All language subtitles for Ben.10.2016.S03E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:05,838 ♪♪ 2 00:00:05,840 --> 00:00:09,041 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:09,043 --> 00:00:12,444 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:12,446 --> 00:00:15,680 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:15,682 --> 00:00:19,251 ♪ Ben 10 ♪ 6 00:00:31,131 --> 00:00:33,832 Ugh. I'm so tired. 7 00:00:33,834 --> 00:00:36,168 Ugh. Man, I'm starving. 8 00:00:36,170 --> 00:00:38,637 [ Sighs ] We'll be able to relax soon 9 00:00:38,639 --> 00:00:39,872 at the Chrysalen Institute 10 00:00:39,874 --> 00:00:42,006 and experience its three Rs -- 11 00:00:42,008 --> 00:00:46,711 rest, relaxation, and revivification. 12 00:00:46,713 --> 00:00:47,912 Re-vi-vi-vi-what? 13 00:00:47,914 --> 00:00:49,982 Oh, that means... Hold up! 14 00:00:49,984 --> 00:00:51,684 10-year-old boy attention span. 15 00:00:51,686 --> 00:00:53,452 Are those snacks? 16 00:00:54,889 --> 00:00:56,821 [ Laughs ] 17 00:00:56,823 --> 00:00:59,357 Candy cannonball! 18 00:00:59,359 --> 00:01:01,593 Yeah! 19 00:01:01,595 --> 00:01:03,662 Would it kill you not to cannonball for once? 20 00:01:03,664 --> 00:01:06,498 [ Munching noisily ] 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,400 Oh, well. Hmm? 22 00:01:08,402 --> 00:01:11,470 [ Gasps ] Oh, Ben shouldn't see this. 23 00:01:11,472 --> 00:01:13,105 I heard my name, and the word "shouldn't," 24 00:01:13,107 --> 00:01:15,039 and I came as fast as I could. What's that? 25 00:01:15,041 --> 00:01:16,375 Nothing. [ Chuckles nervously ] 26 00:01:16,377 --> 00:01:17,776 Don't even worry about -- What? 27 00:01:17,778 --> 00:01:19,378 Whoa, that's me! 28 00:01:19,380 --> 00:01:23,081 "Alien Shapeshifter, Hero or Hindrance?" 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,917 Oh, Ben, don't take it to heart. 30 00:01:24,919 --> 00:01:27,319 I'm...a hero! 31 00:01:27,321 --> 00:01:30,088 On the other hand, don't let it get to your head. 32 00:01:30,090 --> 00:01:32,391 Gwen, they called me a hero! 33 00:01:32,393 --> 00:01:34,626 Wait, maybe go back to taking it to heart. 34 00:01:34,628 --> 00:01:37,830 I'm a hero! 35 00:01:37,832 --> 00:01:40,465 I'm a big hero! 36 00:01:40,467 --> 00:01:41,900 Yay! 37 00:01:41,902 --> 00:01:44,136 -I'm a hero. -[ Yells ] 38 00:01:44,138 --> 00:01:45,670 I'm a hero! 39 00:01:45,672 --> 00:01:49,074 [ Cheering ] 40 00:01:49,076 --> 00:01:50,542 Oh, not again. 41 00:01:50,544 --> 00:01:53,878 Excuse me, sir, is that kid with you? 42 00:01:53,880 --> 00:01:57,549 Run, Gwen, to revivification. 43 00:01:57,551 --> 00:02:02,121 [ Sighs ] Here we are, kids. -This place looks amazing. 44 00:02:02,123 --> 00:02:04,156 Do you guys feel a chill in the air, too? 45 00:02:04,158 --> 00:02:09,027 Oh, dear guests, welcome to the Chrysalen Institute. 46 00:02:09,029 --> 00:02:13,498 I am Shasta Fay, the owner of this resort. 47 00:02:13,500 --> 00:02:16,068 Unidentified Voice: Shasta. 