Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,125 --> 00:00:21,551
Napisy: Asia. Mi艂ego ogl膮dania!
2
00:00:24,178 --> 00:00:30,016
Czasem zdarza si臋 co艣, co sprawia,
偶e ludzie staj膮 si臋 niemi.
3
00:00:30,141 --> 00:00:33,728
Samo wspomnienie tak parali偶uje,
偶e nikt nie ma odwagi o tym rozmawia膰.
4
00:00:33,853 --> 00:00:37,314
Z nikim. Nawet sam ze sob膮.
5
00:00:37,439 --> 00:00:42,151
Nie 艣miemy nawet o tym pomy艣le膰,
nie pada 偶adne s艂owo...
6
00:00:42,276 --> 00:00:49,366
Jakby wszystko by艂o do tej pory okryte mg艂膮.
Jakby zakopane g艂臋boko w polu, przez d艂ugie lata.
7
00:00:50,742 --> 00:00:58,206
Ale nieoczekiwanie powraca.
Tak po prostu, z dnia na dzie艅. Bum...
8
00:01:00,083 --> 00:01:05,921
Niewa偶ne kiedy to by艂o, jak dawno,
zawsze b臋dzie kto艣, kto rozgrzebie to na nowo.
9
00:01:06,046 --> 00:01:10,967
Niewa偶ne co wtedy zrobisz, co pomy艣lisz,
jedno jest pewne:
10
00:01:11,092 --> 00:01:13,636
od teraz masz przejebane.
11
00:01:13,761 --> 00:01:18,014
Teraz, jutro, za tydzie艅 i za rok,
do ko艅ca swoich dni.
12
00:01:18,140 --> 00:01:19,682
Przejebane.
13
00:02:55,262 --> 00:02:57,514
Hej go艣ciu, czy dobrze s艂ysza艂em?
14
00:02:58,056 --> 00:03:00,600
Odechcia艂o ci si臋 ju偶 sprzedawa膰
nam swoje krowy?
15
00:03:02,727 --> 00:03:05,020
Chyba troch臋 za p贸藕no na to, co?
16
00:03:05,145 --> 00:03:08,523
Zapomnia艂e艣 j臋zyka w g臋bie?
17
00:03:11,192 --> 00:03:13,110
Zrobisz co ci powiemy.
18
00:03:13,235 --> 00:03:16,822
U偶yjesz produkt贸w wtedy
kiedy b臋dzie nam pasi膰.
19
00:03:16,947 --> 00:03:19,991
Zap臋dzisz byd艂o do wuja
na ka偶dy m贸j znak.
20
00:03:21,451 --> 00:03:26,872
Masz szcz臋艣cie kole偶ko, 偶e tw贸j stary
zna艂 mojego.
21
00:03:28,999 --> 00:03:30,667
Jak b臋d臋 ju偶 na chacie...
22
00:03:30,792 --> 00:03:34,920
Chc臋 wiedzie膰, 偶e
ju偶 dzwoni艂e艣 do wuja Edka.
23
00:03:35,045 --> 00:03:37,214
Kapujesz?
24
00:03:37,339 --> 00:03:39,382
Ogarniasz to?
25
00:03:39,924 --> 00:03:46,096
Byki id膮 tylko do niego,
i po jego cenie.
26
00:05:57,164 --> 00:05:59,916
Marc. L茅on.
27
00:06:00,792 --> 00:06:03,169
Kt贸ry to?
- Bia艂y.
28
00:06:03,294 --> 00:06:05,671
No to, otwieramy.
29
00:06:25,729 --> 00:06:27,272
Zgadza si臋.
30
00:06:27,397 --> 00:06:33,652
W艂贸偶 to do mojego baga偶nika,
a reszt臋 do ci臋偶ar贸wki. Tylko szybko.
31
00:06:33,778 --> 00:06:36,863
Rusza膰 si臋, s艂yszeli艣cie,
reszta do ci臋偶ar贸wki.
32
00:06:40,325 --> 00:06:42,910
Diederik, zadzwo艅 do mnie.
33
00:07:24,403 --> 00:07:27,239
De Kuyper Marc...
34
00:07:27,364 --> 00:07:30,158
nie mo偶e odebra膰 telefonu.
35
00:08:22,118 --> 00:08:24,203
Hej babcia.
36
00:08:25,162 --> 00:08:26,830
Chod藕 do babci.
37
00:08:28,456 --> 00:08:31,459
Babcia zabierze ci臋 teraz do 艣rodka.
38
00:08:31,584 --> 00:08:33,419
Hej Jacky.
39
00:08:34,962 --> 00:08:36,421
Cze艣膰 braciszku.
40
00:08:37,547 --> 00:08:41,050
Nowe k贸艂ka?
- Niez艂e, co?
41
00:08:45,596 --> 00:08:48,140
Kup臋 szmalu chyba da艂e艣.
- Niee.
42
00:08:49,974 --> 00:08:51,934
Okazja.
43
00:08:53,227 --> 00:08:56,021
No to ile?
- Sze艣膰 st贸wek.
44
00:08:58,690 --> 00:09:00,942
Sk膮d je masz?
- Od Davida.
45
00:09:01,067 --> 00:09:04,486
David?
- David, David, ten Walo艅czyk z Waremme.
46
00:09:15,162 --> 00:09:17,164
Ty, 偶yjesz stary?
- Tak, tak.
47
00:09:17,289 --> 00:09:20,667
Co ci臋 kops艂o ?
- Eee, w nog臋 gra艂em.
48
00:09:21,376 --> 00:09:24,461
A co on tak si臋 odstroi艂?
49
00:09:24,587 --> 00:09:26,213
Modny jestem, nie?
50
00:09:26,338 --> 00:09:29,549
Ej no, mog臋 sobie pozwoli膰. Voil艜.
51
00:09:29,674 --> 00:09:31,801
To jest to, androstenedion?
52
00:09:31,926 --> 00:09:35,387
No. Nie ma po nim 艣ladu
w p贸艂 godziny po wstrzykni臋ciu.
53
00:09:35,512 --> 00:09:37,097
Nic, czy艣ciutko.
54
00:09:37,222 --> 00:09:42,560
Byd艂o przyty艂o w osiem tygodni
zamiast dziesi臋ciu, i 10% wi臋cej t艂uszczu.
55
00:09:42,685 --> 00:09:44,478
Dobrze schodzi.
- Dobre jest.
56
00:09:44,603 --> 00:09:48,064
Nawet w Hormonalnych Stanach Ameryki
o tym nie wiedz膮.
57
00:09:48,190 --> 00:09:51,484
Powiedzmy, 偶e wuj Edek...
- Przyjedzie tu.
58
00:09:55,654 --> 00:09:58,448
Tak, zadzwoni臋 do Ciebie p贸藕niej. Narka.
59
00:09:58,573 --> 00:10:00,283
No prosz臋 prosz臋.
- Eddy.
60
00:10:00,408 --> 00:10:02,368
Wybierasz si臋 na ksi臋偶yc czy co?
- Eddy, wszystko w porzo?
61
00:10:02,493 --> 00:10:06,079
Stieve. Jacky.
Kolejny transport ju偶 wyszed艂 z rze藕ni.
62
00:10:06,205 --> 00:10:08,707
Sam chce ci co艣 pokaza膰.
- 艢mia艂o.
63
00:10:09,165 --> 00:10:12,877
M贸j dawny partner biznesowy,
go艣膰 z Zachodniej Flandrii, powiedzia艂 mi...
64
00:10:13,002 --> 00:10:16,964
偶e jego klient, Marc De Kuyper,
szuka nowego 藕r贸d艂a dostaw.
65
00:10:17,089 --> 00:10:21,217
Ale sam nie dam rady,
przyda艂oby si臋 jakie艣 wsparcie.
66
00:10:21,342 --> 00:10:24,303
Czemu nagle zainteresowa艂 si臋 nami?
67
00:10:24,428 --> 00:10:28,932
Limburgia jest za daleko.
Sama Zachodnia Flandria ju偶 chyba nie wystarcza.
68
00:10:29,057 --> 00:10:33,185
Jackie, co ty na to?
- Zawsze mo偶na p贸j艣膰 pogada膰.
69
00:10:33,311 --> 00:10:35,604
Powiedz kiedy Sam.
70
00:10:37,314 --> 00:10:38,815
Spoko.
71
00:12:30,366 --> 00:12:31,534
No i?
72
00:12:32,451 --> 00:12:35,871
No dawaj, to Walo艅czycy, nic nie
kumaj膮 po naszemu.
73
00:12:35,996 --> 00:12:41,459
Nie by艂o 艂atwo Richter. Daems si臋 broni艂.
Musia艂em w艂adowa膰 pi臋膰 kul.
74
00:12:41,584 --> 00:12:43,919
Gdzie s膮 kible?
75
00:12:44,461 --> 00:12:47,464
Gdzie kible?
- Tam w rogu.
76
00:13:02,101 --> 00:13:06,480
Te opony, to orygina艂y?
- Takie ju偶 by艂y jak buchn臋li艣my bryk臋.
77
00:13:06,605 --> 00:13:09,691
To orygina艂y.
Nie, David?
78
00:13:09,816 --> 00:13:16,238
David? Ju偶 takie by艂y, nie?
- Tak, tak, zwin臋li艣my je takie.
79
00:13:20,491 --> 00:13:23,953
Macie reszt臋: 1,500 Euro.
80
00:13:24,662 --> 00:13:29,290
Teraz uwa偶nie s艂uchajcie.
Bryka musi znikn膮膰. Bez gadania.
81
00:13:30,625 --> 00:13:32,793
Znik-n膮膰.
82
00:13:32,919 --> 00:13:35,796
Taaa, rozumie si臋.
Znikn膮膰.
83
00:13:35,921 --> 00:13:37,839
Chod藕my, nic tu po nas.
84
00:13:37,964 --> 00:13:44,595
Szefie?. Zapomnia艂e艣 swojego pud艂a.
- Nie. To prezent. Od mojego szefa.
85
00:13:53,561 --> 00:13:56,480
Christian?
- Co to za g贸wno?
86
00:13:56,605 --> 00:13:58,815
Jakie艣 mi臋cho?
- Christian?
87
00:13:58,940 --> 00:14:00,441
Co?
88
00:14:01,109 --> 00:14:04,111
Dziura.
- Mog膮 mnie poca艂owa膰 w dup臋.
89
00:14:04,236 --> 00:14:08,323
Zobacz, dziura po naboju. Tutaj.
- Co?
90
00:14:09,240 --> 00:14:10,825
Dziura po naboju.
91
00:14:19,541 --> 00:14:24,628
Ty, rzeczywi艣cie. Dziura po naboju.
- Zgadza si臋. To jest ...
92
00:14:24,753 --> 00:14:26,421
dziura po naboju.
93
00:14:34,637 --> 00:14:37,514
S艂ynny detektyw 艣cigaj膮cy przypadki
dodawania anabolik贸w do pasz,
94
00:14:37,639 --> 00:14:40,767
Gilbert Deams,
zosta艂 zamordowany wczoraj wieczorem.
95
00:14:40,892 --> 00:14:43,477
艢mier膰 nast膮pi艂a w wyniku kilku ran postrza艂owych.
96
00:14:43,602 --> 00:14:48,190
Jego samoch贸d zosta艂 zepchni臋ty w r贸g
przez nieznajomego, blisko domu detektywa.
97
00:14:48,898 --> 00:14:50,775
Jacky?
- Tak?
98
00:14:50,900 --> 00:14:54,278
Gdzie jeste艣?
- Tutaj.
99
00:14:54,403 --> 00:14:57,072
Telefon do ciebie. Z艂a藕 z tej drabiny.
100
00:14:57,197 --> 00:15:00,158
Kto to?
- Wujek Eddy.
101
00:15:03,994 --> 00:15:06,288
S艂ucham.
- Szybko, w艂膮cz telewizor.
102
00:15:06,830 --> 00:15:08,165
Na wiadomo艣ci.
103
00:15:08,290 --> 00:15:12,168
C贸偶, teraz m贸wi si臋,
偶e Deams r贸wnie偶 odpowiedzia艂 strza艂ami.
104
00:15:12,293 --> 00:15:16,213
Mimo, 偶e nie ma 艣ladu sprawc贸w,
jest pewne, 偶e ...
105
00:15:16,338 --> 00:15:19,841
trzeba ich szuka膰
w艣r贸d Mafii Hormonalnej.
106
00:15:36,480 --> 00:15:40,441
David? David?
- Tu jestem.
107
00:15:41,275 --> 00:15:45,195
Daems, to on. Na pewno.
Zabili gliniarza.
108
00:15:45,321 --> 00:15:46,363
Sk膮d wiesz?
109
00:15:46,488 --> 00:15:49,741
Nie pierwszy raz
pracuj臋 dla tych flamandzkich rze藕nik贸w.
110
00:15:49,866 --> 00:15:53,536
Nie wiedzia艂em.
