All language subtitles for Ben.10.2016.S02E16.Fear.The.Fogg.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,375 --> 00:00:10,108 ♪ Ben 10 ♪ 2 00:00:10,143 --> 00:00:11,743 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:11,778 --> 00:00:13,311 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,648 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:16,683 --> 00:00:20,419 ♪ Ben 10 ♪ 6 00:00:23,623 --> 00:00:29,461 ♪♪ 7 00:00:29,496 --> 00:00:31,129 We're making good time. 8 00:00:31,164 --> 00:00:32,798 Should be at the Four Corners before sundown. 9 00:00:32,833 --> 00:00:36,468 Nowhere else can you stand in four states at the same time! 10 00:00:36,503 --> 00:00:38,070 It's exhilarating! 11 00:00:38,105 --> 00:00:39,137 Both: Exhilarating? 12 00:00:39,172 --> 00:00:41,139 That word sounds exciting! 13 00:00:41,174 --> 00:00:43,075 Can't you get us there any faster, Grandpa? 14 00:00:43,110 --> 00:00:44,709 Oh, not without violating the speed limit, 15 00:00:44,744 --> 00:00:48,413 so use this time to take in the beautiful Colorado plains. 16 00:00:48,448 --> 00:00:52,651 But the Colorado plains are so plain. 17 00:00:52,686 --> 00:00:55,487 Yeah, Breath Face says, "Boring." 18 00:00:55,522 --> 00:00:58,190 Why are we slowing down? That fog. 19 00:00:59,826 --> 00:01:02,427 Whoa, never seen water vapor so condensed before. 20 00:01:02,462 --> 00:01:06,198 Uh, Gwen, we're talking about fog, not water vapor. 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,567 That's what fog is, condensed water vapor. 22 00:01:08,602 --> 00:01:10,135 I knew that. 23 00:01:10,170 --> 00:01:12,070 Wow. I can't see much of anything right now, 24 00:01:12,105 --> 00:01:15,407 so we'll have to ease up on the speed, take it slow for a bit. 25 00:01:15,442 --> 00:01:18,076 Why does nature hate me so? 26 00:01:18,111 --> 00:01:20,078 Wait a minute. 27 00:01:20,113 --> 00:01:23,715 Heatblast can flame broil this funky fog away. 28 00:01:23,750 --> 00:01:25,517 You're slowing us down, fog, 29 00:01:25,552 --> 00:01:28,420 so let's see if I can blaze a trail here. 30 00:01:28,455 --> 00:01:30,722 Yah! 31 00:01:30,757 --> 00:01:33,191 Huh, never seen fog do that before. 32 00:01:33,226 --> 00:01:35,127 Guess I better double down. 33 00:01:35,162 --> 00:01:37,095 Yah! There! 34 00:01:37,130 --> 00:01:39,631 Now that's more like... Huh? 35 00:01:39,666 --> 00:01:44,236 Uh, there's something shady about this fog. 36 00:01:44,271 --> 00:01:49,174 Yep, definitely shady. Go away! Go away! Go away! 37 00:01:49,209 --> 00:01:51,476 Gwen, Grandpa, there's something going on with this fog. 38 00:01:51,511 --> 00:01:53,745 It has, like, a mind of its own or something! 39 00:01:53,780 --> 00:01:57,315 Come on! There's nothing to freak out about, Ben. 40 00:01:57,350 --> 00:01:59,618 Being afraid of fog is like being scared of a cloud. 41 00:01:59,653 --> 00:02:04,189 Okay. But why does this cloud have big glowing eyes? 42 00:02:04,224 --> 00:02:08,093 [ All screaming ] 43 00:02:08,128 --> 00:02:12,597 No monsters in the fog, Ben, just a speed demon! Phew. 44 00:02:12,632 --> 00:02:14,399 I remember being frightened by weird weather 45 00:02:14,434 --> 00:02:17,236 when I was young, nothing to be worried about. 