48 00:02:16,070 --> 00:02:17,469 [ Whispering ] Where did she come from? 49 00:02:17,471 --> 00:02:20,472 Ah, I sense fatigue in your aura, 50 00:02:20,474 --> 00:02:23,007 my dears, so come on in. 51 00:02:23,009 --> 00:02:28,313 Let's get your journey to detoxification started. 52 00:02:28,315 --> 00:02:29,982 Uh, what just happened to our clothes? 53 00:02:29,984 --> 00:02:32,651 Sweet! Free food! 54 00:02:32,653 --> 00:02:37,155 Here at our resort, you'll be able to attend yoga classes, 55 00:02:37,157 --> 00:02:39,157 get a relaxing massage, 56 00:02:39,159 --> 00:02:42,727 or try one of our cleansing herbal masks. 57 00:02:42,729 --> 00:02:46,264 Ooh, there's dips, too. 58 00:02:46,266 --> 00:02:49,534 But I suggest you start with the pride and joy 59 00:02:49,536 --> 00:02:52,771 of our institute -- the hot springs. 60 00:02:56,477 --> 00:02:58,010 All: Ooh. 61 00:02:58,012 --> 00:03:00,078 Well, I'll be taking my leave. 62 00:03:00,080 --> 00:03:02,647 Call me if there is anything you need. 63 00:03:02,649 --> 00:03:05,350 Sure. How exactly do we call you? 64 00:03:05,352 --> 00:03:07,419 Unidentified Voice: Shasta. 65 00:03:11,992 --> 00:03:13,258 [ Both sigh ] 66 00:03:13,260 --> 00:03:15,027 Now, this is just what we needed -- 67 00:03:15,029 --> 00:03:17,662 some good old R, R, and R. 68 00:03:17,664 --> 00:03:20,032 When did we change into bathing suits? 69 00:03:20,034 --> 00:03:25,404 Don't question it, Gwen. Just relax. 70 00:03:25,406 --> 00:03:27,840 Yeah, I guess you're right. How are you liking it, Ben? 71 00:03:27,842 --> 00:03:29,942 [ Quietly ] Shh! You'll blow my cover. 72 00:03:29,944 --> 00:03:31,443 Your cover? 73 00:03:31,445 --> 00:03:34,779 I'm a star now, Gwen -- got to keep a low profile. 74 00:03:34,781 --> 00:03:37,816 Ugh. Are you still thinking about that magazine cover? 75 00:03:37,818 --> 00:03:39,117 You mean this cover? 76 00:03:39,119 --> 00:03:41,153 Ben, I told you not to read too much into it. 77 00:03:41,155 --> 00:03:43,021 I think you're letting this all go to your head, 78 00:03:43,023 --> 00:03:45,490 which isn't... words, words, words, words, words, words, words, words. 79 00:03:45,492 --> 00:03:49,094 Justice rocks and shocks! 80 00:03:49,096 --> 00:03:51,896 Whoo! -[ Yells ] 81 00:03:51,898 --> 00:03:54,132 -Way to go, Ben! -Haha. 82 00:03:54,134 --> 00:03:57,670 Just doing my job. I am the best. 83 00:03:57,672 --> 00:03:59,804 Maurice: This place is the best. 84 00:03:59,806 --> 00:04:01,806 [ Indistinct mumbling ] 85 00:04:01,808 --> 00:04:03,007 What? 86 00:04:03,009 --> 00:04:05,377 I'm so glad my friend recommended it to me. 87 00:04:05,379 --> 00:04:07,212 [ Indistinct mumbling ] 88 00:04:07,214 --> 00:04:09,882 Yes, I have friends. 89 00:04:09,884 --> 00:04:12,184 What are the Bugg Brothers doing here? 90 00:04:12,186 --> 00:04:14,219 I guess even villains need a little relaxation 91 00:04:14,221 --> 00:04:15,620 every now and then. 92 00:04:15,622 --> 00:04:16,655 [ Laughs ] 93 00:04:16,657 --> 00:04:20,192 Maurice's robe is too big for his body. 94 00:04:20,194 --> 00:04:22,127 [ Laughs ] 95 00:04:22,129 --> 00:04:23,328 This isn't a joke, Gwen. 96 00:04:23,330 --> 00:04:25,130 They're obviously up to something. 