- Nigdy nic nie wiesz.
111
00:15:53,661 --> 00:15:57,956
Mafia. Zwolennicy 't Vlaams Gezanga.
Sami faszy艣ci.
112
00:15:58,081 --> 00:16:00,792
Niech ich szlag, parszywi Flamandczycy.
113
00:16:00,917 --> 00:16:04,044
Nie wiesz na pewno.
- Nie czaisz?
114
00:16:04,170 --> 00:16:07,089
W nocy zamordowali detektywa,
troch臋 p贸偶niej przyje偶dza dw贸ch Flamandczyk贸w...
115
00:16:07,214 --> 00:16:08,840
ich samoch贸d ma dziur臋 po kuli.
116
00:16:08,965 --> 00:16:13,928
Nawet je艣li si臋 myl臋, nie ma obaw .
Szceg贸lnie dla tych flamandzkich bandzior贸w.
117
00:16:14,970 --> 00:16:16,888
Uwa偶aj na steka.
118
00:16:24,061 --> 00:16:26,396
Co robimy?
- Co robimy??
119
00:16:26,522 --> 00:16:30,400
Porzucimy ten samoch贸d.
Nie b臋dziemy si臋 w to bawi膰.
120
00:16:30,525 --> 00:16:32,568
Ma znikn膮膰, znikn膮膰...Niech mnie cmoknie.
121
00:16:33,110 --> 00:16:35,738
Ikske nic nie widzia艂, Ikske nic nie zrobi艂.
- Co za Ikske?
122
00:16:35,863 --> 00:16:39,074
Niewa偶ne. To po flamandzku.
I wiesz co?
123
00:16:39,199 --> 00:16:44,161
Porzucimy samoch贸d w ich mie艣cie
i umyjemy od tego r臋ce.
124
00:16:44,286 --> 00:16:48,832
Poczekaj poczekaj.
Przecie偶 znajd膮 samoch贸d.
125
00:16:48,957 --> 00:16:53,502
Rusz m贸zgownic膮, o to w艂a艣nie chodzi.
Znajd膮 samoch贸d, nic szczeg贸lnego.
126
00:16:53,627 --> 00:16:55,713
Nikt nie pomy艣li o morderstwie.
127
00:16:55,838 --> 00:16:57,798
Jest jeden problem.
- Jaki?
128
00:16:57,923 --> 00:16:59,257
Opony.
- Jakie opony?
129
00:16:59,382 --> 00:17:02,009
Oryginalne opony.
130
00:17:02,718 --> 00:17:05,554
Ah, racja, psiakrew.
- Tak, psiakrew.
131
00:17:05,679 --> 00:17:08,348
Trzeba co艣 wykombinowa膰, co?
132
00:17:08,473 --> 00:17:12,893
Jak zobacz膮, 偶e ko艂a
nie s膮 oryginalne to...
133
00:17:15,312 --> 00:17:18,732
M贸wi臋 ci:
Najlepiej jak wypieprzymy fur臋 do kana艂u.
134
00:17:19,524 --> 00:17:24,820
Nic nie zaszkodzi.
- Nic nie zaszkodzi? Pogi臋艂o ci臋?
135
00:17:24,945 --> 00:17:28,615
Goni膰 30 km i ryzykowa膰,
偶e kto艣 przyczai jak wrzucamy samoch贸d do kana艂u?
136
00:17:32,535 --> 00:17:34,245
Dorwiemy go.
137
00:17:34,703 --> 00:17:36,747
Dorwiemy go.
138
00:17:36,872 --> 00:17:40,041
Widzisz? Troch臋 wysi艂ku ...
- Co?
139
00:17:52,343 --> 00:17:55,804
Zobaczysz.
Przednia cz臋艣膰 nie pasuje do tylniej.
140
00:17:55,929 --> 00:17:57,889
To katastrofa dzieciaku...
141
00:17:59,015 --> 00:18:01,559
Zobacz zobacz, jest tam.
- Marc.
142
00:18:01,684 --> 00:18:05,479
No jest. Dobrze widzisz.
143
00:18:05,604 --> 00:18:06,897
Cze艣膰.
- Marc.
144
00:18:07,856 --> 00:18:12,276
Widzisz? W og贸le nie ucieka.
145
00:18:17,406 --> 00:18:20,491
Pomo偶esz mi z wtykami w Limburgii.
146
00:18:21,576 --> 00:18:23,285
Limburgia ...
147
00:18:23,411 --> 00:18:28,081
Mo偶esz bra膰 udzia艂, ale g臋ba na k艂贸dk臋.
Obserwuj uwa偶nie, s艂uchaj uwa偶nie.
148
00:18:28,206 --> 00:18:30,542
Widzisz to?
I znowu jest niedobrze.
149
00:18:30,667 --> 00:18:33,961
Patrzcie jak dryga.
I ju偶 jest...
150
00:18:34,086 --> 00:18:37,005
Kto to?
- Sam Raymond, weterynarz ...
151
00:18:37,130 --> 00:18:39,799
i jego kontakt z Limburgii.
152
00:18:39,924 --> 00:18:43,219
Jak on si臋 nazywa jescze raz?
- Jacky. Jacky Vanmarsenille.
153
00:18:46,138 --> 00:18:47,472
Jacky?
154
00:18:48,306 --> 00:18:49,891
Vanmarsenille?
155
00:19:34,637 --> 00:19:37,931
Marc, wszystko okay?
- Tak, wszystko okay.
156
00:19:38,598 --> 00:19:41,392
Jacky Vanmarsenille. Leon.
157
00:19:42,852 --> 00:19:44,895
Sam Raymond.
- Diederik.
158
00:19:52,818 --> 00:19:55,029
Chod藕my co艣 zje艣膰.
159
00:20:26,638 --> 00:20:28,598
A wi臋c, Limburgia ...
160
00:20:29,557 --> 00:20:31,392
By艂em tam sporo razy. W Czerwonej Dzielnicy.
161
00:20:31,517 --> 00:20:33,894
Przy Drodze Mi艂o艣ci?
162
00:20:34,019 --> 00:20:37,397
Wiesz o czym m贸wi臋?
163
00:20:38,231 --> 00:20:40,108
Znasz t臋 dzielnic臋?
164
00:20:40,733 --> 00:20:44,111
Ze s艂yszenia.
- On b臋dzie wiedzia艂.
165
00:20:44,236 --> 00:20:48,323
M贸wi臋 wam, jak w raju.
Jeden burdel na drugim.
166
00:20:50,867 --> 00:20:55,662
Ka偶dy je藕dzi 30 na godzin臋. Nie trzeba
montowa膰 fotoradar贸w.
167
00:20:55,788 --> 00:20:58,957
I tak wszystko tam "staje".
168
00:21:06,046 --> 00:21:08,882
Co mu si臋 sta艂o?
- Nie wiem.
169
00:22:13,477 --> 00:22:14,562
Czekaj.
170
00:22:23,152 --> 00:22:24,236
Co艣 jest nie tak.
171
00:22:24,361 --> 00:22:28,532
Nie przejmuj si臋 tak przesadnie.
Zajm臋 si臋 tym. Tylko si臋 po艣piesz.
172
00:22:28,657 --> 00:22:30,867
Zadzwoni臋 po藕niej, okay?
173
00:22:33,244 --> 00:22:34,703
M贸j brat.
174
00:22:46,505 --> 00:22:48,673
Sprawd藕 co z nim.
175
00:22:50,592 --> 00:22:53,594
No dawaj kolego, id藕 zobacz.
176
00:23:44,887 --> 00:23:46,638
Jack.
177
00:23:57,689 --> 00:23:59,399
Nie znam ci臋.
178
00:24:20,542 --> 00:24:22,960
Wiecie co mnie dr臋czy?
179
00:24:24,878 --> 00:24:27,506
Wyko艅czyli艣cie Daemsa.
180
00:24:29,799 --> 00:24:32,385
I nikt nie widzi w tym problemu.
181
00:24:35,012 --> 00:24:38,140
Tylko, 偶e przez to chrzani nam si臋 robota.
182
00:24:39,391 --> 00:24:40,558
Tak czy nie?
183
00:24:49,190 --> 00:24:54,361
A co jak gliny nas obserwuj膮?
Ciebie, mnie, tu i teraz.
184
00:24:55,654 --> 00:24:56,947
Co wtedy?
185
00:25:04,286 --> 00:25:07,247
Nikt mnie nie obserwuje.
186
00:25:09,165 --> 00:25:11,501
Ja ci臋 obserwuj臋.
187
00:25:13,919 --> 00:25:15,754
Wi臋c porozmawiajmy.
188
00:25:30,266 --> 00:25:35,104
Naprawd臋, przez moment
my艣la艂em, 偶e co艣 p贸jdzie nie tak.
189
00:25:35,229 --> 00:25:39,232
Ale wtedy ... pi臋knie zagrane, Jacky.
190
00:25:39,357 --> 00:25:41,692
"Ja ci臋 obserwuj臋."
191
00:25:42,527 --> 00:25:47,072
Powinni艣my to uczci膰.
I nawet wiem jak.
192
00:25:56,163 --> 00:26:01,793
Najpierw podrzu膰 mnie do domu.
- Potrafisz popsu膰 zabaw臋.
193
00:26:01,918 --> 00:26:03,919
Allee, hop.
194
00:26:06,713 --> 00:26:10,258
Jacky, idziemy.
195
00:26:10,383 --> 00:26:11,759
No chod藕.
196
00:26:22,810 --> 00:26:26,813
W czym problem dzieciaku? Ja p艂ac臋.
197
00:26:26,939 --> 00:26:29,566
Hey, to gdzie艣 tutaj, tak?
- Tak ...
198
00:26:29,691 --> 00:26:32,777
Zaraz ci powiem gdzie to.
199
00:26:35,571 --> 00:26:37,072
Allee.
200
00:26:38,865 --> 00:26:41,951
Okay, okay. Id藕 sobie, partnerze!
201
00:26:42,076 --> 00:26:46,622
Twoje te偶 przelec臋!
Ale na tw贸j koszt!
202
00:27:45,087 --> 00:27:48,924
20 lat wcze艣niej
203
00:28:18,448 --> 00:28:22,285
Dawaj Jacky, biegnij. Biegnij!
204
00:28:26,788 --> 00:28:29,916
Masz ty par臋 w nogach.
205
00:28:31,918 --> 00:28:34,295
Ogl膮da艂e艣 wczoraj Merlin臋?
206
00:28:37,547 --> 00:28:39,215
No dalej.
207
00:28:39,341 --> 00:28:41,467
Jean, ju偶 id臋.
208
00:28:41,592 --> 00:28:43,761
Allee, Stieve.
209
00:28:43,886 --> 00:28:45,971
B臋d膮 mi pokazywa膰 jak si臋 wstrzykuje.
- Cool.
210
00:28:46,096 --> 00:28:48,223
Stieve, tylko ostro偶nie z tymi strzykawkami.
211
00:28:48,348 --> 00:28:50,433
Hej pi臋knisiu.
No chod藕 tu.
212
00:28:50,558 --> 00:28:53,686
Po co B贸g wymy艣li艂 ciep艂膮 wod臋, co?
213
00:28:53,811 --> 00:28:57,439
Blee, to smakuje jak kawa.
- Id藕 pom贸偶 bratu.
214
00:29:10,366 --> 00:29:14,578
Znowu dostaj膮 zastrzyk?
- Tak, musimy je wzmocni膰.
215
00:29:14,703 --> 00:29:17,497
Racja, Renaat?
- Tak, tak, oczywi艣cie.
216
00:29:18,165 --> 00:29:24,628
To co jest w tych butelkach nazywa si臋 DES.
Dietylstilbestrol.
217
00:29:24,753 --> 00:29:27,798
DES?
- Tak, DES.
218
00:29:27,923 --> 00:29:29,549
Czyli, hormon wzrostu.
219
00:29:29,674 --> 00:29:34,637
Bo wszystko w organi藕mie
jest regulowane przez r贸偶ne substancje.
220
00:29:34,762 --> 00:29:37,097
A hormony s膮 najwa偶niejsze.
221
00:29:37,222 --> 00:29:40,016
Czasami natura potrzebuje pomocy.
222
00:29:40,141 --> 00:29:44,395
Jak metanol, w motorowerach.
- Zgadza si臋 ch艂opcze.
223
00:29:46,021 --> 00:29:50,108
Skup si臋 teraz na strzykawkach.
224
00:29:50,233 --> 00:29:56,280
Jean? Od dzisiaj zawsze u偶ywaj 艣wie偶ych.
呕eby nie by艂o infekcji.
225
00:29:56,405 --> 00:29:59,657
Wstrzykuj w zad albo mi臋dzy kopyta.
226
00:30:32,018 --> 00:30:33,769
呕andarmi.
227
00:30:35,020 --> 00:30:38,440
Czego oni tu szukaj膮?
- Poczekaj chwil臋.
