All language subtitles for Bloody.Birthday.1981.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,559 --> 00:00:11,519 CUMPLEA�OS SANGRIENTO 2 00:01:34,669 --> 00:01:36,762 HOSPITAL DE MEADOWVALE 3 00:01:39,920 --> 00:01:45,876 MEADOWVALE, CALIFORNIA 9 DE JUNIO, 1970 4 00:02:09,463 --> 00:02:10,464 �C�mo est�? 5 00:02:10,518 --> 00:02:12,715 Bien, pero tenemos otras dos dando a luz. 6 00:02:13,261 --> 00:02:15,265 No podremos ver el eclipse. 7 00:02:17,419 --> 00:02:18,717 Ser� mejor que entremos. 8 00:02:24,563 --> 00:02:27,493 Sra. Brody, creo haberle dicho que esperara a la otra semana. 9 00:02:28,067 --> 00:02:29,250 D�gaselo al ni�o. 10 00:02:29,852 --> 00:02:32,286 - �C�mo est� la Sra. Seton? - Le quedan unos minutos. 11 00:02:32,784 --> 00:02:35,526 Es la primera vez que las mujeres hacen fila por m�. 12 00:02:35,965 --> 00:02:37,602 No han podido ser m�s oportunas. 13 00:02:39,022 --> 00:02:41,344 - Tres partos, eh. - �Puja! 14 00:02:45,970 --> 00:02:50,787 - Es un ni�o, Sra. Taylor. - �Un ni�o, que hermoso! 15 00:02:52,034 --> 00:02:55,181 Haga lo que le digo, no se incorpore. 16 00:02:56,251 --> 00:02:57,252 Puje. 17 00:02:59,164 --> 00:03:03,807 - Es una ni�a, Sra. Brody. - �Ni siquiera pens� un nombre! 18 00:03:06,732 --> 00:03:08,682 Ha tenido un ni�o, Sra. Seton. 19 00:03:16,358 --> 00:03:22,305 MEADOWVALE, CALIFORNIA 1 DE JUNIO, 1980 20 00:03:35,707 --> 00:03:37,019 �Quieres jugar a la ambulancia? 21 00:03:37,574 --> 00:03:38,704 �Qu� es eso? 22 00:03:40,514 --> 00:03:41,515 Bueno... 23 00:03:43,429 --> 00:03:45,255 esta es la ambulancia. 24 00:03:46,358 --> 00:03:48,599 No quiero detenerme en la luz roja. 25 00:04:02,878 --> 00:04:04,228 �Luz roja! 26 00:04:04,836 --> 00:04:07,668 No recuerdo ver una ambulancia deteni�ndose en la luz roja. 27 00:04:38,761 --> 00:04:41,792 - �Y si alguien nos ve? - No nos ver� nadie. 28 00:04:43,992 --> 00:04:47,382 No estar�a bien, porque van a enterrar a alguien aqu�. 29 00:04:49,544 --> 00:04:51,217 �Te preocupan los pecados? 30 00:04:52,849 --> 00:04:53,905 Vamos. 31 00:05:59,740 --> 00:06:02,181 �Willard, si eres t�, te patear� el culo! 32 00:07:54,597 --> 00:07:55,598 Hola. 33 00:07:57,446 --> 00:07:58,523 �Qu� haces? 34 00:07:59,186 --> 00:08:00,459 Le daba de comer al perro. 35 00:08:00,804 --> 00:08:03,920 �Y por que no entras por la puerta como una persona normal? 36 00:08:05,555 --> 00:08:06,943 Estaba cerrada por dentro. 37 00:08:08,980 --> 00:08:11,101 Muy bien, Hombre-P�jaro, a la cama. 38 00:08:13,684 --> 00:08:16,266 Tienes suerte de que pap� y mam� no est�n en casa. 39 00:08:51,143 --> 00:08:55,023 �Entienden por qu� es importante colaborar con la polic�a? 40 00:08:56,728 --> 00:08:57,729 �Curtis? 41 00:08:59,323 --> 00:09:03,535 El trabajo de la polic�a es proteger y ayudar a la gente. 42 00:09:04,454 --> 00:09:05,624 Llegas tarde, Joyce. 43 00:09:05,799 --> 00:09:08,389 La polic�a necesita la colaboraci�n de todos. 44 00:09:08,673 --> 00:09:13,656 Si quieres reconocimiento por ayudar aqu�, tienes que llegar a tiempo. 45 00:09:14,520 --> 00:09:15,521 Eso es. 46 00:09:19,473 --> 00:09:20,777 Adulador. 47 00:09:22,357 --> 00:09:25,785 �Alguien sabe lo que significa la palabra 'asesinato'? 48 00:09:30,671 --> 00:09:31,744 �Debbie? 49 00:09:32,826 --> 00:09:35,818 Es cuando una persona mata a alguien, como en la TV. 50 00:09:36,312 --> 00:09:39,531 No, querida. No como en la TV. 51 00:09:39,829 --> 00:09:41,674 En la TV, todo es de mentira. 52 00:09:44,163 --> 00:09:46,680 �Se piensa que somos un manojo de beb�s? 53 00:09:47,095 --> 00:09:52,149 �Alguien perdi� o encontr� una cuerda de saltar con un mango as�? 54 00:10:00,483 --> 00:10:06,399 Seguramente saben que Annie Smith y Duke Benson fueron asesinados. 55 00:10:07,961 --> 00:10:09,981 �Alguno de ustedes estuvo en el cementerio anoche? 56 00:10:14,613 --> 00:10:20,434 Si recuerdan haber visto algo extra�o, d�ganle a la Srta. Davis o a m�. 57 00:10:23,499 --> 00:10:26,940 Ese timbre no significa que puedan irse. 58 00:10:27,183 --> 00:10:30,198 Es solo una se�al para que yo les diga que se pueden ir. 59 00:10:31,975 --> 00:10:33,174 Gracias, Comisario Brody. 60 00:10:34,392 --> 00:10:35,602 A usted, Srta. Davis. 61 00:10:37,977 --> 00:10:40,260 - Adi�s, pap�. - Adi�s, querida. 62 00:10:42,543 --> 00:10:47,617 Cuando est�n todos sentados y en silencio, los dejar� irse. 63 00:10:50,263 --> 00:10:52,677 Aun no est�n derechos. 