All language subtitles for Ben.10.2016.S03E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,300 --> 00:00:05,371 ♪♪ 2 00:00:06,306 --> 00:00:07,672 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,674 --> 00:00:09,641 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,643 --> 00:00:10,909 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,911 --> 00:00:11,910 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,912 --> 00:00:13,078 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,080 --> 00:00:14,279 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:14,281 --> 00:00:16,148 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,150 --> 00:00:17,783 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,554 --> 00:00:26,258 ♪♪ 11 00:00:28,062 --> 00:00:29,394 Heh, heh, heh, check! 12 00:00:29,396 --> 00:00:31,996 What? This game is rigged. 13 00:00:31,998 --> 00:00:33,932 I wouldn't do that. 14 00:00:35,770 --> 00:00:38,771 Eeh. 15 00:00:38,773 --> 00:00:40,405 Nope. 16 00:00:40,407 --> 00:00:42,707 Forget it. I'll go play on my tablet. 17 00:00:42,709 --> 00:00:45,009 You dropped it in the hotel pool, remember? 18 00:00:45,011 --> 00:00:46,412 Ugh! 19 00:00:48,949 --> 00:00:51,283 Checkmate! Aah! 20 00:00:51,285 --> 00:00:52,685 What happened, Grandpa? 21 00:00:52,687 --> 00:00:54,887 We've hit a bit of a snag. 22 00:00:54,889 --> 00:00:57,189 I've never seen traffic this backed up before. 23 00:00:57,191 --> 00:00:58,923 Are we in Los Angeles? 24 00:00:58,925 --> 00:01:00,459 It must be blocked for miles. 25 00:01:00,461 --> 00:01:01,894 Can't we just call the chopper? 26 00:01:01,896 --> 00:01:05,164 Phil is doing some repairs on it after last week. 27 00:01:06,400 --> 00:01:09,802 I'm sure this will clear up in a jiffy. 28 00:01:09,804 --> 00:01:12,337 Prepare to be humiliated! 29 00:01:12,339 --> 00:01:14,473 Your king is in the wrong place. 30 00:01:17,878 --> 00:01:19,244 Checkmate! Ugh! 31 00:01:19,246 --> 00:01:20,745 It's like I'm stuck in the losing lane, 32 00:01:20,747 --> 00:01:22,915 just like this stupid loser traffic! 33 00:01:22,917 --> 00:01:26,118 Let me give you some advice -- don't just act on impulse. 34 00:01:26,120 --> 00:01:28,020 You have to look a few moves ahead! 35 00:01:28,022 --> 00:01:30,823 "A few moves ahead"? We're not moving at all. 36 00:01:30,825 --> 00:01:32,457 See? 37 00:01:32,459 --> 00:01:34,326 Wow. We have been here a while. 38 00:01:34,328 --> 00:01:37,062 I know. I can give you some pointers on chess strategy. 39 00:01:37,064 --> 00:01:39,231 I've got some ideas already. 40 00:01:41,768 --> 00:01:44,569 The most important move in the game is the opening move. 41 00:01:44,571 --> 00:01:46,338 Of course, some would argue that... 42 00:01:46,340 --> 00:01:49,241 We're not moving? Why aren't we moving, Gramma? 43 00:01:49,243 --> 00:01:51,143 Because all the cars are stopped, honey. 44 00:01:51,145 --> 00:01:53,245 That's dumb! Cars are dumb! 45 00:01:53,247 --> 00:01:56,081 I'm bored! Gramma, I want to go! 46 00:01:56,083 --> 00:01:57,982 Simon, dear, how about if you go see 47 00:01:57,984 --> 00:01:59,618 if Ryan wants to play a game? 48 00:01:59,620 --> 00:02:00,985 I got a seatbelt on. 49 00:02:00,987 --> 00:02:02,955 Just click that button right there. 