228
00:30:42,151 --> 00:30:43,486
Chod藕.
229
00:30:46,905 --> 00:30:50,491
Nied艂ugo wr贸c臋. B膮d藕cie grzeczni.
Niczego nie dotykajce.Okay?
230
00:30:58,290 --> 00:30:59,999
Okay.
231
00:31:10,425 --> 00:31:12,718
Co艣 b臋d膮 tutaj kupowa膰?
232
00:31:12,843 --> 00:31:17,597
Jakie艣 produkty dla byd艂a chyba.
Tak mi si臋 wydaje.
233
00:31:17,723 --> 00:31:20,099
W sklepie z tirami?
234
00:31:20,225 --> 00:31:25,312
Metanol, metadon, hormony ...
Wsz臋dzie to mo偶na dosta膰...
235
00:31:32,110 --> 00:31:33,736
Zobacz tam.
236
00:31:44,203 --> 00:31:48,206
Podoba mi si臋.
- Kiepsko m贸wisz po francusku.
237
00:31:48,331 --> 00:31:53,878
Oh, Jacky, kocham ci臋.
Mam du偶e cycki. O taak ...
238
00:31:54,003 --> 00:31:58,757
Hey. Nabijasz si臋 z mojej siostry, co?
- Nie m贸wimy dobrze po francusku.
239
00:31:58,882 --> 00:32:01,926
艢miejesz si臋 z mojej siostry?
Chcesz j膮 zer偶n膮膰?
240
00:32:02,051 --> 00:32:04,011
Bruno, daj spok贸j.
- Chcesz przelecie膰 moj膮 siostr臋?
241
00:32:04,136 --> 00:32:05,471
Bruno, przesta艅.
242
00:32:05,596 --> 00:32:07,055
Chcesz si臋 pieprzy膰?
- Co to znaczy?
243
00:32:07,180 --> 00:32:10,433
Uprawia膰 seks.
Wiesz co to seks?
244
00:32:10,558 --> 00:32:12,101
No wi臋c..
- No ju偶. Daj spok贸j.
245
00:32:12,226 --> 00:32:16,438
A ty z czego r偶ysz? Ze mnie?
Chcesz w czap臋?
246
00:32:16,563 --> 00:32:18,398
Chcesz si臋 dyma膰? Czekaj.
- Daj spok贸j.
247
00:32:18,523 --> 00:32:19,357
Zamknij si臋.
248
00:32:19,482 --> 00:32:23,402
5000 frank贸w i mo偶esz j膮 przelecie膰.
- Zostaw mnie.
249
00:32:23,527 --> 00:32:25,863
Chcesz si臋 bzyka膰?
- To boli.
250
00:32:25,988 --> 00:32:30,783
Stul pysk. Rozbieraj si臋.
No ile dajesz 偶eby j膮 bzykn膮膰?
251
00:32:30,909 --> 00:32:33,536
Chcesz si臋 w ni膮 spu艣ci膰?
252
00:32:33,661 --> 00:32:36,955
To tw贸j kontakt.
Jak ten W艂och nie zap艂aci ...
253
00:32:37,080 --> 00:32:38,999
S艂uchaj ...
- Nie! To ty s艂uchaj.
254
00:32:39,124 --> 00:32:43,627
Nie ma kasy, nie ma towaru.
Jasne? Nie pr贸buj mnie robi膰 w bambuko.
255
00:32:43,753 --> 00:32:46,130
Bruno, zrobi艂e艣 o co ci臋 prosi艂em?
256
00:32:46,255 --> 00:32:48,882
No to spadaj.
Nast臋pny co mnie w balona robi.
257
00:32:49,549 --> 00:32:54,720
Jacky. Co ci m贸wi艂em:
niczego nie dotykaj. Allee, chod藕.
258
00:32:54,845 --> 00:32:56,555
Wsiadajcie.
259
00:33:09,566 --> 00:33:12,068
We藕 zrozum te laski.
260
00:33:12,193 --> 00:33:16,863
Cycki, jakie艣 tam ich zasady
i b贸g wie co jeszcze. I to ju偶 teraz, eh.
261
00:33:16,989 --> 00:33:18,448
A p贸偶niej?
262
00:33:19,282 --> 00:33:22,952
A p贸偶niej ... Musimy czeka膰
a偶 dadz膮 nam strzala膰, eh.
263
00:33:26,955 --> 00:33:28,540
Strzela膰?
264
00:33:29,082 --> 00:33:31,751
Po prostu musimy czeka膰..
265
00:33:40,758 --> 00:33:44,470
Chod藕my jescze raz. Ostatni.
266
00:33:44,595 --> 00:33:48,557
Ju偶 tyle razy tam byli艣my.
Za jedenastym razem te偶 jej tam nie b臋dzie.
267
00:33:48,682 --> 00:33:51,809
Kupi臋 ci za to loda. Cztery ga艂ki.
268
00:33:51,934 --> 00:33:53,019
I z bit膮 艣mietan膮?
269
00:34:32,677 --> 00:34:34,178
Diederik?
270
00:34:46,230 --> 00:34:47,856
Tu jestem Jacky.
271
00:34:47,981 --> 00:34:50,733
Gdzie by艂e艣?
- Musia艂em si臋 wysika膰.
272
00:34:50,858 --> 00:34:54,111
Niewa偶ne. Widzia艂em co艣.
Chod藕 zobaczy膰. Pochyl si臋.
273
00:34:54,236 --> 00:34:55,612
Co widzia艂e艣?
274
00:35:11,334 --> 00:35:12,793
Tutaj.
275
00:35:16,171 --> 00:35:17,464
Chod藕.
276
00:35:19,799 --> 00:35:24,678
Pu艣膰 mnie. Zg艂upia艂e艣?
- Zachowuj si臋 dziwko.
277
00:35:28,181 --> 00:35:31,601
Kto chce nowy?
Chcesz nowy? Masz.
278
00:35:31,726 --> 00:35:33,936
A ty?
- Ja te偶.
279
00:35:34,061 --> 00:35:37,147
Co oni robi膮?
- Nie wiem.
280
00:35:37,272 --> 00:35:40,650
Pornosy chyba ogl膮daj膮, co?
- Chyba tak.
281
00:35:40,775 --> 00:35:42,026
Odwr贸膰cie si臋.
282
00:35:42,151 --> 00:35:47,280
Ga艂y w drug膮 strone. Tu nie mo偶na.
Ej wy, nie podgl膮da膰.
283
00:36:07,297 --> 00:36:09,132
Co on robi?
284
00:36:14,845 --> 00:36:17,806
Najazd wrog贸w! Goni膰!
285
00:36:54,420 --> 00:36:56,338
Ale dostaniesz manto.
286
00:36:57,172 --> 00:36:59,883
Mam jednego bachora!
287
00:37:00,341 --> 00:37:05,012
Jeste艣 niezno艣nym gnojkiem, wiesz?.
288
00:37:05,137 --> 00:37:07,472
I zas艂u偶y艂e艣 na wpierdol .
289
00:37:07,597 --> 00:37:09,849
Z艂ap go za rami臋.
I we藕 jaki艣 kamie艅.
290
00:37:09,974 --> 00:37:14,812
Szczyl jeden. Zrobimy ci zaraz jajecznic臋.
Z艂ap go za nog臋. Daj ten kamie艅.
291
00:37:14,937 --> 00:37:19,357
Zgniot臋 ci tym jaja.
292
00:37:19,482 --> 00:37:22,610
Ku-tas! Ku-tas!
293
00:37:51,801 --> 00:37:53,594
Odbi艂o ci.
294
00:37:53,719 --> 00:37:56,263
O cholera.
- Mysla艂em, 偶e tego nie zrobi.
295
00:37:56,388 --> 00:37:58,265
Kutas.
296
00:40:03,536 --> 00:40:06,788
Cze艣膰 Rikkie.
No co ty? Chowasz si臋?
297
00:40:06,914 --> 00:40:08,665
Chod藕 sobie pociupciamy .
- Chora jeste艣 czy co?
298
00:40:08,790 --> 00:40:10,333
Chora? Nie, napalona.
299
00:40:10,458 --> 00:40:14,503
Chod藕 do hotelu. Inaczej Mustafa zrobi z ciebie cwela.
300
00:40:33,519 --> 00:40:38,190
Tak musi by膰 za ka偶dym razem?
- Jeste艣my kochankami, a kochankowie si臋 bzykaj膮.
301
00:40:38,773 --> 00:40:41,234
No dobra, co to by艂o tam na Hippodromie?
302
00:40:41,359 --> 00:40:44,028
Po prostu spotkanie.
- Jacky Vanmarsenille.
303
00:40:44,153 --> 00:40:46,738
Sam Raymond. Na Hippodromie?
Z De Kuyperem?
304
00:40:46,863 --> 00:40:49,991
Czy ty naprawd臋 my艣lisz, 偶e nie znamy
Vanmarsenille'a?
305
00:40:50,116 --> 00:40:52,160
To nie ma nic wsp贸lnego z zab贸jstwem Deamsa.
306
00:40:52,285 --> 00:40:55,204
Ka偶dego dnia pojawiaj膮 si臋 nowe dowody ...
307
00:40:55,329 --> 00:40:59,124
na to, 偶e De Kuyper przynajmniej
zleci艂 zab贸jstwo.
308
00:40:59,249 --> 00:41:03,627
I o dziwo, ale z tych wszystkich poszlak
jako艣 ma艂o pochodzi od ciebie.
309
00:41:03,753 --> 00:41:07,756
Czekam. Jacky Vanmarsenille.
- Nie znam tych ludzi.
310
00:41:07,881 --> 00:41:10,550
Wydaje si臋, 偶e s膮 z pieprzonej Limburgii.
311
00:41:10,675 --> 00:41:13,928
Przypadek czy co?
- A 偶eby艣 wiedzia艂a.
312
00:41:14,053 --> 00:41:15,846
Przypadek nie istnieje, Maes.
313
00:41:15,971 --> 00:41:19,224
Przypadek jest dla idiot贸w.
Ale wiesz co za to istnieje? G艂upota.
314
00:41:19,349 --> 00:41:23,728
Idioci u偶ywaj膮 przypadk贸w
jak nie wiedz膮 czym si臋 wyt艂umaczy膰.
315
00:41:23,853 --> 00:41:29,399
Przyszed艂 w interesach.
Interesy. Ot co.
316
00:41:29,524 --> 00:41:31,984
Mi臋so, mi臋so, mi臋so. W艂a艣nie to.
317
00:41:32,110 --> 00:41:37,114
W艂a艣nie nad tym pracujemy. Wi臋c nie,
偶aden przypadek, je艣li tak na to spojrze膰.
318
00:41:37,239 --> 00:41:40,450
Okay, s艂uchaj.
319
00:41:41,576 --> 00:41:44,453
Zlecenie musi wyj艣膰 od twoich.
320
00:41:44,578 --> 00:41:46,163
Diederik.
321
00:41:46,997 --> 00:41:48,665
Pomo偶esz nam ...
322
00:41:49,249 --> 00:41:53,419
jak nie, to b臋dziesz wsp贸lnikem.
323
00:41:53,544 --> 00:41:57,089
Chyba nie my艣lisz, 偶e ...
Nie do wiary.
324
00:41:57,839 --> 00:42:00,717
Mo偶emy ci ufa膰 Diederik?
325
00:42:00,842 --> 00:42:02,426
Ufa膰?
326
00:42:03,886 --> 00:42:09,349
B臋dziecie zmuszeni.
- Nie powinienem dzieli膰 si臋 tym z wtyk膮.
327
00:42:10,600 --> 00:42:14,311
Ale widzieli BMW na podje藕dzie,
zaraz po morderstwie.
328
00:42:14,812 --> 00:42:17,314
Takie wielki, serii 5.
329
00:42:17,439 --> 00:42:19,316
No to jak, pomo偶esz nam Diederik?
330
00:42:23,444 --> 00:42:25,487
Zobacz臋 co da si臋 zrobi膰.
331
00:42:35,079 --> 00:42:37,039
Antony, poczekaj.
332
00:42:40,458 --> 00:42:44,503
Czy mogliby艣my ...Mogliby艣my kiedy艣 ...
333
00:42:44,628 --> 00:42:48,131
wyskoczy膰 na drinka?
334
00:42:48,798 --> 00:42:52,677
To znaczy jak ju偶 b臋dzie po wszystkim?
335
00:42:54,261 --> 00:42:58,890
Im szybciej si臋 to wszystko rozwi膮偶e,
tym lepiej Diederik.
336
00:42:59,015 --> 00:43:02,476
Okay. Niech b臋dzie.
337
00:43:02,602 --> 00:43:07,272
A BMW 5. Sprawdz臋 go.
Obiecuj臋.
338
00:43:09,983 --> 00:43:11,859
No i? Gotowy?
- Prawie.
339
00:43:11,984 --> 00:43:13,861
Posu艅 si臋, nic nie widz臋.
