --> 01:08:20,408 Czy ja wiem. - Nie podoba ci si臋? 556 01:08:20,533 --> 01:08:24,328 Jest jaki艣 taki za bardzo ...Nie wiem ....wielki - Zbyt muskularny? 557 01:08:24,453 --> 01:08:30,083 Kobieto, przecie偶 nie musisz od razu za niego wychodzi膰. Skorzystaj z okazji. Dobrze ci to zrobi. 558 01:08:35,587 --> 01:08:36,922 Cze艣膰. 559 01:08:40,967 --> 01:08:45,971 Jak leci? Wszystko w porz膮dku? - Tak. 560 01:08:46,972 --> 01:08:50,642 Cz臋sto tu przychodzisz ? - Pierwszy raz. 561 01:08:50,767 --> 01:08:52,476 Ja te偶. 562 01:08:52,602 --> 01:08:57,272 Kole偶anka mnie tu zaci膮gn臋艂a, bo zadu偶y艂a si臋 w szefie. 563 01:08:57,939 --> 01:09:01,901 W tym czarnuchu? - U nas m贸wi si臋 'afroamerykanin'. 564 01:09:04,945 --> 01:09:09,157 Pachniesz t膮 pr贸bk膮, kt贸r膮 ci sprzeda艂am. Pasuje ci ten zapach. 565 01:09:09,282 --> 01:09:13,703 Jak chcesz go kupi膰 to wpadnij do sklepu. Mamy jutro otwarte. 566 01:09:13,828 --> 01:09:17,706 Czym si臋 zajmujesz? - Mi臋sem 567 01:09:21,000 --> 01:09:23,502 To pewnie cz臋sto urz膮dzasz grilla . 568 01:09:23,627 --> 01:09:28,798 Kto robi grilla? Kiedy? Szkoda, nie mog臋 przyj艣膰. 569 01:09:28,924 --> 01:09:32,343 Vincent i jego humor ... - Lucia, co tak tutaj stoisz? 570 01:09:32,468 --> 01:09:35,262 Rozmawiam ... - Chod藕 pota艅czy膰. 571 01:09:35,387 --> 01:09:39,015 Poka偶臋 ci jak ta艅cz膮 Afryka艅czycy. - Vincent, niee ... 572 01:09:39,140 --> 01:09:41,517 No chod藕 pi臋kna. Na razie stary. 573 01:11:24,937 --> 01:11:27,064 No prosz臋, jaki poczciwy ch艂opiec. 574 01:11:27,189 --> 01:11:30,567 Patrzcie, nasz b艂azen te偶 tu jest. 575 01:11:31,692 --> 01:11:38,782 Gdzie si臋 podziewa艂e艣? Ej, m贸wi臋 do ciebie. Gdzie by艂e艣? 576 01:11:39,407 --> 01:11:43,327 Znowu chla艂. Zobacz. Nie po偶a艂owa艂 sobie. 577 01:11:43,911 --> 01:11:47,205 Chod藕, usi膮d藕 sobie. Ju偶 dobrze. 578 01:11:47,331 --> 01:11:49,874 Id藕 usi膮艣膰. Tam w k膮cie. 579 01:12:14,520 --> 01:12:17,481 Znowu pi艂e艣. 580 01:12:23,402 --> 01:12:25,112 Przyprowadzi艂em kogo艣. 581 01:12:34,036 --> 01:12:35,704 Co ty na to Jacky? 582 01:12:37,539 --> 01:12:42,084 Zapomnijmy o przesz艂o艣ci? Diederik chce zgody. 583 01:12:45,546 --> 01:12:46,922 Co ty na to? 584 01:12:48,798 --> 01:12:52,927 Gadasz z De Kuyperem za moimi plecami? 585 01:12:54,220 --> 01:12:56,680 To tylko ... Nie ... Nie. 586 01:12:56,805 --> 01:12:58,181 To znaczy ... 587 01:12:59,265 --> 01:13:01,976 To mia艂a by膰 niespodzianka. 588 01:13:02,101 --> 01:13:04,228 Chcia艂em ci pokaza膰, 偶e wszystko jest okay. 589 01:13:04,937 --> 01:13:07,356 Co ci powiedzia艂em? 590 01:13:08,607 --> 01:13:13,694 Powiedzia艂em ci, 偶e nie pracujemy z De Kuyperem. 591 01:13:15,446 --> 01:13:21,909 Wiesz jaki masz problem? Nie masz nic. Nie masz jaj. 592 01:13:46,054 --> 01:13:47,973 Chcesz wiedzie膰 jak to jest? 593 01:13:49,391 --> 01:13:52,185 Daj spok贸j Jack. - Masz co艣 przeciwko? 