46 00:02:19,839 --> 00:02:21,640 Huh? What's up, Grandpa? 47 00:02:21,675 --> 00:02:23,608 [ Bang ] 48 00:02:23,643 --> 00:02:26,111 What the heck was that? Maybe we blew out a tire. 49 00:02:26,146 --> 00:02:27,746 That couldn't have been the fog, right? 50 00:02:27,781 --> 00:02:30,415 Of course not! It's just water vapor. 51 00:02:30,450 --> 00:02:31,783 Maybe we should just wait here 52 00:02:31,818 --> 00:02:33,418 until this strange weather pattern passes. 53 00:02:33,453 --> 00:02:35,453 What are we supposed to do while we wait here? 54 00:02:35,488 --> 00:02:37,722 Well, one of us could go out to check the tires 55 00:02:37,757 --> 00:02:40,525 and try to get a better gauge of this fog situation. 56 00:02:40,560 --> 00:02:42,060 Yeah, maybe the one of us 57 00:02:42,095 --> 00:02:45,430 who has a special alien-powered watch? 58 00:02:45,465 --> 00:02:49,167 Lame, ugh. Huh, upgrade is still offline, 59 00:02:49,202 --> 00:02:53,472 so I guess I'll go accelerate to make this as quick as possible. 60 00:02:55,642 --> 00:02:58,210 All right. Okay. 61 00:02:58,245 --> 00:03:00,078 Let's see what's going on out here. 62 00:03:00,113 --> 00:03:01,346 This one is good. 63 00:03:01,381 --> 00:03:03,715 This one is good. Good and good. 64 00:03:03,750 --> 00:03:07,152 Wonder what made all the ruckus if all the tires are fine. 65 00:03:07,187 --> 00:03:09,421 Aah! Aah! 66 00:03:09,456 --> 00:03:12,657 Ben? Aah! 67 00:03:12,692 --> 00:03:15,260 Yay, stuck the landing. 68 00:03:15,295 --> 00:03:18,663 Who's there? What? Grandpa? Gwen? 69 00:03:18,698 --> 00:03:22,033 This better not be a prank. You know I hate spooky stuff! 70 00:03:22,068 --> 00:03:23,802 Ah! 71 00:03:23,837 --> 00:03:27,439 Not funny, guys! Guys? 72 00:03:27,474 --> 00:03:29,808 Oh, it's just the Rustbucket. 73 00:03:29,843 --> 00:03:32,410 Hey, over here! 74 00:03:32,445 --> 00:03:36,281 [ Laughs nervously ] 75 00:03:36,316 --> 00:03:38,750 Guys? 76 00:03:42,756 --> 00:03:46,158 Whoa! Huh? 77 00:03:51,331 --> 00:03:54,232 [ Roaring ] 78 00:03:54,267 --> 00:03:56,601 Aah! 79 00:03:56,636 --> 00:03:58,436 I knew there was something weird about this fog! 80 00:03:58,471 --> 00:04:01,072 [ Roaring ] 81 00:04:01,107 --> 00:04:03,575 [ Panting ] 82 00:04:03,610 --> 00:04:06,411 Yeah! Eat my dust, fog beastie! 83 00:04:06,446 --> 00:04:09,247 Woo! Oh, no, no, no, no, no, no, no! 84 00:04:09,282 --> 00:04:15,520 Whoa, whoa! Ah, ooh, ah! 85 00:04:15,555 --> 00:04:18,023 Aah! Don't eat me! 86 00:04:18,058 --> 00:04:21,259 Huh? What? Where'd it go? Huh, I lost my family. 87 00:04:21,294 --> 00:04:23,261 I lost the giant fog monster, 88 00:04:23,296 --> 00:04:25,297 but at least I didn't lose my cool. 89 00:04:25,332 --> 00:04:26,531 Aah! 90 00:04:26,566 --> 00:04:27,732 Ben, where were you? 91 00:04:27,767 --> 00:04:29,501 Grandpa was really worried. 