Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,779 --> 00:03:45,401
There's problem on Line 3A!
2
00:03:45,573 --> 00:03:47,448
Shut it down!
3
00:04:33,621 --> 00:04:34,536
Here.
4
00:04:38,918 --> 00:04:41,541
Don't act like this.
5
00:04:42,505 --> 00:04:43,538
Let go.
6
00:04:45,133 --> 00:04:46,047
Let go!
7
00:04:46,259 --> 00:04:49,131
We agreed before; it's over!
8
00:04:49,888 --> 00:04:51,300
Let go!
9
00:04:51,473 --> 00:04:54,047
Get away from me!
10
00:04:54,184 --> 00:04:55,430
You're insane!
11
00:04:55,935 --> 00:04:57,135
Get off!
12
00:04:58,355 --> 00:04:59,766
Get off me!
13
00:05:07,822 --> 00:05:09,282
You are sick!
14
00:05:39,062 --> 00:05:41,601
(Certificate of Divorce)
15
00:05:54,536 --> 00:05:58,321
I heard they found body parts
in other coal stacks too.
16
00:05:58,707 --> 00:06:02,540
At factories in Qingyuan,
Pingbaishui and Zhicheng...
17
00:06:03,920 --> 00:06:05,332
...all over the place.
18
00:06:05,672 --> 00:06:08,128
Damn, that's an area of over 100 miles.
19
00:06:09,092 --> 00:06:10,635
Can't be just one body.
20
00:06:14,389 --> 00:06:16,715
Hey, did they find the head yet?
21
00:06:16,850 --> 00:06:19,306
Yeah, but it doesn't mean
that they can identify it.
22
00:06:19,436 --> 00:06:21,595
I heard it was a naked woman,
23
00:06:21,730 --> 00:06:25,182
And that the security guards found
a breast at the coal depot.
24
00:06:25,483 --> 00:06:28,106
Quiet, the guards are back.
25
00:06:40,623 --> 00:06:43,032
This is the worst case I've seen.
26
00:06:43,376 --> 00:06:45,251
Body parts being dumped...
27
00:06:45,378 --> 00:06:48,048
...scattered across
the whole province.
28
00:06:49,090 --> 00:06:51,713
There are so many rumours of corpses
in coal stacks...
29
00:06:51,843 --> 00:06:54,417
...everyone is scared to come to work.
30
00:06:54,554 --> 00:06:56,548
If you can't crack this case...
31
00:07:04,773 --> 00:07:08,356
I found something!
Liang Zhijun!
32
00:07:08,985 --> 00:07:10,397
That's his name!
33
00:07:11,321 --> 00:07:13,860
I got a ID-card and some
bloody clothes!
34
00:07:15,450 --> 00:07:18,867
(Rong Rong Laundry)
35
00:07:30,090 --> 00:07:31,633
Your husband's dead.
36
00:07:35,720 --> 00:07:37,513
We understand your pain.
37
00:07:40,642 --> 00:07:42,766
But the more you can tell us...
38
00:07:42,894 --> 00:07:45,303
...the faster we can solve this case.
39
00:07:52,862 --> 00:07:54,358
No point in crying.
40
00:07:54,990 --> 00:07:56,817
You're just wasting time.
41
00:08:04,124 --> 00:08:06,698
We need your cooperation.
42
00:08:09,921 --> 00:08:11,333
Take a good look.
43
00:08:13,091 --> 00:08:14,337
Is that him?
44
00:08:15,135 --> 00:08:16,879
Yes, that's Liang Zhijun.
45
00:08:17,554 --> 00:08:19,429
He wasn't a talkative guy.
46
00:08:19,556 --> 00:08:21,016
I used to beat him at chess.
47
00:08:21,141 --> 00:08:22,719
He worked at the coal scales here...
48
00:08:22,851 --> 00:08:25,639
...for 8 years, and never
made any enemies.
49
00:08:37,532 --> 00:08:41,447
The last time you saw Liang Zhijun,
did you notice anything strange?
50
00:08:42,078 --> 00:08:45,495
Nah, it was shift change.
His locker's over there.
51
00:09:26,623 --> 00:09:28,533
(Coal weighing station)
52
00:09:38,218 --> 00:09:39,927
I asked around.
53
00:09:40,095 --> 00:09:43,465
Most drivers deliver coal to
the same one or two factories.
54
00:09:44,599 --> 00:09:46,842
But this one guy, Liu Fayin...
55
00:09:48,019 --> 00:09:51,638
...made deliveries to a dozen plants
around the time of the murder.
56
00:09:53,024 --> 00:09:54,140
Seems fishy.
57
00:09:56,486 --> 00:10:00,319
Plus, they're the same factories
where the body parts turned up.
58
00:10:02,283 --> 00:10:04,573
But we're talking 15 factories...
59
00:10:04,744 --> 00:10:07,283
...in 6 different cities and counties.
60
00:10:08,581 --> 00:10:10,575
Even if he drove for 3 days straight...
61
00:10:10,709 --> 00:10:13,960
...there's no way he could
hit all those places.
62
00:10:14,713 --> 00:10:16,706
Unless he had help.
63
00:10:16,881 --> 00:10:17,878
I checked.
64
00:10:18,008 --> 00:10:19,835
He's got a younger brother.
65
00:10:20,010 --> 00:10:22,679
He used to take him on his route.
66
00:10:23,555 --> 00:10:25,963
That was until
he quit two days ago.
67
00:10:42,824 --> 00:10:44,236
Are you Liu Fayin?
68
00:10:49,039 --> 00:10:51,032
Police. Come with us.
69
00:10:51,124 --> 00:10:52,323
Where are you going?!
70
00:10:52,542 --> 00:10:53,872
Stop!
71
00:11:09,643 --> 00:11:11,767
Zhang, let go!
72
00:11:13,104 --> 00:11:13,971
Let go!
73
00:11:14,564 --> 00:11:15,940
Qiangjun!
74
00:11:20,362 --> 00:11:22,818
Cuff these two together.
75
00:11:29,663 --> 00:11:30,862
Frisk him first.
76
00:11:30,997 --> 00:11:32,279
Cuffs locked?
77
00:11:33,083 --> 00:11:34,329
On your knees!
78
00:11:34,459 --> 00:11:35,491
Over here.
79
00:11:35,627 --> 00:11:36,577
Squat!
80
00:11:37,587 --> 00:11:38,963
You're Liu Fayin?
81
00:11:39,089 --> 00:11:39,964
Huh?
82
00:11:39,964 --> 00:11:41,543
Know why we're here?