594 01:13:52,310 --> 01:13:56,230 Nigdy si臋 nie dowiesz jak to jest. 595 01:15:35,896 --> 01:15:38,398 Obie. Musisz wykr臋ci膰 obie. 596 01:15:39,566 --> 01:15:44,653 Ah, pan Vanmarsenille. Jak si臋 pan miewa? Wszystko gra? 597 01:15:46,863 --> 01:15:48,657 艁adna dzi艣 pogoda, co?. 598 01:15:50,491 --> 01:15:53,661 Witam, jest pan bratem Steva? 599 01:15:54,328 --> 01:15:57,748 Prosz臋 wybaczy膰 to zamieszanie. Mieli艣my tylko stare opony. 600 01:15:57,873 --> 01:16:02,960 Nowe s膮 ju偶 w drodze, zam贸wione. Tu偶 tu偶, troch臋 cierpliwo艣ci. 601 01:16:04,670 --> 01:16:07,923 M贸j brat ju偶 zap艂aci艂? - Tak. 602 01:16:08,882 --> 01:16:12,927 Wi臋c zap艂aci艂 za opony, kt贸re mu zabrali艣cie? 603 01:16:20,141 --> 01:16:21,351 Ty 艂ajdaku. 604 01:16:21,976 --> 01:16:25,687 Nie, nie! B艂agam! - Stul pysk. 605 01:16:25,813 --> 01:16:26,939 Ju偶 wi臋cej si臋 to nie powt贸rzy. 606 01:16:27,064 --> 01:16:29,899 Jaja sobie robicie? - Nie zrobi臋 tego wi臋cej! 607 01:16:30,024 --> 01:16:31,275 Co takiego zrobili艣my? 608 01:16:31,401 --> 01:16:32,985 Obiecuj臋, ju偶 si臋 to nie powt贸rzy. 609 01:16:33,110 --> 01:16:36,405 Za szybko m贸wi. - Chodzi o tamte opony! 610 01:16:36,530 --> 01:16:38,323 Co z nimi? - By艂y specjalne . 611 01:16:38,448 --> 01:16:41,117 Zaraz ci specjalnie dup臋 skopie. 612 01:16:41,242 --> 01:16:45,204 Jacky. Co tu si臋 dzieje? Co ty wyrabiasz? 613 01:16:46,455 --> 01:16:48,582 Odbi艂o ci? 614 01:16:48,707 --> 01:16:51,793 M贸wi艂em ci: Kup opony w normalnym sklepie. 615 01:16:51,918 --> 01:16:53,294 M贸wi艂em czy nie? 616 01:17:00,175 --> 01:17:01,509 Chcecie skorzysta膰 z prysznica? 617 01:17:01,634 --> 01:17:05,137 Banda flamandzkich durni贸w. Walcie si臋. 618 01:17:05,971 --> 01:17:09,307 Id藕cie si臋 leczy膰. - Christian, zaczekaj. 619 01:17:33,035 --> 01:17:35,829 To wszystko z powodu opon? 620 01:17:35,954 --> 01:17:38,623 Widzia艂e艣 w jakim byli stanie? 621 01:17:38,748 --> 01:17:44,420 Nigdy nie odpowiadasz. Od lat pr贸buj臋 si臋 z tob膮 dogada膰.. A ty traktujesz mnie jak g贸wno. 622 01:17:44,545 --> 01:17:48,173 Tyle dla ciebie zrobi艂em. Zawsze ci臋 wspiera艂em. 623 01:17:48,298 --> 01:17:50,550 Pami臋tasz swoje trzydzieste urodziny? ... 624 01:17:50,675 --> 01:17:54,929 Kaza艂em im pozrywa膰 te g艂upie plakaty, jak 艣mieli si臋, 偶e nie masz jeszcze 偶ony. 625 01:17:55,054 --> 01:17:56,388 Tak. I tak mi si臋 odwdzi臋czasz za to, ... 626 01:17:56,513 --> 01:17:59,682 偶e zabraniam m贸wi膰 ludziom przy tobie, 偶e brak ci jaj. 627 01:17:59,808 --> 01:18:01,768 Zamknij jap臋. - No dalej, uderz mnie. 628 01:18:01,893 --> 01:18:04,770 Tylko ja ci zosta艂em. 629 01:18:05,938 --> 01:18:07,773 Pami臋taj o tym. 630 01:18:09,399 --> 01:18:10,692 Stieve ... 631 01:18:11,275 --> 01:18:12,527 Stieve. 632 01:18:28,456 --> 01:18:30,083 Pami臋taj o tym. 633 01:18:52,018 --> 01:18:58,481 Zobacz, to Sustanon. Czysty towar, nie jaka艣 podr贸bka z Polski czy Rosji. 634 01:18:58,607 --> 01:19:04,612 Ile chcesz? 250 mg? Zastrzyk domi臋艣niowy. Okay? 635 01:19:04,737 --> 01:19:08,657 Testoviron. Prosi艂e艣 o to? - Nie. 636 01:19:08,782 --> 01:19:11,534 Nie? Mestanolone, mocny produkt. 