All language subtitles for Ben.10.2016.S02E19.Chicken.Nuggets.of.Wisdom.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,868 --> 00:00:03,902 ♪♪ 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,473 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,508 --> 00:00:10,509 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,544 --> 00:00:11,710 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,745 --> 00:00:12,711 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,746 --> 00:00:13,879 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,914 --> 00:00:15,047 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,082 --> 00:00:17,015 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,050 --> 00:00:18,684 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:22,789 --> 00:00:28,260 ♪♪ 11 00:00:28,295 --> 00:00:31,696 [ Singing guitar notes ] 12 00:00:31,731 --> 00:00:33,732 MAX: Okay, it's been two hours. 13 00:00:33,767 --> 00:00:35,567 -Aww! -The rules of the road say 14 00:00:35,602 --> 00:00:37,369 we change the music every two hours. 15 00:00:37,404 --> 00:00:39,104 It's my turn to pick the station. 16 00:00:39,139 --> 00:00:43,942 MAN: You're listening to 98.6 -- World Harmony. 17 00:00:43,977 --> 00:00:47,179 [ Marimba playing ] 18 00:00:47,214 --> 00:00:49,014 Ah! 19 00:00:49,049 --> 00:00:50,682 Relaxing. 20 00:00:50,717 --> 00:00:51,716 Ugh! 21 00:00:51,751 --> 00:00:55,287 I hate World Harmony. So boring and weird! 22 00:00:55,322 --> 00:00:56,588 Oh, come on! 23 00:00:56,623 --> 00:00:57,856 Just because it's different doesn't mean 24 00:00:57,891 --> 00:00:59,558 you can't learn something from it. 25 00:00:59,593 --> 00:01:01,259 It's gonna learn me into a nap. 26 00:01:01,294 --> 00:01:03,562 I don't understand why you just couldn't leave the station 27 00:01:03,597 --> 00:01:05,130 for a few more minutes. 28 00:01:05,165 --> 00:01:06,465 Rules of the road -- 29 00:01:06,500 --> 00:01:08,433 You had your turn and now it's my turn. 30 00:01:08,468 --> 00:01:10,869 Ugh, you have so many weird rules! 31 00:01:10,904 --> 00:01:12,904 And how does that make you feel, Ben? 32 00:01:12,939 --> 00:01:15,740 I feel like -- wait! Gwen, what are you doing? 33 00:01:15,775 --> 00:01:17,809 I can see you two have unresolved tension, 34 00:01:17,844 --> 00:01:20,412 so I'm going to resolve it, with psychology. 35 00:01:20,447 --> 00:01:21,646 Please, continue. 36 00:01:21,681 --> 00:01:22,981 He's always telling me what to do, 37 00:01:23,016 --> 00:01:25,317 like don't chew with your mouth open... 38 00:01:25,352 --> 00:01:26,818 Ben! 39 00:01:26,853 --> 00:01:28,587 Or don't put your face so close to the screen! 40 00:01:28,622 --> 00:01:31,156 Ben! Or don't cook food as Heatblast. 41 00:01:31,191 --> 00:01:33,325 [ Laughs ] 42 00:01:33,360 --> 00:01:34,326 Ben! 43 00:01:34,361 --> 00:01:35,660 I've had it! 44 00:01:35,695 --> 00:01:37,129 Ben, I'm not telling you what to do, 45 00:01:37,164 --> 00:01:38,730 I'm giving you advice. 46 00:01:38,765 --> 00:01:41,166 I don't just make this stuff up to keep you from having fun. 47 00:01:41,201 --> 00:01:45,003 My advice serves a purpose and -- rules of the road! 48 00:01:45,038 --> 00:01:46,938 Aah! No yelling in the Rustbucket! 49 00:01:46,973 --> 00:01:50,008 Uh, guys, the key to resolving any conflict 50 00:01:50,043 --> 00:01:51,176 is good communication. 