- Zaraz.
340
00:43:13,986 --> 00:43:15,612
No posu艅 si臋.
341
00:43:20,200 --> 00:43:22,743
Dobra robota,
nie ma 艣ladu po kuli.
342
00:43:29,624 --> 00:43:34,670
A to co? David, co艣 ty zrobi艂?
- Przywioz艂em ko艂a z powrotem.
343
00:43:34,795 --> 00:43:38,507
A kt贸re odda艂e艣?
- Stievie'ovi? 呕adnych.
344
00:43:38,632 --> 00:43:40,175
Powiedzia艂em, 偶e damy mu nowe.
345
00:43:40,300 --> 00:43:44,887
Nowe? A co ty nagle w totka wygra艂e艣?
Kto za to zap艂aci?
346
00:43:45,012 --> 00:43:48,306
Musimy odda膰 mu stare,
a jak pozb臋dziemy si臋 samochodu ...
347
00:43:48,431 --> 00:43:50,225
poszukamy innych.
348
00:43:51,726 --> 00:43:58,315
Eeee, nie zapominaj, 偶e s膮 na nich
艣lady z miejsca zbrodni.
349
00:43:59,107 --> 00:44:03,694
My艣lisz, 偶e jeste艣 pieprzonym gliniarzem?
Nigdy nie powi膮偶膮 ich z rodzin膮 Vanmarsenille'贸w.
350
00:44:03,819 --> 00:44:07,614
Po prostu rozrzucimy dowody po r贸偶nych miejscach.
- Okay, tak zrobimy.
351
00:44:16,580 --> 00:44:18,206
Stieve!
352
00:44:20,750 --> 00:44:22,293
Stieve!
353
00:44:26,797 --> 00:44:29,424
Co tam?
- Gdzie s膮 twoje ko艂a?
354
00:44:29,549 --> 00:44:33,761
David zabra艂 je z powrotem.
- Jak to: z powrotem?
355
00:44:33,886 --> 00:44:36,597
Jaki艣 defekt fabryczny.
Przywiezie inne.
356
00:44:36,722 --> 00:44:38,598
David-David?
- Tak, tak...
357
00:44:38,723 --> 00:44:41,642
Ten kole艣 zawsze opchnie jaki艣 szmelc...
358
00:44:41,768 --> 00:44:45,521
Nie wzi膮艂e艣 zapasowych?
- Nie, jak widzisz.
359
00:44:45,646 --> 00:44:49,941
Stieve, masz kupi膰 opony
w sklepie do tego przeznaczonym.
360
00:44:52,360 --> 00:44:56,905
Nie rozdwoj臋 si臋 przecie偶.
W艂a艣nie rozdzieli艂em robot臋 ch艂opakom.
361
00:44:57,030 --> 00:45:00,491
Dlaczego nie pogadasz z Davidem
zamiast wy偶ywa膰 si臋 na mnie?
362
00:45:01,659 --> 00:45:03,285
No ale fakt, tamte ko艂a by艂y cacy .
363
00:45:22,218 --> 00:45:25,637
Zadzwo艅 p贸藕niej. Tak, na razie.
364
00:45:29,974 --> 00:45:33,602
Jak wy艣cig konny?
- Spoko.
365
00:45:33,728 --> 00:45:38,064
Uda艂o ci si臋 co艣 za艂atwi膰?
- Na to wygl膮da.
366
00:45:38,190 --> 00:45:40,650
Od razu lepiej.
- Co艣 艣mierdzi.
367
00:45:40,775 --> 00:45:43,736
Co?
- De Kuyper ...
368
00:45:43,861 --> 00:45:48,990
Czekaj, minuta. Poczekaj.
Nie wychod藕. Musz臋 to odebra膰
369
00:45:49,115 --> 00:45:54,703
Tak. Tak, to drobiazgi...
Ale mia艂e艣 to przecie偶 zrobi膰...
370
00:47:00,216 --> 00:47:02,135
Irene, najwa偶niejsze teraz jest to ...
371
00:47:02,260 --> 00:47:05,429
偶e b臋dzie jeszcze m贸g艂 rozwin膮膰
drugorz臋dne cechy p艂ciowe.
372
00:47:05,554 --> 00:47:09,099
O czym ty m贸wisz?
- Cechy odr贸偶niaj膮ce faceta,
373
00:47:09,224 --> 00:47:15,813
zarost, rozw贸j klatki piersiowej,
przyrost masy mi臋艣niowej, mutacja ...
374
00:47:15,938 --> 00:47:18,940
rozw贸j penisa, erekcja.
Musi sta膰 si臋 m臋偶czyzn膮.
375
00:47:19,065 --> 00:47:20,567
No i wytrysk.
376
00:47:20,692 --> 00:47:24,486
Wasz syn ma du偶e szanse na normalne funkcjonowanie.
377
00:47:24,612 --> 00:47:29,407
No ale b臋dziecie musieli
podawa膰 mu testosteron, inaczej ...
378
00:47:29,532 --> 00:47:33,703
Nie ma mowy.Nikt nie b臋dzie
szprycowa艂 ma艂ego tym g贸wnem.
379
00:47:33,828 --> 00:47:38,415
Ale Jacky nie ma ju偶 j膮der.
Przez okres nastoletni ...
380
00:47:38,540 --> 00:47:45,212
podawajcie mu dodatkowe ilo艣膰i testosteronu,
偶eby m贸g艂 si臋 odpowiednio rozwin膮膰.
381
00:47:45,337 --> 00:47:48,423
Musicie to zrobi膰,
inaczej nigdy nie b臋dzie m臋偶czyzn膮.
382
00:47:48,548 --> 00:47:52,510
Zapytaj teraz.
- A ... Ty zapytaj.
383
00:47:52,635 --> 00:47:56,847
Irene, przesta艅. Nie jeste艣my dzie膰mi.
Zapytaj to co chcia艂a艣.
384
00:47:57,764 --> 00:47:59,974
Czy od teraz b臋dzie gejem?
385
00:48:16,947 --> 00:48:21,200
Diederik jako jedyny
mo偶e zeznawa膰 przeciwko temu kretynowi.
386
00:48:21,326 --> 00:48:25,454
Nie, nie. Jean, pos艂uchaj.
387
00:48:25,579 --> 00:48:28,415
Je艣li Diederik zezna przeciwko
synowi Schepersa ...
388
00:48:28,540 --> 00:48:35,045
Wytarczy, 偶e Schepers tupnie
i jest艣my sko艅czeni. Oboje.
389
00:48:35,170 --> 00:48:39,132
Chcesz rozp臋ta膰 wojn臋
przeciwko mafii?
390
00:48:39,716 --> 00:48:44,762
Jean, nie chc臋 i艣膰 do pierdla
Schepers wie o nas za du偶o.
391
00:48:44,887 --> 00:48:50,600
Kraty, tylko to nas czeka.
I Jackie zostanie wtedy sam.
392
00:48:50,725 --> 00:48:53,811
Wiesz kto to jest prawdziwym przest臋pc膮?
393
00:48:54,937 --> 00:48:57,522
Ty, tch贸rzu.
394
00:49:16,079 --> 00:49:17,497
Jacky, come.
395
00:49:42,560 --> 00:49:45,187
Nie mog艂em rozmawia膰 przy tacie.
396
00:49:55,863 --> 00:50:00,241
Precz. Jak nie potrafisz niczego zrobi膰,
to wynocha.
397
00:50:00,366 --> 00:50:02,368
Ju偶 dobrze dzieciaku.
398
00:50:02,493 --> 00:50:05,662
Diederik. Co tu tu robisz, co?
399
00:50:06,788 --> 00:50:08,123
No?
400
00:50:09,457 --> 00:50:14,712
No i uciek艂. Zapytaj go
czy to by艂 wypadek.
401
00:50:22,677 --> 00:50:25,512
Cekaj. To nie by艂 wypadek.
402
00:50:52,118 --> 00:50:53,786
Poczekaj tu Jacky.
403
00:50:56,788 --> 00:50:58,081
Hey.
404
00:50:59,541 --> 00:51:01,751
Pami臋tasz mnie?
- Co..?
405
00:51:02,418 --> 00:51:07,297
Chod藕. Znasz tego ch艂opca?
- Nie kapuj臋.
406
00:51:07,422 --> 00:51:09,215
Znasz go?
407
00:51:10,258 --> 00:51:12,426
Chod藕, zobacz co zrobi艂e艣.
408
00:51:14,512 --> 00:51:17,306
Na kolana. Na kolana.
- Zostaw mnie.
409
00:51:18,265 --> 00:51:20,099
Zobacz co zrobi艂e艣.
410
00:51:20,225 --> 00:51:23,894
Ty, przesta艅.
Co ci nie pasuje?
411
00:51:24,019 --> 00:51:26,188
Zabij臋 go.
- Pr臋dzej si臋 zesrasz.
412
00:51:26,313 --> 00:51:30,984
Nie widzisz, 偶e jest przera偶ony.
To by艂 wypadek.
413
00:51:31,109 --> 00:51:33,778
Wypadek?
- Tak, wypadek.
414
00:51:33,903 --> 00:51:36,280
Spadaj st膮d. Id藕 sobie.
415
00:51:40,867 --> 00:51:42,368
No ju偶.
416
00:52:16,605 --> 00:52:19,649
Dzie艅 dobry. W czym mog臋 pom贸c?
- Dzie艅 dobry.
417
00:52:23,027 --> 00:52:28,532
Wod臋 po goleniu...poprosz臋.
- Oczywi艣cie. Mo偶e jaka艣 ulubiona marka?
418
00:52:30,533 --> 00:52:33,285
Niee.
- Wi臋c spr贸bujemy co艣 nowego.
419
00:52:33,411 --> 00:52:34,453
Prosz臋 ze mn膮.
420
00:52:36,413 --> 00:52:44,003
A wi臋c. Ta jest wyj膮tkowa,
z nut膮 irys贸w, lekko proszkowa.
421
00:52:44,128 --> 00:52:46,463
Wyst臋puje przewa偶nie
w damskich perfumach.
422
00:52:46,588 --> 00:52:51,843
Je艣li nie to mo偶e nasz
najbardziej m臋ski zapach jaki mamy.
423
00:52:51,968 --> 00:52:55,596
Lekki aromat kory drzewnej.
To klasyk. Bardzo popularny.
424
00:52:55,721 --> 00:52:58,848
A to jest m贸j osobisty faworyt.
425
00:52:58,974 --> 00:53:06,355
Sportowy, delikatnie cytrynowy,
艣wie偶y, pe艂en m艂odo艣ci ... Dla m臋偶czyzny aktywnego.
426
00:53:09,482 --> 00:53:10,817
Trudny wyb贸r, prawda?.
427
00:53:11,401 --> 00:53:12,735
Wiem co zrobimy.
428
00:53:14,278 --> 00:53:21,492
Dam panu pr贸bki, dobrze?
Wybr贸buje pan je na spokojnie w domu.
429
00:53:21,617 --> 00:53:25,996
Wa偶ne, 偶eby tak偶e czu膰 si臋 dobrze,
nie tylko 艂adnie pachnie膰.
430
00:53:26,121 --> 00:53:30,333
Jak si臋 pan zdecyduje,
to prosz臋 wr贸ci膰.
431
00:53:33,252 --> 00:53:35,295
Wezm臋 t膮.
- Woda kolo艅ska.
432
00:53:35,421 --> 00:53:37,672
Ah, czemu nie?
- Dla mamy.
433
00:53:37,798 --> 00:53:42,260
Oczywi艣cie. Widz臋, 偶e rozpuszcza pan mam臋.
Prosz臋 do kasy.
434
00:53:43,761 --> 00:53:47,764
Prosz臋 bardzo. 28 euro prosz臋 pana.
- Prosz臋.
435
00:53:47,889 --> 00:53:49,766
Dzi臋kuj臋.
436
00:53:55,813 --> 00:53:57,731
Reszta prosz臋.
437
00:53:57,856 --> 00:54:00,525
Czy posiada pan ju偶 kart臋 klienta?
438
00:54:00,650 --> 00:54:03,944
Nie.
- Czy mog臋 prosi膰 o pana dane?
439
00:54:08,490 --> 00:54:09,991
Jacky.
440
00:54:10,867 --> 00:54:12,743
Vanmarsenille.
441
00:54:17,622 --> 00:54:21,793
Steenweg, Heers.
- Heers?
442
00:54:21,918 --> 00:54:25,921
Druga strona granicy j臋zykowej?
Moja mama mieszka w pobli偶u.
443
00:54:26,046 --> 00:54:29,049
Karta b臋dzie na pana czeka膰.
- Dobrze.
444
00:54:29,841 --> 00:54:34,803
A wi臋c, mi艂ego dnia panu 偶ycz臋. Do widzenia.
- Do widzenia.
445
00:56:07,130 --> 00:56:09,007
Zmieniamy regu艂y.