637 01:19:11,659 --> 01:19:13,661 Mam te偶 pochodne, DHT. 638 01:19:13,786 --> 01:19:15,746 Nie chcesz BHV, co? - Nie, nie ... 639 01:19:15,871 --> 01:19:20,833 Okay, Mestanolone, dziesi臋膰 do trzyzdziestu mg na dzie艅, max trzydzie艣ci. 640 01:19:20,959 --> 01:19:27,130 I zapomnij o alkoholu. Inaczej po偶egnaj si臋 z w膮trob膮. 641 01:19:27,255 --> 01:19:29,549 Nie znamy si臋. Dlatego ci to m贸wi臋. 642 01:19:29,674 --> 01:19:32,009 A to co? - To? 643 01:19:32,135 --> 01:19:37,848 To Metyltestosteron. S艂ysza艂e艣 o nim? Nazywamy go 'ci臋偶ki kaliber'. 644 01:19:37,973 --> 01:19:42,310 Prawdziwa bazooka. Cholernie niebezpieczny. Nie ka偶dy mo偶e to dosta膰. 645 01:19:42,435 --> 01:19:44,603 Du偶o ryzykuj臋. 646 01:22:06,305 --> 01:22:07,973 Kop臋 lat Bruno. 647 01:22:23,986 --> 01:22:27,155 Zadzwonimy do twojej siostrzyczki? 648 01:22:42,210 --> 01:22:46,547 Cze艣膰. Tu Lucia. Zostaw wiadomo艣膰... - Chcesz jej co艣 powiedzie膰? 649 01:23:25,162 --> 01:23:27,831 Wiesz po co tu jestem? 650 01:23:27,956 --> 01:23:31,876 Wiesz? Przyszed艂em co艣 zabra膰. 651 01:23:33,669 --> 01:23:36,880 Wiesz co? Co艣 na pami膮tk臋. 652 01:25:51,576 --> 01:25:55,329 Takiej miny jeszcze nie mia艂e艣. 653 01:27:01,634 --> 01:27:05,095 Wiesz co mamo, widzia艂am go. 654 01:27:05,220 --> 01:27:09,933 Tego ch艂opaka. Jego ojciec przywi贸z艂 go tu dwadzie艣cia lat temu. 655 01:27:10,058 --> 01:27:15,479 Ci膮gle o nim my艣l臋. Jestem pewna, 偶e to on. 656 01:27:21,484 --> 01:27:24,403 Grozi艂 ci? - Nie mamo. 657 01:27:24,528 --> 01:27:30,116 Chyba wiesz, 偶e to by艂 wypadek. - Taa, jasne mamo. 658 01:27:30,241 --> 01:27:33,160 Wszyscy znamy 'wypadki' Bruna. 659 01:27:53,094 --> 01:27:57,556 Jest jeszcze gin? - Zaraz. 660 01:27:57,681 --> 01:27:59,474 Diederik, dla ciebie te偶? - Tak. 661 01:28:04,145 --> 01:28:09,774 Wycofuj臋 si臋 z umowy z Limburgi膮. Za du偶o tam smrodu. 662 01:28:12,944 --> 01:28:16,363 Diederik, znasz francuski? - Troch臋. 663 01:28:16,989 --> 01:28:20,909 Pojedziesz to Liege. Dwaj mechanicy lec膮 sobie w kulki. 664 01:28:21,034 --> 01:28:25,496 Powiedz, 偶e przys艂a艂 ci臋 Richter. Nie ja, Richter. 665 01:28:25,621 --> 01:28:27,622 Richter nie mo偶e sam pojecha膰? 666 01:28:35,546 --> 01:28:40,049 Powiesz, 偶e jak chlapn膮 co艣 na temat Richtera i jego bryki... 667 01:28:40,175 --> 01:28:43,969 to Richter przerobi ich na kotlety mielone. Powt贸rz. 668 01:28:44,762 --> 01:28:47,639 Je艣li chlapniecie co艣 na temat Richtera... 669 01:28:47,764 --> 01:28:49,391 Po francusku idioto! 670 01:28:51,642 --> 01:28:55,020 Eva, tu Diederik. Co艣 jest na rzeczy. 671 01:28:55,145 --> 01:29:02,110 Mam nastraszy膰 dw贸ch go艣ci. Jakiego艣 Davida and Christiana. 672 01:29:02,235 --> 01:29:06,780 Chyba wiedz膮 co艣 o twoim BMW. 673 01:29:19,958 --> 01:29:23,085 Eve, s膮 wyniki bada艅. Z BMW. 674 01:29:31,759 --> 01:29:33,552 O, Eva. Wejd藕. 