51 00:01:51,211 --> 00:01:53,612 I'm a kid on a road trip across the country. 52 00:01:53,647 --> 00:01:56,014 I'm supposed to be having fun here! 53 00:01:56,049 --> 00:01:57,816 Let me live! 54 00:01:57,851 --> 00:02:00,352 Do you think I like to just boss you around for fun? 55 00:02:00,387 --> 00:02:02,020 You never listen to me. 56 00:02:02,055 --> 00:02:04,756 I can see this is gonna be my toughest case yet. 57 00:02:04,791 --> 00:02:06,191 I don't just boss you around all the time! 58 00:02:06,226 --> 00:02:09,061 -Yeah, yeah, you do. -Oh, for crying out loud! 59 00:02:10,830 --> 00:02:13,431 Uh, I think it would be better for your personal development 60 00:02:13,466 --> 00:02:15,534 if you stayed and talked about this. 61 00:02:15,569 --> 00:02:17,435 No aliening while you're out. 62 00:02:17,470 --> 00:02:18,703 BEN: Whatever! 63 00:02:18,738 --> 00:02:20,272 Well, if you want to talk about it. 64 00:02:20,307 --> 00:02:21,706 I need a nap. 65 00:02:21,741 --> 00:02:24,676 Ah, at least I can listen to my music in peace. 66 00:02:25,212 --> 00:02:28,747 [ Humming ] 67 00:02:29,649 --> 00:02:32,050 "No aliening while you're out." 68 00:02:32,085 --> 00:02:35,153 Well, I think that aliening right now is a good idea. 69 00:02:35,188 --> 00:02:37,756 And he'll never find out anyway. 70 00:02:40,860 --> 00:02:44,462 I don't see why -- Nuh! -- he can't just -- Nuh! -- 71 00:02:44,497 --> 00:02:47,832 let me do -- Uh! -- what I want! 72 00:02:47,867 --> 00:02:50,835 Aah! 73 00:02:50,870 --> 00:02:53,171 I don't get it. It's a beautiful night out. 74 00:02:53,206 --> 00:02:56,174 I'm a genius with the ability to manipulate animals, 75 00:02:56,209 --> 00:02:59,511 flying through the sky on a creature that I can control 76 00:02:59,546 --> 00:03:04,649 by simply focusing my thoughts on a simple echolocation device. 77 00:03:04,684 --> 00:03:07,686 I should be happy. So why aren't I? 78 00:03:07,721 --> 00:03:09,754 Perhaps I need a new life goal. 79 00:03:09,789 --> 00:03:12,090 I just finished this new transforming gun, 80 00:03:12,125 --> 00:03:16,261 and I did have a plan to transform humanity into animals. 81 00:03:16,296 --> 00:03:17,596 But you know what? 82 00:03:17,631 --> 00:03:20,599 Maybe it's time for a whole new animal. 83 00:03:20,634 --> 00:03:23,668 Maybe I'll even move on from that Tennyson brat. 84 00:03:23,703 --> 00:03:25,470 [ Screams ] 85 00:03:27,641 --> 00:03:32,277 Tennyson first, new life plans second. 86 00:03:34,281 --> 00:03:37,449 Oh, hey, Ben. I saw quite a few fireballs out there. 87 00:03:37,484 --> 00:03:39,551 Everything okay? -Everything's great. 88 00:03:39,586 --> 00:03:41,720 As a matter of fact, I broke a dumb rule, 89 00:03:41,755 --> 00:03:44,289 I feel a lot better, and nothing bad happened. 90 00:03:44,324 --> 00:03:47,025 It's just the opposite of what Grandpa said. 91 00:03:47,060 --> 00:03:48,126 [ Whimpers ] 92 00:03:48,161 --> 00:03:49,461 Ha-ha, very funny. 93 00:03:49,496 --> 00:03:52,597 No, Ben, watch out! Duck! 94 00:03:52,632 --> 00:03:54,699 [ Panting ] 95 00:03:54,734 --> 00:03:56,635 That's right, run! 96 00:04:00,507 --> 00:04:02,974 Dr. Animo? What's he doing here? 97 00:04:03,009 --> 00:04:04,476 [ Chuckles nervously ] No problem, though, 98 00:04:04,511 --> 00:04:06,811 because Diamondhead's here to -- 99 00:04:06,846 --> 00:04:08,913 -You were saying? -Whoa! 100 00:04:08,948 --> 00:04:12,984 I truly meant to change my ways, Tennyson, 101 00:04:13,019 --> 00:04:15,720 but you just had to singe my eyebrows off. 102 00:04:15,755 --> 00:04:18,156 Okay, maybe I messed up a little there. 