- O czym ty m贸wisz?
446
00:56:09,132 --> 00:56:11,342
Dlaczego?
- Po prostu. Co艣 nie gra.
447
00:56:11,467 --> 00:56:13,677
Okay, De Kuyper ma z艂膮 reputacj臋 ...
448
00:56:13,803 --> 00:56:16,305
ale sam to powiedzia艂e艣:
Potrzebujemy go.
449
00:56:16,930 --> 00:56:18,265
Mamy okazj臋.
450
00:56:18,390 --> 00:56:23,144
De Kuyper ma popieprzone we 艂bie.
Bawi si臋 w艂asnym g贸wnem.
451
00:56:23,269 --> 00:56:25,646
Po prostu go olej. Nie powinni艣my si臋 wychyla膰 .
452
00:56:25,771 --> 00:56:30,400
Poczekajmy a偶 zgarn膮 zab贸jc臋 Deamsa
i zobaczymy kto zostanie. Nie tak?
453
00:56:30,525 --> 00:56:31,901
Jest dobrze tak jak jest.
454
00:56:32,026 --> 00:56:34,612
Nie musimy tego psu膰
zapraszaj膮c tu ma艂py cyrkowe.
455
00:56:34,737 --> 00:56:40,241
Nie wiesz co robisz.
Zachowujesz si臋 jaby De Kuyper sam stukn膮艂 Deamsa.
456
00:56:40,366 --> 00:56:42,994
Odwo艂aj umow臋.
- Sam odwo艂aj!
457
00:56:43,119 --> 00:56:47,539
Ej, dajcie se spok贸j, wyluzujcie.
Chod藕my lepiej si臋 czego艣 napi膰.
458
00:56:58,673 --> 00:57:00,758
Czym si臋 tak wypsika艂e艣?
459
00:57:11,059 --> 00:57:13,644
Sam Raymond.
460
00:57:13,769 --> 00:57:17,773
11:37.
Opuszcza farm臋 Vanmarsenille.
461
00:57:32,368 --> 00:57:34,995
Antony.
- Cze艣膰 stary.
462
00:57:35,120 --> 00:57:38,498
Widz臋, 偶e sp艂awi艂e艣 Ev臋.
Jaka艣 okazja specjalna?
463
00:57:38,623 --> 00:57:41,667
Nie wszystko musi by膰 wedle zasad.
- Te偶 tak my艣l臋..
464
00:57:41,793 --> 00:57:44,420
My te偶 nie jeste艣my wed艂ug zasad, co?.
465
00:57:46,130 --> 00:57:51,134
Przejd臋 do rzeczy Rikkie.
Fajnie by艂oby si臋 jeszcze spotka膰, ale po wszystkim.
466
00:57:51,259 --> 00:57:55,846
Musimy troch臋 przystopowa膰 na razie ...
- Z nami? Spoko. A o co chodzi?
467
00:57:56,388 --> 00:57:57,806
Siadaj.
468
00:58:03,144 --> 00:58:08,023
Czego艣 nam nie m贸wisz.
- Ja? Wcale nie.
469
00:58:08,857 --> 00:58:11,609
Nie 艣ciemniaj. Ostrzegam, lepiej nie wciskaj kitu.
470
00:58:11,734 --> 00:58:15,404
M贸wi臋 serio. Jestem glin膮,
analizuj臋 rzeczy, to moja natura.
471
00:58:15,529 --> 00:58:19,908
Widz臋 ci臋. Czuj臋 ci臋...
472
00:58:20,033 --> 00:58:22,160
I wyczuwam jaki艣 smr贸d..
473
00:58:23,661 --> 00:58:27,706
Pami臋tam jak ojciec Jacky'ego
zeznawa艂 w s膮dzie przeciwko twojemu.
474
00:58:27,831 --> 00:58:30,792
Wtedy jeszcze by艂 s艂aby,
brak wyczucia w polityce.
475
00:58:30,917 --> 00:58:35,754
A tu nagle, tatu艣 Vanmarsenille wpada
ze swoj膮 'moraln膮' spraw膮, pismaki wsystko 艂ykaj膮.
476
00:58:35,879 --> 00:58:40,091
Vanmarsenille nagle bohaterem,
a tw贸j stary ko艅czy w pierdlu.
477
00:58:40,842 --> 00:58:43,302
A byli przyjaci贸艂mi..
478
00:58:43,427 --> 00:58:47,472
I nagle Jacky zaczyna si臋
kr臋ci膰 ci ko艂o dupy ...
479
00:58:47,597 --> 00:58:52,810
Diederik, co艣 po prostu czuj臋.
- Jacky nie ma z tym nic wsp贸lnego.
480
00:58:54,228 --> 00:58:57,189
Znali艣my si臋 20 lat temu.
481
00:58:57,856 --> 00:59:03,110
Jako g贸wniarze. 殴le si臋 sta艂o
wtedy. Jeden wielkie szambo..
482
00:59:04,486 --> 00:59:07,030
Pedofilia, czy co?
- Niee stary.
483
00:59:08,323 --> 00:59:13,536
S艂uchaj, zrobi艂bym to samo,
na miejscu jego ojca.
484
00:59:13,661 --> 00:59:15,662
Wsadzi膰 twojego starego?
- Mojego m贸wisz?
485
00:59:16,205 --> 00:59:20,500
M贸j ojciec jest tch贸rzem.
By艂 tch贸rzem.
486
00:59:20,625 --> 00:59:24,587
Zamkn膮艂 mi g臋b臋.
A p贸藕niej siebie.
487
00:59:29,632 --> 00:59:32,176
Musz臋 lecie膰.
- Ja te偶.
488
00:59:32,301 --> 00:59:34,887
Spotkanie z twoim g艂贸wnym podejrzanym.
489
00:59:36,722 --> 00:59:39,808
Diederik, zr贸b to dla nas.
490
00:59:39,933 --> 00:59:41,684
Zr贸b to dla siebie.
491
00:59:43,769 --> 00:59:45,187
I dla nas obu.
492
00:59:57,364 --> 01:00:00,450
Zamkn臋li zoo po interwencji
obro艅c贸w praw zwierz膮t ...
493
01:00:00,575 --> 01:00:04,161
Jako, 偶e jestem weterynarzem,
mia艂em zabi膰 te zwierzaki.
494
01:00:04,286 --> 01:00:08,290
Ale zamiast do rze藕ni,
zabra艂em je na sprzeda偶.
495
01:00:08,790 --> 01:00:10,583
Do restauracji.
496
01:00:11,417 --> 01:00:16,547
Tamtego miesi膮ca, Kongijczycy z
Matonge w Brukseli wpieprzali ma艂py ...
497
01:00:16,672 --> 01:00:21,134
z zoo w Limburgii.
I w臋偶e, i ca艂e to 艣wi艅stwo.
498
01:00:21,259 --> 01:00:26,054
Obiad podano. Dewolaje,
krokiety i warzywa.
499
01:00:36,480 --> 01:00:41,734
A ty Richter? Jak zarabiasz na chleb?
500
01:00:42,777 --> 01:00:48,156
M贸wisz i masz. Dostarczam wszystko.
M贸j produkt to sieci dystrybucyjne.
501
01:00:48,281 --> 01:00:51,200
Bardzo wa偶ny. Bardzo wa偶ny.
502
01:00:51,326 --> 01:00:55,746
To te偶 pow贸d, dla kt贸rego
wszyscy tu jeste艣my.
503
01:00:55,871 --> 01:00:59,833
Niekt贸re sieci
czasami si臋 psuj膮.
504
01:00:59,958 --> 01:01:04,170
Szczeg贸lnie te farmaceutyczne,
je艣li wiecie o czym mowa..
505
01:01:05,754 --> 01:01:10,133
Gliny znalaz艂y hormony w moim mi臋sie,
dotarli do Pharmakina.
506
01:01:10,258 --> 01:01:13,469
Pharmakin od razu sprz膮tn膮艂 graty.
507
01:01:14,803 --> 01:01:18,098
Nie musz臋 chyba dodawa膰,
偶e dogadali si臋 z glinami.
508
01:01:18,223 --> 01:01:21,642
Powiedzieli:
Zrobimy wszystko, 偶eby trafi艂 za kraty.
509
01:01:21,768 --> 01:01:25,020
Co mo偶esz zrobi膰 w tej sprawie?
510
01:01:25,145 --> 01:01:30,358
Musisz by膰 szybszy ni偶 oni. Silniejszy.
- Musisz wywo艂a膰 w nich strach.
511
01:01:30,483 --> 01:01:32,777
Dopiero wtedy zostawi膮 ci臋 w spokoju.
512
01:01:32,902 --> 01:01:37,280
Po ostatniej akcji,
ju偶 widz膮 z kim maj膮 do czynienia.
513
01:01:45,204 --> 01:01:46,747
Niewa偶ne ...
514
01:01:46,872 --> 01:01:54,753
Od tej pory zajmiemy si臋 bli偶ej
ma艂ymi dostawcami.
515
01:01:54,878 --> 01:01:56,964
Jak m贸wi膮, ma艂e jest pi臋kne.
516
01:01:57,089 --> 01:01:59,841
Nie mamy innej opcji.
A przecie偶 trzeba dzia艂a膰.
517
01:02:00,800 --> 01:02:03,803
I ty b臋dziesz naszym nowym dostawc膮.
518
01:02:03,928 --> 01:02:08,974
Diederik, pomo偶esz mu.
A Richter zapewni kontakty.
519
01:02:09,849 --> 01:02:12,268
No co? Co艣 nie tak?
520
01:02:12,977 --> 01:02:17,564
Nie, sk膮d, zrozumia艂em.
Po prostu mnie zaskoczy艂e艣.
521
01:02:18,398 --> 01:02:24,361
Wracam wieczorem do Limburgii.
Mo偶e pojedziesz ze mn膮?
522
01:02:24,486 --> 01:02:29,491
B臋dziesz mia艂 okazj臋 pogada膰 z Vanmarsenille'ami.
W razie jakby艣my musieli stworzy膰 now膮 sie膰.
523
01:02:32,201 --> 01:02:35,079
To dobry pomys艂.
524
01:02:35,204 --> 01:02:36,872
Vanmarsenille'owie.
525
01:02:38,498 --> 01:02:39,708
Niech b臋dzie.
526
01:03:29,666 --> 01:03:32,960
Przepraszam pana.
Musi pan w艂o偶y膰 koszul臋 .
527
01:03:33,085 --> 01:03:35,087
Nie mam koszuli.
- Patrick.
528
01:03:38,173 --> 01:03:40,383
Witaj kolego.
- Dobry.
529
01:03:40,508 --> 01:03:44,094
Znasz tu kogo艣?
- Nie. A ty?
530
01:03:44,220 --> 01:03:46,346
To m贸j klub.
531
01:03:46,471 --> 01:03:52,059
Flamandczyk? Pierwszy raz tutaj?
Uwielbiam Flamandczyk贸w.
532
01:03:52,893 --> 01:03:56,730
Wiecie jak robi膰 interesy, ambitni, dok艂adni.
Podoba mi si臋 to.
533
01:03:56,855 --> 01:03:59,441
Ale tutaj ka偶dy musi nosi膰 koszul臋.
534
01:03:59,566 --> 01:04:02,193
Sprzedajmey je tu po 15 euro.
535
01:04:03,736 --> 01:04:06,738
13 euro.
- Nie, 15 przyjacielu.
536
01:04:09,741 --> 01:04:10,867
No dobra.
537
01:05:12,460 --> 01:05:14,044
Dwie w贸dki. 20 euro.
538
01:05:14,170 --> 01:05:15,337
Ile?
- 20 euro.
539
01:05:35,938 --> 01:05:37,189
Dwa szampany.
540
01:06:03,002 --> 01:06:04,211
Dwie w贸dki.
541
01:07:08,181 --> 01:07:11,392
Ja pitol臋. Nar膮ba艂em si臋.
542
01:07:11,517 --> 01:07:15,646
Musz臋 si臋 odla膰.
543
01:07:22,985 --> 01:07:28,281
Halo? Niech to szlag.
Nie, oddzwoni臋 do ciebie. Tak.
544
01:07:31,117 --> 01:07:34,453
Mamy problem.
545
01:07:34,578 --> 01:07:38,790
Richter, chod藕 ze mn膮.
Zostaw to. Idziemy.
546
01:07:44,378 --> 01:07:47,297
Jak to si臋 sta艂o, 偶e znale藕li samoch贸d?
547
01:07:47,422 --> 01:07:49,841
Mia艂 znikn膮膰 bez 艣ladu.
548
01:07:49,966 --> 01:07:54,220
Jakim kurwa cudem gliny
znalaz艂y go przy drodze?
549
01:07:54,345 --> 01:07:58,265
Marc, s艂uchaj. Wyra藕nie im powiedzia艂em,
偶e samoch贸d ma znikn膮膰.
550
01:07:58,390 --> 01:08:02,351
Komu?