97 00:04:25,132 --> 00:04:28,266 I'm going in. -Now, Ben... 98 00:04:28,268 --> 00:04:30,469 We really needed this, didn't we, Syd? 99 00:04:30,471 --> 00:04:33,706 [ Indistinct mumbling ] 100 00:04:33,708 --> 00:04:35,340 Stop right there! 101 00:04:35,342 --> 00:04:37,376 [ Gasps ] Ben Tennyson? 102 00:04:37,378 --> 00:04:38,711 What are you doing here? 103 00:04:38,713 --> 00:04:40,913 I'll ask the questions around here. 104 00:04:40,915 --> 00:04:42,647 What are you two up to? 105 00:04:42,649 --> 00:04:45,183 Uh, we just came here to relax. 106 00:04:45,185 --> 00:04:46,951 Right, Syd? -[ Mumbles ] 107 00:04:46,953 --> 00:04:48,387 Not on my watch. 108 00:04:48,389 --> 00:04:50,955 Speaking of which... -Shasta. 109 00:04:50,957 --> 00:04:52,457 What's going on here? 110 00:04:52,459 --> 00:04:54,092 I was just about to give these two 111 00:04:54,094 --> 00:04:55,960 a beatdown they'll never forget. 112 00:04:55,962 --> 00:04:59,964 You got it all wrong. We really just need some rest. 113 00:04:59,966 --> 00:05:01,466 Yeah. 114 00:05:01,468 --> 00:05:05,270 I hope this young man isn't bothering you, my dear guests. 115 00:05:05,272 --> 00:05:07,472 What? More like helping! 116 00:05:07,474 --> 00:05:09,074 These guys are nothing but trouble! 117 00:05:09,076 --> 00:05:14,246 Young man, Chrysalen has strict anti-conflict policies. 118 00:05:14,248 --> 00:05:15,748 Anti-what, now? 119 00:05:15,750 --> 00:05:18,783 There shall be no fighting of any kind on the premises. 120 00:05:18,785 --> 00:05:21,653 Please, as a token of our apologies, 121 00:05:21,655 --> 00:05:24,589 may we offer you a free acupuncture session? 122 00:05:24,591 --> 00:05:28,627 Maurice: Ooh, I've always wanted to try that! 123 00:05:28,629 --> 00:05:30,262 Wait! I can explain! 124 00:05:30,264 --> 00:05:33,532 They're bad guys -- even though their ideas are really dumb. 125 00:05:33,534 --> 00:05:36,501 They made a giant gross maggot monster out of my garbage 126 00:05:36,503 --> 00:05:38,637 to try and eat Las Vegas. 127 00:05:38,639 --> 00:05:42,541 Um, they made the banks float by shooting liquid on them, 128 00:05:42,543 --> 00:05:46,811 evil pancakes, so many Grandpas. 129 00:05:46,813 --> 00:05:50,082 Young man, I suggest you take a nap. 130 00:05:50,084 --> 00:05:52,785 Now, right this way. 131 00:05:52,787 --> 00:05:55,754 -But... -Ben, they just want to relax. 132 00:05:55,756 --> 00:05:58,590 No. They're up to something. Are they? 133 00:05:58,592 --> 00:06:00,793 I mean, this is really weird, don't get me wrong, 134 00:06:00,795 --> 00:06:03,295 but they look like they're actually on vacation. 135 00:06:03,297 --> 00:06:05,831 Heroes don't take vacations. 136 00:06:15,209 --> 00:06:17,342 Time to squash some bugs. 137 00:06:17,344 --> 00:06:21,279 Ben -- I mean, Humungousaur -- wait! 138 00:06:21,281 --> 00:06:22,915 [ Sighs ] 139 00:06:22,917 --> 00:06:26,652 This looks painful, but it feels great. 140 00:06:28,389 --> 00:06:29,854 What was that? 141 00:06:29,856 --> 00:06:31,289 [ Screams ] 142 00:06:31,291 --> 00:06:33,726 Your plans are extinct! 