83
00:11:41,800 --> 00:11:44,588
Don't play innocent.
Who drove the truck?
84
00:11:44,719 --> 00:11:45,716
Speak up!
85
00:11:45,845 --> 00:11:47,638
Me.
86
00:11:51,101 --> 00:11:52,097
Head down.
87
00:11:53,144 --> 00:11:53,975
You.
88
00:11:54,771 --> 00:11:55,803
Head down.
89
00:11:56,022 --> 00:11:58,099
He ran the fastest.
I said head
90
00:11:59,192 --> 00:12:00,735
Why'd you run?
91
00:12:01,861 --> 00:12:03,570
Why'd you run?
92
00:12:04,239 --> 00:12:05,189
Answer him.
93
00:12:05,323 --> 00:12:06,818
Tell us what you did!
94
00:12:08,576 --> 00:12:12,029
All right, all right.
95
00:12:13,915 --> 00:12:15,458
Take them in for questioning.
96
00:12:15,583 --> 00:12:17,411
I'll deal with you later.
Bastard!
97
00:12:20,296 --> 00:12:21,578
Enough.
98
00:12:22,465 --> 00:12:26,381
Go get the car.
This is police business. Get out of here.
99
00:12:32,225 --> 00:12:33,637
That goes for you, too.
100
00:12:34,185 --> 00:12:36,808
You all right, sarge?
101
00:12:38,690 --> 00:12:40,482
Thought you'd make
a run for it, huh?
102
00:12:44,821 --> 00:12:46,233
You'll pay for this later.
103
00:12:50,910 --> 00:12:52,655
- You okay, Xueyi?
- Yeah.
104
00:12:52,829 --> 00:12:56,662
- Play the lottery today?
- Nah, I had to arrest these creeps.
105
00:12:57,625 --> 00:13:00,164
Too bad. Probably would have won.
106
00:13:00,545 --> 00:13:02,171
Little fuckers.
Hurt your back?
107
00:13:05,842 --> 00:13:08,761
- That his jacket?
- I'll check.
108
00:13:15,060 --> 00:13:16,638
I'll check.
109
00:13:36,873 --> 00:13:39,448
Zhang, it's me.
Just me.
110
00:14:02,482 --> 00:14:07,525
- Thanks, doc.
- You take care, now.
111
00:14:15,036 --> 00:14:16,946
Goodbye.
Bye.
112
00:14:17,580 --> 00:14:20,250
Take care.
113
00:14:26,381 --> 00:14:27,497
What's with you?
114
00:14:27,632 --> 00:14:29,673
Those quacks mess with your head?
115
00:14:31,970 --> 00:14:38,555
I was just thinking of
Qiangjun and Xueyi.
116
00:14:40,770 --> 00:14:42,147
I missed their funerals.
117
00:14:42,272 --> 00:14:44,645
Maybe I should visit their families.
118
00:14:45,108 --> 00:14:47,600
No, they're still getting over it.
119
00:14:48,361 --> 00:14:49,987
Best not upset them.
120
00:14:50,405 --> 00:14:52,446
We'll go for a massage later.
121
00:14:55,994 --> 00:14:58,663
First I have to drop something off.
122
00:15:05,837 --> 00:15:08,044
(Rong Rong Laundry)
123
00:15:50,507 --> 00:15:51,706
Took you long enough.
124
00:15:51,841 --> 00:15:54,250
She's burying Liang Zhijuan'a ashes.
125
00:17:30,440 --> 00:17:32,398
Hey, buddy!
Buddy?
126
00:17:35,904 --> 00:17:38,360
You drunk?
127
00:17:40,200 --> 00:17:42,158
You shouldn't be out so late.
128
00:17:44,746 --> 00:17:45,743
What's wrong?
129
00:17:47,290 --> 00:17:48,489
I'm fine.
130
00:18:07,185 --> 00:18:08,680
Motherfucker...
131
00:18:12,565 --> 00:18:14,144
Not my bike!
132
00:18:34,671 --> 00:18:36,629
Here's what's left of
the noodles, officer.
133
00:18:37,549 --> 00:18:39,377
I need to see everyone's ID.
134
00:18:42,387 --> 00:18:43,551
Where's the waiter?
135
00:18:44,055 --> 00:18:47,010
Poor kid's so scared,
he's hiding in the back.
136
00:18:50,312 --> 00:18:53,847
Don't breathe a word of this.
How could this happen?
137
00:18:54,607 --> 00:18:57,693
I ate half before I realized.
I thought it was beef!
138
00:18:58,320 --> 00:19:00,064
I demand compensation!
139
00:19:00,196 --> 00:19:02,404
Don't give me that!
I'm a victim here, too!
140
00:19:02,532 --> 00:19:03,564
Shut up!
141
00:19:03,825 --> 00:19:05,404
Crybaby!
142
00:19:25,764 --> 00:19:29,299
You, in back!
You're from Team 2? Line up.
143
00:19:30,352 --> 00:19:32,345
You're from Team 2? Line up.
144
00:19:32,479 --> 00:19:35,018
- Just wanted to help out.
- Not likely!
145
00:19:35,440 --> 00:19:36,852
And see your pretty face.
146
00:19:37,817 --> 00:19:41,353
- Don't worry, there's enough to go around.
- Your new uniform and gloves.
147
00:19:42,947 --> 00:19:44,858
- Isn't Team 3 here?
- No.
148
00:19:45,075 --> 00:19:46,321
Not here, eh?
149
00:19:46,451 --> 00:19:47,732
You hung over again?
150
00:19:48,453 --> 00:19:49,569
And why so late?
151
00:19:51,998 --> 00:19:53,493
Some fucker...
152
00:19:54,542 --> 00:19:56,785
...stole my bike.
153
00:19:58,254 --> 00:19:59,335
Listen Zhang...
154
00:20:00,131 --> 00:20:02,339
...since you transferred to
our security team...
155
00:20:02,467 --> 00:20:04,176
...you've been hung-over every day.
156
00:20:05,178 --> 00:20:08,595
You think being shot in the line of duty
merits special treatment?
157
00:20:10,892 --> 00:20:12,304
Just look at that mop.
158
00:20:13,186 --> 00:20:14,765
Like a dog licked it.
159
00:20:16,147 --> 00:20:17,643
You need a wife to look after you.
160
00:20:18,692 --> 00:20:21,480
- Anyone want to help Zhang find a wife?
- We've got one here!
161
00:20:21,611 --> 00:20:23,023
What are you doing? Stop it!
162
00:20:23,446 --> 00:20:25,155
Who'd marry this drunk?