64 00:11:01,992 --> 00:11:02,993 Muy bien... 65 00:11:04,188 --> 00:11:09,274 no quiero que se vayan corriendo como si fueran unos maleantes. 66 00:11:13,633 --> 00:11:14,634 Pueden... 67 00:11:15,021 --> 00:11:16,067 irse. 68 00:11:29,121 --> 00:11:32,344 - �D�nde estuviste anoche? - D�ndole de comer al perro. 69 00:11:34,501 --> 00:11:35,540 �Me est�s mintiendo? 70 00:11:36,248 --> 00:11:37,622 - No. - �Seguro? 71 00:11:37,800 --> 00:11:38,933 S�, estoy seguro. 72 00:11:42,184 --> 00:11:44,657 Si llaman mam� y pap�, no les digas lo de Duke y Annie. 73 00:11:45,479 --> 00:11:46,480 �Por qu� no? 74 00:11:46,657 --> 00:11:49,837 No quiero que pap� se preocupe. Es malo para su coraz�n. 75 00:11:58,238 --> 00:12:01,417 Srta. Davis �puede quitarnos los deberes del lunes? 76 00:12:02,227 --> 00:12:03,228 No, querida. 77 00:12:03,356 --> 00:12:06,255 Pero es nuestro cumplea�os y todos estar�n en la fiesta. 78 00:12:07,200 --> 00:12:09,982 Los deberes son m�s importantes que las fiestas. 79 00:12:11,427 --> 00:12:15,489 Y que cumplan a�os el mismo d�a, no significa que sean especiales. 80 00:12:16,574 --> 00:12:18,493 Bueno, que tenga un buen d�a, Srta. Davis. 81 00:12:19,120 --> 00:12:20,516 Gracias, querida. 82 00:12:42,984 --> 00:12:44,738 �De prisa o nos lo perderemos! 83 00:13:16,660 --> 00:13:17,772 Vamos, paguen. 84 00:13:18,186 --> 00:13:19,652 �Y si nos encuentra? 85 00:13:20,021 --> 00:13:23,068 Imposible, el cerebro lo tiene en el sost�n. 86 00:14:34,700 --> 00:14:38,191 Vale por 25 centavos. Si quieres seguir mirando, es tiempo extra. 87 00:14:38,485 --> 00:14:40,143 Bueno, bueno. 88 00:15:27,525 --> 00:15:29,308 �Eh, Joyce, espera! 89 00:15:34,086 --> 00:15:35,208 - Hola. - Hola. 90 00:15:36,118 --> 00:15:38,099 Fue horrible lo de Duke y Annie. 91 00:15:38,320 --> 00:15:41,261 - S�, fue muy extra�o. - Es terrible, espantoso. 92 00:15:41,915 --> 00:15:43,897 Willard y yo vamos mucho al cementerio. 93 00:15:44,352 --> 00:15:45,353 �Por qu�? 94 00:15:45,696 --> 00:15:48,538 Para que nos entierren no, eso es seguro. 95 00:15:49,361 --> 00:15:50,408 �Has hecho su hor�scopo? 96 00:15:50,782 --> 00:15:51,783 S�. 97 00:15:51,983 --> 00:15:52,984 �Y qu�? 98 00:15:53,674 --> 00:15:56,608 Willard debe estar loco por una escorpio tan sexy como t�. 99 00:15:56,932 --> 00:15:57,933 �Genial! 100 00:15:58,950 --> 00:16:00,237 �Te ha llamado Paul �ltimamente? 101 00:16:00,609 --> 00:16:02,505 No, est� muy ocupado con sus ex�menes. 102 00:16:02,791 --> 00:16:04,843 �Seguro que es eso lo que lo tiene ocupado? 103 00:16:05,472 --> 00:16:07,252 Paul y yo confiamos el uno en el otro. 104 00:16:07,507 --> 00:16:13,425 Pues no creo que le guste saber que pasas tanto tiempo con el Sr. Harding. 105 00:16:14,194 --> 00:16:16,473 Beverly, el Sr. Harding est� casado. 106 00:16:16,774 --> 00:16:19,527 S�, pero es muy guapo y t� le gustas mucho. 107 00:16:19,770 --> 00:16:22,874 Tu cerebro parece sacado de una telenovela er�tica. 108 00:16:23,110 --> 00:16:27,224 S�, pero te parece guapo. Vamos, confi�salo, lo s�. 109 00:16:34,024 --> 00:16:35,378 - Hola, pap�. - Hola. 110 00:16:35,744 --> 00:16:36,744 Hola, Joyce. 111 00:16:37,238 --> 00:16:38,699 Beverly �a d�nde vas? 112 00:16:39,042 --> 00:16:42,290 A comprar unas velas para el pastel y luego al cine con Willard. 113 00:16:42,617 --> 00:16:44,477 - No, no ir�s. - �Por qu�? 114 00:16:45,139 --> 00:16:47,803 No me preguntes. Te quiero en casa antes de que anochezca. 115 00:16:54,134 --> 00:16:56,953 Un crimen en 20 a�os y se cree que es Kojak. 116 00:17:10,495 --> 00:17:11,909 - Hola. - Hola. 117 00:17:25,905 --> 00:17:29,929 Lo que gastamos en seguridad no servir� si dejas la puerta abierta... 118 00:17:30,234 --> 00:17:31,770 y con un loco suelto por ah� 119 00:17:32,536 --> 00:17:33,682 Lo siento. 120 00:17:34,283 --> 00:17:37,416 Estuve entrando y saliendo para preparar la fiesta de cumplea�os. 121 00:17:37,587 --> 00:17:39,818 Todos aqu� te conocen. 122 00:17:53,968 --> 00:17:57,300 Pap�, ven aqu�. Quiero mostrarte algo. 123 00:18:03,278 --> 00:18:04,551 �Qu� pasa, cielo? 124 00:18:12,349 --> 00:18:13,359 �Qu� ocurre? 125 00:18:25,040 --> 00:18:26,463 �De d�nde sacaste esto? 126 00:18:27,041 --> 00:18:28,726 Debbie �qu� pasa? 127 00:18:57,071 --> 00:18:58,730 Eh, �qu� ha pasado? 128 00:18:59,879 --> 00:19:01,177 �Mam�, pap� se ha ca�do! 129 00:19:02,092 --> 00:19:03,186 �Pap� se ha ca�do! 130 00:19:07,171 --> 00:19:08,171 Qu�tate del medio. 