All language subtitles for Ben.10.2016.S02E05.Screamcatcher.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,269 ♪♪ 2 00:00:07,541 --> 00:00:08,840 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,875 --> 00:00:10,876 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,911 --> 00:00:12,077 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,078 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:13,113 --> 00:00:14,246 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:14,281 --> 00:00:15,414 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,449 --> 00:00:17,382 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,417 --> 00:00:19,051 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:23,123 --> 00:00:25,290 ♪♪ 11 00:00:34,701 --> 00:00:37,169 After all these years... 12 00:00:37,204 --> 00:00:38,904 there you are. 13 00:00:38,939 --> 00:00:41,740 Grandpa, what was wrong with that place?! 14 00:00:41,775 --> 00:00:43,008 I'm starving! 15 00:00:43,043 --> 00:00:44,843 What's so special about where we're going?! 16 00:00:44,878 --> 00:00:47,546 Ah, trust me -- this place is worth the wait. 17 00:00:47,581 --> 00:00:50,615 Ha, ha! And here we are! 18 00:00:50,650 --> 00:00:51,783 This place looks nice. 19 00:00:51,818 --> 00:00:53,518 Oh, no, we're not eating here. 20 00:00:53,553 --> 00:00:55,620 We're going down there. 21 00:00:55,655 --> 00:00:58,190 [ Humming upbeat tune ] 22 00:00:58,225 --> 00:01:00,192 No way am I going down there! 23 00:01:00,227 --> 00:01:01,927 It's this or eat whatever's growing 24 00:01:01,962 --> 00:01:03,595 in your corner of the Rustbucket! 25 00:01:03,630 --> 00:01:04,930 Rude! 26 00:01:04,965 --> 00:01:06,898 You sure this is a restaurant, Grandpa? 27 00:01:06,933 --> 00:01:08,767 I thought I saw a cat with a tattoo. 28 00:01:08,802 --> 00:01:09,801 I think it was a rat! 29 00:01:09,836 --> 00:01:12,204 We're at the right place! 30 00:01:12,239 --> 00:01:13,538 Password? 31 00:01:13,573 --> 00:01:15,407 Avocado. 32 00:01:15,442 --> 00:01:18,210 [ Door creaks ] 33 00:01:18,245 --> 00:01:20,612 What do ya know -- it's a burger joint. 34 00:01:20,647 --> 00:01:23,582 [ Sniffs ] And it smells delicious! 35 00:01:23,617 --> 00:01:25,984 Welcome to Bistro Incognito! 36 00:01:26,019 --> 00:01:27,385 This place is so exclusive, 37 00:01:27,420 --> 00:01:29,221 I had to make reservations eight months ago! 38 00:01:29,256 --> 00:01:31,890 Oh, excuse me, ah, three menus please! 39 00:01:31,925 --> 00:01:34,559 We don't do menus. 40 00:01:34,594 --> 00:01:36,561 -Ugh, you guys?! -Ugh, you guys?! 41 00:01:36,596 --> 00:01:39,131 Your menu is etched into the counter top. 42 00:01:39,166 --> 00:01:40,398 Gwen: They're hieroglyphs! 43 00:01:40,433 --> 00:01:42,468 How are we supposed to read that?! 44 00:01:43,436 --> 00:01:45,604 We have kids menus with pictures. 45 00:01:45,639 --> 00:01:48,073 Ooh, pictures! Ooh, pictures! Ooh, pictures! 46 00:01:48,108 --> 00:01:51,443 Mmm, too meaty. Too veggie. Too slimy. 47 00:01:51,478 --> 00:01:53,311 [ Gasps ] Oh, my gosh! 48 00:01:53,346 --> 00:01:55,981 They have a deep-fried chocolate cheeseburger 49 00:01:56,016 --> 00:01:58,083 rolled in rock candy! [ Angelic choir sings ] 50 00:01:58,118 --> 00:02:01,253 Uh, will that be with or without sprinkles? 51 00:02:01,288 --> 00:02:03,822 With, please! 