- Dw贸m mechanikom z Liege .
551
01:08:02,476 --> 01:08:07,397
Liege? Z pierdolonego Liege? Kurwa.
Czemu nie da艂e艣 tego komu艣 z Zachodniej Flandrii?
552
01:08:07,522 --> 01:08:11,526
Co to za jeden?
Gapi si臋 na ciebie ca艂y czas.
553
01:08:11,651 --> 01:08:13,986
Klient ze sklepu. Daj spok贸j.
- Klient m贸wisz?
554
01:08:14,111 --> 01:08:17,489
Widzia艂a艣 jego wzrok?
Mo偶na si臋 przestraszy膰.
555
01:08:18,323 --> 01:08:20,408
Czy ja wiem.
- Nie podoba ci si臋?
556
01:08:20,533 --> 01:08:24,328
Jest jaki艣 taki za bardzo ...Nie wiem ....wielki
- Zbyt muskularny?
557
01:08:24,453 --> 01:08:30,083
Kobieto, przecie偶 nie musisz od razu za niego wychodzi膰.
Skorzystaj z okazji. Dobrze ci to zrobi.
558
01:08:35,587 --> 01:08:36,922
Cze艣膰.
559
01:08:40,967 --> 01:08:45,971
Jak leci? Wszystko w porz膮dku?
- Tak.
560
01:08:46,972 --> 01:08:50,642
Cz臋sto tu przychodzisz ?
- Pierwszy raz.
561
01:08:50,767 --> 01:08:52,476
Ja te偶.
562
01:08:52,602 --> 01:08:57,272
Kole偶anka mnie tu zaci膮gn臋艂a,
bo zadu偶y艂a si臋 w szefie.
563
01:08:57,939 --> 01:09:01,901
W tym czarnuchu?
- U nas m贸wi si臋 'afroamerykanin'.
564
01:09:04,945 --> 01:09:09,157
Pachniesz t膮 pr贸bk膮, kt贸r膮 ci sprzeda艂am.
Pasuje ci ten zapach.
565
01:09:09,282 --> 01:09:13,703
Jak chcesz go kupi膰 to wpadnij do sklepu.
Mamy jutro otwarte.
566
01:09:13,828 --> 01:09:17,706
Czym si臋 zajmujesz?
- Mi臋sem
567
01:09:21,000 --> 01:09:23,502
To pewnie cz臋sto urz膮dzasz grilla .
568
01:09:23,627 --> 01:09:28,798
Kto robi grilla?
Kiedy? Szkoda, nie mog臋 przyj艣膰.
569
01:09:28,924 --> 01:09:32,343
Vincent i jego humor ...
- Lucia, co tak tutaj stoisz?
570
01:09:32,468 --> 01:09:35,262
Rozmawiam ...
- Chod藕 pota艅czy膰.
571
01:09:35,387 --> 01:09:39,015
Poka偶臋 ci jak ta艅cz膮 Afryka艅czycy.
- Vincent, niee ...
572
01:09:39,140 --> 01:09:41,517
No chod藕 pi臋kna.
Na razie stary.
573
01:11:24,937 --> 01:11:27,064
No prosz臋, jaki poczciwy ch艂opiec.
574
01:11:27,189 --> 01:11:30,567
Patrzcie, nasz b艂azen te偶 tu jest.
575
01:11:31,692 --> 01:11:38,782
Gdzie si臋 podziewa艂e艣?
Ej, m贸wi臋 do ciebie. Gdzie by艂e艣?
576
01:11:39,407 --> 01:11:43,327
Znowu chla艂.
Zobacz. Nie po偶a艂owa艂 sobie.
577
01:11:43,911 --> 01:11:47,205
Chod藕, usi膮d藕 sobie. Ju偶 dobrze.
578
01:11:47,331 --> 01:11:49,874
Id藕 usi膮艣膰. Tam w k膮cie.
579
01:12:14,520 --> 01:12:17,481
Znowu pi艂e艣.
580
01:12:23,402 --> 01:12:25,112
Przyprowadzi艂em kogo艣.
581
01:12:34,036 --> 01:12:35,704
Co ty na to Jacky?
582
01:12:37,539 --> 01:12:42,084
Zapomnijmy o przesz艂o艣ci? Diederik chce zgody.
583
01:12:45,546 --> 01:12:46,922
Co ty na to?
584
01:12:48,798 --> 01:12:52,927
Gadasz z De Kuyperem
za moimi plecami?
585
01:12:54,220 --> 01:12:56,680
To tylko ... Nie ... Nie.
586
01:12:56,805 --> 01:12:58,181
To znaczy ...
587
01:12:59,265 --> 01:13:01,976
To mia艂a by膰 niespodzianka.
588
01:13:02,101 --> 01:13:04,228
Chcia艂em ci pokaza膰, 偶e wszystko jest okay.
589
01:13:04,937 --> 01:13:07,356
Co ci powiedzia艂em?
590
01:13:08,607 --> 01:13:13,694
Powiedzia艂em ci,
偶e nie pracujemy z De Kuyperem.
591
01:13:15,446 --> 01:13:21,909
Wiesz jaki masz problem?
Nie masz nic. Nie masz jaj.
592
01:13:46,054 --> 01:13:47,973
Chcesz wiedzie膰 jak to jest?
593
01:13:49,391 --> 01:13:52,185
Daj spok贸j Jack.
- Masz co艣 przeciwko?
594
01:13:52,310 --> 01:13:56,230
Nigdy si臋 nie dowiesz jak to jest.
595
01:15:35,896 --> 01:15:38,398
Obie. Musisz wykr臋ci膰 obie.
596
01:15:39,566 --> 01:15:44,653
Ah, pan Vanmarsenille.
Jak si臋 pan miewa? Wszystko gra?
597
01:15:46,863 --> 01:15:48,657
艁adna dzi艣 pogoda, co?.
598
01:15:50,491 --> 01:15:53,661
Witam,
jest pan bratem Steva?
599
01:15:54,328 --> 01:15:57,748
Prosz臋 wybaczy膰 to zamieszanie.
Mieli艣my tylko stare opony.
600
01:15:57,873 --> 01:16:02,960
Nowe s膮 ju偶 w drodze, zam贸wione.
Tu偶 tu偶, troch臋 cierpliwo艣ci.
601
01:16:04,670 --> 01:16:07,923
M贸j brat ju偶 zap艂aci艂?
- Tak.
602
01:16:08,882 --> 01:16:12,927
Wi臋c zap艂aci艂 za opony,
kt贸re mu zabrali艣cie?
603
01:16:20,141 --> 01:16:21,351
Ty 艂ajdaku.
604
01:16:21,976 --> 01:16:25,687
Nie, nie! B艂agam!
- Stul pysk.
605
01:16:25,813 --> 01:16:26,939
Ju偶 wi臋cej si臋 to nie powt贸rzy.
606
01:16:27,064 --> 01:16:29,899
Jaja sobie robicie?
- Nie zrobi臋 tego wi臋cej!
607
01:16:30,024 --> 01:16:31,275
Co takiego zrobili艣my?
608
01:16:31,401 --> 01:16:32,985
Obiecuj臋, ju偶 si臋 to nie powt贸rzy.
609
01:16:33,110 --> 01:16:36,405
Za szybko m贸wi.
- Chodzi o tamte opony!
610
01:16:36,530 --> 01:16:38,323
Co z nimi?
- By艂y specjalne .
611
01:16:38,448 --> 01:16:41,117
Zaraz ci specjalnie dup臋 skopie.
612
01:16:41,242 --> 01:16:45,204
Jacky. Co tu si臋 dzieje?
Co ty wyrabiasz?
613
01:16:46,455 --> 01:16:48,582
Odbi艂o ci?
614
01:16:48,707 --> 01:16:51,793
M贸wi艂em ci:
Kup opony w normalnym sklepie.
615
01:16:51,918 --> 01:16:53,294
M贸wi艂em czy nie?
616
01:17:00,175 --> 01:17:01,509
Chcecie skorzysta膰 z prysznica?
617
01:17:01,634 --> 01:17:05,137
Banda flamandzkich durni贸w.
Walcie si臋.
618
01:17:05,971 --> 01:17:09,307
Id藕cie si臋 leczy膰.
- Christian, zaczekaj.
619
01:17:33,035 --> 01:17:35,829
To wszystko z powodu opon?
620
01:17:35,954 --> 01:17:38,623
Widzia艂e艣 w jakim byli stanie?
621
01:17:38,748 --> 01:17:44,420
Nigdy nie odpowiadasz. Od lat pr贸buj臋 si臋 z tob膮 dogada膰..
A ty traktujesz mnie jak g贸wno.
622
01:17:44,545 --> 01:17:48,173
Tyle dla ciebie zrobi艂em.
Zawsze ci臋 wspiera艂em.
623
01:17:48,298 --> 01:17:50,550
Pami臋tasz swoje trzydzieste urodziny? ...
624
01:17:50,675 --> 01:17:54,929
Kaza艂em im pozrywa膰 te g艂upie plakaty,
jak 艣mieli si臋, 偶e nie masz jeszcze 偶ony.
625
01:17:55,054 --> 01:17:56,388
Tak. I tak mi si臋 odwdzi臋czasz za to, ...
626
01:17:56,513 --> 01:17:59,682
偶e zabraniam m贸wi膰 ludziom przy tobie, 偶e
brak ci jaj.
627
01:17:59,808 --> 01:18:01,768
Zamknij jap臋.
- No dalej, uderz mnie.
628
01:18:01,893 --> 01:18:04,770
Tylko ja ci zosta艂em.
629
01:18:05,938 --> 01:18:07,773
Pami臋taj o tym.
630
01:18:09,399 --> 01:18:10,692
Stieve ...
631
01:18:11,275 --> 01:18:12,527
Stieve.
632
01:18:28,456 --> 01:18:30,083
Pami臋taj o tym.
633
01:18:52,018 --> 01:18:58,481
Zobacz, to Sustanon. Czysty towar,
nie jaka艣 podr贸bka z Polski czy Rosji.
634
01:18:58,607 --> 01:19:04,612
Ile chcesz? 250 mg?
Zastrzyk domi臋艣niowy. Okay?
635
01:19:04,737 --> 01:19:08,657
Testoviron. Prosi艂e艣 o to?
- Nie.
636
01:19:08,782 --> 01:19:11,534
Nie? Mestanolone, mocny produkt.
637
01:19:11,659 --> 01:19:13,661
Mam te偶 pochodne, DHT.
638
01:19:13,786 --> 01:19:15,746
Nie chcesz BHV, co?
- Nie, nie ...
639
01:19:15,871 --> 01:19:20,833
Okay, Mestanolone, dziesi臋膰 do trzyzdziestu mg
na dzie艅, max trzydzie艣ci.
640
01:19:20,959 --> 01:19:27,130
I zapomnij o alkoholu. Inaczej
po偶egnaj si臋 z w膮trob膮.
641
01:19:27,255 --> 01:19:29,549
Nie znamy si臋.
Dlatego ci to m贸wi臋.
642
01:19:29,674 --> 01:19:32,009
A to co?
- To?
643
01:19:32,135 --> 01:19:37,848
To Metyltestosteron. S艂ysza艂e艣 o nim?
Nazywamy go 'ci臋偶ki kaliber'.
644
01:19:37,973 --> 01:19:42,310
Prawdziwa bazooka. Cholernie niebezpieczny.
Nie ka偶dy mo偶e to dosta膰.
645
01:19:42,435 --> 01:19:44,603
Du偶o ryzykuj臋.
646
01:22:06,305 --> 01:22:07,973
Kop臋 lat Bruno.
647
01:22:23,986 --> 01:22:27,155
Zadzwonimy do twojej siostrzyczki?
648
01:22:42,210 --> 01:22:46,547
Cze艣膰. Tu Lucia. Zostaw wiadomo艣膰...
- Chcesz jej co艣 powiedzie膰?
649
01:23:25,162 --> 01:23:27,831
Wiesz po co tu jestem?
650
01:23:27,956 --> 01:23:31,876
Wiesz? Przyszed艂em co艣 zabra膰.
651
01:23:33,669 --> 01:23:36,880
Wiesz co?
Co艣 na pami膮tk臋.
652
01:25:51,576 --> 01:25:55,329
Takiej miny jeszcze nie mia艂e艣.
653
01:27:01,634 --> 01:27:05,095
Wiesz co mamo,
widzia艂am go.
654
01:27:05,220 --> 01:27:09,933
Tego ch艂opaka. Jego ojciec przywi贸z艂
go tu dwadzie艣cia lat temu.
655
01:27:10,058 --> 01:27:15,479
Ci膮gle o nim my艣l臋.
Jestem pewna, 偶e to on.
656
01:27:21,484 --> 01:27:24,403
Grozi艂 ci?
- Nie mamo.
657
01:27:24,528 --> 01:27:30,116
Chyba wiesz, 偶e to by艂 wypadek.
