All language subtitles for Ben.10.2016.S02E23.Double.Hex.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:06,705 ♪♪ 2 00:00:06,940 --> 00:00:08,240 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:08,275 --> 00:00:09,341 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:09,376 --> 00:00:10,208 ♪♪ 5 00:00:10,243 --> 00:00:11,576 ♪ Ben 10 ♪ 6 00:00:11,611 --> 00:00:12,344 ♪ Ben 10 ♪ 7 00:00:12,379 --> 00:00:13,478 ♪ Ben 10 ♪ 8 00:00:13,513 --> 00:00:14,880 ♪ Ben 10 ♪ 9 00:00:14,915 --> 00:00:16,815 ♪ Ben 10 ♪ 10 00:00:16,850 --> 00:00:17,816 ♪ Ben 10 ♪ 11 00:00:17,851 --> 00:00:19,518 ♪♪ 12 00:00:22,956 --> 00:00:28,360 ♪♪ 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,996 You've eluded me each and every time, 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,564 but I'm on the case, 15 00:00:32,599 --> 00:00:35,167 and I'll see to it that today, Connie, 16 00:00:35,202 --> 00:00:37,235 the most elusive on condors, 17 00:00:37,270 --> 00:00:40,772 I'm finally going to get your photo. 18 00:00:40,807 --> 00:00:42,941 [ Bird call ] 19 00:00:42,976 --> 00:00:44,276 Come on, Grandpa. 20 00:00:44,311 --> 00:00:46,445 By the time you're done, we'll all by your age. 21 00:00:46,480 --> 00:00:48,513 And we need to find all the birds on this list 22 00:00:48,548 --> 00:00:51,116 so we can become honorary Ranger Pals. 23 00:00:51,151 --> 00:00:53,452 White-throated swift, dendragapus, 24 00:00:53,487 --> 00:00:56,922 American kestrel, what kind of made-up names are these? 25 00:00:56,957 --> 00:01:00,225 All noble birds, but nothing compares to Connie. 26 00:01:00,260 --> 00:01:02,461 She's a 55-pound bird of prey, 27 00:01:02,496 --> 00:01:05,430 and she's also extremely camera shy. 28 00:01:05,465 --> 00:01:07,399 She's my white whale. 29 00:01:07,434 --> 00:01:09,234 I thought you said she was a bird. 30 00:01:09,269 --> 00:01:10,869 Ah, forget about Connie. 31 00:01:10,904 --> 00:01:13,772 I bet I can find every last one of the birds on that list. 32 00:01:13,807 --> 00:01:17,309 Look, I just caught a photo of the rare brown-crested dweeb. 33 00:01:17,344 --> 00:01:18,944 It's not always about quantity. 34 00:01:18,979 --> 00:01:20,946 It's quality that's most important. 35 00:01:20,981 --> 00:01:23,615 Yeah, yeah. Have fun whale-watching. 36 00:01:23,650 --> 00:01:24,983 Bye, Grandpa. 37 00:01:25,018 --> 00:01:27,085 A stone I seek is close, 38 00:01:27,120 --> 00:01:31,089 but I won't be able to secure it with this mewling infestation. 39 00:01:31,124 --> 00:01:33,525 Hyah! [ Birds screeching ] 40 00:01:37,464 --> 00:01:39,998 Be gone, you infuriating fowl! 41 00:01:40,033 --> 00:01:41,967 [ Squawking ] 42 00:01:42,002 --> 00:01:46,304 Finally, the prize, the sacred rune of replication. 43 00:01:46,339 --> 00:01:47,839 There will finally be enough of me 44 00:01:47,874 --> 00:01:51,009 to shape this world as I see fit. 45 00:01:51,044 --> 00:01:52,844 Joined with the activation stone 46 00:01:52,879 --> 00:01:56,681 I already possess, I shall be twice as powerful. 47 00:01:56,716 --> 00:02:00,252 [ Groaning ] 48 00:02:00,287 --> 00:02:01,820 Welcome, fellow Hex. 49 00:02:01,855 --> 00:02:05,157 It's a pleasure to be working with you, fellow Hex. 50 00:02:05,192 --> 00:02:07,159 [ Birdcalling ] 51 00:02:07,194 --> 00:02:09,594 Check it out. I got tons of pictures. 