52 00:02:04,524 --> 00:02:05,357 [ Ding! ] 53 00:02:05,392 --> 00:02:06,424 All right! 54 00:02:06,459 --> 00:02:08,760 I've got a squid and squash burger. 55 00:02:08,795 --> 00:02:10,495 A tomato and turnip baguette. 56 00:02:10,530 --> 00:02:13,798 And, lastly, a deep-fried, chocolate and cheeseburger, 57 00:02:13,833 --> 00:02:16,101 rolled in rock candy with sprinkles. 58 00:02:16,136 --> 00:02:19,004 I've never seen anything more beautiful. 59 00:02:19,039 --> 00:02:21,640 Do not attempt to eat this without proper utensils. 60 00:02:22,342 --> 00:02:26,044 If you need anything else, I'm busy! 61 00:02:27,647 --> 00:02:28,480 [ Munching ] 62 00:02:28,515 --> 00:02:30,115 Oh. [ Chuckles ] 63 00:02:30,150 --> 00:02:33,118 [ Chuckling ] Mmm! Mmm! 64 00:02:33,153 --> 00:02:33,885 Eh. 65 00:02:33,920 --> 00:02:34,953 [ Clang! Clang! ] 66 00:02:34,988 --> 00:02:37,189 [ Heavenly music plays ] 67 00:02:37,857 --> 00:02:39,057 [ Clang! ] 68 00:02:40,026 --> 00:02:46,131 Aaaaaaaaaaaaaaaah! 69 00:02:46,166 --> 00:02:47,465 What's the matter?! 70 00:02:47,500 --> 00:02:48,633 [ Muffled grunting ] 71 00:02:48,668 --> 00:02:50,135 Let me take a look. 72 00:02:50,170 --> 00:02:53,371 [ Gags ] Yeah, um -- that looks bad. 73 00:02:53,406 --> 00:02:54,839 Mother of all cavities, bad. 74 00:02:54,874 --> 00:02:56,141 Cavity?! 75 00:02:56,176 --> 00:02:57,976 You do hit the sweets pretty hard, Ben. 76 00:02:58,011 --> 00:02:59,544 It must have caught up with you. 77 00:02:59,579 --> 00:03:01,646 Me? Nuh-uh! 78 00:03:01,681 --> 00:03:03,014 [ Crying ] 79 00:03:03,049 --> 00:03:04,883 [ Crying ] 80 00:03:07,787 --> 00:03:10,088 It's not that bad, really. 81 00:03:10,123 --> 00:03:13,358 I think I can...manage. 82 00:03:13,393 --> 00:03:14,859 [ Whimpering ] 83 00:03:14,894 --> 00:03:17,195 As much as I enjoy your screams of anguish, 84 00:03:17,230 --> 00:03:19,264 it's making the customers uncomfortable. 85 00:03:19,299 --> 00:03:22,901 Please see the dentist next door. 86 00:03:22,936 --> 00:03:24,502 [ Lisping ] This is weird. 87 00:03:24,537 --> 00:03:27,339 Huh. The reviews for this place are actually pretty positive. 88 00:03:27,374 --> 00:03:29,674 "I thought I'd never eat candy again, 89 00:03:29,709 --> 00:03:33,011 but this dentist fixed my teeth like it was magic." 90 00:03:33,046 --> 00:03:34,746 [ Groans ] 91 00:03:34,781 --> 00:03:36,915 Whoa! I'm just about to close. 92 00:03:36,950 --> 00:03:39,351 Fix tooth pweeth! 93 00:03:39,386 --> 00:03:41,386 Well, let's see what we've got here. 94 00:03:42,289 --> 00:03:43,255 [ Gags ] 95 00:03:43,290 --> 00:03:44,689 [ Chuckles ] Only kidding! 96 00:03:44,724 --> 00:03:46,524 Come on back, and we'll get you strapped into 97 00:03:46,559 --> 00:03:47,392 the old torture device! 98 00:03:47,427 --> 00:03:48,260 Still kidding! 99 00:03:48,295 --> 00:03:50,028 Weird. 100 00:03:50,063 --> 00:03:53,632 Really weird! Ow! 101 00:03:53,667 --> 00:03:57,802 Whoa, cool! Why does a dentist have all this stuff?! 102 00:03:57,837 --> 00:03:59,871 Huh. I think he's an adventurer. 103 00:03:59,906 --> 00:04:02,540 Whoa, cool! 104 00:04:02,575 --> 00:04:04,943 All righty, here comes Mr. Pointy. 105 00:04:04,978 --> 00:04:06,478 Oh, not a fan of Mr. Pointy? 106 00:04:06,513 --> 00:04:09,247 I'll tell you what, focus on that crystal up there, 107 00:04:09,282 --> 00:04:12,417 and it'll take your mind right off it. 108 00:04:12,452 --> 00:04:15,620 [ Gasps ] It's beautiful! 