131 00:19:09,493 --> 00:19:11,013 Jimmy, Jim... 132 00:19:11,833 --> 00:19:13,444 Jimmy. �Jimmy! 133 00:19:22,276 --> 00:19:26,609 El Comisario Brody, era un hombre bueno, honrado y trabajador. 134 00:19:27,873 --> 00:19:30,760 Perm�tanme recordarles las palabras de Jesucristo, nuestro Se�or Jes�s. 135 00:19:32,592 --> 00:19:34,261 'Que no se turben sus corazones... 136 00:19:34,549 --> 00:19:37,565 porque en la casa de mi padre, hay muchas moradas. 137 00:19:37,677 --> 00:19:41,087 Preparar� un lugar para ustedes, en la casa del Se�or. 138 00:19:42,107 --> 00:19:45,171 Adonde yo voy, no podr�n seguirme... 139 00:19:45,730 --> 00:19:49,631 pero el que crea en mi, tendr� vida eterna. 140 00:19:50,567 --> 00:19:51,568 Oremos. 141 00:19:53,677 --> 00:19:55,685 Padre nuestro, que est�s en los cielos... 142 00:19:55,871 --> 00:19:57,456 santificado sea tu nombre. 143 00:19:58,504 --> 00:20:00,120 Venga a nosotros tu reino. 144 00:20:00,823 --> 00:20:04,206 H�gase tu voluntad as� en la tierra como en el cielo. 145 00:20:05,255 --> 00:20:06,878 Perdona nuestras ofensas... 146 00:20:07,206 --> 00:20:09,255 como nosotros perdonamos a los que nos ofenden. 147 00:20:09,847 --> 00:20:11,743 No nos dejes caer en la tentaci�n... 148 00:20:12,181 --> 00:20:18,060 porque tuyo es el reino, el poder y la gloria, para siempre. Am�n. 149 00:20:22,121 --> 00:20:27,900 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 150 00:20:28,894 --> 00:20:31,424 Vamos a buscar un sitio para escondernos. 151 00:20:33,547 --> 00:20:37,467 Y t� no nos copies el escondite o te disparo. 152 00:20:40,122 --> 00:20:41,698 No te preocupes, es de juguete. 153 00:20:42,889 --> 00:20:43,890 Vamos a meternos. 154 00:20:44,363 --> 00:20:46,319 No, yo no entro. Es peligroso. 155 00:20:46,911 --> 00:20:48,559 Ya me imagin� que eras un gallina. 156 00:20:48,952 --> 00:20:51,325 No voy a cerrar las dos puertas. 157 00:20:55,290 --> 00:20:56,553 �Gallina, gallina! 158 00:20:58,335 --> 00:20:59,581 �Gallina! 159 00:21:00,297 --> 00:21:03,340 Entra ya si no quieres que descubran all� parado. 160 00:21:24,045 --> 00:21:25,793 �Abre, d�jame salir! 161 00:21:26,503 --> 00:21:27,666 �Quiero salir de aqu�! 162 00:21:28,752 --> 00:21:30,039 �No es gracioso! 163 00:21:30,780 --> 00:21:32,319 �Abran, quiero salir! 164 00:21:34,494 --> 00:21:35,495 �Abre! 165 00:21:48,022 --> 00:21:51,108 �Sab�as que Estados Unidos tiene un hor�scopo al igual que una persona? 166 00:21:53,238 --> 00:21:56,324 Cada 20 a�os, los planetas se alinean realmente mal. 167 00:21:57,136 --> 00:22:00,656 Los presidentes elegidos durante esa etapa, murieron en el cargo. 168 00:22:02,154 --> 00:22:03,742 Deber�as mencionarlo en tu art�culo. 169 00:22:06,876 --> 00:22:08,113 Es extra�o... 170 00:22:08,557 --> 00:22:13,083 da a pensar si nuestras vidas ya est�n destinadas. 171 00:22:13,428 --> 00:22:15,169 Es una idea interesante. 172 00:22:16,312 --> 00:22:18,597 �Y si vamos a tomar algo y seguimos hablando de esto? 173 00:22:19,877 --> 00:22:23,762 Me encantar�a, pero est� mi hermano solo y tengo que cuidarlo. 174 00:22:32,336 --> 00:22:33,404 �C�mo lo has hecho? 175 00:22:34,121 --> 00:22:38,123 Volviendo a conectar esto y a�adiendo este panel al circuito. 176 00:22:38,742 --> 00:22:41,654 Pero mira nada m�s. �Donde lo aprendiste? 177 00:22:52,464 --> 00:22:53,718 �D�jenme salir! 178 00:23:40,276 --> 00:23:41,322 �Joyce! 179 00:23:49,691 --> 00:23:52,809 - �C�mo est�s pap�? - Bien, estoy bien. 180 00:23:53,625 --> 00:23:55,905 - �Todo bajo control? - Claro 181 00:23:56,864 --> 00:23:58,711 Joyce �puedes poner a Timmy en el tel�fono? 182 00:24:00,091 --> 00:24:02,112 No, est� jugando afuera. 183 00:24:02,576 --> 00:24:04,175 �Te da mucho trabajo? 184 00:24:05,019 --> 00:24:06,276 No m�s que de costumbre. 185 00:24:07,998 --> 00:24:10,823 �Ayuda, que alguien me ayude! 186 00:24:11,454 --> 00:24:14,317 �Estoy encerrado! �Abran, por favor! 187 00:24:15,781 --> 00:24:17,264 �Que alguien me ayude! 188 00:24:19,054 --> 00:24:21,624 Pap� y yo nos iremos unos d�as de excursi�n. 189 00:24:22,146 --> 00:24:23,870 Genial, pap�, te har� bien. 190 00:24:24,409 --> 00:24:26,687 �Podr�s arreglarte sola tanto tiempo? 191 00:24:27,311 --> 00:24:29,724 Disfruta, para eso est�s de vacaciones. 192 00:25:39,787 --> 00:25:40,830 �Timmy! 193 00:25:44,171 --> 00:25:45,187 �Timmy! 194 00:26:39,853 --> 00:26:41,089 �D�nde estabas? 195 00:26:42,064 --> 00:26:44,643 En el basural. Curtis me encerr� en un refrigerador. 