- Taa, jasne mamo.
658
01:27:30,241 --> 01:27:33,160
Wszyscy znamy 'wypadki' Bruna.
659
01:27:53,094 --> 01:27:57,556
Jest jeszcze gin?
- Zaraz.
660
01:27:57,681 --> 01:27:59,474
Diederik, dla ciebie te偶?
- Tak.
661
01:28:04,145 --> 01:28:09,774
Wycofuj臋 si臋 z umowy z Limburgi膮.
Za du偶o tam smrodu.
662
01:28:12,944 --> 01:28:16,363
Diederik, znasz francuski?
- Troch臋.
663
01:28:16,989 --> 01:28:20,909
Pojedziesz to Liege.
Dwaj mechanicy lec膮 sobie w kulki.
664
01:28:21,034 --> 01:28:25,496
Powiedz, 偶e przys艂a艂 ci臋 Richter.
Nie ja, Richter.
665
01:28:25,621 --> 01:28:27,622
Richter nie mo偶e sam pojecha膰?
666
01:28:35,546 --> 01:28:40,049
Powiesz, 偶e jak chlapn膮 co艣
na temat Richtera i jego bryki...
667
01:28:40,175 --> 01:28:43,969
to Richter przerobi ich na kotlety mielone.
Powt贸rz.
668
01:28:44,762 --> 01:28:47,639
Je艣li chlapniecie co艣 na temat Richtera...
669
01:28:47,764 --> 01:28:49,391
Po francusku idioto!
670
01:28:51,642 --> 01:28:55,020
Eva, tu Diederik.
Co艣 jest na rzeczy.
671
01:28:55,145 --> 01:29:02,110
Mam nastraszy膰 dw贸ch go艣ci.
Jakiego艣 Davida and Christiana.
672
01:29:02,235 --> 01:29:06,780
Chyba wiedz膮 co艣 o twoim BMW.
673
01:29:19,958 --> 01:29:23,085
Eve, s膮 wyniki bada艅.
Z BMW.
674
01:29:31,759 --> 01:29:33,552
O, Eva. Wejd藕.
675
01:29:33,677 --> 01:29:37,097
Laboratorium znalaz艂o w samochodzie
pocisk wystrzelony przez Deamsa.
676
01:29:37,222 --> 01:29:41,225
Jedna z kul
utkwi艂a w karoserii.
677
01:29:41,351 --> 01:29:43,602
Dziur臋 zalepiono poliestrem.
678
01:29:43,728 --> 01:29:47,481
S膮 na nim odciski palc贸w dw贸ch facet贸w.
679
01:29:47,606 --> 01:29:50,108
Davida Filippiniego, oskar偶onego
o paserstwo.
680
01:29:50,233 --> 01:29:53,235
I jego kuzyna, Christiana Filippiniego,
skazanego za paserstwo, napad i kradzie偶.
681
01:29:53,361 --> 01:29:55,904
Widziano ich u Vanmarsenille'贸w.
682
01:29:56,029 --> 01:30:00,575
Ju偶 wys艂ali艣my oddzia艂, 偶eby ich aresztowa艂.
- To m贸j informator. Czekajcie.
683
01:30:00,700 --> 01:30:04,161
Eva, tu Diederik.
Co艣 jest na rzeczy.
684
01:30:04,286 --> 01:30:08,540
Mam nastraszy膰 dw贸ch go艣ci.
Jakiego艣 Davida i Christiana.
685
01:30:08,665 --> 01:30:10,291
O kurwa.
686
01:30:36,563 --> 01:30:40,024
David and Christian?
Mechanicy?
687
01:30:40,150 --> 01:30:43,444
A kto pyta?
- Richter.
688
01:30:43,569 --> 01:30:45,571
Niech to...
- Dosta艂em od niego wiadomo艣膰.
689
01:30:45,696 --> 01:30:50,658
Pi艣niecie s艂贸wko na temat BMW,
Richter urwie wam jaja i przerobi je na kie艂bachy.
690
01:30:51,701 --> 01:30:53,994
Co?
- Co?
691
01:30:54,120 --> 01:30:56,622
Par贸wy z nich zrobi.
692
01:31:50,416 --> 01:31:55,254
Cholera, cholera, cholera.
Lucia, ty idiotko.
693
01:32:03,677 --> 01:32:06,972
Cze艣膰.
- Co tutaj robisz?
694
01:32:10,600 --> 01:32:13,728
Kole偶anka.
Mo偶e zaczeka膰.
695
01:32:15,187 --> 01:32:17,147
Czemu przyjecha艂a艣?
696
01:32:19,774 --> 01:32:27,155
Kurcz臋, czego ona chce? To Daphne.
Wiesz kt贸ra. By艂a ze mn膮 w klubie.
697
01:32:27,280 --> 01:32:29,657
D艂ugo wtedy zosta艂e艣?
- Nie.
698
01:32:30,450 --> 01:32:32,160
No i znowu.
699
01:32:34,537 --> 01:32:39,416
Musz臋 do niej oddzwoni膰. Mo偶e co艣 si臋
sta艂o w sklepie.
700
01:32:41,334 --> 01:32:44,878
Tak, Daphne. Co jest?
- Ten facet z dyskoteki ...
701
01:32:45,004 --> 01:32:47,297
Kt贸ry? Vincent? Ten podrywacz?
702
01:32:47,422 --> 01:32:53,594
Tak. Spa艂 u ciebie tamtej nocy?
- Nie chodz臋 do 艂贸偶ka z kim popadnie.
703
01:32:53,719 --> 01:32:57,514
Poczekaj. Jest w 艣pi膮czce.
Pobili go jak psa. Ledwo 偶yje.
704
01:33:01,601 --> 01:33:05,437
Je艣li wog贸le si臋 obudzi,
do ko艅ca 偶ycia b臋dzie warzywem.
705
01:33:07,064 --> 01:33:11,234
Halo? Lucia? Jeste艣 tam?
706
01:33:12,193 --> 01:33:13,903
Wszystko w porz膮dku?
707
01:33:17,656 --> 01:33:23,994
Tak, tak. Musz臋 jecha膰.
Co艣 si臋 sta艂o w sklepie.
708
01:33:25,287 --> 01:33:28,415
Przyjd臋 po te perfumy.
- A, tak, super.
709
01:33:28,540 --> 01:33:30,083
Na razie.
710
01:35:15,129 --> 01:35:17,839
Cze艣膰 Peter.
711
01:35:39,858 --> 01:35:41,734
Tam. Siadaj.
712
01:35:43,861 --> 01:35:46,780
Nikt nie mo偶e ci臋 widzie膰.
Antony zostanie z tob膮.
713
01:35:55,579 --> 01:36:00,125
Kurwa, mam ju偶 do艣膰 Flamandczyk贸w.
Rzyga膰 mi si臋 na was chce.
714
01:36:00,250 --> 01:36:04,503
Banda dupk贸w.
Niczego nie zrobi艂em.
715
01:36:04,628 --> 01:36:07,506
Ja go nie zabi艂em.
716
01:36:07,631 --> 01:36:11,426
To m贸j kuzyn, David.
To on zapozna艂 mnie z tym Flamandczykiem.
717
01:36:11,551 --> 01:36:16,805
Chc臋, 偶eby艣cie ukradli dla mnie samoch贸d.
718
01:36:16,930 --> 01:36:22,977
M贸j kuzyn Christian jest mi艂y,
ale ci jego koledzy...
719
01:36:23,102 --> 01:36:28,481
Nie martw si臋 flamandzki przyjacielu.
Znikaj膮ce samochody to nasza specjalno艣膰.
720
01:36:28,607 --> 01:36:33,986
Mia艂em przeczucie, 偶e nie pozb臋dzie si臋 wozu,
tylko sprzeda go na cz臋艣ci.
721
01:36:34,111 --> 01:36:39,407
Nast臋pnego dnia Christian przyjecha艂...
722
01:36:39,532 --> 01:36:42,368
BMW serii 5.
- Za艂atwione.
723
01:36:42,493 --> 01:36:44,286
Ukradzionym...
- W Liege.
724
01:36:44,411 --> 01:36:47,622
To nie tak,
David zwin膮艂 go w Namur.
725
01:36:47,748 --> 01:36:51,209
Richter wr贸ci艂 kilka dni p贸藕niej
z jakim艣 flamandzkim faszyst膮.
726
01:36:51,334 --> 01:36:54,712
Rze藕nik, wielkie bydle i kibic Burges.
727
01:36:56,130 --> 01:36:58,423
Nic mu nie powiedzia艂em,
ale pomy艣la艂em sobie:
728
01:36:58,548 --> 01:37:01,676
David, sk膮d ty znasz tych flamandzkich
durni贸w?
729
01:37:01,801 --> 01:37:03,552
Moi flamandcy przyjaciele.
730
01:37:03,677 --> 01:37:06,388
Jak mo偶esz zadawa膰 si臋
z takimi typami, pomy艣la艂em sobie.
731
01:37:08,056 --> 01:37:14,937
A tu nagle, jakie艣 pi臋膰 godzin p贸藕niej,
ten flamandzki 偶o艂dak znowu zawita艂.
732
01:37:15,521 --> 01:37:23,110
Zaparkowa艂 w贸z w warsztacie i
co widz臋? Dziur臋 w karoserii.
733
01:37:23,778 --> 01:37:26,947
Tak mi si臋 zdawa艂o, 偶e ...
- Musia艂 kogo艣 zabi膰.
734
01:37:27,531 --> 01:37:29,741
Tego glin臋 od hormon贸w.
735
01:37:30,825 --> 01:37:33,786
Jakie ko艂a?
- Christian chcia艂 je sprzeda膰.
736
01:37:33,911 --> 01:37:34,912
Aa, te ko艂a.
737
01:37:35,037 --> 01:37:39,040
Wiedzia艂em, 偶e jeden z Vanmarsenille'贸w
je藕dzi BMW ...
738
01:37:39,165 --> 01:37:40,917
No to pomy艣la艂em od razu o nim.
739
01:37:41,042 --> 01:37:44,587
Znam go raczej dobrze.
Zawsze wpada jak idzie na dziwki.
740
01:37:44,712 --> 01:37:50,508
Wymieni艂em ko艂a i za艂o偶y艂em te stare
do BMW Richtera.
741
01:37:50,633 --> 01:37:53,928
Nast臋pnego dnia us艂ysza艂em w radio o zab贸jstwie.
742
01:37:54,053 --> 01:37:59,349
Pojecha艂em prosto do Vanmarsenille'贸w
偶eby zabra膰 ko艂a z powrotem.
743
01:37:59,474 --> 01:38:04,270
I wtedy si臋 wszystko pochrzani艂o.
744
01:38:04,937 --> 01:38:08,940
Zw艂aszcza...Zw艂aszcza dla Christiana.
745
01:38:09,858 --> 01:38:11,359
M贸j telefon.
746
01:38:13,486 --> 01:38:16,989
Chcecie wiedzie膰, gdzie s膮 ko艂a?
747
01:38:17,114 --> 01:38:21,743
Richter i te flamandzkie palanty
pracuj膮 dla Jacky'ego Vanmarsenille'a.
748
01:38:21,868 --> 01:38:24,495
To wariat,
ma 艂eb jak byk.
749
01:38:24,620 --> 01:38:29,249
Ko艂a? Te z miejsca zbrodni?
S膮 w jego domu.
750
01:38:29,374 --> 01:38:33,836
To adres Richtera.
De Kuyper i Leon ukrywaj膮 si臋 u tej kobiety.
751
01:38:34,962 --> 01:38:36,922
Diederik.
- Eva.
752
01:38:37,047 --> 01:38:41,092
Czy Vanmarsenille'owie naprawd臋 nie maj膮
z tym nic wsp贸lnego? Totalnie nic?
753
01:38:41,217 --> 01:38:45,929
Nigdy nie widzia艂em Sama ani Jacka z De Kuyperem.
Chodzi o to, 偶e...
754
01:38:46,054 --> 01:38:48,431
Przesta艅 kr臋ci膰 Diederik.
755
01:38:48,557 --> 01:38:51,476
Nie pozwol臋 go wrobi膰 tylko dlatego, 偶e jaki艣 przypadek...
756
01:38:51,601 --> 01:38:54,145
Przypadek?
Dobrze wiesz co my艣l臋 o przypadkach.
757
01:38:55,229 --> 01:38:57,147
Wszystko jest jasne.
758
01:38:57,272 --> 01:39:00,900
Wracaj do domu i ani s艂owa
De Kuyperowi o twoim zatrzymaniu.
759
01:39:01,025 --> 01:39:03,778
Koniec tematu.
Basta.
760
01:39:03,903 --> 01:39:05,195
Chc臋 tylko...
761
01:39:06,363 --> 01:39:08,823
偶eby艣 jeszcze raz przejrza艂 t臋 list臋.
762
01:39:09,824 --> 01:39:11,743
Kogo艣 jeszcze znasz?