109 00:04:15,655 --> 00:04:17,756 Oh, yeah, and I think I inherited that one 110 00:04:17,791 --> 00:04:19,057 from my grandpa. 111 00:04:19,092 --> 00:04:20,392 Or maybe I found it when I went spelunking 112 00:04:20,427 --> 00:04:21,926 in the lava caves of Iceland. 113 00:04:21,961 --> 00:04:24,062 All I know is it works like a charm every time. 114 00:04:24,097 --> 00:04:27,032 Now open wide! 115 00:04:29,035 --> 00:04:31,303 Aw, how ya been, Ben?! 116 00:04:31,338 --> 00:04:33,905 [ Normal voice ] Cybearg! It's so great to see you. 117 00:04:33,940 --> 00:04:35,507 Let's go blow stuff up! 118 00:04:35,542 --> 00:04:36,608 You betcha, Ben! 119 00:04:36,643 --> 00:04:39,244 But not before we have some breakfast! 120 00:04:39,279 --> 00:04:41,246 Paw-waffles! Eep! 121 00:04:41,281 --> 00:04:42,814 [ Drill whirring ] [ Slurping ] 122 00:04:42,849 --> 00:04:45,384 [ Lisping ] Waffles! 123 00:04:48,955 --> 00:04:51,256 Um, hi. Do you have an appointment? 124 00:04:51,291 --> 00:04:53,591 Only with destiny, simpleton. 125 00:04:53,626 --> 00:04:55,460 The crystal is no trinket. 126 00:04:56,830 --> 00:04:58,430 What the Hex?! 127 00:04:58,465 --> 00:04:59,431 [ Gasps ] 128 00:04:59,466 --> 00:05:01,433 [ Grunts ] 129 00:05:01,468 --> 00:05:02,467 Good choice! 130 00:05:02,502 --> 00:05:04,502 All right, Hexxy, you know the routine! 131 00:05:04,537 --> 00:05:08,473 You do something bad, I knock ya around a bit, you go bye-bye! 132 00:05:08,508 --> 00:05:10,475 Not this time. 133 00:05:11,244 --> 00:05:13,478 Meddling fool! 134 00:05:13,513 --> 00:05:15,314 [ Both grunting ] 135 00:05:15,815 --> 00:05:17,615 Ow! [ Groans ] 136 00:05:17,650 --> 00:05:20,452 Aliens get toothaches, too?! 137 00:05:20,487 --> 00:05:22,787 Man! 138 00:05:22,822 --> 00:05:26,391 Behold, the true power of the crystal! 139 00:05:26,426 --> 00:05:29,627 Rachtoo verus noz araga 140 00:05:29,662 --> 00:05:31,196 hopi kamee noh! 141 00:05:31,231 --> 00:05:35,500 I hope you enjoy wrestling with your deepest fears! 142 00:05:36,069 --> 00:05:38,236 [ Grunts ] 143 00:05:38,872 --> 00:05:39,704 [ Grunts ] 144 00:05:39,739 --> 00:05:40,905 [ Laughs ] 145 00:05:40,940 --> 00:05:43,008 Too late. 146 00:05:47,680 --> 00:05:50,181 [ Sighs ] I've never been able to solve these. 147 00:05:50,216 --> 00:05:51,316 [ Chuckles nervously ] Hi, I need, 148 00:05:51,351 --> 00:05:52,984 uh, some help back here! 149 00:05:53,019 --> 00:05:54,853 Is Ben's cavity giving you problems? 150 00:05:54,888 --> 00:05:58,023 It's more of a problem with his inter-dimensional portal. 151 00:05:59,025 --> 00:06:00,525 They went in there?! 152 00:06:01,294 --> 00:06:03,695 Whoa, what is this place? [ Distant thumping ] 153 00:06:03,730 --> 00:06:05,029 [ Hex chuckling ] 154 00:06:05,064 --> 00:06:08,199 You've brought us both into my realm of nightmares. 155 00:06:08,234 --> 00:06:11,669 Here, I can make your fears into reality. 156 00:06:11,704 --> 00:06:13,938 And that's only the beginning! 157 00:06:13,973 --> 00:06:16,341 Vikto anoos seepray! 158 00:06:16,376 --> 00:06:18,877 Ma vu ragnus antoo! 159 00:06:18,912 --> 00:06:20,211 The portal's getting bigger! 