50 00:02:02,957 --> 00:02:04,757 I'll go talk to Ryan. 51 00:02:04,759 --> 00:02:06,091 [ Sighs ] 52 00:02:06,093 --> 00:02:07,392 You want to play a game? 53 00:02:07,394 --> 00:02:10,395 -Uh-huh. -I'll go pick one, okay? 54 00:02:10,397 --> 00:02:13,598 Sure. 55 00:02:13,600 --> 00:02:15,900 Wanna play Mana Ma-la-- 56 00:02:15,902 --> 00:02:17,169 Nope. 57 00:02:17,171 --> 00:02:19,071 -Chuck-- -Nope. 58 00:02:19,073 --> 00:02:20,973 What do you want to play? 59 00:02:20,975 --> 00:02:22,408 This. 60 00:02:24,178 --> 00:02:28,213 ♪♪ 61 00:02:32,052 --> 00:02:33,618 Uh-huh. 62 00:02:33,620 --> 00:02:35,620 [ Horn honking ] 63 00:02:35,622 --> 00:02:37,522 I'll get these cars moving. 64 00:02:37,524 --> 00:02:38,691 [ Beeps ] 65 00:02:42,162 --> 00:02:43,495 [ Phone rings ] 66 00:02:43,497 --> 00:02:44,763 [ Man talking distinctly on other end ] 67 00:02:44,765 --> 00:02:46,999 Yes, hi. We're stuck in traffic, 68 00:02:47,001 --> 00:02:49,301 and I don't think we're gonna make our reservation. 69 00:02:49,303 --> 00:02:50,602 [ Man talking indistinctly ] 70 00:02:50,604 --> 00:02:52,137 What do you mean, it's too late to cancel? 71 00:02:52,139 --> 00:02:53,372 [ Man talking indistinctly ] 72 00:02:53,374 --> 00:02:56,108 Yes, I would like to speak with your manager. 73 00:02:56,110 --> 00:02:58,477 And what's really cool -- there's a play where your pawn 74 00:02:58,479 --> 00:03:00,679 can take another pawn by moving diagonally! 75 00:03:00,681 --> 00:03:04,082 It's called - uh, wait here. I've got a book in the back. 76 00:03:04,084 --> 00:03:06,018 Oh, goody, a book! 77 00:03:06,020 --> 00:03:07,386 [ Stomping ] Huh? 78 00:03:07,388 --> 00:03:08,987 I know those feet! 79 00:03:08,989 --> 00:03:12,591 Finally, something fun to do! 80 00:03:12,593 --> 00:03:15,360 Here it is. It's called "en passant," 81 00:03:15,362 --> 00:03:16,628 meaning "in passing." 82 00:03:16,630 --> 00:03:18,196 Fascinating, right, Ben? 83 00:03:18,198 --> 00:03:19,398 Ben? 84 00:03:19,400 --> 00:03:21,466 Grandpa, Ben up there with you? 85 00:03:21,468 --> 00:03:23,301 [ Snoring ] Huh? What? 86 00:03:23,303 --> 00:03:25,938 Are we there yet? No, uh, nope. No, no Ben! 87 00:03:25,940 --> 00:03:27,672 Ah. Mm. 88 00:03:27,674 --> 00:03:28,741 [ Snoring ] 89 00:03:30,211 --> 00:03:32,210 Oh, boy! 90 00:03:32,212 --> 00:03:34,046 This calls for the big guy! 91 00:03:34,048 --> 00:03:35,481 [ Beeping ] 92 00:03:47,794 --> 00:03:49,461 [ Roars ] 93 00:03:49,463 --> 00:03:51,764 Why are there so many cars? 94 00:03:51,766 --> 00:03:53,065 Uh, hey, Simon! 95 00:03:53,067 --> 00:03:54,399 Ben! Cool monster! 96 00:03:54,401 --> 00:03:56,601 You're as big as me now! -Um, yeah! 97 00:03:56,603 --> 00:03:59,037 Uh, I see you still have your backpack! Heh. 98 00:03:59,039 --> 00:04:02,207 I kind of figured someone would have taken it from you by now. 99 00:04:02,209 --> 00:04:03,808 Uh, what brings you out here? 100 00:04:03,810 --> 00:04:05,009 These cars are in the way. 101 00:04:05,011 --> 00:04:06,845 I've been moving them. 102 00:04:06,847 --> 00:04:09,314 [ People yell ] 103 00:04:09,316 --> 00:04:12,117 Maybe I should hold that for you? 104 00:04:15,756 --> 00:04:17,656 Help me move the other cars? 105 00:04:17,658 --> 00:04:20,492 Um, are you serious? 