All language subtitles for Ben.10.2016.S02E24.Ye.Olde.Laser.DUEL.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:06,605 ♪♪ 2 00:00:07,207 --> 00:00:08,473 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,242 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:10,277 --> 00:00:11,676 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:11,711 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10 ♪ 6 00:00:12,546 --> 00:00:13,645 ♪ Ben 10 ♪ 7 00:00:13,680 --> 00:00:14,980 ♪ Ben 10 ♪ 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,882 ♪ Ben 10 ♪ 9 00:00:16,917 --> 00:00:18,483 ♪ Ben 10 ♪ 10 00:00:18,518 --> 00:00:20,219 ♪♪ 11 00:00:23,356 --> 00:00:25,691 [ Train cars rumbling ] 12 00:00:29,596 --> 00:00:30,996 I didn't realize there were so many trains 13 00:00:31,031 --> 00:00:33,265 that came through the San Francisco station. 14 00:00:33,300 --> 00:00:36,902 Grandpa! This train can get to Los Angeles in under 2 hours. 15 00:00:36,937 --> 00:00:39,371 Wow. That's fast! We'll be back by dinner. 16 00:00:39,406 --> 00:00:43,442 The question is, will we make it with or without your cousin? 17 00:00:43,477 --> 00:00:45,277 [ Laughs ] Sure. I'll sign your dog. 18 00:00:45,312 --> 00:00:48,613 Man: Hey, it's that cool alien kid from the news. 19 00:00:48,648 --> 00:00:50,949 I heard his favorite color is pizza. 20 00:00:50,984 --> 00:00:54,019 Yo, turn into that red guy for us! 21 00:00:54,054 --> 00:00:57,722 That's right. Ben is the name. Becoming 10 aliens is my game. 22 00:00:57,757 --> 00:01:00,058 Who knew I had fans? 23 00:01:00,093 --> 00:01:01,960 Okay. You can stop now. Can I? 24 00:01:01,995 --> 00:01:04,529 I have a responsibility to my fans. 25 00:01:04,564 --> 00:01:06,398 That's questionable. Questionable? 26 00:01:06,433 --> 00:01:08,567 Gwen, these people love me. 27 00:01:08,602 --> 00:01:11,937 What's wrong with basking in the glow of a little hero praise? 28 00:01:11,972 --> 00:01:13,271 They hardly even know you. 29 00:01:13,306 --> 00:01:15,140 Don't let your pride get the best of you. 30 00:01:15,175 --> 00:01:16,708 Pride is everything, Gwen. 31 00:01:16,743 --> 00:01:18,777 That's how you know you're a star. 32 00:01:18,812 --> 00:01:22,481 No need to argue, you two. 33 00:01:22,516 --> 00:01:24,716 Uh, excuse me, sir. 34 00:01:24,751 --> 00:01:27,285 Whoa, Grandpa, that guy just cut. 35 00:01:27,320 --> 00:01:30,489 It's okay, Ben. I'm sure he's just excited. 36 00:01:30,524 --> 00:01:34,259 [ Beep ] 37 00:01:34,294 --> 00:01:35,727 Aww, looks like he needs some help. 38 00:01:35,762 --> 00:01:37,729 Hey, not everyone is as hip as your grandpa. 39 00:01:37,764 --> 00:01:39,664 Uh, excuse me, sir, don't worry. 40 00:01:39,699 --> 00:01:41,099 These machines can be tricky. 41 00:01:41,134 --> 00:01:42,501 I can help you out if you want. 42 00:01:42,536 --> 00:01:44,669 You just got to... 43 00:01:44,704 --> 00:01:46,171 Ah, you're a robot. 44 00:01:46,206 --> 00:01:48,874 Ben. 45 00:01:51,845 --> 00:01:53,812 [ Crowd screaming ] 46 00:01:53,847 --> 00:01:55,981 Those look like Steam Smith's robots. 47 00:01:56,016 --> 00:01:58,083 It's Smythe! I can never remember. 