52 00:02:09,629 --> 00:02:12,030 Whoops, guess my thumb was in that one. 53 00:02:12,065 --> 00:02:13,498 Oh, uh... 54 00:02:13,533 --> 00:02:14,933 All of your pictures are weak. 55 00:02:14,968 --> 00:02:17,035 What?! Check out mine. 56 00:02:17,070 --> 00:02:18,270 Nice one, huh? 57 00:02:18,305 --> 00:02:20,038 You only took two photos? 58 00:02:20,073 --> 00:02:22,307 Quality over quantity like Grandpa said. 59 00:02:22,342 --> 00:02:23,708 Well, let's just see how good you are 60 00:02:23,743 --> 00:02:26,845 when I give this camera a little upgrade. 61 00:02:26,880 --> 00:02:28,180 Huh, no upgrade. 62 00:02:28,215 --> 00:02:30,515 You know, I haven't been able to call up Upgrade in a while. 63 00:02:30,550 --> 00:02:32,784 Maybe the watch is sick of you using it to cheat. 64 00:02:32,819 --> 00:02:35,720 I'm not cheating. You're just impossibly good at everything! 65 00:02:35,755 --> 00:02:39,324 Aw, that's so sweet of you to say! 66 00:02:39,359 --> 00:02:41,893 Well, in that case, you won't mind me using the watch 67 00:02:41,928 --> 00:02:44,296 to get a few more opportunities faster, right? 68 00:02:44,331 --> 00:02:46,598 Hey! Say cheese! 69 00:02:48,768 --> 00:02:50,402 Contest over. For you, maybe. 70 00:02:50,437 --> 00:02:51,903 These new photos are all blurry. 71 00:02:51,938 --> 00:02:53,338 What? 72 00:02:53,373 --> 00:02:55,073 That doesn't look natural. 73 00:02:55,108 --> 00:02:56,742 Hop on. Woo-hoo! 74 00:03:00,780 --> 00:03:03,315 Whoa, this cave is pretty big. 75 00:03:03,350 --> 00:03:05,250 No sign of what that blast was, though. 76 00:03:05,285 --> 00:03:07,586 Hold on. 77 00:03:07,621 --> 00:03:10,522 Aw! Ew. 78 00:03:10,557 --> 00:03:12,357 It's an abandoned baby condor. 79 00:03:12,392 --> 00:03:14,593 Dibs on picture! Quit it, you'll scare it. 80 00:03:14,628 --> 00:03:16,928 No, serious, we can't leave it here all alone. 81 00:03:16,963 --> 00:03:20,699 Here to try and ruin my grand plans once more? 82 00:03:20,734 --> 00:03:23,501 Hex? That freaky light came from you? 83 00:03:23,536 --> 00:03:26,171 Can't say it's un-Hex-pected! 84 00:03:26,206 --> 00:03:27,505 That was awful. 85 00:03:27,540 --> 00:03:29,674 We'll see how resilient your sense of humor 86 00:03:29,709 --> 00:03:32,777 is once it goes up against the power of the ancients. 87 00:03:32,812 --> 00:03:35,614 What was that, some kind of magic kidney bean? 88 00:03:35,649 --> 00:03:37,582 Heed his warning, child. 89 00:03:37,617 --> 00:03:40,252 Wh-what? Two Hexes? 90 00:03:40,287 --> 00:03:42,787 Yuck! Yuck indeed. 91 00:03:42,822 --> 00:03:45,056 These modest caves are the resting place 92 00:03:45,091 --> 00:03:47,959 of the long-forgotten rune of replication. 93 00:03:47,994 --> 00:03:51,429 Once joined with the activation stone in my possession, 94 00:03:51,464 --> 00:03:55,400 I am able to replicate any earthly thing I desire, 95 00:03:55,435 --> 00:03:57,869 including myself. Oh, yeah? 96 00:03:57,904 --> 00:04:00,739 Maybe you should replicate my fist, then I can -- 97 00:04:00,774 --> 00:04:04,576 Can -- Come on, watch. you're embarrassing me! 98 00:04:04,611 --> 00:04:08,113 Hey, let me go! I'm afraid not. 99 00:04:08,148 --> 00:04:10,248 Farewell, nemesis. 100 00:04:10,283 --> 00:04:11,483 Ah! What are you doing? 