143 00:06:33,728 --> 00:06:37,295 Since when can the brat turn into a dinosaur? 144 00:06:37,297 --> 00:06:39,398 [ Yelling ] 145 00:06:39,400 --> 00:06:41,433 [ Laughs nervously ] 146 00:06:45,840 --> 00:06:48,140 Stop, evildoers! 147 00:06:48,142 --> 00:06:51,576 And breathe in. 148 00:06:51,578 --> 00:06:53,778 [ Screaming ] 149 00:06:53,780 --> 00:06:55,414 And breathe out. 150 00:06:55,416 --> 00:06:56,749 [ Sighs ] 151 00:06:56,751 --> 00:06:58,783 Grandpa Max, Ben is chasing the Bugg Brothers. 152 00:06:58,785 --> 00:07:00,085 He's gonna get us kicked out. 153 00:07:00,087 --> 00:07:02,821 Relax, Gwen. Ben is sensible enough. 154 00:07:02,823 --> 00:07:04,356 I'm sure he'll handle it without... 155 00:07:04,358 --> 00:07:07,325 [ Yelling ] 156 00:07:07,327 --> 00:07:08,961 You were saying? 157 00:07:08,963 --> 00:07:12,731 Humungousaur: Time for some dino-mite justice. 158 00:07:12,733 --> 00:07:13,932 [ Laughs ] 159 00:07:13,934 --> 00:07:16,568 Nailed it. -Ben, you need to stop! 160 00:07:16,570 --> 00:07:18,002 No fights, remember? 161 00:07:18,004 --> 00:07:20,739 I'm stopping the fight before it begins, 162 00:07:20,741 --> 00:07:22,875 just like the magazine said. 163 00:07:22,877 --> 00:07:26,445 And even if they haven't done anything yet, they're gonna. 164 00:07:26,447 --> 00:07:30,415 Please, I haven't even taken a dip in the hot springs. 165 00:07:30,417 --> 00:07:32,418 Eat dino-tail. 166 00:07:37,057 --> 00:07:39,624 Are you going to stop embarrassing yourself? 167 00:07:39,626 --> 00:07:43,161 A hero never stops, no matter how embarrassing. 168 00:07:43,163 --> 00:07:44,829 Would you cut it out already? 169 00:07:44,831 --> 00:07:47,065 We're not the ones trashing the place! 170 00:07:47,067 --> 00:07:50,002 Shasta. 171 00:07:50,004 --> 00:07:51,603 I told you no conflict, 172 00:07:51,605 --> 00:07:53,472 or you'll be taken out of the resort. 173 00:07:53,474 --> 00:07:56,040 But Bugg Brothers, they're the bad guys. 174 00:07:56,042 --> 00:07:58,610 I see only one bad guy. 175 00:08:00,481 --> 00:08:02,881 Nobody can relax with all this fighting. 176 00:08:02,883 --> 00:08:05,650 You and your family need to clean up this mess 177 00:08:05,652 --> 00:08:07,319 or be banned forever. 178 00:08:07,321 --> 00:08:09,121 But we didn't do anything. 179 00:08:09,123 --> 00:08:12,056 Guilty by association. 180 00:08:12,058 --> 00:08:14,927 I didn't get to finish my R, R, and R. 181 00:08:14,929 --> 00:08:17,629 Is there any way that we could stay? 182 00:08:17,631 --> 00:08:21,734 That Tennyson boy, he ruined our R, R, and R. 183 00:08:21,736 --> 00:08:23,968 We weren't even doing anything yet. 184 00:08:23,970 --> 00:08:25,637 [ Mumbles ] 185 00:08:25,639 --> 00:08:27,105 Yes. I mean, we were. 186 00:08:27,107 --> 00:08:30,275 That doesn't mean he can just stop our revivification. 187 00:08:30,277 --> 00:08:34,146 No matter. Sydney, if you will. 188 00:08:34,148 --> 00:08:36,615 The Gulpinator 6000. 189 00:08:36,617 --> 00:08:39,051 This may be my greatest invention yet. 190 00:08:39,053 --> 00:08:41,386 [ Mumbles ] 191 00:08:41,388 --> 00:08:43,788 No, it's not just a truck. 