675 01:29:33,677 --> 01:29:37,097 Laboratorium znalaz艂o w samochodzie pocisk wystrzelony przez Deamsa. 676 01:29:37,222 --> 01:29:41,225 Jedna z kul utkwi艂a w karoserii. 677 01:29:41,351 --> 01:29:43,602 Dziur臋 zalepiono poliestrem. 678 01:29:43,728 --> 01:29:47,481 S膮 na nim odciski palc贸w dw贸ch facet贸w. 679 01:29:47,606 --> 01:29:50,108 Davida Filippiniego, oskar偶onego o paserstwo. 680 01:29:50,233 --> 01:29:53,235 I jego kuzyna, Christiana Filippiniego, skazanego za paserstwo, napad i kradzie偶. 681 01:29:53,361 --> 01:29:55,904 Widziano ich u Vanmarsenille'贸w. 682 01:29:56,029 --> 01:30:00,575 Ju偶 wys艂ali艣my oddzia艂, 偶eby ich aresztowa艂. - To m贸j informator. Czekajcie. 683 01:30:00,700 --> 01:30:04,161 Eva, tu Diederik. Co艣 jest na rzeczy. 684 01:30:04,286 --> 01:30:08,540 Mam nastraszy膰 dw贸ch go艣ci. Jakiego艣 Davida i Christiana. 685 01:30:08,665 --> 01:30:10,291 O kurwa. 686 01:30:36,563 --> 01:30:40,024 David and Christian? Mechanicy? 687 01:30:40,150 --> 01:30:43,444 A kto pyta? - Richter. 688 01:30:43,569 --> 01:30:45,571 Niech to... - Dosta艂em od niego wiadomo艣膰. 689 01:30:45,696 --> 01:30:50,658 Pi艣niecie s艂贸wko na temat BMW, Richter urwie wam jaja i przerobi je na kie艂bachy. 690 01:30:51,701 --> 01:30:53,994 Co? - Co? 691 01:30:54,120 --> 01:30:56,622 Par贸wy z nich zrobi. 692 01:31:50,416 --> 01:31:55,254 Cholera, cholera, cholera. Lucia, ty idiotko. 693 01:32:03,677 --> 01:32:06,972 Cze艣膰. - Co tutaj robisz? 694 01:32:10,600 --> 01:32:13,728 Kole偶anka. Mo偶e zaczeka膰. 695 01:32:15,187 --> 01:32:17,147 Czemu przyjecha艂a艣? 696 01:32:19,774 --> 01:32:27,155 Kurcz臋, czego ona chce? To Daphne. Wiesz kt贸ra. By艂a ze mn膮 w klubie. 697 01:32:27,280 --> 01:32:29,657 D艂ugo wtedy zosta艂e艣? - Nie. 698 01:32:30,450 --> 01:32:32,160 No i znowu. 699 01:32:34,537 --> 01:32:39,416 Musz臋 do niej oddzwoni膰. Mo偶e co艣 si臋 sta艂o w sklepie. 700 01:32:41,334 --> 01:32:44,878 Tak, Daphne. Co jest? - Ten facet z dyskoteki ... 701 01:32:45,004 --> 01:32:47,297 Kt贸ry? Vincent? Ten podrywacz? 702 01:32:47,422 --> 01:32:53,594 Tak. Spa艂 u ciebie tamtej nocy? - Nie chodz臋 do 艂贸偶ka z kim popadnie. 703 01:32:53,719 --> 01:32:57,514 Poczekaj. Jest w 艣pi膮czce. Pobili go jak psa. Ledwo 偶yje. 704 01:33:01,601 --> 01:33:05,437 Je艣li wog贸le si臋 obudzi, do ko艅ca 偶ycia b臋dzie warzywem. 705 01:33:07,064 --> 01:33:11,234 Halo? Lucia? Jeste艣 tam? 706 01:33:12,193 --> 01:33:13,903 Wszystko w porz膮dku? 707 01:33:17,656 --> 01:33:23,994 Tak, tak. Musz臋 jecha膰. Co艣 si臋 sta艂o w sklepie. 708 01:33:25,287 --> 01:33:28,415 Przyjd臋 po te perfumy. - A, tak, super. 709 01:33:28,540 --> 01:33:30,083 Na razie. 710 01:35:15,129 --> 01:35:17,839 Cze艣膰 Peter. 711 01:35:39,858 --> 01:35:41,734 Tam. Siadaj. 712 01:35:43,861 --> 01:35:46,780 Nikt nie mo偶e ci臋 widzie膰. Antony zostanie z tob膮. 713 01:35:55,579 --> 01:36:00,125 Kurwa, mam ju偶 do艣膰 Flamandczyk贸w. Rzyga膰 mi si臋 na was chce. 714 01:36:00,250 --> 01:36:04,503 Banda dupk贸w. Niczego nie zrobi艂em. 