763
01:39:23,085 --> 01:39:25,337
No co?
- Nic.
764
01:39:25,462 --> 01:39:27,464
Nic?
- Lucia.
765
01:39:27,589 --> 01:39:30,508
Jak chodzi艂em jeszcze do szko艂y,
to by艂a tam taka dziewczyna.
766
01:39:30,633 --> 01:39:32,468
Lucia?
767
01:39:34,720 --> 01:39:38,140
Wyprowad藕 go.
- Diederik. Chod藕.
768
01:39:55,487 --> 01:39:57,406
Id藕 do domu Diederik.
769
01:40:03,744 --> 01:40:06,580
No co? Nikt nas nie widzi.
770
01:40:07,080 --> 01:40:09,541
Dopiero po sprawie.
- Po sprawie ...
771
01:40:09,666 --> 01:40:12,835
Tak, po wszystkim Diederik.
772
01:40:37,689 --> 01:40:39,482
Lucia Schepers?
773
01:40:40,066 --> 01:40:44,236
Nigdy nie by艂a karana .
- Nie b臋d臋 ryzykowa膰. Za艂o偶ymy jej pods艂uch.
774
01:40:54,995 --> 01:40:57,497
Pierdol si臋 Antony. Pierdol si臋.
775
01:41:37,697 --> 01:41:41,284
Co na obiad?
- Zapiekany kurczak z morelami.
776
01:41:41,409 --> 01:41:44,787
I sosem koktajlowym?
- Tak.
777
01:41:44,912 --> 01:41:49,165
A tata nie je?
- Niech sobie jeszcze posiedzi.
778
01:42:10,517 --> 01:42:14,311
Diederik w艂a艣nie zaparkowa艂 pod bram膮 Byka.
Czy tak si臋 z nim um贸wili艣cie?
779
01:42:14,436 --> 01:42:17,731
Co? Diederik? U Vanmarsenille'a?
780
01:42:51,175 --> 01:42:56,555
Co艣 jest nie tak z przeka藕nikiem.
- Przed chwil膮 pokazywa艂, 偶e jedzie
w kierunku wybrze偶a.
781
01:42:58,848 --> 01:43:00,975
Kurwa, Diederik, odbierz telefon.
782
01:43:09,733 --> 01:43:11,025
Jean.
783
01:43:16,280 --> 01:43:17,489
Jean?
784
01:43:34,670 --> 01:43:38,632
Jacky, co to za jeden ko艂o ojca. Znasz go?
785
01:43:40,967 --> 01:43:42,426
Do ciebie przyszed艂?
786
01:43:57,314 --> 01:43:58,898
Poczekaj tu.
787
01:44:00,692 --> 01:44:02,652
Czego tu szukasz?
788
01:44:04,695 --> 01:44:05,988
Jack.
789
01:44:07,989 --> 01:44:10,283
Czego chcesz?
790
01:44:10,950 --> 01:44:15,371
Jack, pos艂uchaj.
Musisz zabra膰 st膮d rodzin臋.
791
01:44:15,496 --> 01:44:16,997
Dlaczego?
792
01:44:17,831 --> 01:44:21,042
Za kilka godzin b臋dziesz mia艂 na karku
jednostk臋 specjaln膮.
793
01:44:21,167 --> 01:44:24,128
Co takiego?
- Gliny.
794
01:44:24,253 --> 01:44:27,672
Oddzia艂 specjalny do czego艣 tam.
- Co ty gl臋dzisz?
795
01:44:30,758 --> 01:44:33,552
Jestem informatorem dla policji.
796
01:44:33,677 --> 01:44:35,846
M贸wi艂em im, 偶e nie masz z tym nic wsp贸lnego.
797
01:44:35,971 --> 01:44:38,014
Co?
- Jacky, zostaw go.
798
01:44:39,599 --> 01:44:42,018
Co?
- Zgarn膮 st膮d wszystkich.
799
01:44:42,476 --> 01:44:43,936
De Kuypera, Sama, ciebie.
800
01:44:44,061 --> 01:44:46,563
My艣l膮, 偶e jeste艣 zamieszany
w morderstwo Deamsa.
801
01:44:46,688 --> 01:44:49,607
Wiem, 偶e to nieprawda...
802
01:44:49,733 --> 01:44:53,361
G艂upi przypadek. Ale jesli chcesz, 偶eby rodzina by艂a bezpieczna...
803
01:45:02,910 --> 01:45:07,581
Mamo. Jed藕 z ojcem do Stieva.
Powiedz mu, 偶eby tu nie przyje偶d偶a艂.
804
01:45:07,706 --> 01:45:09,833
Co z byd艂em?
- Id藕 ju偶.
805
01:45:09,958 --> 01:45:12,335
Ale...
- Ale ju偶!
806
01:45:16,255 --> 01:45:18,173
Ty zosta艅 tutaj.
807
01:45:42,026 --> 01:45:44,153
Musz臋 jecha膰.
- Masz tu zosta膰.
808
01:45:44,820 --> 01:45:48,573
De Kuyper si臋 dowie, 偶e go wyda艂em.
- Powiedzia艂em nie.
809
01:45:48,698 --> 01:45:51,576
Maj膮 przyjecha膰 dzisiaj?
- Nie wiem na sto procent.
810
01:45:51,701 --> 01:45:54,203
Mam nadziej臋, 偶e tak.
Chc臋 to ju偶 mie膰 za sob膮.
811
01:45:54,328 --> 01:45:56,079
Tak, jasne...
812
01:46:46,788 --> 01:46:48,623
Musisz mi pom贸c.
813
01:47:12,727 --> 01:47:14,311
Co艣 jeszcze?
814
01:47:54,345 --> 01:47:58,348
Ca艂e moje 偶ycie sp臋dzi艂em
ze zwierz膮tami.
815
01:48:00,433 --> 01:48:03,227
Zawsze czu艂em si臋 jak te byki.
816
01:48:04,311 --> 01:48:08,690
Ale nigdy nie wiedzia艂em, jakie to jest
opiekowa膰 si臋 kim艣.
817
01:48:10,817 --> 01:48:15,195
Cielakiem, stadem,
偶on膮, dzie膰mi.
818
01:48:18,115 --> 01:48:22,827
Chroni膰 je tak po prostu,
bo taka jest moja natura.
819
01:48:28,748 --> 01:48:31,667
Pozbawiono mnie tego, co powinienem mie膰.
820
01:48:51,601 --> 01:48:53,978
Jeste艣 peda艂em?
821
01:48:54,937 --> 01:48:58,607
Ja? Oszala艂e艣?
822
01:49:00,650 --> 01:49:01,818
Gdzie tw贸j samoch贸d?
823
01:49:10,909 --> 01:49:14,120
Diederik wyje偶d偶a.
Tak, jest sam.
824
01:49:14,662 --> 01:49:16,413
Kiedy pojawi si臋 interwencja?
825
01:49:51,150 --> 01:49:52,735
Co tam jest?
826
01:49:54,153 --> 01:49:56,196
Witaminy
827
01:50:02,243 --> 01:50:03,494
Tak?
828
01:50:05,454 --> 01:50:07,831
Co? Diederik zn贸w si臋 urwa艂?
829
01:50:07,956 --> 01:50:09,582
Tak? Do Liege?
830
01:50:15,170 --> 01:50:16,547
Kurwa.
831
01:50:38,023 --> 01:50:40,567
Jeste艣my na miejscu?
- Tak.
832
01:50:41,984 --> 01:50:44,069
Kto tu mieszka?
833
01:50:49,574 --> 01:50:53,119
Lucia?
- Sk膮d wiesz?
834
01:50:56,371 --> 01:50:59,874
Mo偶na si臋 by艂o po tobie tego spodziewa膰.
835
01:51:03,794 --> 01:51:05,462
No id藕 ju偶.
836
01:51:07,047 --> 01:51:09,507
Id藕 do niej.
837
01:51:44,828 --> 01:51:46,747
Tak?
- To ja, Jacky.
838
01:51:46,872 --> 01:51:50,250
Jacky? Nie spodziwa艂am si臋 ciebie.
839
01:51:51,000 --> 01:51:54,461
Wiesz, mam go艣ci.
M贸g艂by艣 wpa艣膰 jutro?
840
01:51:54,587 --> 01:51:57,339
Okay? Do jutra. Pa pa.
- Lucia.
841
01:52:35,621 --> 01:52:37,664
Halo, policja?
842
01:52:37,789 --> 01:52:43,002
Jaki艣 facet pr贸buje dosta膰 si臋 do mojego mieszkania.
843
01:52:56,680 --> 01:52:57,806
Tak, boj臋 si臋.
844
01:53:05,479 --> 01:53:08,315
Ma na imi臋 Jacky.
Jacky Vanmarsenille.
845
01:53:16,405 --> 01:53:17,322
Szefowo?
846
01:53:17,447 --> 01:53:21,367
Policja w Liege dosta艂a zawiadomienie o
pr贸bie w艂amania.
847
01:53:21,492 --> 01:53:23,619
Dzwoni艂a Lucia Schepers.
848
01:53:49,641 --> 01:53:53,769
Jacky?
Jacky, nie mog臋 ci臋 wpu艣ci膰.
849
01:53:53,894 --> 01:53:56,980
Nie jestem sama.
- Tylko pi臋膰 minut Lucia.
850
01:53:57,105 --> 01:53:59,691
Id藕 do domu.
851
01:54:02,235 --> 01:54:06,905
Zobaczymy si臋 jutro, okay?
Wtedy mi wszystko powiesz. Zgoda?
852
01:54:07,030 --> 01:54:08,532
Kto z tob膮 jest?
853
01:54:10,408 --> 01:54:14,828
Nie r贸b tego Lucia.
Nie r贸b tego.
854
01:54:18,123 --> 01:54:20,708
Dobra, przesta艅 wali膰.
855
01:54:23,878 --> 01:54:27,089
Otworz臋 drzwi. W porz膮dku?
856
01:54:27,923 --> 01:54:29,174
Tak.
857
01:54:39,766 --> 01:54:41,559
Co si臋 dzieje Lucia?
858
01:55:00,325 --> 01:55:01,951
Jeste艣 sama.
859
01:55:16,880 --> 01:55:21,843
Boisz si臋 mnie?
- Ciebie? Ale偶 sk膮d.
860
01:55:21,968 --> 01:55:26,305
Przychodzisz tu o dziewi膮tej wieczorem,
pr贸bujesz wywarzy膰 drzwi...
861
01:55:26,430 --> 01:55:28,807
Nie, wog贸le si臋 nie boj臋.
862
01:55:35,020 --> 01:55:38,315
Czemu przyjecha艂a艣 do mojego domu?
863
01:55:38,440 --> 01:55:41,401
Bo jestem kobiet膮.
Jestem g艂upia, nie wiem.
864
01:55:49,824 --> 01:55:54,787
Okay. Mam pomys艂?
Przynios臋 co艣 do picia.
865
01:55:56,413 --> 01:55:58,039
Troch臋 och艂oniemy.
866
01:55:58,582 --> 01:56:03,586
P贸藕niej p贸jdziesz do domu,
i jutro zobaczymy si臋 znowu, mo偶e by膰?
867
01:56:05,129 --> 01:56:07,381
Nigdzie si臋 nie ruszaj i
niczego nie pot艂ucz.
868
01:56:37,489 --> 01:56:39,699
Tak, dzwoni艂am na policj臋.
869
01:56:41,576 --> 01:56:44,620
Ju偶 wszystko wiem,
wiem co zrobi艂e艣.
870
01:56:50,917 --> 01:56:52,293
Jeste艣...
871
01:56:55,462 --> 01:56:59,632
Wszyscy jeste艣cie jak zwierz臋ta.
Taka jest prawda.
872
01:57:05,637 --> 01:57:07,973
Napad艂 na mnie.
873
01:57:11,309 --> 01:57:13,561
Nic nie zrobi艂em.
874
01:57:17,397 --> 01:57:18,607
Nie jestem zwierz臋ciem.
875
01:57:18,732 --> 01:57:21,484
Nie rozumiem o czym m贸wisz.
876
01:57:26,071 --> 01:57:30,200
Je艣li wyjdziesz teraz,
masz jeszcze szans臋 uciec.
877
01:57:39,749 --> 01:57:41,376
Gdzie 艂azienka?
878
01:57:42,210 --> 01:57:43,919
Tam.
879
01:57:46,838 --> 01:57:48,673
Nie zd膮偶ymy.
880
01:59:57,155 --> 01:59:58,406
Policja.
881
01:59:58,532 --> 02:00:00,909
Panie Vanmarsenille, prosz臋 wyj艣膰.
882
02:00:04,537 --> 02:00:06,121
Prosz臋 wyj艣膰.
883
02:00:20,133 --> 02:00:26,096
R臋ce do g贸ry. Jeste艣 sam?
Idziemy. Szybko. Dalej, no ju偶.
65527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.