160 00:06:20,246 --> 00:06:22,047 [ Grunts ] 161 00:06:23,716 --> 00:06:27,719 My turn. [ Grunts ] 162 00:06:27,754 --> 00:06:29,387 What's going on?! 163 00:06:29,422 --> 00:06:31,222 Whoa! 164 00:06:31,257 --> 00:06:33,425 I alone rule here. 165 00:06:33,460 --> 00:06:37,028 And, soon, I will expand this portal of nightmares 166 00:06:37,063 --> 00:06:38,863 until it engulfs the world! 167 00:06:38,898 --> 00:06:41,099 All will cower in fear, 168 00:06:41,134 --> 00:06:43,868 and from their knees, I shall rule them! 169 00:06:43,903 --> 00:06:48,540 Pity you won't get to see it, but scream for me anyway! 170 00:06:48,575 --> 00:06:49,541 [ Laughs ] 171 00:06:49,576 --> 00:06:51,209 [ Screaming ] 172 00:06:51,244 --> 00:06:53,578 [ Continues screaming ] 173 00:06:53,613 --> 00:06:56,915 [ Grunting ] 174 00:06:56,950 --> 00:06:59,217 [ Sighs ] Ow, my tooth! 175 00:06:59,252 --> 00:07:01,419 Really?! Even in nightmare-world?! 176 00:07:01,454 --> 00:07:02,754 [ Creature growling ] 177 00:07:08,161 --> 00:07:11,896 Sure could use XLR8 right now! 178 00:07:11,931 --> 00:07:14,433 [ Grunting ] 179 00:07:15,802 --> 00:07:17,602 [ Gasps ] Algebra?! 180 00:07:17,637 --> 00:07:19,771 I'm definitely in a nightmare! 181 00:07:19,806 --> 00:07:22,907 Woman: Who would like to come up to the board? 182 00:07:22,942 --> 00:07:24,008 Mrs. Roland? 183 00:07:24,043 --> 00:07:27,479 How about you, Mr. Tennyson?! 184 00:07:27,514 --> 00:07:29,581 [ Panicked grunting ] 185 00:07:29,616 --> 00:07:31,316 [ Gasps ] 186 00:07:32,719 --> 00:07:35,453 [ Crackling ] 187 00:07:35,488 --> 00:07:39,691 [ Laughing ] Did somebody break their... 188 00:07:39,726 --> 00:07:41,826 toy?! 189 00:07:41,861 --> 00:07:43,761 [ Groans, grunts ] 190 00:07:43,796 --> 00:07:46,164 [ Panting ] 191 00:07:48,701 --> 00:07:49,767 Aah! 192 00:07:49,802 --> 00:07:51,336 How am I supposed to fight anything 193 00:07:51,371 --> 00:07:52,971 without the Omnitrix?! 194 00:07:53,006 --> 00:07:54,772 [ Panting ] 195 00:07:54,807 --> 00:07:57,476 Whoa! 196 00:07:59,212 --> 00:08:00,845 [ Grunts ] 197 00:08:00,880 --> 00:08:02,547 [ Grunt echoing ] 198 00:08:02,582 --> 00:08:04,949 [ Groans ] 199 00:08:04,984 --> 00:08:07,719 I can't. I can't do it. 200 00:08:07,754 --> 00:08:10,321 I'm useless without my powers. 201 00:08:10,356 --> 00:08:12,357 I can't win. 202 00:08:12,392 --> 00:08:14,959 I wouldn't say that, Ben! 203 00:08:14,994 --> 00:08:16,060 Yeah! 204 00:08:16,095 --> 00:08:18,029 Hex has a lousy imagination. 205 00:08:18,064 --> 00:08:20,064 He can only make up bad stuff. 206 00:08:20,099 --> 00:08:21,733 You, on the other hand... 207 00:08:21,768 --> 00:08:23,968 Hex: Shala soomna aloov! 208 00:08:24,003 --> 00:08:26,237 Manah manah shanana! 209 00:08:26,272 --> 00:08:27,906 Bola mi toh vee! 210 00:08:27,941 --> 00:08:28,973 Hey, Hexxy, 211 00:08:29,008 --> 00:08:30,909 Cybearg dream battle! 212 00:08:31,911 --> 00:08:34,145 [ Gasps ] What in nightmare's name?! 213 00:08:34,180 --> 00:08:35,413 [ Grunts ] 214 00:08:38,851 --> 00:08:39,885 [ Grunts ] 215 00:08:43,856 --> 00:08:45,223 -Whoa! -Whoa! 216 00:08:45,258 --> 00:08:47,859 [ Both grunting ] 217 00:08:47,894 --> 00:08:49,327 Cybearg! 218 00:08:49,362 --> 00:08:50,428 [ Crackling ] 219 00:08:52,031 --> 00:08:53,331 [ Metal clangs ] 220 00:08:53,366 --> 00:08:55,400 ♪♪ 221 00:08:55,435 --> 00:08:56,668 -Ben!? -Ben!? 222 00:08:56,703 --> 00:08:58,036 -Can you hear us?! -Can you hear us?! 223 00:08:58,071 --> 00:08:59,237 Gwen, Grandpa? 