715 01:36:04,628 --> 01:36:07,506 Ja go nie zabi艂em. 716 01:36:07,631 --> 01:36:11,426 To m贸j kuzyn, David. To on zapozna艂 mnie z tym Flamandczykiem. 717 01:36:11,551 --> 01:36:16,805 Chc臋, 偶eby艣cie ukradli dla mnie samoch贸d. 718 01:36:16,930 --> 01:36:22,977 M贸j kuzyn Christian jest mi艂y, ale ci jego koledzy... 719 01:36:23,102 --> 01:36:28,481 Nie martw si臋 flamandzki przyjacielu. Znikaj膮ce samochody to nasza specjalno艣膰. 720 01:36:28,607 --> 01:36:33,986 Mia艂em przeczucie, 偶e nie pozb臋dzie si臋 wozu, tylko sprzeda go na cz臋艣ci. 721 01:36:34,111 --> 01:36:39,407 Nast臋pnego dnia Christian przyjecha艂... 722 01:36:39,532 --> 01:36:42,368 BMW serii 5. - Za艂atwione. 723 01:36:42,493 --> 01:36:44,286 Ukradzionym... - W Liege. 724 01:36:44,411 --> 01:36:47,622 To nie tak, David zwin膮艂 go w Namur. 725 01:36:47,748 --> 01:36:51,209 Richter wr贸ci艂 kilka dni p贸藕niej z jakim艣 flamandzkim faszyst膮. 726 01:36:51,334 --> 01:36:54,712 Rze藕nik, wielkie bydle i kibic Burges. 727 01:36:56,130 --> 01:36:58,423 Nic mu nie powiedzia艂em, ale pomy艣la艂em sobie: 728 01:36:58,548 --> 01:37:01,676 David, sk膮d ty znasz tych flamandzkich durni贸w? 729 01:37:01,801 --> 01:37:03,552 Moi flamandcy przyjaciele. 730 01:37:03,677 --> 01:37:06,388 Jak mo偶esz zadawa膰 si臋 z takimi typami, pomy艣la艂em sobie. 731 01:37:08,056 --> 01:37:14,937 A tu nagle, jakie艣 pi臋膰 godzin p贸藕niej, ten flamandzki 偶o艂dak znowu zawita艂. 732 01:37:15,521 --> 01:37:23,110 Zaparkowa艂 w贸z w warsztacie i co widz臋? Dziur臋 w karoserii. 733 01:37:23,778 --> 01:37:26,947 Tak mi si臋 zdawa艂o, 偶e ... - Musia艂 kogo艣 zabi膰. 734 01:37:27,531 --> 01:37:29,741 Tego glin臋 od hormon贸w. 735 01:37:30,825 --> 01:37:33,786 Jakie ko艂a? - Christian chcia艂 je sprzeda膰. 736 01:37:33,911 --> 01:37:34,912 Aa, te ko艂a. 737 01:37:35,037 --> 01:37:39,040 Wiedzia艂em, 偶e jeden z Vanmarsenille'贸w je藕dzi BMW ... 738 01:37:39,165 --> 01:37:40,917 No to pomy艣la艂em od razu o nim. 739 01:37:41,042 --> 01:37:44,587 Znam go raczej dobrze. Zawsze wpada jak idzie na dziwki. 740 01:37:44,712 --> 01:37:50,508 Wymieni艂em ko艂a i za艂o偶y艂em te stare do BMW Richtera. 741 01:37:50,633 --> 01:37:53,928 Nast臋pnego dnia us艂ysza艂em w radio o zab贸jstwie. 742 01:37:54,053 --> 01:37:59,349 Pojecha艂em prosto do Vanmarsenille'贸w 偶eby zabra膰 ko艂a z powrotem. 743 01:37:59,474 --> 01:38:04,270 I wtedy si臋 wszystko pochrzani艂o. 744 01:38:04,937 --> 01:38:08,940 Zw艂aszcza...Zw艂aszcza dla Christiana. 745 01:38:09,858 --> 01:38:11,359 M贸j telefon. 746 01:38:13,486 --> 01:38:16,989 Chcecie wiedzie膰, gdzie s膮 ko艂a? 747 01:38:17,114 --> 01:38:21,743 Richter i te flamandzkie palanty pracuj膮 dla Jacky'ego Vanmarsenille'a. 748 01:38:21,868 --> 01:38:24,495 To wariat, ma 艂eb jak byk. 749 01:38:24,620 --> 01:38:29,249 Ko艂a? Te z miejsca zbrodni? S膮 w jego domu. 750 01:38:29,374 --> 01:38:33,836 To adres Richtera. De Kuyper i Leon ukrywaj膮 si臋 u tej kobiety. 