106 00:04:20,494 --> 00:04:22,361 Whoa! Oh, okay. 107 00:04:22,363 --> 00:04:24,429 Hoo-boy. 108 00:04:24,431 --> 00:04:27,065 Maybe this isn't such a good idea, Simon! 109 00:04:27,067 --> 00:04:29,001 Look out! 110 00:04:29,003 --> 00:04:32,504 Can we rethink this plan? 111 00:04:32,506 --> 00:04:36,508 Oh. Hey, boys, look, we're moving. 112 00:04:36,510 --> 00:04:40,278 Oh, come on. Why aren't we moving? 113 00:04:40,280 --> 00:04:43,281 Maxine? Oh, hey, darling! 114 00:04:43,283 --> 00:04:45,117 What a nice surprise. 115 00:04:45,119 --> 00:04:49,722 [ Giggles ] 116 00:04:49,724 --> 00:04:51,557 Ryan?! Oh, my gosh! 117 00:05:05,539 --> 00:05:09,074 Hey! More cars keep filling in the empty spots! 118 00:05:09,076 --> 00:05:10,275 That's not nice! 119 00:05:10,277 --> 00:05:11,476 Whoa, whoa, whoa! 120 00:05:11,478 --> 00:05:14,446 Simon, I have an idea! 121 00:05:16,283 --> 00:05:19,317 What say we mosey on back to our campers and... 122 00:05:19,319 --> 00:05:21,854 No! I want everybody gone! 123 00:05:21,856 --> 00:05:23,255 Okay. 124 00:05:23,257 --> 00:05:25,890 How about we go see what's causing the jam? 125 00:05:25,892 --> 00:05:27,259 Fine. 126 00:05:30,164 --> 00:05:33,298 Come on, lady! You gonna merge, or what? 127 00:05:36,270 --> 00:05:38,236 I know, right? It's like, whatever! 128 00:05:38,238 --> 00:05:39,972 And they were all, like, "Pay attention!" 129 00:05:39,974 --> 00:05:41,740 And I was like, "Duh!" And then-- 130 00:05:45,479 --> 00:05:48,647 Oh, Max, you are too much! 131 00:05:48,649 --> 00:05:51,283 I'm sure you'd really enjoy having me and my kids 132 00:05:51,285 --> 00:05:54,219 around the whole time you're in Monument Valley! 133 00:05:54,221 --> 00:06:02,461 I wouldn't have asked if I didn't. 134 00:06:02,463 --> 00:06:05,264 [ Marching band music plays ] 135 00:06:09,169 --> 00:06:10,636 Aw, come on! 136 00:06:17,878 --> 00:06:20,512 [ Engine starts ] 137 00:06:20,514 --> 00:06:23,281 Agh! We still can't go anywhere! 138 00:06:23,283 --> 00:06:26,385 I'm just gonna fix this myself! 139 00:06:26,387 --> 00:06:27,652 Simon! 140 00:06:27,654 --> 00:06:28,853 Oh, perfect. 141 00:06:28,855 --> 00:06:30,555 Hey, Simon! 142 00:06:30,557 --> 00:06:31,724 Simon! 143 00:06:36,397 --> 00:06:39,431 Simon, you're gonna hurt someone! 144 00:06:39,433 --> 00:06:44,336 Yes. That is precisely the game. 145 00:06:44,338 --> 00:06:46,371 Can we open the sunroof? 146 00:06:46,373 --> 00:06:47,840 Uh, sure, honey. 147 00:06:47,842 --> 00:06:50,042 -Move! -[ Both yell ] 148 00:06:50,044 --> 00:06:51,477 You're in my way! 149 00:06:54,648 --> 00:06:56,081 Simon! 150 00:06:57,618 --> 00:06:58,817 [ Both yell ] 151 00:07:00,955 --> 00:07:02,521 [ Yelling ] 152 00:07:05,059 --> 00:07:06,925 Oh, man, this is bad. 153 00:07:06,927 --> 00:07:09,994 And of course, no juice yet. 154 00:07:09,996 --> 00:07:12,397 Agh! This is taking too long! 155 00:07:12,399 --> 00:07:16,168 We can't move, and nobody will play a game with me! 156 00:07:16,170 --> 00:07:19,738 That'll make it go faster! 157 00:07:19,740 --> 00:07:21,140 Game? 158 00:07:32,286 --> 00:07:33,719 [ Yells ] 159 00:07:38,825 --> 00:07:40,893 What? 160 00:07:40,895 --> 00:07:43,128 [ Grunting ] 161 00:07:44,565 --> 00:07:47,866 Ugh, man. Kids are exhausting. 