48 00:01:58,118 --> 00:02:00,018 Well, no reason to keep up the facade. 49 00:02:00,053 --> 00:02:02,687 My automatons will make swift work of you! 50 00:02:02,722 --> 00:02:04,523 Oh, you want swift work? 51 00:02:04,558 --> 00:02:06,291 You got it. 52 00:02:11,164 --> 00:02:12,831 These bots aren't going to make 53 00:02:12,866 --> 00:02:15,834 swift work of anything any time soon. 54 00:02:15,869 --> 00:02:18,436 How dare you disparage my beautiful soldiers? 55 00:02:18,471 --> 00:02:20,539 I just call it like I see it. 56 00:02:20,574 --> 00:02:22,107 For a guy so hung up on the past, 57 00:02:22,142 --> 00:02:23,708 you sure can't seem to remember 58 00:02:23,743 --> 00:02:26,545 how good I am at taking these things apart. 59 00:02:26,580 --> 00:02:29,714 Yeah! All right. Go, Ben! 60 00:02:29,749 --> 00:02:31,383 I could use a hand here. 61 00:02:31,418 --> 00:02:32,784 Don't want to hog all the fun. 62 00:02:32,819 --> 00:02:34,686 Go, Team Tennyson! You monster! 63 00:02:34,721 --> 00:02:38,023 Look what you've done to my beautiful clockwork soldiers. 64 00:02:38,058 --> 00:02:42,561 Show some respect for the grandeur of days past! 65 00:02:42,596 --> 00:02:44,062 Oh! 66 00:02:44,097 --> 00:02:45,997 I will not stand to be treated 67 00:02:46,032 --> 00:02:50,068 in such an undignified manner! 68 00:02:50,103 --> 00:02:54,139 Looks like your busted old tin cans lose again. 69 00:02:54,174 --> 00:02:57,409 You should probably go crawl back to your hole. 70 00:02:57,444 --> 00:02:59,411 Crowd: Ooh! 71 00:02:59,446 --> 00:03:01,012 What you need, my boy, 72 00:03:01,047 --> 00:03:03,648 is to be held accountable for this ungentlemanly behavior. 73 00:03:03,683 --> 00:03:07,719 You've forced my hand. 74 00:03:07,754 --> 00:03:09,754 Wait, what? What was that? 75 00:03:09,789 --> 00:03:12,357 Ben, you've been challenged to a duel. 76 00:03:12,392 --> 00:03:15,193 Yes, the wizened old codger is correct. 77 00:03:15,228 --> 00:03:17,596 Rude. But I already beat you. 78 00:03:17,631 --> 00:03:19,197 Well, duels aren't really so much 79 00:03:19,232 --> 00:03:21,166 about practical real-life skill 80 00:03:21,201 --> 00:03:23,435 as they are about pride and bragging rights. 81 00:03:23,470 --> 00:03:27,505 My two favorite things. Or we could just leave. 82 00:03:27,540 --> 00:03:29,507 Ben, I don't know about... 83 00:03:29,542 --> 00:03:32,677 Those bragging rights are as good as mine! 84 00:03:32,712 --> 00:03:34,913 Name your terms then, boy. 85 00:03:34,948 --> 00:03:36,448 If I win, you have to admit 86 00:03:36,483 --> 00:03:37,782 that your steampunk junk 87 00:03:37,817 --> 00:03:40,118 is useless garbage. 88 00:03:40,153 --> 00:03:42,287 Very well, but when I best you, 89 00:03:42,322 --> 00:03:47,592 I call for public humiliation in front of your adoring fans. 90 00:03:47,627 --> 00:03:50,795 Wait, can we do that over? This sounds way worse for me. 91 00:03:50,830 --> 00:03:53,431 It is a fatal blow to a man's pride 92 00:03:53,466 --> 00:03:55,700 to refuse a gentlemanly duel. 93 00:03:55,735 --> 00:03:57,068 This is dumb. Yeah. 94 00:03:57,103 --> 00:03:58,937 You don't need to do -- I accept! 