751 01:38:34,962 --> 01:38:36,922 Diederik. - Eva. 752 01:38:37,047 --> 01:38:41,092 Czy Vanmarsenille'owie naprawd臋 nie maj膮 z tym nic wsp贸lnego? Totalnie nic? 753 01:38:41,217 --> 01:38:45,929 Nigdy nie widzia艂em Sama ani Jacka z De Kuyperem. Chodzi o to, 偶e... 754 01:38:46,054 --> 01:38:48,431 Przesta艅 kr臋ci膰 Diederik. 755 01:38:48,557 --> 01:38:51,476 Nie pozwol臋 go wrobi膰 tylko dlatego, 偶e jaki艣 przypadek... 756 01:38:51,601 --> 01:38:54,145 Przypadek? Dobrze wiesz co my艣l臋 o przypadkach. 757 01:38:55,229 --> 01:38:57,147 Wszystko jest jasne. 758 01:38:57,272 --> 01:39:00,900 Wracaj do domu i ani s艂owa De Kuyperowi o twoim zatrzymaniu. 759 01:39:01,025 --> 01:39:03,778 Koniec tematu. Basta. 760 01:39:03,903 --> 01:39:05,195 Chc臋 tylko... 761 01:39:06,363 --> 01:39:08,823 偶eby艣 jeszcze raz przejrza艂 t臋 list臋. 762 01:39:09,824 --> 01:39:11,743 Kogo艣 jeszcze znasz? 763 01:39:23,085 --> 01:39:25,337 No co? - Nic. 764 01:39:25,462 --> 01:39:27,464 Nic? - Lucia. 765 01:39:27,589 --> 01:39:30,508 Jak chodzi艂em jeszcze do szko艂y, to by艂a tam taka dziewczyna. 766 01:39:30,633 --> 01:39:32,468 Lucia? 767 01:39:34,720 --> 01:39:38,140 Wyprowad藕 go. - Diederik. Chod藕. 768 01:39:55,487 --> 01:39:57,406 Id藕 do domu Diederik. 769 01:40:03,744 --> 01:40:06,580 No co? Nikt nas nie widzi. 770 01:40:07,080 --> 01:40:09,541 Dopiero po sprawie. - Po sprawie ... 771 01:40:09,666 --> 01:40:12,835 Tak, po wszystkim Diederik. 772 01:40:37,689 --> 01:40:39,482 Lucia Schepers? 773 01:40:40,066 --> 01:40:44,236 Nigdy nie by艂a karana . - Nie b臋d臋 ryzykowa膰. Za艂o偶ymy jej pods艂uch. 774 01:40:54,995 --> 01:40:57,497 Pierdol si臋 Antony. Pierdol si臋. 775 01:41:37,697 --> 01:41:41,284 Co na obiad? - Zapiekany kurczak z morelami. 776 01:41:41,409 --> 01:41:44,787 I sosem koktajlowym? - Tak. 777 01:41:44,912 --> 01:41:49,165 A tata nie je? - Niech sobie jeszcze posiedzi. 778 01:42:10,517 --> 01:42:14,311 Diederik w艂a艣nie zaparkowa艂 pod bram膮 Byka. Czy tak si臋 z nim um贸wili艣cie? 779 01:42:14,436 --> 01:42:17,731 Co? Diederik? U Vanmarsenille'a? 780 01:42:51,175 --> 01:42:56,555 Co艣 jest nie tak z przeka藕nikiem. - Przed chwil膮 pokazywa艂, 偶e jedzie w kierunku wybrze偶a. 781 01:42:58,848 --> 01:43:00,975 Kurwa, Diederik, odbierz telefon. 782 01:43:09,733 --> 01:43:11,025 Jean. 783 01:43:16,280 --> 01:43:17,489 Jean? 784 01:43:34,670 --> 01:43:38,632 Jacky, co to za jeden ko艂o ojca. Znasz go? 785 01:43:40,967 --> 01:43:42,426 Do ciebie przyszed艂? 786 01:43:57,314 --> 01:43:58,898 Poczekaj tu. 787 01:44:00,692 --> 01:44:02,652 Czego tu szukasz? 788 01:44:04,695 --> 01:44:05,988 Jack. 789 01:44:07,989 --> 01:44:10,283 Czego chcesz? 790 01:44:10,950 --> 01:44:15,371 Jack, pos艂uchaj. Musisz zabra膰 st膮d rodzin臋. 791 01:44:15,496 --> 01:44:16,997 Dlaczego? 792 01:44:17,831 --> 01:44:21,042 Za kilka godzin b臋dziesz mia艂 na karku jednostk臋 specjaln膮. 793 01:44:21,167 --> 01:44:24,128 Co takiego? - Gliny. 