92 00:04:29,536 --> 00:04:31,269 Two words: fog monster. Two more words... 93 00:04:31,304 --> 00:04:33,104 What? Hurry up and get inside! 94 00:04:33,139 --> 00:04:34,406 That was, like, six words! 95 00:04:34,441 --> 00:04:35,774 Aah! 96 00:04:35,809 --> 00:04:38,176 And it had these, like, fog tentacles... 97 00:04:38,211 --> 00:04:40,512 Uh... And big glow-y eyes and stuff! 98 00:04:40,547 --> 00:04:42,213 Ben? And then it went all, 99 00:04:42,248 --> 00:04:44,115 all boogly-bleh-agh, and it tried to eat me! 100 00:04:44,150 --> 00:04:46,251 Calm down, Ben. Moral of the story: 101 00:04:46,286 --> 00:04:47,819 Floor it, Grandpa! 102 00:04:47,854 --> 00:04:49,354 I know you're a little frazzled, 103 00:04:49,389 --> 00:04:51,222 but we can't go anywhere in this fog. 104 00:04:51,257 --> 00:04:52,524 We're just going to have to wait it out. 105 00:04:52,559 --> 00:04:54,726 Wait? We need to get out of here now. 106 00:04:54,761 --> 00:04:58,196 And go where? There's nothing out there except more fog, fog, 107 00:04:58,231 --> 00:05:00,365 more fog, a gas station. 108 00:05:00,400 --> 00:05:02,033 Hey, there's a gas station. 109 00:05:02,068 --> 00:05:03,668 Maybe somewhere there can help. 110 00:05:03,703 --> 00:05:05,203 Aah! Ugh! Aah! 111 00:05:05,238 --> 00:05:08,673 Too late! We're monster chow. 112 00:05:08,708 --> 00:05:11,710 Aah! What in the world? Huh? 113 00:05:11,745 --> 00:05:13,611 Jumping jellybeans! 114 00:05:13,646 --> 00:05:15,680 [ Roaring ] 115 00:05:15,715 --> 00:05:17,182 Aah! 116 00:05:17,217 --> 00:05:19,384 Time to put these high beams to the test. 117 00:05:21,488 --> 00:05:24,089 Hang on, kids! 118 00:05:26,426 --> 00:05:28,660 [ Roaring ] 119 00:05:28,695 --> 00:05:30,695 Run! 120 00:05:30,730 --> 00:05:32,430 Is there anybody in there? 121 00:05:32,465 --> 00:05:34,432 Huh, this place seems pretty desolate. 122 00:05:34,467 --> 00:05:36,368 It looks like somebody was here. 123 00:05:36,403 --> 00:05:38,236 "Fear the Fogg." 124 00:05:38,271 --> 00:05:42,574 And they spelled fog with two Gs, so it must be double bad! 125 00:05:42,609 --> 00:05:45,110 Since the fog has obviously been here and left already, 126 00:05:45,145 --> 00:05:47,112 this may be the best place to hunker down for awhile. 127 00:05:47,147 --> 00:05:49,614 I think I saw the open door on the other side of that garage. 128 00:05:49,649 --> 00:05:51,349 Maybe we can get inside to hide out. 129 00:05:51,384 --> 00:05:53,118 Great. Let's give it a look-see. 130 00:05:53,153 --> 00:05:54,419 You guys, go ahead. 131 00:05:54,454 --> 00:05:56,788 I'm going to hero up out here just in case. 132 00:05:56,823 --> 00:05:59,758 Okay. But maybe try Grey Matter so he can think of a smart way 133 00:05:59,793 --> 00:06:01,760 to battle something you can't hit. 134 00:06:01,795 --> 00:06:03,361 And he's Shock Rock. Hey! 135 00:06:03,396 --> 00:06:05,096 Don't worry! I got this! 136 00:06:05,131 --> 00:06:07,566 I'll be right here looking intimidating. 