224 00:08:59,272 --> 00:09:01,606 Max: You can find a way out, Ben! 225 00:09:01,641 --> 00:09:04,375 Don't let Hex's old tricks stop you! 226 00:09:04,410 --> 00:09:07,011 Gwen: Yeah! Kick him in the nightmares! 227 00:09:07,046 --> 00:09:08,746 Hex's old tricks! 228 00:09:08,781 --> 00:09:09,948 Hex: [ Laughing ] 229 00:09:09,983 --> 00:09:11,349 How touching. 230 00:09:11,384 --> 00:09:13,351 Do you really think you can escape? 231 00:09:13,386 --> 00:09:16,354 Without your little toy, you're nothing! 232 00:09:16,389 --> 00:09:17,889 You're wrong, Hex. 233 00:09:17,924 --> 00:09:19,524 You can try to scare me, 234 00:09:19,559 --> 00:09:20,959 but I know you're just a jerk 235 00:09:20,994 --> 00:09:24,195 who has to steal magical junk to feel powerful! 236 00:09:24,230 --> 00:09:26,764 No, I don't think so. 237 00:09:26,799 --> 00:09:29,467 Now, if you'll -- huh? 238 00:09:29,502 --> 00:09:32,637 The portal's changing color! 239 00:09:32,672 --> 00:09:36,374 You lied! You don't have control over this place, Hex. 240 00:09:36,409 --> 00:09:39,377 It likes my dreams as much as your nightmares! 241 00:09:39,412 --> 00:09:41,045 That's insipid! 242 00:09:41,080 --> 00:09:42,480 Go back to being scared! 243 00:09:42,515 --> 00:09:45,883 Oh, I'm afraid -- afraid that you're late 244 00:09:45,918 --> 00:09:48,787 for your appointment with Dr. Cannonbolt! 245 00:09:57,096 --> 00:09:58,763 [ Panting, grunts ] 246 00:10:00,266 --> 00:10:01,499 Whoa! 247 00:10:01,534 --> 00:10:03,601 Mr. Hex, these reports 248 00:10:03,636 --> 00:10:05,269 aren't going to file themselves! 249 00:10:05,304 --> 00:10:06,137 Yes, sir. 250 00:10:06,172 --> 00:10:07,238 Never met anyone 251 00:10:07,273 --> 00:10:09,507 so useless! 252 00:10:09,542 --> 00:10:12,276 Whoa, I almost feel bad for the guy. 253 00:10:12,311 --> 00:10:14,312 Gwen: Ben! You need to get out. 254 00:10:14,347 --> 00:10:15,947 The portal is collapsing! 255 00:10:17,450 --> 00:10:19,450 What do I do with him? 256 00:10:19,485 --> 00:10:22,453 [ Screaming, grunts ] 257 00:10:22,488 --> 00:10:24,088 No thanks for the ride! 258 00:10:24,123 --> 00:10:26,591 [ Grunts ] 259 00:10:26,626 --> 00:10:28,092 Do we go after him?! 260 00:10:28,127 --> 00:10:30,161 No, the portal's closing. 261 00:10:30,196 --> 00:10:31,462 It's time to go home. 262 00:10:31,497 --> 00:10:33,097 Are you ready to jump?! 263 00:10:33,132 --> 00:10:34,298 Good-bye, buddy! 264 00:10:34,333 --> 00:10:36,468 I'll see you in your dreams, pal! 265 00:10:37,370 --> 00:10:39,270 [ Screams ] 266 00:10:39,305 --> 00:10:41,606 Oh, hey. Thanks for breaking my fall. 267 00:10:41,641 --> 00:10:45,076 -I'm glad you're safe. -Ow! Doc? 268 00:10:46,579 --> 00:10:47,945 Oh, so much better. 269 00:10:47,980 --> 00:10:50,682 I'd be sure to brush twice a day and come back 270 00:10:50,717 --> 00:10:53,117 in six months for another checkup. 271 00:10:53,152 --> 00:10:55,687 Dark alleys, dentists, and Hex. 272 00:10:55,722 --> 00:10:57,522 You conquered a lot of fears today. 273 00:10:57,557 --> 00:11:01,726 Uh-uh, except squids. Squids are still the worst. 274 00:11:04,497 --> 00:11:07,165 [ Theme music plays ] 275 00:11:16,008 --> 00:11:18,410 How ya been, Ben?! 17891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.