95 00:03:58,972 --> 00:04:02,073 Why do I bother? 96 00:04:02,108 --> 00:04:03,808 What to use? What to use? Ah-ha! 97 00:04:03,843 --> 00:04:05,210 Wait. What? 98 00:04:05,245 --> 00:04:07,078 I believe that, as the slap-ee, 99 00:04:07,113 --> 00:04:08,813 the dueling implement and location 100 00:04:08,848 --> 00:04:10,548 are to be of Ben's choosing. 101 00:04:10,583 --> 00:04:12,951 How do you know so much about dueling, Grandpa? 102 00:04:12,986 --> 00:04:16,288 Oh, this is hardly my first duel rodeo. 103 00:04:16,323 --> 00:04:19,157 Confound it. Thwarted by my own gentlemanly conduct. 104 00:04:19,192 --> 00:04:21,393 This ancient agitator is correct. 105 00:04:21,428 --> 00:04:23,161 You're no spring chicken yourself. 106 00:04:23,196 --> 00:04:24,829 Okay, Ben, it's really important 107 00:04:24,864 --> 00:04:26,298 you think this through carefully. 108 00:04:26,333 --> 00:04:28,500 I think I know just the place. 109 00:04:28,535 --> 00:04:29,834 Okay, Smythe. 110 00:04:29,869 --> 00:04:33,571 How do you feel about Laser Town? 111 00:04:33,606 --> 00:04:35,006 Laser Town?! 112 00:04:35,041 --> 00:04:38,009 Weren't you banned forever last time you went there? 113 00:04:38,044 --> 00:04:40,178 Details aren't my thing. 114 00:04:42,482 --> 00:04:45,350 Oh, hello, my good man. 115 00:04:45,385 --> 00:04:49,054 Ring us us for your finest one-on-one deluxe. 116 00:04:53,226 --> 00:04:56,528 Hmm. What did you say your name was? 117 00:04:56,563 --> 00:05:00,966 Benford Nineyson. 118 00:05:02,836 --> 00:05:06,805 They're all set. Let the battle of the big egos begin, I guess. 119 00:05:06,840 --> 00:05:08,206 Once the alarm goes off, 120 00:05:08,241 --> 00:05:10,675 the first one to 10,000 points wins. 121 00:05:10,710 --> 00:05:12,510 Good luck lasting that long. 122 00:05:12,545 --> 00:05:14,212 Oh, I assure you, boy, 123 00:05:14,247 --> 00:05:18,550 I am every bit as much a finely tuned machine as my constructs. 124 00:05:18,585 --> 00:05:21,386 Ooh. Sick self-burn. 125 00:05:21,421 --> 00:05:24,456 All right, Upgrade, time to make the most 126 00:05:24,491 --> 00:05:27,559 mega-lasery laser gun ever to laser. 127 00:05:27,594 --> 00:05:30,061 Huh, Upgrade is still off-line. 128 00:05:30,096 --> 00:05:32,397 Where are you hiding, buddy? 129 00:05:32,432 --> 00:05:34,366 [ Laughs ] This is what happens when you 130 00:05:34,401 --> 00:05:36,968 rely on the planned obsolescence of modern technology, 131 00:05:37,003 --> 00:05:40,305 always letting you down when you need it most. 132 00:05:40,340 --> 00:05:42,574 Now how does this contraption function... 133 00:05:42,609 --> 00:05:43,975 [ Buzzer ] Aah! Whoa! 134 00:05:44,010 --> 00:05:46,311 Match begins. Whatever. 135 00:05:46,346 --> 00:05:48,947 Any alien is good enough for you. 136 00:05:50,750 --> 00:05:53,518 Think fast. 137 00:05:53,553 --> 00:06:01,326 ♪♪ 138 00:06:01,361 --> 00:06:08,933 ♪♪ 139 00:06:08,968 --> 00:06:11,436 Oh! This is not fair! 140 00:06:11,471 --> 00:06:19,778 ♪♪ 141 00:06:19,813 --> 00:06:22,680 Hope you're ready to admit your steam tech is garbage, 142 00:06:22,715 --> 00:06:25,550 Smythe! [ Laughs ] 143 00:06:25,585 --> 00:06:26,951 Huh? What? Hmm. 144 00:06:26,986 --> 00:06:30,355 You're only stalling the inevitable, gearhead! 