137 00:06:12,138 --> 00:06:15,240 Ben, the goal was to hide, not tell it exactly where we are. 138 00:06:15,275 --> 00:06:17,242 Oh, I'm sure it won't see. 139 00:06:17,277 --> 00:06:19,377 [ Fog roaring ] 140 00:06:19,412 --> 00:06:22,080 This way. 141 00:06:26,052 --> 00:06:28,086 That thing went right past us. 142 00:06:32,258 --> 00:06:34,559 [ Roaring ] 143 00:06:34,594 --> 00:06:37,028 Did you see that? It must feed off the energy. 144 00:06:37,063 --> 00:06:40,098 Well, then how about I give it a big, fat tummy ache? 145 00:06:41,601 --> 00:06:44,035 [ Roaring ] 146 00:06:44,070 --> 00:06:47,572 Oops. You guys, get to the Rustbucket. 147 00:06:47,607 --> 00:06:49,441 I'll distract Mist Mouth. 148 00:06:49,476 --> 00:06:53,445 Hey, Fogg-g-g, go fetch! Ugh! 149 00:06:53,480 --> 00:06:56,515 Uh, you did see me throw that, right? 150 00:06:57,550 --> 00:06:59,517 [ Roaring ] 151 00:06:59,552 --> 00:07:02,387 Guessing that's a no. 152 00:07:02,422 --> 00:07:05,523 Aah! Ugh! Drive now! 153 00:07:05,558 --> 00:07:07,525 Hang on! 154 00:07:07,560 --> 00:07:11,095 [ Roaring ] 155 00:07:11,130 --> 00:07:14,299 Keep going! I think it's hungry for the Rustbucket! 156 00:07:18,805 --> 00:07:21,072 Aah! Ugh! 157 00:07:21,107 --> 00:07:22,674 I thought it wanted energy. 158 00:07:22,709 --> 00:07:24,242 Why is it after our camper? 159 00:07:24,277 --> 00:07:25,710 The battery, it wants to turn 160 00:07:25,745 --> 00:07:28,179 into a full-blown electrical storm. 161 00:07:28,214 --> 00:07:31,049 Well, the battery on this old gal is pretty beefy. 162 00:07:31,084 --> 00:07:32,617 Yah! 163 00:07:32,652 --> 00:07:35,153 [ Tires squealing ] 164 00:07:35,188 --> 00:07:36,321 Whoa! 165 00:07:36,356 --> 00:07:37,422 Ugh! 166 00:07:37,457 --> 00:07:39,558 Everyone, hang on tight. 167 00:07:44,531 --> 00:07:47,665 Ugh! Yes, back online! Um, hmm. 168 00:07:47,700 --> 00:07:49,634 I don't know which alien to pick. 169 00:07:49,669 --> 00:07:51,169 None of them can hit fog. 170 00:07:51,204 --> 00:07:53,271 Hitting stuff is, like, my go-to! 171 00:07:53,306 --> 00:07:55,039 Uh, well, let's think. 172 00:07:55,074 --> 00:07:57,408 Fog is just a bunch of tiny water droplets, right? 173 00:07:57,443 --> 00:07:59,110 Oh, oh, oh, Overflow! 174 00:07:59,145 --> 00:08:01,446 Overflow can oversaturate the fog's water droplets 175 00:08:01,481 --> 00:08:03,281 and make it too heavy to exist as fog. 176 00:08:03,316 --> 00:08:04,716 Uh, I didn't understand most of that, 177 00:08:04,751 --> 00:08:06,518 but you're the one with good grades in science class. 178 00:08:06,553 --> 00:08:09,120 So... 179 00:08:09,155 --> 00:08:14,225 ♪♪ 180 00:08:14,260 --> 00:08:19,397 ♪♪ 181 00:08:19,432 --> 00:08:23,501 Okay, Fogg-g-g, think you can handle some hard rain? 182 00:08:23,536 --> 00:08:26,338 [ Roars ] 183 00:08:30,276 --> 00:08:33,711 Please work! Please work! Please work! Ha! 184 00:08:33,746 --> 00:08:37,415 W-h-hoa! That's what I'm talking about! I'm a genius. 185 00:08:37,450 --> 00:08:39,684 What? No, I'm a genius. 186 00:08:39,719 --> 00:08:41,419 [ Roaring ] 187 00:08:44,457 --> 00:08:48,093 Ah, looks like somebody is still thirsty! 