196 00:26:46,894 --> 00:26:50,123 Timmy, has llegado a tal punto que ya no sabes ni cuando mientes. 197 00:26:50,304 --> 00:26:51,573 �No estoy mintiendo! 198 00:26:53,748 --> 00:26:54,921 �C�mo te lastimaste la mano? 199 00:26:55,474 --> 00:26:57,497 Ya te lo dije, en el refrigerador. 200 00:26:57,651 --> 00:26:59,835 Como cuando le estabas dando de comer al perro. 201 00:27:01,846 --> 00:27:04,140 Vamos, te lo limpiar� antes de que se infecte. 202 00:27:08,260 --> 00:27:10,218 �Qu� hiciste de verdad el domingo por la noche? 203 00:27:11,921 --> 00:27:14,092 Estuve en casa de Debbie. 204 00:27:14,766 --> 00:27:15,781 �Por la noche? 205 00:27:16,316 --> 00:27:18,094 S�, pero ella no estaba en casa. 206 00:27:20,974 --> 00:27:22,289 �Entonces para qu� fuiste? 207 00:27:23,598 --> 00:27:26,256 Timmy, s� que est�s mintiendo. Dime la verdad. 208 00:27:32,713 --> 00:27:33,713 Esta bien... 209 00:27:34,695 --> 00:27:37,247 Debbie ha hecho un agujero en el armario... 210 00:27:37,975 --> 00:27:40,409 y cobra 25 centavos para ver a Beverly... 211 00:27:42,912 --> 00:27:44,885 t� sabes, desnuda. 212 00:27:47,816 --> 00:27:50,063 Vaya, eres un mir�n. 213 00:27:50,363 --> 00:27:53,492 Yo no he mirado, en serio. Adem�s Debbie no estaba. 214 00:27:54,251 --> 00:27:55,613 No se lo dir�s a pap� �verdad? 215 00:27:56,514 --> 00:27:57,852 No, no te preocupes. 216 00:28:05,186 --> 00:28:07,558 No quiero que vuelvas a jugar con Curtis... 217 00:28:07,971 --> 00:28:10,042 tampoco vayas al basural �de acuerdo? 218 00:28:11,110 --> 00:28:12,110 Est� bien. 219 00:28:13,013 --> 00:28:14,018 �Me lo prometes? 220 00:28:15,132 --> 00:28:16,133 S�. 221 00:28:17,562 --> 00:28:18,587 Bien. 222 00:28:22,455 --> 00:28:25,963 Aqu� no hay suficiente silencio. No hay suficiente silencio. 223 00:28:26,799 --> 00:28:30,087 Ese timbre es solo una se�al para que yo les diga que se pueden ir... 224 00:28:30,372 --> 00:28:33,037 pero eso no quiere decir que pueden irse. 225 00:28:33,634 --> 00:28:35,866 Ahora ella estar� en silencio. 226 00:28:48,052 --> 00:28:50,597 COMISARIO BRODY MUERE TERRIBLE ACCIDENTE 227 00:30:54,643 --> 00:30:58,126 Curtis, no hay que espiar a la gente. 228 00:30:58,473 --> 00:31:00,757 No estaba espiando, Srta. Davis. 229 00:31:01,516 --> 00:31:04,156 Si vuelves a traer ese juguete al colegio... 230 00:31:04,747 --> 00:31:07,535 te lo quitar� y no te lo devolver�. 231 00:31:08,659 --> 00:31:10,861 Muy bien, lo guardar�. 232 00:31:11,563 --> 00:31:12,821 �Por qu� no haces algo �til? 233 00:31:14,363 --> 00:31:16,433 Tr�eme unos pinceles. 234 00:32:04,931 --> 00:32:06,191 �Hola, Timmy! 235 00:32:55,460 --> 00:32:57,077 �Gallina, gallina! 236 00:33:00,722 --> 00:33:01,764 �Gallina! 237 00:33:02,631 --> 00:33:04,994 �Ustedes dos, basta! 238 00:33:05,895 --> 00:33:07,366 �D�jalo ya! 239 00:33:08,918 --> 00:33:10,713 Curtis �est�s bien? 240 00:33:31,726 --> 00:33:32,925 Davis... 241 00:33:33,850 --> 00:33:35,887 Ayuda. �Ayuda! 242 00:33:52,787 --> 00:33:55,458 - �Realmente est�s bien? - S�, estar� bien. 243 00:33:55,601 --> 00:33:57,065 Bueno, est� bien. 244 00:33:57,656 --> 00:33:59,229 - Gracias. - Est� bien. 245 00:34:13,432 --> 00:34:15,759 JOYCE: ESTOY JUGANDO EN EL BASURERO. TIMMY 246 00:34:16,260 --> 00:34:18,666 No puedes cumplir tu promesa ni un solo d�a. 247 00:34:44,805 --> 00:34:46,161 Hola Timmy �qu� haces? 248 00:34:47,644 --> 00:34:48,645 Nada. 249 00:34:48,700 --> 00:34:49,487 Sube aqu�. 250 00:34:49,700 --> 00:34:52,467 Tengo que ir a casa y mi hermana me matar� si llego tarde. 251 00:34:52,947 --> 00:34:55,186 No llegar�s tarde. Solo son las tres. 252 00:34:56,533 --> 00:34:57,534 Bueno. 253 00:35:03,730 --> 00:35:05,596 �Har�s tu fiesta de cumplea�os ma�ana? 254 00:35:05,830 --> 00:35:08,298 S�. �Nunca has jugado a los m�dicos? 255 00:35:08,471 --> 00:35:09,472 No. 256 00:35:09,496 --> 00:35:11,836 Yo tampoco. De todos modos, no tengo ganas. 257 00:35:12,642 --> 00:35:14,374 - �C�mo es? - No lo s�. 258 00:35:15,367 --> 00:35:16,768 Prefiero el baseball. 259 00:35:41,925 --> 00:35:44,041 Suena el tel�fono �quieres que baje a contestar? 260 00:35:44,278 --> 00:35:46,300 No, debe ser para la tonta de mi hermana. 261 00:35:46,726 --> 00:35:48,332 Vive con el tel�fono. 262 00:35:50,104 --> 00:35:51,244 �De qui�n es ese libro? 263 00:35:53,088 --> 00:35:54,089 M�o. 264 00:35:54,687 --> 00:35:55,687 �De qu� trata? 265 00:35:56,414 --> 00:35:57,550 Es un libro secreto. 