163
00:20:25,407 --> 00:20:26,487
Oh god, he reeks.
164
00:20:26,616 --> 00:20:29,737
If a man's not a boozer,
in bed he's a loser!
165
00:20:33,999 --> 00:20:35,873
Your typical bullshit!
166
00:20:38,628 --> 00:20:41,464
- Besides, I've got a man at home.
- Not as good as me!
167
00:20:42,507 --> 00:20:44,002
Kiss her!
168
00:20:44,217 --> 00:20:45,878
Give her a kiss!
169
00:20:47,971 --> 00:20:49,632
Go on, kiss her!
170
00:22:18,603 --> 00:22:20,348
How goes it, Detective Wang?
171
00:22:24,442 --> 00:22:26,769
I heard they promoted you to handling
white-collar crime.
172
00:22:27,570 --> 00:22:30,027
You heard wrong.
I'm here on a stakeout.
173
00:22:30,949 --> 00:22:31,946
You are?
174
00:22:33,868 --> 00:22:35,032
Sorry to interrupt.
175
00:22:35,537 --> 00:22:37,447
I didn't say you had to leave.
176
00:22:38,248 --> 00:22:40,704
- So, how have you been?
- I've been better.
177
00:22:45,380 --> 00:22:47,374
You can talk. He's one of us.
178
00:22:50,760 --> 00:22:54,177
These are photos from the recent
murder and the 2001 case.
179
00:22:55,515 --> 00:22:57,509
Both vics were romantically
linked to this woman.
180
00:22:58,518 --> 00:23:01,520
The 2001 victim disappeared
the day before the wedding.
181
00:23:01,896 --> 00:23:04,685
The second was killed right
after he started dating her.
182
00:23:05,984 --> 00:23:07,444
Where'd they work?
183
00:23:07,736 --> 00:23:10,856
Both were former factory workers
who quit to go into business.
184
00:23:12,741 --> 00:23:14,402
And the crime scenes?
185
00:23:19,122 --> 00:23:21,828
It snowed right after.
No clues at either scene.
186
00:23:26,755 --> 00:23:29,163
But both victims were wearing
ice skates.
187
00:23:30,216 --> 00:23:32,839
I think they were killed while
skating outdoors.
188
00:23:39,893 --> 00:23:41,305
Someone's leaving.
189
00:23:46,024 --> 00:23:47,021
It's her.
190
00:23:59,454 --> 00:24:01,163
Slow down. Not too close.
191
00:24:03,291 --> 00:24:04,668
- Hey, Zhang?
- Yes?
192
00:24:06,252 --> 00:24:08,163
Remember that coal scale operator?
193
00:24:14,135 --> 00:24:15,381
Liang Zhijun?
194
00:24:16,972 --> 00:24:18,550
That's his wife.
195
00:24:18,848 --> 00:24:20,807
Wu Zhizhen, the laundry shop clerk.
196
00:24:29,776 --> 00:24:31,236
So counting Liang Zhijun...
197
00:24:33,238 --> 00:24:35,148
...she's connected to three murders.
198
00:24:36,491 --> 00:24:37,867
Seems that way.
199
00:24:37,993 --> 00:24:40,070
Every man she's with ends up dead.
200
00:24:46,668 --> 00:24:49,041
(Rong Rong Laundry)
201
00:25:11,693 --> 00:25:13,069
I want these dry-cleaned.
202
00:25:37,844 --> 00:25:40,680
I want these dry-cleaned.
203
00:25:44,267 --> 00:25:46,308
- How much?
- Thirty yuan.
204
00:27:23,158 --> 00:27:28,153
And some new tenants, southerners,
moved into the fifth floor flat.
205
00:27:28,538 --> 00:27:30,911
They're in sales, I think.
206
00:27:31,207 --> 00:27:33,996
I don't think it's a pyramid scheme...
207
00:27:34,502 --> 00:27:35,998
...but I'll keep an eye on them, anyway.
208
00:27:37,630 --> 00:27:39,209
We appreciate your vigilance.
209
00:27:39,341 --> 00:27:41,418
Glad I could help, Officer Wu.
210
00:27:41,843 --> 00:27:45,011
Anytime you need to keep tabs
on someone, just let me know.
211
00:27:45,138 --> 00:27:46,384
Right.
212
00:27:46,514 --> 00:27:51,308
This is Detective Wang, of the crime squad.
He wants to ask you something.
213
00:27:51,645 --> 00:27:53,021
Nice to meet you, detective.
214
00:27:53,146 --> 00:27:56,065
How can I be of help?
215
00:28:06,951 --> 00:28:09,823
Never mind her.
Go on, detective.
216
00:28:11,706 --> 00:28:14,079
Maybe we can talk outside.
217
00:28:14,209 --> 00:28:15,455
Okay.
218
00:28:21,424 --> 00:28:23,252
What on earth?
219
00:28:23,385 --> 00:28:25,425
Who brought a horse in here?
220
00:28:26,846 --> 00:28:29,599
It's been wandering around
the neighborhood.
221
00:28:29,724 --> 00:28:32,560
It looked cold and hungry,
so the neighbors brought it in.
222
00:28:32,811 --> 00:28:34,223
Who's the owner?
223
00:28:34,854 --> 00:28:37,014
A scrap collector, I think.
224
00:28:37,148 --> 00:28:38,893
But no one's seen him in days.
225
00:28:56,292 --> 00:28:57,918
Mrs. Lu, over here.
226
00:28:58,837 --> 00:29:01,958
I need information about someone.
227
00:29:02,090 --> 00:29:03,206
Who?
228
00:29:03,633 --> 00:29:06,836
You know He Mingrong;
he owns the Rong Rong Laundry?
229
00:29:06,928 --> 00:29:07,925
Sure.
230
00:29:08,054 --> 00:29:11,175
And the woman who works
for him, Wu Zhizhen?
231
00:29:11,308 --> 00:29:12,423
I know her.
232
00:29:12,767 --> 00:29:14,927
What's their relationship?
233
00:29:38,168 --> 00:29:40,956
You can pick these up...
234
00:29:41,087 --> 00:29:42,464
day after tomorrow.
235
00:29:42,589 --> 00:29:44,084
- What time?
- Afternoon.
236
00:29:44,215 --> 00:29:45,794
See you then.
237
00:29:46,551 --> 00:29:48,094
Hey, what'd you do to this?
238
00:29:48,219 --> 00:29:49,501
What's wrong?
239
00:29:50,597 --> 00:29:56,185
Look at this.
The button's missing.
240
00:29:56,728 --> 00:30:00,180
Oh, sorry.
Let me sew it back on.