188 00:08:49,696 --> 00:08:51,563 Yeah! Splashdown! 189 00:08:51,598 --> 00:08:53,364 Great job, Ben. 190 00:08:53,399 --> 00:08:57,535 So long, fog. You will be mist. 191 00:08:57,570 --> 00:09:00,371 Get it? Mist? Fog? Huh? 192 00:09:00,406 --> 00:09:03,074 Boo! Stick to fighting! 193 00:09:03,109 --> 00:09:05,677 Hey, I'd like to see you come up with a better fog pun. 194 00:09:05,712 --> 00:09:08,446 [ Fog roaring ] 195 00:09:08,481 --> 00:09:11,516 Ah! I spoke too soon! 196 00:09:11,551 --> 00:09:15,587 Ah! Oh! Oh! Oh! 197 00:09:15,622 --> 00:09:17,388 Uh-oh. Why uh-oh? 198 00:09:17,423 --> 00:09:19,223 The fog is seeping inside the Rustbucket. 199 00:09:19,258 --> 00:09:23,528 Ugh, shoo, shoo. Oh, no, the windshield. 200 00:09:23,563 --> 00:09:25,997 Ben better defog this thing fast. 201 00:09:26,032 --> 00:09:28,667 Defog? No, defrost. 202 00:09:31,170 --> 00:09:33,104 That's it. Fast thinking, Gwen. 203 00:09:33,139 --> 00:09:36,474 Ben has to use more heat to dissipate all that condensation. 204 00:09:38,444 --> 00:09:41,479 Yah! Yah! Oh, no, you don't! 205 00:09:44,083 --> 00:09:47,418 Guys, not sure how much longer I can wet this creepy cloud. 206 00:09:47,453 --> 00:09:49,587 Heat! Use heat! Ugh! 207 00:09:49,622 --> 00:09:52,256 I already tried Heatblast, remember? 208 00:09:52,291 --> 00:09:56,260 I don't mean Heatblast. I mean the source of all heat. 209 00:09:56,295 --> 00:09:58,563 Oh, I think I get it. 210 00:09:58,598 --> 00:10:00,498 Aah! 211 00:10:00,533 --> 00:10:03,234 Here goes nothing! Aah! 212 00:10:03,269 --> 00:10:07,372 ♪♪ 213 00:10:07,407 --> 00:10:10,074 Sun! 214 00:10:10,109 --> 00:10:11,943 Yes! 215 00:10:15,815 --> 00:10:19,284 Do you see the light, Foggy McFog Fog? 216 00:10:24,223 --> 00:10:26,190 [ Brakes squeal ] 217 00:10:26,225 --> 00:10:28,192 I think we did it. 218 00:10:28,227 --> 00:10:30,261 Oh, you better believe we did. 219 00:10:30,296 --> 00:10:33,297 We just needed a little help from that big beautiful sun. 220 00:10:33,332 --> 00:10:34,766 I'm proud of you two for figuring out 221 00:10:34,801 --> 00:10:36,734 how to stop whatever that was. 222 00:10:36,769 --> 00:10:39,303 Maybe nature doesn't hate you as much as you thought, Ben. 223 00:10:39,338 --> 00:10:42,607 You might be right, Grandpa. And check it out. 224 00:10:42,642 --> 00:10:45,243 The Four Corners Monument is the next exit. 225 00:10:45,278 --> 00:10:47,211 We're going to make it in time. 226 00:10:47,246 --> 00:10:49,614 Both: Exhilarating! 227 00:10:49,649 --> 00:10:51,315 Well, how does it feel to be standing 228 00:10:51,350 --> 00:10:52,784 in all four states at once? 229 00:10:52,819 --> 00:10:56,120 Hmm. Yeah. What's the opposite of exhilarating? 230 00:10:56,155 --> 00:10:58,089 Boring? There you go. 231 00:10:58,124 --> 00:11:00,091 I'm in Utah, now Colorado, 232 00:11:00,126 --> 00:11:02,027 New Mexico, Arizona! 233 00:11:03,730 --> 00:11:13,071 ♪♪ 234 00:11:13,106 --> 00:11:15,173 ♪♪ 235 00:11:15,208 --> 00:11:17,108 And then it went all, blah-blah-blah! 16414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.