266 00:35:57,665 --> 00:35:59,699 - �Como un diario? - S�. 267 00:36:02,486 --> 00:36:04,128 Bueno, adi�s. 268 00:36:04,907 --> 00:36:05,908 Adi�s. 269 00:36:25,209 --> 00:36:26,418 �Timmy! 270 00:36:33,522 --> 00:36:34,523 �Timmy! 271 00:36:39,225 --> 00:36:40,353 �Timmy! 272 00:39:15,126 --> 00:39:16,189 �Qu� sucede? 273 00:39:16,767 --> 00:39:20,146 Alguien ha intentado atropellarme con ese coche. 274 00:39:20,479 --> 00:39:21,920 Est� bien, vamos a echar un vistazo. 275 00:39:42,074 --> 00:39:43,459 Aqu� no hay nadie. 276 00:39:44,239 --> 00:39:47,473 Antes hab�a alguien y llevaba una manta sobre la cabeza. 277 00:39:47,679 --> 00:39:51,113 - �Una manta? - �S�, quer�a matarme! 278 00:39:51,434 --> 00:39:53,148 - Coche n�mero 10... - Un momento. 279 00:39:54,718 --> 00:39:55,719 Duncan. 280 00:39:58,912 --> 00:40:00,793 Maldita sea, Duncan. �D�nde te has metido? 281 00:40:02,507 --> 00:40:05,135 Ha llamado Deirdre Wilson, que est� cerca del cementerio. 282 00:40:05,516 --> 00:40:07,465 Cree que ha visto al psic�pata merodeando. 283 00:40:07,603 --> 00:40:08,394 Entendido, Dave. 284 00:40:08,544 --> 00:40:12,567 Recibimos un llamado de Cookie Lamar. 285 00:40:12,941 --> 00:40:14,680 Tenemos un sospechoso. 286 00:40:15,251 --> 00:40:16,791 Repito: tenemos un sospechoso. 287 00:40:45,327 --> 00:40:49,886 La polic�a cree que la tr�gica muerte ocurrida hoy de la Srta. Davis... 288 00:40:50,330 --> 00:40:52,916 puede estar relacionada con los dos cr�menes... 289 00:40:53,108 --> 00:40:55,616 ocurridos en el cementerio a principios de esta semana. 290 00:40:55,824 --> 00:41:00,839 Escucha, Timmy, desde ma�ana voy a acompa�arte al colegio. 291 00:41:01,736 --> 00:41:04,371 No quiero que vayas solo a ning�n lado. 292 00:41:39,976 --> 00:41:43,773 Timmy, vamos, a casa. Ya es muy tarde. 293 00:41:55,717 --> 00:41:59,793 La arter�a y el enga�o son totalmente ajenos a tu car�cter. 294 00:42:00,011 --> 00:42:03,069 Obras precipitadamente y te preocupas demasiado. 295 00:42:04,154 --> 00:42:05,288 �A qui�n te recuerda? 296 00:42:05,892 --> 00:42:07,515 - �A pap�? - Exacto. 297 00:42:09,418 --> 00:42:12,313 Te preocupa tu aspecto f�sico... 298 00:42:13,022 --> 00:42:14,558 est�s segura de ti misma... 299 00:42:14,881 --> 00:42:16,528 y eres muy seductora. 300 00:42:17,578 --> 00:42:19,705 - T� �verdad? - Equivocado. 301 00:42:20,410 --> 00:42:23,163 - Beverly. - �S�! 302 00:42:25,094 --> 00:42:28,031 Es incre�ble cuanto se puede extra�ar a una persona... 303 00:42:28,359 --> 00:42:30,313 aunque siempre te est�n fastidiando... 304 00:42:30,811 --> 00:42:32,414 y prohibi�ndote cosas. 305 00:42:33,275 --> 00:42:36,647 Dios, cuesta creerlo. Un tipo tan duro como tu padre. 306 00:42:37,178 --> 00:42:38,728 No me extra�a que quieras olvidarlo. 307 00:42:40,074 --> 00:42:41,075 S�. 308 00:42:41,295 --> 00:42:43,597 Creo que esta vez, el que sea, se ha pasado. 309 00:42:54,893 --> 00:42:55,894 �Aqu�? 310 00:42:57,540 --> 00:42:59,828 - Est�n todos en casa. - No me importa. 311 00:43:01,033 --> 00:43:02,259 Quiero olvidar. 312 00:43:36,592 --> 00:43:38,509 Esta es la carta astral de Debbie. 313 00:43:40,151 --> 00:43:41,496 Es muy extra�a. 314 00:43:44,450 --> 00:43:46,612 El d�a que naci�, hubo un eclipse... 315 00:43:46,807 --> 00:43:49,379 y tanto el sol como la luna, tapaban Saturno. 316 00:43:50,145 --> 00:43:52,343 Tiene que faltar algo en su personalidad. 317 00:43:53,923 --> 00:43:54,923 �Por qu�? 318 00:43:55,016 --> 00:43:56,870 Porque Saturno controla sus emociones. 319 00:43:57,577 --> 00:43:59,160 Por la forma en que trata a la gente. 320 00:46:09,161 --> 00:46:10,786 Creo que hay alguien ah� afuera. 321 00:46:11,208 --> 00:46:12,896 No hay nadie, no pasa nada. 322 00:46:15,272 --> 00:46:16,657 Ve a mirar. 323 00:47:08,223 --> 00:47:09,252 �Qu� fue eso? 324 00:47:09,812 --> 00:47:11,509 Hay alguien ah� afuera. 325 00:47:21,771 --> 00:47:22,771 �No! 326 00:47:23,794 --> 00:47:24,795 �No! 327 00:47:30,533 --> 00:47:33,096 FELIZ CUMPLEA�OS 328 00:47:56,946 --> 00:47:58,966 VENENO PARA HORMIGAS 329 00:48:07,165 --> 00:48:09,957 - No puedo creer que leas esto. - Es todo verdad. 330 00:48:30,580 --> 00:48:31,893 Beverly... 331 00:48:33,633 --> 00:48:34,700 Beverly. 332 00:48:38,044 --> 00:48:42,474 �Sabes que tu hermana ha cobrando para que te vean desnuda? 333 00:48:43,942 --> 00:48:44,943 �Qu�? 334 00:48:50,471 --> 00:48:51,624 Un hueco. 