162 00:07:52,573 --> 00:07:55,708 Go away! 163 00:07:55,710 --> 00:07:56,909 [ Yelling ] 164 00:07:56,911 --> 00:07:58,176 Aagh! [ Beeping ] 165 00:07:58,178 --> 00:07:59,712 All right! 166 00:07:59,714 --> 00:08:00,913 [ Beeps ] 167 00:08:00,915 --> 00:08:04,750 ♪♪ 168 00:08:09,089 --> 00:08:12,891 ♪♪ 169 00:08:14,729 --> 00:08:18,663 Simon, you need to stop, now! 170 00:08:18,665 --> 00:08:20,298 You can't tell me what to do! 171 00:08:20,300 --> 00:08:24,236 Simon, don't make me put my foot down! 172 00:08:24,238 --> 00:08:26,204 You're no fun anymore! 173 00:08:26,206 --> 00:08:27,606 [ Yells ] 174 00:08:30,511 --> 00:08:32,110 Ouch! 175 00:08:32,112 --> 00:08:33,512 Whoa! 176 00:08:35,750 --> 00:08:37,516 [ Cheering ] 177 00:08:40,687 --> 00:08:43,088 Come on, Simon. You need to calm down. 178 00:08:43,090 --> 00:08:44,823 Youcalm down! 179 00:08:48,729 --> 00:08:51,296 Whoa, boy! Got to adjust my strategy here! 180 00:08:51,298 --> 00:08:54,700 Everyone needs to go away! 181 00:08:56,971 --> 00:08:58,837 Hey, Simon! 182 00:08:58,839 --> 00:09:01,740 You call that punching? Looks more like hugging. 183 00:09:01,742 --> 00:09:05,711 Oh, yeah?! How'sthis for hugging, you big meanie! 184 00:09:09,784 --> 00:09:12,284 Oh, what was that? A tickle? 185 00:09:16,022 --> 00:09:18,256 [ Cheering ] 186 00:09:18,258 --> 00:09:20,358 Yoo-hoo! Over here, Simon! 187 00:09:20,360 --> 00:09:21,994 Is that really the best you can do? 188 00:09:21,996 --> 00:09:24,929 I thought that suit was supposed to make you tough. 189 00:09:24,931 --> 00:09:26,432 Stop teasing me! 190 00:09:36,843 --> 00:09:38,276 Simon? 191 00:09:38,278 --> 00:09:41,113 That was mean! You're a big meanie! 192 00:09:41,115 --> 00:09:42,381 Hey, Simon? 193 00:09:42,383 --> 00:09:43,748 What?! 194 00:09:43,750 --> 00:09:45,784 Would you like to play a game of chess? 195 00:09:48,222 --> 00:09:51,156 Sumo Slammers? 196 00:09:51,158 --> 00:09:52,991 Can I hold it? 197 00:09:52,993 --> 00:09:55,460 Wow! So cool! 198 00:09:55,462 --> 00:09:56,829 How do you play? 199 00:09:56,831 --> 00:09:59,331 Yeah, I'm probably not the best person to ask. 200 00:09:59,333 --> 00:10:03,402 [ Both laugh ] 201 00:10:03,404 --> 00:10:06,538 Sleep tight, buddy. Oh, almost forgot. 202 00:10:08,609 --> 00:10:12,377 Ooh, I've got to be quiet. The little guy fell asleep. 203 00:10:12,379 --> 00:10:13,746 Oops. Sorry. 204 00:10:19,486 --> 00:10:24,322 My little traffic gambit was a success. 205 00:10:24,324 --> 00:10:27,992 It appears I have a new prospect. 206 00:10:27,994 --> 00:10:31,463 -Yes, Forever Knight? -You may release the blockade. 207 00:10:31,465 --> 00:10:32,898 Voice:Yes, sir. 208 00:10:41,375 --> 00:10:44,510 Come on! please see me! 209 00:10:45,746 --> 00:10:46,745 Any luck? 210 00:10:46,747 --> 00:10:48,380 How long you been sitting there? 211 00:10:48,382 --> 00:10:50,182 Long enough for... 212 00:10:50,184 --> 00:10:52,117 check. 213 00:10:52,119 --> 00:10:54,286 Checkmate. 214 00:10:54,288 --> 00:10:57,289 Oh, hey, Gwen. Ryan? No! 215 00:11:02,095 --> 00:11:08,567 ♪♪ 216 00:11:08,569 --> 00:11:13,172 ♪♪ 217 00:11:14,441 --> 00:11:15,808 [ Giggles ] 14794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.