101 00:04:11,518 --> 00:04:13,318 I will be the one to end him. 102 00:04:13,353 --> 00:04:14,586 He is my enemy. 103 00:04:14,621 --> 00:04:17,088 No, he's my enemy. Finally! 104 00:04:17,123 --> 00:04:19,491 Why does it matter who deals with him? 105 00:04:19,526 --> 00:04:22,560 Is it not the same goal that we seek? 106 00:04:22,595 --> 00:04:26,331 Here's my hot take on that! 107 00:04:26,366 --> 00:04:28,466 Gwen, book it to the exit! Got it! 108 00:04:28,501 --> 00:04:30,769 One of your pathetic altered forms 109 00:04:30,804 --> 00:04:34,973 cannot stand before the combined might of two Hexes! 110 00:04:35,008 --> 00:04:36,441 [ Panting ] 111 00:04:36,476 --> 00:04:38,710 Whoa! 112 00:04:41,314 --> 00:04:46,284 This may be more of a problem than I thought. 113 00:04:46,319 --> 00:04:47,686 Don't be afraid. 114 00:04:47,721 --> 00:04:50,022 That's my cousin, and he's pretty great. 115 00:04:51,791 --> 00:04:53,525 Bisto hanny gorgo. 116 00:04:53,560 --> 00:04:55,593 You're taking too long. 117 00:04:55,628 --> 00:04:59,464 Bisto hanny gorgoran bratorga! 118 00:05:02,569 --> 00:05:04,970 This is the end for you, boy! 119 00:05:07,340 --> 00:05:10,608 End me? Not today! 120 00:05:10,643 --> 00:05:14,379 But I've got something for you. 121 00:05:14,414 --> 00:05:15,814 That hurt. 122 00:05:15,849 --> 00:05:18,883 I'm invincible as long as I have my own back. 123 00:05:18,918 --> 00:05:20,051 [ Laughs ] 124 00:05:20,086 --> 00:05:22,220 And I got another one with both your names on it. 125 00:05:22,255 --> 00:05:25,123 Throw again, and we'll see who gets hurt. 126 00:05:25,158 --> 00:05:26,558 Oh, tough guys, 127 00:05:26,593 --> 00:05:29,994 you might want to stick with problem number one. 128 00:05:30,029 --> 00:05:32,664 Ha! Finish him! 129 00:05:35,735 --> 00:05:38,036 Figures I'd have to handle this myself. 130 00:05:38,071 --> 00:05:41,139 What? The replicator stone! I got it! 131 00:05:41,174 --> 00:05:42,941 Oops, uh. 132 00:05:46,112 --> 00:05:47,746 Hand over that cloud rat! 133 00:05:47,781 --> 00:05:49,714 No way! It's endangered. 134 00:05:49,749 --> 00:05:53,151 Save the bird, Gwen. I got this. 135 00:05:53,186 --> 00:05:55,687 Un-uh, I don't got this? 136 00:05:57,290 --> 00:06:00,058 Keep running! 137 00:06:00,093 --> 00:06:03,094 Wait, stop. We've got to hide, and fast. 138 00:06:03,129 --> 00:06:04,662 Aah! 139 00:06:04,697 --> 00:06:06,998 Where did they go? They must be near. 140 00:06:07,033 --> 00:06:08,467 [ Squawking ] 141 00:06:11,271 --> 00:06:13,004 [ Chittering ] 142 00:06:13,039 --> 00:06:14,005 Ya! Rodents. 143 00:06:14,040 --> 00:06:15,740 Come. We must pursue them 144 00:06:15,775 --> 00:06:18,910 before they get away with the stone, thanks to you. 145 00:06:18,945 --> 00:06:22,280 How dare you place blame solely on me. 146 00:06:22,315 --> 00:06:24,115 Whoa, nice save, Grandpa. 147 00:06:24,150 --> 00:06:26,351 A true bird-watcher is always on the lookout 148 00:06:26,386 --> 00:06:27,585 for the perfect moment, 149 00:06:27,620 --> 00:06:29,854 but even I wasn't ready for two Hexes. 150 00:06:29,889 --> 00:06:32,690 Yeah, Hex came out of nowhere, and now, he's got a double 151 00:06:32,725 --> 00:06:35,627 thanks to some magic cave rock or something. 