335 00:48:55,307 --> 00:48:57,951 �Oh, no! no lo puedo creer. 336 00:49:10,069 --> 00:49:12,091 Joyce lo sabe y no se quedar� callada. 337 00:49:12,547 --> 00:49:13,548 �Y qu�? 338 00:49:13,656 --> 00:49:14,935 Que le van a creer. 339 00:49:15,252 --> 00:49:17,046 Si piensan que est� loca, no le creer�n. 340 00:49:17,449 --> 00:49:19,764 - �Qu� vas a hacer? - Ya lo ver�s. 341 00:49:23,748 --> 00:49:25,206 - �Lo tienes? - S� 342 00:49:31,297 --> 00:49:32,314 Aqu� est�. 343 00:49:43,932 --> 00:49:44,933 Curtis. 344 00:49:46,059 --> 00:49:47,060 Steven. 345 00:49:47,938 --> 00:49:48,939 Debbie. 346 00:49:55,672 --> 00:49:57,434 Ahora pidan un deseo. 347 00:50:10,008 --> 00:50:12,325 Son tres ni�os muy especiales �no cree? 348 00:50:14,622 --> 00:50:16,777 Quiero decirles a todos... 349 00:50:17,353 --> 00:50:19,286 cuanto les agradezco que... 350 00:50:20,033 --> 00:50:23,250 hayan venido a desearles un feliz cumplea�os a los ni�os... 351 00:50:29,716 --> 00:50:30,815 Hay... 352 00:50:32,188 --> 00:50:36,266 una persona que no est� entre nosotros hoy. 353 00:50:39,863 --> 00:50:42,995 Y le hubiera gustado mucho estar aqu�... 354 00:50:43,936 --> 00:50:44,937 con nosotros. 355 00:50:44,986 --> 00:50:46,427 Vamos, Madge. 356 00:50:50,725 --> 00:50:52,570 Vengan todos, vamos a comer un poco de pastel. 357 00:51:11,520 --> 00:51:15,636 Es estupendo ver a todos divertirse a pesar de lo que est� pasando. 358 00:51:16,122 --> 00:51:17,576 Es un alivio estar aqu�. 359 00:51:17,767 --> 00:51:19,701 �ltimamente tengo miedo de salir de casa. 360 00:51:19,965 --> 00:51:21,488 �Van a atrapar pronto a ese psic�pata? 361 00:51:21,982 --> 00:51:26,830 Tenemos pistas, pero no pudimos concentrarnos en nada concreto. 362 00:51:59,367 --> 00:52:01,668 Bueno, Joyce, ya puedes ir a buscar el pastel. 363 00:52:53,153 --> 00:52:54,238 Curtis. 364 00:52:55,412 --> 00:52:56,579 Est�s haciendo un desastre. 365 00:53:27,949 --> 00:53:29,871 Necesitamos el otro pastel �puedes ir a buscarlo? 366 00:53:29,986 --> 00:53:30,987 S�. 367 00:53:41,750 --> 00:53:42,881 �Qu� te pasa? 368 00:53:43,288 --> 00:53:44,683 Mira ese pastel. 369 00:53:48,566 --> 00:53:49,717 �Qu� escondes all�? 370 00:54:00,984 --> 00:54:03,010 - �Qu� hiciste? - Nada. 371 00:54:10,015 --> 00:54:11,479 Oh, no. 372 00:54:12,399 --> 00:54:14,918 �Dios, no toquen ese pastel! �No lo coman! 373 00:54:15,279 --> 00:54:17,754 �No coman ese pastel! �No lo coman! 374 00:54:19,033 --> 00:54:21,539 Curtis le puso veneno. �No coman el pastel! 375 00:54:26,819 --> 00:54:28,091 Curtis le puso veneno... 376 00:54:28,344 --> 00:54:29,862 Yo no hice nada. 377 00:54:30,882 --> 00:54:33,057 El frasco del veneno estaba en la cocina... 378 00:54:33,506 --> 00:54:35,132 yo solo lo estaba guardando. 379 00:54:35,332 --> 00:54:36,543 �No es verdad, mentiroso! 380 00:54:37,021 --> 00:54:39,383 Cuidado con lo que dices. Curtis nunca ha mentido. 381 00:54:39,780 --> 00:54:42,781 Un momento, Joyce. �Qu� fue lo que viste? 382 00:54:44,596 --> 00:54:47,324 Entr� a la cocina y Curtis estaba decorando el pastel... 383 00:54:48,201 --> 00:54:51,872 ten�a la manga en una mano y en la otra ocultaba el veneno. 384 00:54:52,160 --> 00:54:53,905 Est�s loca. Dame un poco de esa crema. 385 00:54:54,635 --> 00:54:56,274 - �Qu� hace? - Voy a comerlo... 386 00:54:56,543 --> 00:54:58,097 �Est�s loca! 387 00:55:19,340 --> 00:55:20,765 Me enga�aste �verdad? 388 00:55:21,663 --> 00:55:23,475 - �No es verdad? - D�jalo en paz. 389 00:55:25,271 --> 00:55:26,393 Me hiciste creer que... 390 00:55:26,871 --> 00:55:29,737 que hab�as envenenado el pastel �no es as�? 391 00:55:29,949 --> 00:55:32,432 �Y lo encerraste en el refrigerador! �no es verdad? 392 00:55:32,624 --> 00:55:33,700 �D�jalo en paz! 393 00:55:33,948 --> 00:55:36,950 Ha estado nerviosa desde que encontr� a la Srta. Davis. 394 00:55:45,284 --> 00:55:48,254 Curtis no se da cuenta de que lo que hace est� mal. 395 00:55:50,021 --> 00:55:53,448 - Como si no tuviera sentimientos. - As� es Curtis, s�. 396 00:55:53,865 --> 00:55:55,807 Tal vez eso es lo que le falta... 397 00:55:58,146 --> 00:55:59,339 la conciencia. 398 00:56:02,749 --> 00:56:03,750 Qu�date aqu�. 399 00:57:22,901 --> 00:57:24,458 �T� abriste la puerta? 400 00:57:25,443 --> 00:57:26,444 �Qu�? 401 00:57:27,025 --> 00:57:29,422 �Dejaste la puerta del patio abierta? 402 00:57:29,797 --> 00:57:30,798 No 403 00:57:37,610 --> 00:57:38,781 �Paul! 404 00:57:45,086 --> 00:57:46,612 �Qu� est�s haciendo aqu�? 