241
00:30:21,795 --> 00:30:26,458
You been open five, six years?
Ought to start a franchise.
242
00:30:28,635 --> 00:30:30,095
Who can afford to?
243
00:30:33,682 --> 00:30:37,099
If not a franchise,
then another mom-and-pop shop.
244
00:30:38,228 --> 00:30:39,806
Not likely.
245
00:30:40,897 --> 00:30:42,558
She's my type...
246
00:30:42,941 --> 00:30:47,770
...but I'm not hers.
Don't get the wrong idea.
247
00:30:48,905 --> 00:30:50,815
I just feel sorry for her.
248
00:30:50,949 --> 00:30:52,989
She's had it hard, ask anyone.
249
00:30:53,618 --> 00:30:56,027
When we first opened in '99...
250
00:30:56,329 --> 00:30:59,497
...she managed to ruin a leather coat.
251
00:31:00,583 --> 00:31:03,040
Then her husband died, suddenly.
252
00:31:06,423 --> 00:31:09,211
Couldn't bring myself to fire her.
253
00:31:11,344 --> 00:31:13,005
It's a tough business, this.
254
00:31:13,138 --> 00:31:15,262
I'll say.
255
00:31:16,975 --> 00:31:20,143
Guy wanted her to pay
28,000 for the coat.
256
00:31:20,603 --> 00:31:22,265
Back in '99, a fortune.
257
00:31:22,397 --> 00:31:24,355
Next to that, a button's nothing.
258
00:31:25,358 --> 00:31:27,685
But she got lucky.
259
00:31:29,487 --> 00:31:32,026
The guy bugged her for a week,
then never came back.
260
00:31:35,076 --> 00:31:37,746
Couple days ago...
261
00:31:38,538 --> 00:31:42,453
I was cleaning up, and found the coat.
I thought about returning it.
262
00:31:42,584 --> 00:31:44,459
But you changed your mind?
263
00:31:44,669 --> 00:31:48,964
I figured, why go looking for trouble?
264
00:31:49,466 --> 00:31:54,294
Stay out of trouble,
that's my motto.
265
00:31:58,391 --> 00:32:01,393
("Stop following me.")
266
00:32:02,187 --> 00:32:04,430
All done.
267
00:32:16,951 --> 00:32:18,032
Thanks.
268
00:35:30,520 --> 00:35:32,015
Hey, there.
269
00:35:32,147 --> 00:35:36,098
So, is it the both of you?
What are you doing?
270
00:35:38,320 --> 00:35:40,609
What's going on?
271
00:35:42,615 --> 00:35:44,823
Know all the tricks, do you?
272
00:35:44,951 --> 00:35:46,909
He only paid me 100.
273
00:35:47,037 --> 00:35:48,236
Nothing happened.
274
00:35:48,371 --> 00:35:50,281
Just trying on dresses.
275
00:35:50,999 --> 00:35:52,198
Trying on what?
276
00:35:52,917 --> 00:35:56,786
Dresses. He had me try of
different of dresses...
277
00:35:58,548 --> 00:36:02,333
...I thought he was in fashion,
but I guess he's a pervert.
278
00:36:03,261 --> 00:36:05,089
What kind of pervert?
279
00:36:06,181 --> 00:36:08,258
How would I know?
We were just joking around.
280
00:36:08,391 --> 00:36:10,100
Well, we're not. Let's go.
281
00:36:11,603 --> 00:36:15,554
Wait, I didn't do anything!
Can't we talk this over?
282
00:36:20,904 --> 00:36:24,488
Today's the fire drill...
283
00:36:24,616 --> 00:36:27,369
...it was organized
by our security team.
284
00:36:27,494 --> 00:36:30,116
You all know what to expect,
so take your jobs seriously!
285
00:36:30,246 --> 00:36:32,620
This is an important drill, people!
286
00:36:32,749 --> 00:36:34,743
Understand?
287
00:36:34,876 --> 00:36:36,455
Okay, let's begin!
288
00:36:37,212 --> 00:36:39,371
You know how to use this?
289
00:36:39,506 --> 00:36:41,630
Extinguishers at the ready!
290
00:36:47,430 --> 00:36:51,180
Watch how Zhang does it, everyone!
291
00:36:56,356 --> 00:36:58,563
Laundry delivery.
292
00:37:37,689 --> 00:37:38,853
Anyone here?
293
00:38:00,378 --> 00:38:02,253
I'm picking up my laundry.
294
00:38:06,926 --> 00:38:08,303
Did you hear me?
295
00:38:09,346 --> 00:38:10,924
I'm here for my laundry.
296
00:38:14,434 --> 00:38:19,263
You're here...to pick up? I'll get it.
297
00:39:03,733 --> 00:39:05,774
That's for your hand.
298
00:39:18,081 --> 00:39:20,454
Medicine and bandages,
for your hand.
299
00:39:36,474 --> 00:39:38,385
Wash this.
300
00:39:44,316 --> 00:39:47,021
Wash your own damn sweater!
301
00:39:47,152 --> 00:39:48,777
Trying to pick a fight?
302
00:39:49,112 --> 00:39:50,904
Can't you see we're busy?
303
00:39:51,031 --> 00:39:54,068
- You know who I am?
- A little shit who's leaving!
304
00:39:54,784 --> 00:39:56,280
You want trouble?
305
00:39:56,703 --> 00:39:59,788
- You looking to die?
- Try it again, I dare you!
306
00:40:01,124 --> 00:40:02,619
Now fuck off!
307
00:40:03,418 --> 00:40:05,708
- Before I kill you!
- Just wait!
308
00:40:06,087 --> 00:40:08,414
Just you wait!
309
00:41:13,697 --> 00:41:15,774
Stop following me.
310
00:41:24,708 --> 00:41:26,618
Next time...
311
00:41:28,795 --> 00:41:30,954
...let's go skating outdoors.
312
00:41:32,090 --> 00:41:33,336
What?
313
00:41:36,219 --> 00:41:37,335
Ice-skating.
314
00:41:59,159 --> 00:42:02,992
Actually,
I can't really skate.
315
00:42:13,465 --> 00:42:15,339
No matter.
316
00:42:17,218 --> 00:42:18,678
I'll teach you.
317
00:43:07,310 --> 00:43:10,348
I shouldn't have let you in
the car that day.
318
00:43:11,106 --> 00:43:14,689
And here I thought we were friends.
319
00:43:17,195 --> 00:43:19,948
This is no way to get sober.
Steer clear of her.
320
00:43:21,324 --> 00:43:23,199
Who says I want to get sober?