145 00:06:30,390 --> 00:06:35,593 How true. All I need to win this duel is time. 146 00:06:35,628 --> 00:06:36,961 [ Crash ] 147 00:06:36,996 --> 00:06:38,463 Ah! Oh! 148 00:06:38,498 --> 00:06:39,464 What is that? 149 00:06:39,499 --> 00:06:41,299 There's nothing you can do to stop me 150 00:06:41,334 --> 00:06:43,301 from getting that last point. 151 00:06:43,336 --> 00:06:45,804 [ Crash ] Whoa. What? Okay. Time out. 152 00:06:45,839 --> 00:06:48,239 Oh, very well. Do what you must. 153 00:06:48,274 --> 00:06:51,810 Ugh, I'll deal with you when I get back. 154 00:06:51,845 --> 00:06:55,046 We'll see about that. 155 00:06:55,081 --> 00:06:56,648 What is that? 156 00:06:56,683 --> 00:06:57,982 That's what I said. 157 00:06:58,017 --> 00:06:59,818 Smythe: Do you like my new construct? 158 00:06:59,853 --> 00:07:01,986 I made it just for the occasion. 159 00:07:02,021 --> 00:07:04,823 How is this supposed to help you win laser tag? 160 00:07:04,858 --> 00:07:06,825 Simple, it isn't. 161 00:07:06,860 --> 00:07:08,226 What it's supposed to do 162 00:07:08,261 --> 00:07:11,496 is destroy your ultra-modern train station. 163 00:07:11,531 --> 00:07:13,264 Okay. Back to the arena. 164 00:07:13,299 --> 00:07:16,301 I'm going to go score my last point and end this now. 165 00:07:16,336 --> 00:07:18,169 Ben, people are going to get hurt. 166 00:07:18,204 --> 00:07:20,939 But if I lose this, Steam Smythe is going to humiliate me 167 00:07:20,974 --> 00:07:22,273 in front of all my fans. 168 00:07:22,308 --> 00:07:24,175 They like you because you're a hero, 169 00:07:24,210 --> 00:07:27,846 not because you can beat some mecha-geezer at laser tag. 170 00:07:27,881 --> 00:07:29,347 Time is running out. 171 00:07:29,382 --> 00:07:32,517 My creation will reach the station any minute now. 172 00:07:32,552 --> 00:07:35,487 Who needs pride when you've got honor? 173 00:07:35,522 --> 00:07:38,089 You know what, Gwen? You're right. 174 00:07:38,124 --> 00:07:40,325 Hey! You're that banned kid! 175 00:07:40,360 --> 00:07:42,193 Here. [ Smythe laughs ] 176 00:07:42,228 --> 00:07:43,761 You're doing the right thing. 177 00:07:43,796 --> 00:07:45,597 I know. 178 00:07:45,632 --> 00:07:48,700 If you'll excuse me, it's hero time. 179 00:07:50,470 --> 00:07:53,872 I trust no one will object if I call time in! 180 00:07:53,907 --> 00:07:55,640 [ Laughing ] 181 00:07:58,645 --> 00:08:00,412 [ Crash, screaming ] 182 00:08:04,651 --> 00:08:06,317 My train should be here any sec. 183 00:08:06,352 --> 00:08:09,187 Whoa, what -- what's going on? 184 00:08:12,859 --> 00:08:15,193 That is one might big fist bump, 185 00:08:15,228 --> 00:08:17,996 but I like my personal space. 186 00:08:21,701 --> 00:08:23,868 Whoa! 187 00:08:23,903 --> 00:08:27,305 That's all you've got, tin can? 188 00:08:27,340 --> 00:08:29,207 Whoa! 189 00:08:31,544 --> 00:08:35,514 Sorry, buddy, but this is one ticket you won't be punching. 190 00:08:36,849 --> 00:08:39,451 Uh-oh. Ugh. 191 00:08:41,621 --> 00:08:43,521 I'll give Steam Smythe one thing -- 192 00:08:43,556 --> 00:08:47,058 that hunk of junk is pretty rock solid. 