405 00:57:47,124 --> 00:57:48,569 �A qu� te refieres con eso? 406 00:57:49,587 --> 00:57:50,769 �No te alegras de verme? 407 00:57:51,266 --> 00:57:53,367 S�, me alegro mucho. 408 00:57:56,231 --> 00:57:58,106 �Y tus ex�menes? 409 00:57:58,727 --> 00:58:01,639 Decid� tomar un descanso. Te extra�aba. 410 00:58:02,436 --> 00:58:03,698 Yo tambi�n a ti. 411 00:58:16,494 --> 00:58:17,507 Timmy. 412 00:58:20,107 --> 00:58:21,782 Pap� te dijo que me vigilaras �no? 413 00:58:22,837 --> 00:58:23,838 Claro. 414 00:58:23,904 --> 00:58:25,960 A m� tambi�n me dijo que te vigile a ti. 415 00:58:28,425 --> 00:58:32,118 �Por qu� no me vigilas desde tu habitaci�n y con la puerta cerrada? 416 00:58:41,532 --> 00:58:43,232 �Est�s segura de que todo ir� bien? 417 00:58:44,188 --> 00:58:45,189 S�. 418 00:58:46,405 --> 00:58:47,811 Pi�nsalo as�... 419 00:58:48,224 --> 00:58:50,048 el a�o que viene estaremos los dos en la universidad... 420 00:58:50,240 --> 00:58:52,122 y ya no tendremos que preocuparnos por esto. 421 00:58:55,188 --> 00:58:56,801 No ir� a la universidad. 422 00:58:58,826 --> 00:58:59,896 �Qu� quieres decir? 423 00:59:01,607 --> 00:59:02,930 Lo he estado pensando... 424 00:59:05,408 --> 00:59:07,801 lo que de verdad quiero, es ser periodista... 425 00:59:08,064 --> 00:59:09,943 y eso se aprende mejor con pr�ctica. 426 00:59:11,225 --> 00:59:15,606 Entiendo, pero tendr�s tiempo de practicar en la universidad. 427 00:59:18,300 --> 00:59:20,085 Todo lo que ha ocurrido... 428 00:59:21,541 --> 00:59:22,837 me ha hecho pensar... 429 00:59:25,117 --> 00:59:27,781 que de ahora en adelante, voy a hacer lo que quiera... 430 00:59:28,279 --> 00:59:29,983 sin planearlo por anticipado. 431 00:59:31,525 --> 00:59:32,526 �Entiendes? 432 00:59:34,465 --> 00:59:35,465 De acuerdo. 433 01:00:00,661 --> 01:00:03,098 Debbie �otra vez agarraste mi esmalte de u�as? 434 01:00:03,992 --> 01:00:04,993 �Debbie! 435 01:00:24,592 --> 01:00:27,092 HORRIPILANTE ASESINATO EN UN CEMENTERIO 436 01:00:30,137 --> 01:00:33,149 COMISARIO BRODY MUERE TERRIBLE ACCIDENTE 437 01:00:39,754 --> 01:00:42,767 PSICOP�TA ASESINA A MAESTRA 438 01:00:47,596 --> 01:00:49,108 �Eso es de mi propiedad privada! 439 01:00:51,882 --> 01:00:53,453 �Recortaste los asesinatos? 440 01:00:55,538 --> 01:00:57,130 �Acaso eres un monstruo? 441 01:01:00,554 --> 01:01:01,684 Se lo mostrar� a mam�. 442 01:01:05,452 --> 01:01:06,453 �Mam�! 443 01:01:09,098 --> 01:01:10,181 Mam�, mira esto. 444 01:01:11,385 --> 01:01:13,024 No es m�o. Curtis lo olvid� aqu�. 445 01:01:19,702 --> 01:01:21,743 No quiero que Curtis vuelva a esta casa. 446 01:01:22,398 --> 01:01:24,420 �Y no quiero que vuelvas a jugar con �l nunca! 447 01:01:24,858 --> 01:01:26,030 Lo siento, mam�. 448 01:01:26,949 --> 01:01:28,383 Ll�vatelo y qu�malo. 449 01:02:02,239 --> 01:02:03,239 �Dame eso! 450 01:02:04,101 --> 01:02:05,424 Cara de �ngel. 451 01:02:37,739 --> 01:02:38,740 �Hola? 452 01:02:39,350 --> 01:02:41,438 Ven inmediatamente y trae a Steven. 453 01:03:43,167 --> 01:03:44,892 �Qu� haces ah�? �Monstruo! 454 01:04:34,317 --> 01:04:35,707 �Por qu� no nos esperaste? 455 01:04:35,890 --> 01:04:37,673 Ella lo pidi�. 456 01:05:44,854 --> 01:05:45,855 �Beverly! 457 01:05:46,607 --> 01:05:47,848 Atiende el tel�fono, por favor. 458 01:05:50,424 --> 01:05:52,941 Se hab�an equivocado de n�mero y Beverly ha salido. 459 01:05:53,459 --> 01:05:55,475 Ah, est� bien. Gracias. 460 01:06:35,781 --> 01:06:36,820 �Debbie? 461 01:06:43,865 --> 01:06:44,866 Debbie. 462 01:06:46,619 --> 01:06:47,620 �Qu� haces? 463 01:06:49,213 --> 01:06:51,369 Se me ha ca�do un poco de esmalte de u�as. 464 01:06:52,058 --> 01:06:55,117 Ya sabes que no debes jugar con las cosas de Beverly. 465 01:06:55,931 --> 01:06:57,663 Lo siento, mam�. 466 01:06:58,198 --> 01:06:59,382 Est� bien, l�mpialo. 467 01:06:59,776 --> 01:07:00,828 Enseguida. 468 01:07:02,362 --> 01:07:04,310 Lamento haberme enojado contigo antes. 469 01:07:21,940 --> 01:07:24,660 Me guiar� por sendas de justicia, por amor a su nombre. 470 01:07:24,779 --> 01:07:25,780 �Bev! 471 01:07:28,513 --> 01:07:29,763 Nunca te lo dije... 472 01:07:32,814 --> 01:07:34,766 nunca te dije cuanto te hab�amos buscado. 473 01:07:35,131 --> 01:07:36,132 �Te quiero! 474 01:07:36,193 --> 01:07:38,096 Aunque ande en valle de sombra de muerte... 475 01:07:38,366 --> 01:07:40,825 no temer� mal alguno; porque t� estar�s conmigo. 