321
00:43:26,204 --> 00:43:27,783
I'm just looking...
322
00:43:28,623 --> 00:43:30,498
...for something to do.
323
00:43:34,337 --> 00:43:36,794
So my life isn't a total loss.
324
00:43:38,550 --> 00:43:40,010
What?
325
00:43:40,260 --> 00:43:42,834
You think anyone ever wins at life?
326
00:47:04,297 --> 00:47:06,172
Where do you think you're going?
327
00:47:08,551 --> 00:47:10,296
You haven't returned your skates!
328
00:48:22,542 --> 00:48:25,497
(Martial Arts Film Retrospective:
Lucky 13)
329
00:48:25,628 --> 00:48:27,456
(Red Star Theater)
330
00:49:24,521 --> 00:49:25,435
Stop!
331
00:49:45,125 --> 00:49:46,075
Police.
332
00:49:47,168 --> 00:49:48,165
Turn around.
333
00:49:52,674 --> 00:49:54,003
Hands behind your back.
334
00:49:56,261 --> 00:49:57,376
I hurt my arm skating.
335
00:49:58,096 --> 00:49:59,377
Hands behind your back.
336
00:50:02,892 --> 00:50:03,925
Give me your hand.
337
00:50:23,580 --> 00:50:26,451
Seems a bit late to be out skating.
338
00:50:28,501 --> 00:50:30,709
My skate broke.
I was taking it to be fixed.
339
00:50:32,505 --> 00:50:33,372
It broke?
340
00:50:37,052 --> 00:50:38,001
The other one.
341
00:50:45,602 --> 00:50:46,634
Stand still.
342
00:50:53,318 --> 00:50:54,730
Know why I'm arresting you?
343
00:51:00,325 --> 00:51:02,532
Li, I caught the suspect.
344
00:51:03,286 --> 00:51:04,947
I'm bringing him in right now.
345
00:51:05,705 --> 00:51:06,572
Well?
346
00:53:35,647 --> 00:53:37,937
Stop pushing!
You scraped my coat.
347
00:54:05,260 --> 00:54:08,178
Next stop, Cigarette Factory.
348
00:54:34,581 --> 00:54:36,041
- How much?
- 5 yuan.
349
00:54:42,130 --> 00:54:42,961
What can I get you?
350
00:54:43,590 --> 00:54:44,540
Mutton soup.
351
00:56:09,426 --> 00:56:11,668
- You alone?
- Who's asking?
352
00:56:11,803 --> 00:56:14,924
- You here alone?
- Yeah.
353
00:56:17,058 --> 00:56:20,261
Then I'm the guy asking
you to dance, okay?
354
00:56:21,021 --> 00:56:22,397
Okay.
355
00:56:23,315 --> 00:56:26,898
- Besides, you looked bored.
- I've never seen you here before.
356
01:02:50,201 --> 01:02:51,234
Excuse me.
357
01:02:52,495 --> 01:02:54,204
I'm looking for someone.
358
01:03:00,754 --> 01:03:02,747
Paging Comrade Liang Zhijun.
359
01:03:02,881 --> 01:03:07,591
Please come to the broadcast booth.
Someone is looking for you.
360
01:03:08,678 --> 01:03:11,514
Paging Comrade Liang Zhijun...
361
01:03:11,640 --> 01:03:14,345
Comrade Liang Zhijun...
362
01:03:14,476 --> 01:03:16,932
...someone is looking for you.
363
01:03:51,805 --> 01:03:53,929
I had the wrong bus.
364
01:03:54,057 --> 01:03:56,216
Should have been "E", not "F".
365
01:03:56,351 --> 01:03:58,475
I mixed up the plates.
366
01:03:59,229 --> 01:04:01,353
The bus was so crowded,
I couldn't manage to...
367
01:04:01,481 --> 01:04:03,938
I tried everything, Chief,
but she won't talk.
368
01:04:04,067 --> 01:04:05,527
She wants to see Zhang.
369
01:04:12,075 --> 01:04:13,487
Let me try.
370
01:04:16,746 --> 01:04:17,862
Leave us alone.
371
01:04:29,884 --> 01:04:31,428
If you keep this up...
372
01:04:32,137 --> 01:04:33,965
...I'll have to find a new laundry.
373
01:04:34,389 --> 01:04:36,798
I had no idea you were a cop.
Why'd you lie?
374
01:04:40,687 --> 01:04:42,479
Who says I'm a cop?
375
01:04:44,065 --> 01:04:45,098
Listen.
376
01:04:47,027 --> 01:04:48,937
YI wouldn't lie about that.
youโve got a long life ahead of you.
377
01:04:50,238 --> 01:04:51,817
I wouldn't lie about that.
378
01:05:06,129 --> 01:05:07,541
Today I saw a man...
379
01:05:09,049 --> 01:05:12,134
...dumping body parts from a bridge
over a railway junction.
380
01:05:18,642 --> 01:05:20,434
Parts of my friend and fellow officer...
381
01:05:20,560 --> 01:05:23,977
...are probably scattered
all over the country by now.
382
01:05:25,690 --> 01:05:27,850
It reminded me of
an unsolved case...
383
01:05:33,657 --> 01:05:38,569
...body parts turning up in coal stacks
all over the province, on the same day.
384
01:05:39,579 --> 01:05:42,154
That was in '99.
Remember that?
385
01:05:51,257 --> 01:05:53,631
But who could cover that much
ground in a single day?
386
01:05:56,096 --> 01:05:57,259
Know what I think?
387
01:06:00,684 --> 01:06:02,761
It had to be the coal scale operator.
388
01:06:03,144 --> 01:06:05,850
Every truck passed through
that weighing station that day.
389
01:06:12,779 --> 01:06:14,274
It was the only point...
390
01:06:18,243 --> 01:06:19,786
...that they all had in common.
391
01:06:20,870 --> 01:06:24,869
If he loaded the body parts on trucks
during the night shift...
392
01:06:30,463 --> 01:06:34,213
...by the next morning,
they'd be all over the province...
393
01:06:36,761 --> 01:06:39,051
...or burned to ashes in furnaces.
394
01:06:48,732 --> 01:06:50,061
Wasn't your husband...
395
01:06:50,692 --> 01:06:51,856
...Liang Zhijun...
396
01:06:53,403 --> 01:06:54,732
...a coal scale operator?
397
01:07:08,752 --> 01:07:09,915
In 1999...
398
01:07:13,715 --> 01:07:16,254
...he accidentally killed someone
during his first robbery.
399
01:07:21,431 --> 01:07:22,974
He decided to fake his own death...