193 00:08:47,093 --> 00:08:49,894 You may be tough, but you're super slow. 194 00:08:49,929 --> 00:08:53,532 Going to have to find a way to take it down from the inside. 195 00:08:55,602 --> 00:08:58,670 Huh, that fiery pipe might lead somewhere. 196 00:08:58,705 --> 00:09:00,705 Heatblast like fire. 197 00:09:02,742 --> 00:09:05,109 This is awesome. Oh, man. 198 00:09:05,144 --> 00:09:07,779 It would be a real bummer if I timed out right now. 199 00:09:07,814 --> 00:09:10,115 Let's not think about that. 200 00:09:13,219 --> 00:09:15,253 Yeppers. This is the spot. 201 00:09:15,288 --> 00:09:17,055 Robots, please keep your gears 202 00:09:17,090 --> 00:09:19,390 and coal in the vehicle at all times. 203 00:09:19,425 --> 00:09:23,261 Rah! Let's overcook this hunk of junk. 204 00:09:23,296 --> 00:09:25,063 [ Alarm bell ringing ] 205 00:09:25,098 --> 00:09:27,932 Right. I need to get out of here before it blows. 206 00:09:27,967 --> 00:09:31,636 Oh! Oh! 207 00:09:36,843 --> 00:09:39,144 Get back. It's going to blow! 208 00:09:44,517 --> 00:09:48,152 Uh, not what I expected to happen. 209 00:09:48,187 --> 00:09:50,522 Well, I have a duel to win. 210 00:09:52,492 --> 00:09:56,961 [ Laughing ] You stand defeated, my boy. 211 00:09:56,996 --> 00:09:58,730 Winner. 212 00:09:58,765 --> 00:10:01,666 You may have beaten my elegant conducto-bot, 213 00:10:01,701 --> 00:10:06,104 but you lose your pride. 214 00:10:06,139 --> 00:10:09,407 Ben, wait. You don't have to do this. 215 00:10:09,442 --> 00:10:10,809 No. 216 00:10:13,379 --> 00:10:16,781 Your modern machines were built to fall. 217 00:10:16,816 --> 00:10:18,116 Hurry it up, Gwen. 218 00:10:18,151 --> 00:10:19,851 The coal-burning engines 219 00:10:19,886 --> 00:10:21,285 of the industrial revolution... 220 00:10:21,320 --> 00:10:22,687 Any time now... 221 00:10:22,722 --> 00:10:26,524 Were the finest stage of society's evolution. 222 00:10:26,559 --> 00:10:30,662 Finally, everyone sees how inferior you really are. 223 00:10:30,697 --> 00:10:34,365 Continue, child. You must read the rest. 224 00:10:34,400 --> 00:10:36,000 Huh? [ Chuckles ] 225 00:10:36,035 --> 00:10:40,204 I didn't think you had what it takes to do the honorable thing. 226 00:10:40,239 --> 00:10:42,006 You lose! 227 00:10:42,041 --> 00:10:43,941 No. You lose. You're going to jail. 228 00:10:43,976 --> 00:10:45,943 What? No! Unhand me! 229 00:10:45,978 --> 00:10:48,379 I won. I'm the winner! 230 00:10:48,414 --> 00:10:50,148 Good idea to get the police, Gwen. 231 00:10:50,183 --> 00:10:51,482 You sure helped Ben out. 232 00:10:51,517 --> 00:10:53,551 Smell you later, Steam Breath. 233 00:10:53,586 --> 00:10:55,186 I'm sorry you had to do this. 234 00:10:55,221 --> 00:10:57,555 Well, I'd do anything to get him arrested. 235 00:10:57,590 --> 00:11:00,024 Hey. Hey. Can I get a pic? Smile! 236 00:11:00,059 --> 00:11:02,360 Hey, delete that. 237 00:11:04,497 --> 00:11:09,967 ♪♪ 238 00:11:10,002 --> 00:11:15,740 ♪♪ 239 00:11:15,775 --> 00:11:18,209 This is not fair! 16933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.