152 00:06:35,662 --> 00:06:38,229 Oh, and Gwen's baby bird rescue ate it. 153 00:06:38,264 --> 00:06:40,565 Well, I'm just glad you two are safe, 154 00:06:40,600 --> 00:06:42,133 but we still have to deal with Hex. 155 00:06:42,168 --> 00:06:45,470 If I had a double, I could handle those two with no sweat. 156 00:06:45,505 --> 00:06:48,540 The way they've been bickering, we might not need two aliens, 157 00:06:48,575 --> 00:06:50,141 just one solid plan. 158 00:06:50,176 --> 00:06:53,578 They eluded us, and it's all due to your foolishness. 159 00:06:53,613 --> 00:06:56,948 Silence! It's clear that we need more than two of us to handle 160 00:06:56,983 --> 00:06:58,550 that wretched boy and his family. 161 00:06:58,585 --> 00:07:02,120 What happened to the awesome combined might of two Hexes? 162 00:07:02,155 --> 00:07:05,223 You have been a thorn in my side for too long! 163 00:07:05,258 --> 00:07:07,192 Your side? My side! 164 00:07:09,028 --> 00:07:11,830 Looks like they're taking the bait. 165 00:07:11,865 --> 00:07:15,066 Go, Ben! Oh, no, I've been spotted. 166 00:07:15,101 --> 00:07:17,635 Her fowl has the replicator stone. 167 00:07:17,670 --> 00:07:20,472 You, secure her. I will pursue the boy. 168 00:07:20,507 --> 00:07:22,907 Finally, we agree on something. 169 00:07:22,942 --> 00:07:24,676 Enjoy your final flight. 170 00:07:24,711 --> 00:07:27,979 You? Aw, man. I wanted the real Hex. 171 00:07:28,014 --> 00:07:30,248 Whoa! I am the real Hex. 172 00:07:30,283 --> 00:07:32,083 Don't worry, baby bird. 173 00:07:32,118 --> 00:07:35,019 This one isn't as powerful as the real Hex. 174 00:07:35,054 --> 00:07:38,189 How dare you! I am the real Hex! 175 00:07:38,224 --> 00:07:40,625 I don't know. I'm pretty sure the real Hex 176 00:07:40,660 --> 00:07:42,327 would have caught me by now. 177 00:07:42,362 --> 00:07:45,463 Hyah! 178 00:07:45,498 --> 00:07:47,665 Whoa! 179 00:07:47,700 --> 00:07:50,502 Do you really trust the other you 180 00:07:50,537 --> 00:07:53,271 to just share all the mystical artifacts he finds? 181 00:07:53,306 --> 00:07:54,639 Oh, this way. 182 00:07:54,674 --> 00:07:57,809 Your ploy to undermine my trust in my other self is... 183 00:07:57,844 --> 00:07:59,511 -Hmm. -Hmm. 184 00:07:59,546 --> 00:08:00,979 Sure, yeah, 185 00:08:01,014 --> 00:08:03,548 I bet he's planning for you to get a bunch of treasure, 186 00:08:03,583 --> 00:08:06,384 and when you're done, whammo, he absorbs you 187 00:08:06,419 --> 00:08:08,353 and takes all the loot. 188 00:08:08,388 --> 00:08:12,190 Foolish child, that's precisely what I plan on doing. 189 00:08:12,225 --> 00:08:13,892 Gah! 190 00:08:13,927 --> 00:08:17,395 Whoa! Dude, chillax. That's not safe. 191 00:08:17,430 --> 00:08:19,330 Neither is this! 192 00:08:19,365 --> 00:08:21,833 You sure I'm your biggest enemy here, Hexy? 193 00:08:21,868 --> 00:08:23,234 Looks like uglier you is about 194 00:08:23,269 --> 00:08:25,870 to take back the replicating rock thingy. 195 00:08:25,905 --> 00:08:27,405 What? He wouldn't dare! 196 00:08:27,440 --> 00:08:30,975 I will have that stone, girl. 197 00:08:31,010 --> 00:08:33,311 Now, give me that bird! 198 00:08:33,346 --> 00:08:36,247 Be careful with her! 199 00:08:36,282 --> 00:08:39,050 This trivial chase has come to a close. 200 00:08:39,085 --> 00:08:41,920 Yes, now hand over the activation stone. 201 00:08:41,955 --> 00:08:43,888 You, give me the rune of replication. 