400
01:07:26,144 --> 01:07:28,221
...using the victim's corpse
as his stand in.
401
01:07:31,900 --> 01:07:33,609
That way you'd never find him.
402
01:07:38,615 --> 01:07:39,565
He managed...
403
01:07:42,827 --> 01:07:44,287
...to fool all of you...
404
01:07:48,750 --> 01:07:50,459
...but then he could never reappear.
405
01:07:51,711 --> 01:07:52,827
He got lucky.
406
01:07:55,465 --> 01:07:58,835
Back then,
DNA testing wasn't widespread.
407
01:07:59,844 --> 01:08:00,960
Lucky?
408
01:08:02,472 --> 01:08:06,471
He's been in hiding all these years,
spying on everything I do.
409
01:08:11,147 --> 01:08:13,604
It's like living with a dead man.
410
01:08:18,613 --> 01:08:20,690
I wanted to escape him...
411
01:08:23,827 --> 01:08:24,990
...but I couldn't.
412
01:08:31,376 --> 01:08:34,248
He killed every man who ever loved me.
413
01:08:36,548 --> 01:08:38,672
Who could I tell?
414
01:08:42,470 --> 01:08:44,263
He'd kill me if I talked.
415
01:08:52,856 --> 01:08:53,770
She gave him up.
416
01:08:54,566 --> 01:08:57,568
Says she calls him from the
payphone on Jiefang Road.
417
01:08:58,903 --> 01:09:00,067
Let's go.
418
01:09:15,170 --> 01:09:16,499
This is for you.
419
01:10:29,744 --> 01:10:31,702
Did you buy cigarettes?
420
01:10:31,830 --> 01:10:32,744
No.
421
01:10:37,252 --> 01:10:41,167
- I'll go.
- Not yet.
422
01:12:02,045 --> 01:12:03,837
I'll get the smokes. Wait here.
423
01:12:35,120 --> 01:12:36,449
Stop! Freeze!
424
01:13:32,844 --> 01:13:33,794
Is he dead?
425
01:13:34,804 --> 01:13:35,837
Was he hit?
426
01:13:37,849 --> 01:13:38,881
He's dead, chief.
427
01:14:10,840 --> 01:14:12,834
- What's his gun?
- C-64 pistol.
428
01:15:25,790 --> 01:15:28,828
- Nearly shot me.
- Stop following me.
429
01:15:29,252 --> 01:15:31,376
- Just let me explain...
- No need.
430
01:15:32,297 --> 01:15:35,133
Hear me out.
Don't be like this.
431
01:15:36,843 --> 01:15:38,884
I don't want your explanations!
432
01:15:40,305 --> 01:15:44,386
- Don't do this.
- I don't want your explanations!
433
01:15:47,354 --> 01:15:48,897
I'm trying to help you!
434
01:16:01,493 --> 01:16:03,118
I really do want to help you.
435
01:16:10,460 --> 01:16:11,741
It's going to be okay.
436
01:16:34,567 --> 01:16:36,111
One last thing.
437
01:16:36,695 --> 01:16:38,522
We need to test those ashes
from 5 years ago.
438
01:16:40,448 --> 01:16:41,992
I threw them in the river.
439
01:16:42,951 --> 01:16:44,067
The river?
440
01:16:45,161 --> 01:16:46,870
- You didn't keep any?
- No.
441
01:16:47,872 --> 01:16:49,581
I couldn't stand to look at them.
442
01:16:56,381 --> 01:16:58,090
I still have some questions.
443
01:16:58,633 --> 01:16:59,915
Can we talk in the car?
444
01:17:28,246 --> 01:17:29,576
You're back.
445
01:17:30,623 --> 01:17:31,787
It's fucking freezing out.
Then why not go home?
446
01:17:33,043 --> 01:17:34,324
Then why not go home?
447
01:17:36,338 --> 01:17:37,252
Hey.
448
01:17:37,881 --> 01:17:38,795
Hey...
449
01:17:42,260 --> 01:17:45,595
Seems it was another poor bastard
killed 5 years ago.
450
01:17:54,022 --> 01:17:54,936
Hey, there.
451
01:17:55,106 --> 01:17:56,815
Can you clean this leather coat?
452
01:17:57,776 --> 01:17:58,642
Sure.
453
01:18:03,823 --> 01:18:06,695
This'll be ready...day after tomorrow.
454
01:18:07,035 --> 01:18:08,281
- Two days?
- Yeah.
455
01:18:08,912 --> 01:18:10,111
Be careful with it.
456
01:18:10,288 --> 01:18:12,116
Don't worry.
457
01:18:31,977 --> 01:18:33,306
Give me that leather coat.
458
01:18:35,563 --> 01:18:36,975
It's his.
459
01:18:37,107 --> 01:18:39,646
No, the one she ruined back in '99.
460
01:18:40,652 --> 01:18:41,933
The 28,000-yuan coat.
461
01:18:42,696 --> 01:18:45,484
- Okay, but...
- Give it.
462
01:18:48,076 --> 01:18:49,240
All right.
463
01:19:13,560 --> 01:19:16,099
The guy never came back for it?
464
01:19:16,438 --> 01:19:17,269
Nope.
465
01:19:17,939 --> 01:19:19,849
- And you thought of returning it?
- Yeah.
466
01:19:20,400 --> 01:19:22,275
So you've got his address?
467
01:19:27,866 --> 01:19:29,444
Right here.
468
01:19:30,535 --> 01:19:33,323
(Zhao Jianping,
Dragon Clothing Export, Ltd.)
469
01:19:46,801 --> 01:19:49,175
I'll pay you 1000 for the coat.
470
01:19:50,639 --> 01:19:52,134
No one wants it anyway.
471
01:20:06,154 --> 01:20:07,566
I'm betting on Chelsea.
472
01:20:08,281 --> 01:20:10,109
It's called loyalty, you fucker.
473
01:20:10,241 --> 01:20:12,994
And I'll bet on whoever I want.
474
01:20:13,662 --> 01:20:15,702
20,000 on Chelsea.
Add it to the pool.
475
01:20:16,498 --> 01:20:17,993
If I lose, dock me.
476
01:20:21,628 --> 01:20:24,120
Oh yeah, and tell the Rhino...
477
01:20:24,631 --> 01:20:28,630
... that kid from the tax bureau can't
pay off his debt with a beat-up Jetta.
478
01:20:30,345 --> 01:20:31,757
Yeah, I hate him.
479
01:20:32,722 --> 01:20:35,510
I want half the cash now,
and if he's one cent short, I'll...