192 00:08:43,790 --> 00:08:46,458 The Gulpinator 6000 is able to drain 193 00:08:46,460 --> 00:08:49,061 that spa resort completely dry. 194 00:08:49,063 --> 00:08:51,930 We'll suck up the water from their natural hot springs, 195 00:08:51,932 --> 00:08:56,301 then hold it all for ransom for 10 million smackaroos. 196 00:08:56,303 --> 00:08:57,870 And with that money, 197 00:08:57,872 --> 00:09:01,606 we'll have enough to be back on track to world domination! 198 00:09:01,608 --> 00:09:05,077 [ Laughs evilly ] 199 00:09:05,079 --> 00:09:07,712 [ Mumbles ] 200 00:09:07,714 --> 00:09:10,949 Obviously, we'll pay off the Gulpinator, as well. 201 00:09:10,951 --> 00:09:13,852 It's called a monologue, not a dialogue. 202 00:09:13,854 --> 00:09:16,455 [ Sighs ] 203 00:09:18,459 --> 00:09:20,024 Thought you could use some help. 204 00:09:20,026 --> 00:09:21,360 Thanks. 205 00:09:21,362 --> 00:09:23,762 It's pretty big of you to agree to cleaning the resort 206 00:09:23,764 --> 00:09:26,131 so that Grandpa could relax. -Uh-huh. 207 00:09:26,133 --> 00:09:28,333 You know, Ben, there is a difference between a hero 208 00:09:28,335 --> 00:09:30,969 looking for trouble and a hero stopping trouble. 209 00:09:30,971 --> 00:09:33,037 But I know you're just trying to do the right thing. 210 00:09:33,039 --> 00:09:36,608 [ Rumbling ] 211 00:09:36,610 --> 00:09:38,711 [ Laughs evilly ] 212 00:09:38,713 --> 00:09:41,880 Now, Sydney, to the springs! 213 00:09:41,882 --> 00:09:44,483 What did I say about fighting in my space? 214 00:09:44,485 --> 00:09:45,818 Oh, dear. -Oh, no. 215 00:09:45,820 --> 00:09:48,487 Oh, yes! I knew it. 216 00:09:50,624 --> 00:09:52,658 It's hero time! 217 00:09:58,032 --> 00:10:00,532 The brat! Run interference, Sydney. 218 00:10:00,534 --> 00:10:02,634 I'll take the Gulpinator. 219 00:10:02,636 --> 00:10:06,605 Time for this hero to make a big slapback comeback. 220 00:10:06,607 --> 00:10:08,007 [ Yells ] 221 00:10:16,450 --> 00:10:18,083 [ Grunts ] 222 00:10:20,454 --> 00:10:23,121 Hey. What's going on with this thing? 223 00:10:23,123 --> 00:10:25,357 [ Yelling ] 224 00:10:25,359 --> 00:10:27,059 [ Mumbles ] 225 00:10:30,197 --> 00:10:32,230 What happened? -Come to think of it, 226 00:10:32,232 --> 00:10:36,101 I know a place where you can relax for a long time! 227 00:10:36,103 --> 00:10:37,870 [ Groans ] 228 00:10:37,872 --> 00:10:40,773 Tennyson! 229 00:10:40,775 --> 00:10:42,507 Well, I'm glad that's over with. 230 00:10:42,509 --> 00:10:45,577 Indeed. Shasta. 231 00:10:45,579 --> 00:10:49,514 I don't think this resort could survive without the hot springs. 232 00:10:49,516 --> 00:10:51,249 Don't thank me. Thank Ben. 233 00:10:51,251 --> 00:10:54,687 Ah, yeah, that's it. A little to the left. 234 00:10:54,689 --> 00:10:56,821 Now, why didn't I have you do this before? 235 00:10:56,823 --> 00:10:59,558 Now, that's what I call a hero. 236 00:11:01,928 --> 00:11:05,698 ♪♪ 237 00:11:07,768 --> 00:11:13,405 ♪♪ 238 00:11:13,407 --> 00:11:15,274 It feels great. 17622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.