794 01:44:24,253 --> 01:44:27,672 Oddzia艂 specjalny do czego艣 tam. - Co ty gl臋dzisz? 795 01:44:30,758 --> 01:44:33,552 Jestem informatorem dla policji. 796 01:44:33,677 --> 01:44:35,846 M贸wi艂em im, 偶e nie masz z tym nic wsp贸lnego. 797 01:44:35,971 --> 01:44:38,014 Co? - Jacky, zostaw go. 798 01:44:39,599 --> 01:44:42,018 Co? - Zgarn膮 st膮d wszystkich. 799 01:44:42,476 --> 01:44:43,936 De Kuypera, Sama, ciebie. 800 01:44:44,061 --> 01:44:46,563 My艣l膮, 偶e jeste艣 zamieszany w morderstwo Deamsa. 801 01:44:46,688 --> 01:44:49,607 Wiem, 偶e to nieprawda... 802 01:44:49,733 --> 01:44:53,361 G艂upi przypadek. Ale jesli chcesz, 偶eby rodzina by艂a bezpieczna... 803 01:45:02,910 --> 01:45:07,581 Mamo. Jed藕 z ojcem do Stieva. Powiedz mu, 偶eby tu nie przyje偶d偶a艂. 804 01:45:07,706 --> 01:45:09,833 Co z byd艂em? - Id藕 ju偶. 805 01:45:09,958 --> 01:45:12,335 Ale... - Ale ju偶! 806 01:45:16,255 --> 01:45:18,173 Ty zosta艅 tutaj. 807 01:45:42,026 --> 01:45:44,153 Musz臋 jecha膰. - Masz tu zosta膰. 808 01:45:44,820 --> 01:45:48,573 De Kuyper si臋 dowie, 偶e go wyda艂em. - Powiedzia艂em nie. 809 01:45:48,698 --> 01:45:51,576 Maj膮 przyjecha膰 dzisiaj? - Nie wiem na sto procent. 810 01:45:51,701 --> 01:45:54,203 Mam nadziej臋, 偶e tak. Chc臋 to ju偶 mie膰 za sob膮. 811 01:45:54,328 --> 01:45:56,079 Tak, jasne... 812 01:46:46,788 --> 01:46:48,623 Musisz mi pom贸c. 813 01:47:12,727 --> 01:47:14,311 Co艣 jeszcze? 814 01:47:54,345 --> 01:47:58,348 Ca艂e moje 偶ycie sp臋dzi艂em ze zwierz膮tami. 815 01:48:00,433 --> 01:48:03,227 Zawsze czu艂em si臋 jak te byki. 816 01:48:04,311 --> 01:48:08,690 Ale nigdy nie wiedzia艂em, jakie to jest opiekowa膰 si臋 kim艣. 817 01:48:10,817 --> 01:48:15,195 Cielakiem, stadem, 偶on膮, dzie膰mi. 818 01:48:18,115 --> 01:48:22,827 Chroni膰 je tak po prostu, bo taka jest moja natura. 819 01:48:28,748 --> 01:48:31,667 Pozbawiono mnie tego, co powinienem mie膰. 820 01:48:51,601 --> 01:48:53,978 Jeste艣 peda艂em? 821 01:48:54,937 --> 01:48:58,607 Ja? Oszala艂e艣? 822 01:49:00,650 --> 01:49:01,818 Gdzie tw贸j samoch贸d? 823 01:49:10,909 --> 01:49:14,120 Diederik wyje偶d偶a. Tak, jest sam. 824 01:49:14,662 --> 01:49:16,413 Kiedy pojawi si臋 interwencja? 825 01:49:51,150 --> 01:49:52,735 Co tam jest? 826 01:49:54,153 --> 01:49:56,196 Witaminy 827 01:50:02,243 --> 01:50:03,494 Tak? 828 01:50:05,454 --> 01:50:07,831 Co? Diederik zn贸w si臋 urwa艂? 829 01:50:07,956 --> 01:50:09,582 Tak? Do Liege? 830 01:50:15,170 --> 01:50:16,547 Kurwa. 831 01:50:38,023 --> 01:50:40,567 Jeste艣my na miejscu? - Tak. 832 01:50:41,984 --> 01:50:44,069 Kto tu mieszka? 833 01:50:49,574 --> 01:50:53,119 Lucia? - Sk膮d wiesz? 834 01:50:56,371 --> 01:50:59,874 Mo偶na si臋 by艂o po tobie tego spodziewa膰. 835 01:51:03,794 --> 01:51:05,462 No id藕 ju偶. 836 01:51:07,047 --> 01:51:09,507 Id藕 do niej. 837 01:51:44,828 --> 01:51:46,747 Tak? - To ja, Jacky. 838 01:51:46,872 --> 01:51:50,250 Jacky? Nie spodziwa艂am si臋 ciebie. 839 01:51:51,000 --> 01:51:54,461 Wiesz, mam go艣ci. M贸g艂by艣 wpa艣膰 jutro? 