480
01:20:36,017 --> 01:20:39,387
Are you the manager, Zhao Jianping?
481
01:20:41,439 --> 01:20:42,603
Yeah, who are you?
482
01:20:43,775 --> 01:20:45,151
Glad I found you.
483
01:20:47,529 --> 01:20:48,609
This coat...
484
01:20:49,447 --> 01:20:52,070
- I don't want that crappy thing.
- Wait, hear me out.
485
01:20:52,200 --> 01:20:54,906
I'm from Rong Rong Laundry.
486
01:20:55,662 --> 01:21:00,539
Our shop's being demolished,
and I found this leather coat...
487
01:21:02,252 --> 01:21:04,080
...with your card in the pocket.
488
01:21:07,799 --> 01:21:09,460
That's my old card...
489
01:21:10,051 --> 01:21:12,508
...but I'd never wear
a coat like that.
490
01:21:13,596 --> 01:21:16,005
It's a miracle you tracked me down.
491
01:21:19,936 --> 01:21:21,348
Must be five years now.
492
01:21:24,316 --> 01:21:28,860
In '99, I'd just started my
clothing export business.
493
01:21:29,404 --> 01:21:30,603
Gave out a lot of cards.
494
01:21:32,365 --> 01:21:33,777
You're not in export anymore?
495
01:21:33,908 --> 01:21:36,946
Since you went to all this trouble...
496
01:21:37,495 --> 01:21:40,284
...I'll think it over and
see if I can remember...
497
01:21:40,999 --> 01:21:45,578
...which one of my friends
might have had a coat like that.
498
01:21:51,176 --> 01:21:53,668
It's like being in a dream,
seeing this old card again.
499
01:21:55,764 --> 01:21:59,098
I won 100,000 yesterday.
I didn't dream that, did I?
500
01:22:10,403 --> 01:22:11,519
Stupid game!
501
01:22:17,619 --> 01:22:19,197
It should have been mine!
502
01:22:19,329 --> 01:22:20,872
You little shit!
503
01:22:39,349 --> 01:22:40,678
Behave yourself!
504
01:23:24,519 --> 01:23:26,228
My husband had a coat just like this.
505
01:23:27,480 --> 01:23:31,479
The last time I saw him
was in our bar.
506
01:23:33,445 --> 01:23:35,771
A woman came for him.
507
01:23:37,657 --> 01:23:39,485
He left with her...
508
01:23:39,617 --> 01:23:41,658
...and I never saw him again.
509
01:23:42,746 --> 01:23:44,538
What year was this?
510
01:23:44,664 --> 01:23:45,614
'99.
511
01:23:45,749 --> 01:23:46,864
What month?
512
01:23:47,500 --> 01:23:49,541
June, late June.
513
01:23:50,587 --> 01:23:51,999
You didn't report it?
514
01:23:52,213 --> 01:23:53,958
To the cops?
515
01:23:56,926 --> 01:23:59,964
If a man decides to run off with his
mistress, the cops can't do shit.
516
01:24:02,849 --> 01:24:04,641
I did report it, a year later.
517
01:24:05,810 --> 01:24:07,603
Cops said he'd vanished.
518
01:24:10,982 --> 01:24:12,312
Not likely.
519
01:24:25,455 --> 01:24:26,784
Would you still...
520
01:24:27,916 --> 01:24:30,075
...recognize the woman?
521
01:24:31,127 --> 01:24:33,204
She stood at the door of the bar.
522
01:24:34,297 --> 01:24:37,133
I'd never forget that face.
I'd recognize her anywhere.
523
01:24:38,593 --> 01:24:39,792
This same bar?
524
01:24:40,011 --> 01:24:43,428
Sure, even had the same name,
Daylight Fireworks Club.
525
01:24:43,640 --> 01:24:46,725
Of course, we're bigger and better now.
526
01:24:50,772 --> 01:24:53,560
But memories, good or bad, never fade.
527
01:25:03,702 --> 01:25:06,028
- Ma'am!
- Come here.
528
01:25:23,138 --> 01:25:27,884
You can name your price.
Just tell me where they are.
529
01:25:28,601 --> 01:25:30,097
That's not why I'm here.
530
01:25:30,562 --> 01:25:32,223
I'm just delivering laundry.
531
01:25:39,446 --> 01:25:40,989
Delivering laundry!
532
01:25:50,832 --> 01:25:54,000
(Day Light Fireworks Club)
533
01:26:22,697 --> 01:26:24,276
I brought my own bag.
534
01:26:25,367 --> 01:26:27,194
I need the dress for a party later.
535
01:26:27,952 --> 01:26:29,578
- Goodbye.
- Bye-bye.
536
01:26:32,791 --> 01:26:33,823
See you later.
537
01:26:54,187 --> 01:26:56,940
There's a performance tonight
at the amusement park.
538
01:26:57,148 --> 01:26:58,692
Want to go with me?
539
01:27:40,692 --> 01:27:42,068
Sorry I'm late.
540
01:27:45,739 --> 01:27:47,115
It's fine.
541
01:28:12,307 --> 01:28:14,135
There's no performance.
542
01:28:31,868 --> 01:28:32,984
Look over there.
543
01:29:19,290 --> 01:29:20,537
What'd you see?
544
01:29:26,006 --> 01:29:27,417
The Daylight Fireworks Club.
545
01:29:33,096 --> 01:29:33,962
Now...
546
01:29:36,516 --> 01:29:37,928
...I want you to take the initiative...
547
01:29:39,936 --> 01:29:43,638
...and tell me the whole truth.
Better me than the police.
548
01:29:49,863 --> 01:29:51,239
What's that mean?
549
01:29:56,619 --> 01:29:58,198
Show some initiative.
550
01:32:32,400 --> 01:32:34,026
- Here you go.
- Thank you.
551
01:33:07,268 --> 01:33:09,143
I've got to open the shop.
552
01:33:10,146 --> 01:33:11,725
I'd better go.
553
01:33:21,366 --> 01:33:23,443
Want to meet up again tonight?
554
01:33:25,286 --> 01:33:26,153
Sure.
555
01:33:28,081 --> 01:33:29,113
Same place?
556
01:34:22,469 --> 01:34:23,928
Got the coat, bro?
557
01:34:44,074 --> 01:34:46,233
Remember the owner of this coat?
558
01:34:48,912 --> 01:34:50,740
Does he haunt your nightmares?
559
01:34:51,790 --> 01:34:53,618
His name was Li Lianqing.
560
01:34:57,253 --> 01:35:00,505
So, did you bury his ashes under the tree,
or throw them in the river?
561
01:35:00,799 --> 01:35:01,998
What's the story?