103 00:04:18,191 --> 00:04:22,093 But in my defense, my fireball hitting Animo was 100% accident. 104 00:04:22,128 --> 00:04:23,428 Whoa! 105 00:04:23,463 --> 00:04:25,597 He's really into World Harmony. [ Snoring ] 106 00:04:25,632 --> 00:04:27,632 How do you sleep through a bat attack? 107 00:04:27,667 --> 00:04:30,001 [ Groans ] 108 00:04:30,036 --> 00:04:32,604 Kiss your humanity good-bye! 109 00:04:32,639 --> 00:04:34,306 [ All grunting ] 110 00:04:34,341 --> 00:04:37,842 Last time I work with a free-spirited bat monster. 111 00:04:37,877 --> 00:04:41,012 Oh, what a racket! I told you kids to -- 112 00:04:41,047 --> 00:04:43,114 Ben? 113 00:04:43,149 --> 00:04:45,250 [ Shrieks ] 114 00:04:45,285 --> 00:04:48,953 Oh! E-E-Easy there. 115 00:04:48,988 --> 00:04:50,822 Uh, there's a bat out there. 116 00:04:50,857 --> 00:04:53,124 The bat likes World Harmony? 117 00:04:53,159 --> 00:04:55,026 Bye-bye, brats! 118 00:04:55,061 --> 00:04:57,595 Look out! 119 00:04:57,630 --> 00:04:59,197 [ Grunts ] 120 00:04:59,232 --> 00:05:00,699 [ Plink! ] 121 00:05:00,734 --> 00:05:03,435 -Grandpa! -Was that a chicken ray? 122 00:05:03,470 --> 00:05:04,636 What sort of question is that?! 123 00:05:04,671 --> 00:05:06,438 Of course it's a chicken ray! 124 00:05:06,473 --> 00:05:08,974 [ Clucking ] 125 00:05:11,378 --> 00:05:14,112 Grandpa, come back! 126 00:05:14,147 --> 00:05:15,880 We need to come up with a plan, stat! 127 00:05:15,915 --> 00:05:18,717 -Split up? -Right! 128 00:05:18,752 --> 00:05:21,886 Hey, Animo, over here, you crafty, evil genius. 129 00:05:21,921 --> 00:05:23,988 Splitting up, eh? Fine! 130 00:05:24,023 --> 00:05:25,490 I'll take care of you 131 00:05:25,525 --> 00:05:28,693 and let my creature take care of the other brat! 132 00:05:28,728 --> 00:05:33,098 [ Clucking ] 133 00:05:35,668 --> 00:05:38,069 Bawk, bawk, Grandpa Max?! 134 00:05:38,104 --> 00:05:41,239 Hey, I'm sorry about earlier. 135 00:05:41,274 --> 00:05:43,408 Aah! 136 00:05:43,443 --> 00:05:46,678 [ Shrieks ] 137 00:05:48,448 --> 00:05:50,982 What do I know about defeating giant bats? 138 00:05:51,017 --> 00:05:53,685 Absolutely nothing! 139 00:05:55,455 --> 00:05:57,222 [ Roars ] 140 00:05:57,257 --> 00:05:59,157 [ Grunts ] 141 00:05:59,192 --> 00:06:01,293 Ha-ha! 142 00:06:03,696 --> 00:06:09,768 Hey, flap-face, let's see how you feel about your odds...now! 143 00:06:09,803 --> 00:06:11,903 Heard of fighting fire with fire?! 144 00:06:11,938 --> 00:06:16,941 Same goes for fighting bats with bats! 145 00:06:16,976 --> 00:06:20,678 And that's out of the park! [ Chuckles ] 146 00:06:20,713 --> 00:06:22,680 Huh, okay. Batting didn't work. 147 00:06:22,715 --> 00:06:24,582 Maybe it's time to do some pitching! 148 00:06:24,617 --> 00:06:28,286 ♪♪ 149 00:06:28,321 --> 00:06:30,455 [ Shrieks ] 150 00:06:30,490 --> 00:06:31,623 Oh! 151 00:06:31,658 --> 00:06:34,225 Ow, ow, ow, ow, ow. 152 00:06:34,260 --> 00:06:37,295 Whoa! 153 00:06:37,330 --> 00:06:38,964 Oh, give up? 154 00:06:40,300 --> 00:06:41,399 [ Roars ] 155 00:06:41,434 --> 00:06:44,269 Oh. I don't know why I even bother asking! 