840 01:51:54,587 --> 01:51:57,339 Okay? Do jutra. Pa pa. - Lucia. 841 01:52:35,621 --> 01:52:37,664 Halo, policja? 842 01:52:37,789 --> 01:52:43,002 Jaki艣 facet pr贸buje dosta膰 si臋 do mojego mieszkania. 843 01:52:56,680 --> 01:52:57,806 Tak, boj臋 si臋. 844 01:53:05,479 --> 01:53:08,315 Ma na imi臋 Jacky. Jacky Vanmarsenille. 845 01:53:16,405 --> 01:53:17,322 Szefowo? 846 01:53:17,447 --> 01:53:21,367 Policja w Liege dosta艂a zawiadomienie o pr贸bie w艂amania. 847 01:53:21,492 --> 01:53:23,619 Dzwoni艂a Lucia Schepers. 848 01:53:49,641 --> 01:53:53,769 Jacky? Jacky, nie mog臋 ci臋 wpu艣ci膰. 849 01:53:53,894 --> 01:53:56,980 Nie jestem sama. - Tylko pi臋膰 minut Lucia. 850 01:53:57,105 --> 01:53:59,691 Id藕 do domu. 851 01:54:02,235 --> 01:54:06,905 Zobaczymy si臋 jutro, okay? Wtedy mi wszystko powiesz. Zgoda? 852 01:54:07,030 --> 01:54:08,532 Kto z tob膮 jest? 853 01:54:10,408 --> 01:54:14,828 Nie r贸b tego Lucia. Nie r贸b tego. 854 01:54:18,123 --> 01:54:20,708 Dobra, przesta艅 wali膰. 855 01:54:23,878 --> 01:54:27,089 Otworz臋 drzwi. W porz膮dku? 856 01:54:27,923 --> 01:54:29,174 Tak. 857 01:54:39,766 --> 01:54:41,559 Co si臋 dzieje Lucia? 858 01:55:00,325 --> 01:55:01,951 Jeste艣 sama. 859 01:55:16,880 --> 01:55:21,843 Boisz si臋 mnie? - Ciebie? Ale偶 sk膮d. 860 01:55:21,968 --> 01:55:26,305 Przychodzisz tu o dziewi膮tej wieczorem, pr贸bujesz wywarzy膰 drzwi... 861 01:55:26,430 --> 01:55:28,807 Nie, wog贸le si臋 nie boj臋. 862 01:55:35,020 --> 01:55:38,315 Czemu przyjecha艂a艣 do mojego domu? 863 01:55:38,440 --> 01:55:41,401 Bo jestem kobiet膮. Jestem g艂upia, nie wiem. 864 01:55:49,824 --> 01:55:54,787 Okay. Mam pomys艂? Przynios臋 co艣 do picia. 865 01:55:56,413 --> 01:55:58,039 Troch臋 och艂oniemy. 866 01:55:58,582 --> 01:56:03,586 P贸藕niej p贸jdziesz do domu, i jutro zobaczymy si臋 znowu, mo偶e by膰? 867 01:56:05,129 --> 01:56:07,381 Nigdzie si臋 nie ruszaj i niczego nie pot艂ucz. 868 01:56:37,489 --> 01:56:39,699 Tak, dzwoni艂am na policj臋. 869 01:56:41,576 --> 01:56:44,620 Ju偶 wszystko wiem, wiem co zrobi艂e艣. 870 01:56:50,917 --> 01:56:52,293 Jeste艣... 871 01:56:55,462 --> 01:56:59,632 Wszyscy jeste艣cie jak zwierz臋ta. Taka jest prawda. 872 01:57:05,637 --> 01:57:07,973 Napad艂 na mnie. 873 01:57:11,309 --> 01:57:13,561 Nic nie zrobi艂em. 874 01:57:17,397 --> 01:57:18,607 Nie jestem zwierz臋ciem. 875 01:57:18,732 --> 01:57:21,484 Nie rozumiem o czym m贸wisz. 876 01:57:26,071 --> 01:57:30,200 Je艣li wyjdziesz teraz, masz jeszcze szans臋 uciec. 877 01:57:39,749 --> 01:57:41,376 Gdzie 艂azienka? 878 01:57:42,210 --> 01:57:43,919 Tam. 879 01:57:46,838 --> 01:57:48,673 Nie zd膮偶ymy. 880 01:59:57,155 --> 01:59:58,406 Policja. 881 01:59:58,532 --> 02:00:00,909 Panie Vanmarsenille, prosz臋 wyj艣膰. 882 02:00:04,537 --> 02:00:06,121 Prosz臋 wyj艣膰. 883 02:00:20,133 --> 02:00:26,096 R臋ce do g贸ry. Jeste艣 sam? Idziemy. Szybko. Dalej, no ju偶. 65527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.