562
01:35:10,308 --> 01:35:11,554
Back to HQ.
563
01:35:13,144 --> 01:35:14,556
I killed him.
564
01:35:16,940 --> 01:35:17,771
How?
565
01:35:23,279 --> 01:35:25,072
I couldn't afford to replace his coat.
566
01:35:27,909 --> 01:35:30,152
So he made me go to a hotel with him.
567
01:35:31,997 --> 01:35:33,278
It wasn't just the once.
568
01:35:38,962 --> 01:35:40,837
How'd you stab him?
How many times?
569
01:35:41,047 --> 01:35:42,127
I don't remember.
570
01:35:44,092 --> 01:35:46,714
- Was Liang Zhijun involved?
- No.
571
01:35:49,222 --> 01:35:51,097
He sacrificed everything for me...
572
01:35:53,184 --> 01:35:54,845
...became a living dead man.
573
01:35:59,107 --> 01:36:00,650
But I betrayed him.
574
01:36:47,864 --> 01:36:49,063
Hey, you.
575
01:36:49,449 --> 01:36:50,861
You, there!
576
01:36:52,619 --> 01:36:54,244
I brought her scarf.
577
01:36:54,371 --> 01:36:56,660
- Move away from the car.
- What's going on?
578
01:36:56,790 --> 01:37:01,951
- We're on a case. What do you want?
- To give her this scarf.
579
01:37:02,087 --> 01:37:07,330
We need to confirm some details,
but we'll have her back in a few days.
580
01:37:08,843 --> 01:37:10,339
I don't understand.
581
01:37:10,720 --> 01:37:12,548
She's assisting our investigation.
582
01:37:12,681 --> 01:37:14,425
We'll be in touch.
583
01:37:18,895 --> 01:37:22,312
We couldn't have cracked this.
584
01:37:22,732 --> 01:37:24,975
A toast, to Zhang.
585
01:37:25,443 --> 01:37:27,022
A toast! Drink!
586
01:37:30,031 --> 01:37:31,692
It was dumb luck.
587
01:37:33,201 --> 01:37:34,910
I was stumbling around in the dark.
588
01:37:36,162 --> 01:37:39,497
It was Detective Liu who
put me on the right track.
589
01:37:39,708 --> 01:37:40,657
True.
590
01:37:40,792 --> 01:37:42,252
So modest!
591
01:37:42,377 --> 01:37:45,996
One, two, three...drink!
592
01:37:50,093 --> 01:37:53,130
This big tiger escaped in California.
593
01:37:54,055 --> 01:37:55,301
A big viper?
594
01:37:58,435 --> 01:38:01,472
(Ballroom Dancing)
595
01:38:16,703 --> 01:38:18,032
Long time no see.
596
01:38:18,872 --> 01:38:22,123
- Business trip.
- Been dancing elsewhere, eh?
597
01:38:22,250 --> 01:38:24,125
Lead your partner forward.
598
01:38:24,252 --> 01:38:26,460
Then switch positions, like this.
599
01:38:29,924 --> 01:38:33,508
We'll practice that step once more,
then run through the whole routine.
600
01:38:35,930 --> 01:38:38,138
Learn any new steps?
601
01:40:51,191 --> 01:40:53,647
The cops are here!
602
01:40:56,071 --> 01:40:57,649
Hey, keep this area clear.
603
01:41:01,284 --> 01:41:03,444
Go play somewhere else.
604
01:41:03,578 --> 01:41:05,121
Okay, officer!
605
01:41:05,246 --> 01:41:07,287
We'll play over there.
606
01:41:20,261 --> 01:41:21,176
Hello.
607
01:41:21,304 --> 01:41:23,179
Police. Sorry to disturb you.
608
01:41:23,431 --> 01:41:25,970
What's he filming? Turn that off.
609
01:41:26,810 --> 01:41:29,099
Ma'am, we're gathering
evidence for a case.
610
01:41:29,729 --> 01:41:31,438
The suspect lived here 5 years ago.
611
01:41:31,564 --> 01:41:33,475
Is that the police? Please, come in.
612
01:41:33,608 --> 01:41:35,934
They called earlier. Come on in.
613
01:41:44,619 --> 01:41:46,494
Where'd you get the knife?
614
01:41:49,290 --> 01:41:50,702
From the kitchen.
615
01:41:50,834 --> 01:41:51,997
Show us.
616
01:41:59,592 --> 01:42:00,792
Stand by the pot.
617
01:42:03,346 --> 01:42:04,264
Point.
618
01:42:04,264 --> 01:42:05,842
Higher. Don't move.
619
01:42:11,146 --> 01:42:12,475
Where'd you kill him?
620
01:42:15,442 --> 01:42:16,723
In the bedroom.
621
01:42:35,587 --> 01:42:36,868
Where'd you kill him?
622
01:42:39,966 --> 01:42:41,130
In the wardrobe?
623
01:42:42,677 --> 01:42:44,338
Used to be a bed there.
624
01:42:46,348 --> 01:42:47,428
Stand over there.
625
01:42:58,109 --> 01:42:59,770
Point to the wardrobe.
626
01:43:04,157 --> 01:43:05,901
Did you help your husband
dump the body?
627
01:43:07,118 --> 01:43:08,151
No.
628
01:43:09,204 --> 01:43:10,996
Do you know where he dumped it?
629
01:43:11,748 --> 01:43:12,662
No.
630
01:43:25,136 --> 01:43:26,003
Officer Wang...
631
01:43:26,596 --> 01:43:29,551
...we have to visit the dump site.
Take her back to the station.
632
01:43:29,975 --> 01:43:30,924
Yes, sir.
633
01:43:34,437 --> 01:43:36,098
It came from up there!
634
01:44:25,196 --> 01:44:26,573
Get in the car.
635
01:45:04,235 --> 01:45:05,944
You two break up the crowd.
636
01:45:06,071 --> 01:45:07,021
Yes, sir!
637
01:45:07,697 --> 01:45:10,403
Units 3 and 4,
deal with the drunk on the roof.
638
01:45:14,204 --> 01:45:17,621
You are in violation of
the fireworks regulations.
639
01:45:17,957 --> 01:45:19,204
Stop immediately!
640
01:45:20,377 --> 01:45:22,833
Come down now, or I'll so up
there and kick your ass!
641
01:45:24,547 --> 01:45:26,707
You'll be held responsible
for any damage or injuries!
642
01:45:29,177 --> 01:45:30,423
Better come down now.
643
01:45:32,973 --> 01:45:34,551
You, up there. Hey!
43584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.