202 00:08:43,923 --> 00:08:46,357 I am not at your command, you copy. 203 00:08:46,392 --> 00:08:50,328 Copy? I will not take orders from my own shadow self. 204 00:08:50,363 --> 00:08:52,196 I am the original! 205 00:08:52,231 --> 00:08:54,799 [ Both grunting ] 206 00:09:05,945 --> 00:09:09,213 There's your opening, Ben. 207 00:09:09,248 --> 00:09:11,382 Both: You think this can hold me?! 208 00:09:11,417 --> 00:09:13,418 That's right -- you need both hands 209 00:09:13,453 --> 00:09:15,753 to cast your little spells, don't you? 210 00:09:15,788 --> 00:09:17,255 I don't think either one of you guys 211 00:09:17,290 --> 00:09:20,124 is responsible enough to have these. 212 00:09:20,159 --> 00:09:22,126 All we have to do now is wait for Grandpa. 213 00:09:22,161 --> 00:09:24,028 He said he was bringing backup. 214 00:09:24,063 --> 00:09:27,398 [ Both chuckling ] Very clever, younglings. 215 00:09:27,433 --> 00:09:30,868 You used my own insecurities against myself. 216 00:09:30,903 --> 00:09:34,238 Yep. Turns out you're your own worst enemy. 217 00:09:34,273 --> 00:09:35,573 So true. 218 00:09:35,608 --> 00:09:38,910 Perhaps it is time for a truce. 219 00:09:41,748 --> 00:09:44,983 I feel my full self once more. 220 00:09:45,018 --> 00:09:46,584 That wasn't part of our plan. 221 00:09:46,619 --> 00:09:50,321 It has occurred to me that more isn't always better. 222 00:09:50,356 --> 00:09:54,693 Luckily, one of me is more than enough for all of you. 223 00:09:57,830 --> 00:09:59,330 Instead of copying myself, 224 00:09:59,365 --> 00:10:02,066 I will discover how to double my power. 225 00:10:02,101 --> 00:10:04,502 You can try, but I still have 10 aliens 226 00:10:04,537 --> 00:10:08,272 that have something to say about that. 227 00:10:08,307 --> 00:10:10,174 Whoa! 228 00:10:10,209 --> 00:10:13,845 My power is even stronger than before. 229 00:10:13,880 --> 00:10:15,446 [ Bird screeching ] What? Ah! 230 00:10:15,481 --> 00:10:17,849 Don't worry, Ben. The cavalry is here. 231 00:10:17,884 --> 00:10:21,119 Say what? Away, you fowl creatures! 232 00:10:25,725 --> 00:10:28,593 No, the stones! Get away from those! 233 00:10:28,628 --> 00:10:30,928 No, no! 234 00:10:30,963 --> 00:10:32,830 That should hold them for a bit 235 00:10:32,865 --> 00:10:34,666 while we wait for the authorities. 236 00:10:34,701 --> 00:10:36,200 Whatever happens, 237 00:10:36,235 --> 00:10:37,835 he won't be getting those stones back anytime soon. 238 00:10:37,870 --> 00:10:40,038 Who knows where they'll end up after the migration season? 239 00:10:40,073 --> 00:10:42,040 That was amazing, Grandpa. 240 00:10:42,075 --> 00:10:44,442 [ Squawking ] What's that? 241 00:10:44,477 --> 00:10:46,110 [ Gasps ] Connie! 242 00:10:46,145 --> 00:10:48,646 [ Screeches ] Take cover. 243 00:10:48,681 --> 00:10:51,616 Wait for it. 244 00:10:51,651 --> 00:10:53,051 You see that, kids? 245 00:10:53,086 --> 00:10:54,218 You don't need to take thousands, 246 00:10:54,253 --> 00:10:55,453 or even hundreds, of pictures. 247 00:10:55,488 --> 00:10:57,288 Sometimes, it's better to patient 248 00:10:57,323 --> 00:10:58,856 and wait for the perfect moment 249 00:10:58,891 --> 00:11:01,192 to take just one. 250 00:11:04,063 --> 00:11:09,867 ♪♪ 251 00:11:09,902 --> 00:11:15,540 ♪♪ 252 00:11:15,575 --> 00:11:18,710 [ Birdcalling ] 17927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.