156 00:06:44,671 --> 00:06:47,472 [ Panting ] 157 00:06:47,507 --> 00:06:49,441 [ Panting ] 158 00:06:49,476 --> 00:06:51,810 There's no use running anyway, child! 159 00:06:51,845 --> 00:06:53,945 Your grandfather was just the start! 160 00:06:53,980 --> 00:06:58,483 Soon, I'll have everyone on earth turned into an animal. 161 00:06:58,518 --> 00:07:02,720 Then, finally, I'll be the most important person on earth, 162 00:07:02,755 --> 00:07:06,224 and everyone will have to notice me! 163 00:07:06,259 --> 00:07:10,094 So, you feel like nobody notices you? 164 00:07:10,129 --> 00:07:12,163 That's exactly how I feel! 165 00:07:12,198 --> 00:07:15,667 Well, here, why don't you have a seat and we can talk about it. 166 00:07:15,702 --> 00:07:18,470 [ Grunting ] [ Shrieks ] 167 00:07:19,706 --> 00:07:21,339 And stay down! 168 00:07:21,374 --> 00:07:24,175 [ Shrieking loudly ] 169 00:07:24,210 --> 00:07:26,211 Whoa! 170 00:07:28,715 --> 00:07:31,082 A hidden power?! Bad Bat! 171 00:07:31,117 --> 00:07:34,786 [ Shrieking loudly ] 172 00:07:36,322 --> 00:07:40,692 ♪♪ 173 00:07:40,727 --> 00:07:43,895 Bad, but luckily not so smart! 174 00:07:45,565 --> 00:07:49,200 Okay, punching's still a go, crystal-ing not so much! 175 00:07:49,235 --> 00:07:51,035 Huh?! What, I cracked?! 176 00:07:51,070 --> 00:07:52,971 Diamondhead is not supposed to crack! 177 00:07:53,006 --> 00:07:54,772 Ugh, I'm in such a mess right now! 178 00:07:54,807 --> 00:07:55,807 [ Chicken clucks ] 179 00:07:55,842 --> 00:07:57,475 Grandpa! There you are! 180 00:07:57,510 --> 00:07:59,444 It's a lot harder to be mad at you when you're a chicken! 181 00:07:59,479 --> 00:08:01,012 Look, I don't know if you can even hear me, 182 00:08:01,047 --> 00:08:02,447 but I don't know what to do here! 183 00:08:02,482 --> 00:08:04,215 Gwen's in trouble, you're a chicken, 184 00:08:04,250 --> 00:08:06,117 that bat can shatter me with his screams, 185 00:08:06,152 --> 00:08:07,719 and I'm gonna time out soon! 186 00:08:07,754 --> 00:08:08,820 What should I do?! 187 00:08:08,855 --> 00:08:11,990 [ Clucks ] 188 00:08:12,025 --> 00:08:13,558 Grandpa, are you there?! 189 00:08:13,593 --> 00:08:17,896 Oh, I guess all your advice wasn't so bad after all! 190 00:08:19,666 --> 00:08:21,199 [ Shrieks ] [ Clucks ] 191 00:08:21,234 --> 00:08:23,201 My parents were never proud of me, 192 00:08:23,236 --> 00:08:25,169 and I probably say my evil plans out loud 193 00:08:25,204 --> 00:08:28,873 because I secretly want to get caught! 194 00:08:28,908 --> 00:08:32,310 Using your psychoanalysis to distract me, eh?! 195 00:08:32,345 --> 00:08:34,012 Oh, you're good! 196 00:08:34,047 --> 00:08:35,880 Hey, you really think I'm good? 197 00:08:35,915 --> 00:08:38,016 [ Squeals ] Too good! 198 00:08:38,051 --> 00:08:40,084 Oh, what about that distraction over there? 199 00:08:40,119 --> 00:08:41,352 What on earth are you -- 200 00:08:41,387 --> 00:08:42,253 [ Zip! ] 201 00:08:42,288 --> 00:08:44,589 All right, I deserved that! 202 00:08:44,624 --> 00:08:45,723 [ Panting ] 203 00:08:45,758 --> 00:08:47,926 Hold it right there! 204 00:08:47,961 --> 00:08:54,098 ♪♪ 205 00:08:54,133 --> 00:08:56,367 [ Clucking wildly ] 206 00:08:56,402 --> 00:08:58,937 Ow! Are you trying to tell me something? 