476 01:07:41,220 --> 01:07:43,383 Tu vara y tu cayado me infundir�n aliento. 477 01:07:44,174 --> 01:07:47,271 Aderezar�s mesa delante de m�, en presencia de mis angustiadores. 478 01:07:48,538 --> 01:07:50,344 Estar� en casa en un par de d�as, cari�o. 479 01:07:50,596 --> 01:07:52,033 - Bueno. - Bueno. 480 01:07:59,266 --> 01:08:00,267 Adi�s. 481 01:08:06,834 --> 01:08:11,830 HOSPITAL DE MEADOWVALE 482 01:08:17,394 --> 01:08:19,237 �Quieres que me ocupe de los rociadores por ti? 483 01:08:21,321 --> 01:08:22,771 No, yo lo har�. 484 01:08:27,317 --> 01:08:28,318 �Est�s bien? 485 01:08:29,763 --> 01:08:30,920 S�. 486 01:08:33,298 --> 01:08:34,771 Cuesta creer... 487 01:08:36,229 --> 01:08:38,353 que Beverly no aparecer� en cualquier momento. 488 01:08:42,120 --> 01:08:43,556 �C�mo ser� estar muerto? 489 01:08:47,672 --> 01:08:50,015 No deber�as pensar en cosas as�. 490 01:08:53,504 --> 01:08:54,505 Mira... 491 01:08:54,895 --> 01:08:56,765 �Por qu� no traes las tijeras de podar... 492 01:08:56,966 --> 01:08:59,594 y arreglamos antes de que vengan mam� y pap�? 493 01:09:00,081 --> 01:09:01,828 Est� bien. �Vamos Maggie! 494 01:09:29,755 --> 01:09:31,122 Listos, ya estoy. 495 01:09:32,284 --> 01:09:35,144 Uno, dos, tres... 496 01:09:36,795 --> 01:09:37,796 Est� cerrada. 497 01:09:37,967 --> 01:09:40,138 A lo mejor Curtis no sabe. 498 01:09:40,462 --> 01:09:42,074 Curtis siempre lo sabe todo. 499 01:09:43,637 --> 01:09:44,701 Y diez. 500 01:09:52,233 --> 01:09:53,234 �Te atrap�! 501 01:10:05,575 --> 01:10:06,856 �Te gan�! 502 01:10:17,198 --> 01:10:18,825 �Mi pap� puso unos vidrios especiales! 503 01:10:19,205 --> 01:10:20,206 �Atrap�moslo! 504 01:11:40,311 --> 01:11:42,569 �No, le har�s da�o! �D�jalo ir! 505 01:11:42,774 --> 01:11:46,036 - �Su�ltenlo ahora mismo! - �Nos estaba tirando piedras! 506 01:11:46,986 --> 01:11:49,869 - �Quer�as ahogarlo! - No, solo jug�bamos. 507 01:11:50,357 --> 01:11:53,444 No te muevas. Voy a llamar al Comisario para que hable contigo. 508 01:11:53,643 --> 01:11:59,306 Bueno, despu�s de lo que pas� en la fiesta, creer� que est�s loca. 509 01:12:00,313 --> 01:12:01,313 �Su�ltame! 510 01:12:01,337 --> 01:12:04,659 �Mi abuelo te arrestar� por atacar a un menor! 511 01:12:55,057 --> 01:12:56,058 Hola. 512 01:12:56,443 --> 01:12:57,873 Mam� ha vuelto a casa. 513 01:12:58,166 --> 01:12:59,167 Genial. 514 01:12:59,692 --> 01:13:01,498 Tiene que ver a un psic�logo esta noche. 515 01:13:01,728 --> 01:13:03,637 �Podr�s venir con Timmy luego para cuidarme? 516 01:13:03,764 --> 01:13:05,826 Claro �a qu� hora quieres? 517 01:13:06,057 --> 01:13:08,003 - A las siete. - Bueno. 518 01:13:59,763 --> 01:14:02,090 Es un vidrio a prueba de balas, idiota. 519 01:15:36,063 --> 01:15:37,064 �Joyce! 520 01:15:44,885 --> 01:15:45,885 �Joyce! 521 01:15:47,038 --> 01:15:48,039 �Basta! 522 01:16:01,519 --> 01:16:02,720 Ven, ag�chate. 523 01:16:07,212 --> 01:16:09,984 Hay que desconectar el sistema de seguridad para salir de aqu�. 524 01:16:26,627 --> 01:16:28,248 Yo lo har�. 525 01:16:48,496 --> 01:16:49,496 �Ay�dame Joyce! 526 01:16:55,058 --> 01:16:56,059 �Ag�chate! 527 01:17:59,586 --> 01:18:01,237 �Timmy, ap�rtate! 528 01:18:05,475 --> 01:18:06,690 Espera a que entre. 529 01:18:26,707 --> 01:18:28,190 �Voy por el rev�lver! 530 01:18:42,365 --> 01:18:43,712 Es de juguete. 531 01:19:09,498 --> 01:19:11,590 �Ahora no tienes quien te ayude! 532 01:19:23,978 --> 01:19:25,300 Termina de atarlo. 533 01:19:38,045 --> 01:19:40,497 Timmy, ve a lo de los Wilson y llama a la polic�a. 534 01:20:01,254 --> 01:20:02,531 �D�jame salir! 535 01:20:02,995 --> 01:20:04,668 Saldr�s cuando llegue la polic�a. 536 01:20:22,361 --> 01:20:26,572 Mam�, Curtis y Steven hicieron cosas terribles y Joyce me culpar� a m� tambi�n. 537 01:20:26,871 --> 01:20:28,306 C�lmate, hija. 538 01:20:29,017 --> 01:20:30,094 Dime que ha pasado. 539 01:20:31,912 --> 01:20:32,912 Pues... 540 01:21:44,594 --> 01:21:45,635 �Beth! 541 01:21:48,323 --> 01:21:49,472 �Beth! 542 01:21:51,504 --> 01:21:52,538 Ven aqu�. 543 01:21:55,065 --> 01:21:56,098 �C�mo te llamas? 544 01:21:57,041 --> 01:21:58,292 Beth Simpson. 545 01:21:59,379 --> 01:22:00,380 Muy bien. 546 01:22:01,471 --> 01:22:02,843 Y recuerda... 547 01:22:03,616 --> 01:22:05,122 nada de hablar con extra�os. 548 01:22:05,789 --> 01:22:09,313 No lo har�, mam�. De ahora en adelante ser� tu ni�a buena. 549 01:22:10,942 --> 01:22:11,943 Bueno. 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.