207 00:08:58,972 --> 00:09:01,272 Now that I need your advice, you're a chicken. 208 00:09:01,307 --> 00:09:03,207 I guess I should've listened to you more! 209 00:09:03,242 --> 00:09:05,610 I'll chew with my mouth full if I want-- 210 00:09:05,645 --> 00:09:06,678 Huah! 211 00:09:06,713 --> 00:09:08,446 Blech! 212 00:09:08,481 --> 00:09:11,849 This is the only way to appreciate the sweet graphics! 213 00:09:11,884 --> 00:09:13,618 Uh-oh. 214 00:09:13,653 --> 00:09:15,286 [ Snap! ] 215 00:09:15,321 --> 00:09:16,554 Ow! 216 00:09:16,589 --> 00:09:17,956 Just a little. 217 00:09:17,991 --> 00:09:20,225 [ Whoosh! ] 218 00:09:25,331 --> 00:09:28,266 What are you trying to tell me?! 219 00:09:28,301 --> 00:09:32,637 [ Marimba playing ] World Harmony! 220 00:09:32,672 --> 00:09:37,642 [ Marimba continues ] 221 00:09:37,677 --> 00:09:41,446 Who knew World Harmony would be the answer to my problems! 222 00:09:41,481 --> 00:09:43,648 All right, Grandpa, do your thing! 223 00:09:43,683 --> 00:09:47,251 [ Marimba continues, amplified ] 224 00:09:47,286 --> 00:09:50,154 ♪♪ 225 00:09:50,189 --> 00:09:51,589 Happy landings! 226 00:09:51,624 --> 00:09:56,027 Now then, child, prepare for your chickening! 227 00:09:59,799 --> 00:10:03,001 Oh, no, how does this thing work?! 228 00:10:03,036 --> 00:10:04,435 Sweet! 229 00:10:04,470 --> 00:10:05,837 Ben, Grandpa?! 230 00:10:05,872 --> 00:10:10,008 Really hoping neither of you got eaten by a giant mutant bat! 231 00:10:10,043 --> 00:10:12,677 Nope, all our chickens are accounted for! 232 00:10:12,712 --> 00:10:14,245 [ Clucks ] 233 00:10:14,280 --> 00:10:17,015 [ Indistinct radio chatter ] 234 00:10:17,050 --> 00:10:19,851 [ Bat groans ] 235 00:10:19,886 --> 00:10:21,619 It was a good plan this time! Right?! 236 00:10:21,654 --> 00:10:24,188 Sure, it didn't go nearly as well as anticipated, 237 00:10:24,223 --> 00:10:27,492 but at least I made a breakthrough in therapy! 238 00:10:27,527 --> 00:10:30,194 Well, that wasn't quite the relaxing evening I had planned. 239 00:10:30,229 --> 00:10:33,464 Who needs relaxing when you can have exciting?! 240 00:10:33,499 --> 00:10:34,866 I was a chicken, Ben. 241 00:10:34,901 --> 00:10:36,534 Okay, okay, too exciting. 242 00:10:36,569 --> 00:10:39,303 Maybe I should've listened to you about no aliening tonight -- 243 00:10:39,338 --> 00:10:41,105 and about all that other stuff, too. 244 00:10:41,140 --> 00:10:42,507 I may not always get why, 245 00:10:42,542 --> 00:10:43,875 but I get that your rules just mean 246 00:10:43,910 --> 00:10:45,343 you're looking out for us. 247 00:10:45,378 --> 00:10:47,445 So, thanks. -You're welcome. 248 00:10:47,480 --> 00:10:51,149 And?! And I guess your psychology stuff was kind of useful. 249 00:10:51,184 --> 00:10:52,717 It's actually a pretty good distraction! 250 00:10:52,752 --> 00:10:55,453 Do you need to talk about your pathological hesitancy 251 00:10:55,488 --> 00:10:58,289 to impart genuine gratitude towards other people? 252 00:10:58,324 --> 00:11:00,024 If I say "thanks," will you cut it out?! 253 00:11:00,059 --> 00:11:02,027 -Maybe. -Thanks, nerd. 254 00:11:04,063 --> 00:11:07,999 ♪♪ 255 00:11:08,034 --> 00:11:12,003 ♪♪ 256 00:11:12,038 --> 00:11:15,740 ♪♪ 257 00:11:15,775 --> 00:11:18,176 Grandpa, are you there?! 17820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.