All language subtitles for Ben.10.2016.S01E35.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,337 ♪♪ 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,842 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:09,844 --> 00:00:11,877 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:11,879 --> 00:00:13,112 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:13,114 --> 00:00:14,113 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:14,115 --> 00:00:15,280 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:15,282 --> 00:00:16,448 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:16,450 --> 00:00:18,384 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:18,386 --> 00:00:22,187 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:24,224 --> 00:00:27,292 ♪♪ 11 00:00:32,999 --> 00:00:35,067 Huh, that sign said the gas station 12 00:00:35,069 --> 00:00:37,236 is somewhere around here. 13 00:00:37,238 --> 00:00:40,672 According to the map, we're in Harrowing Harbor. 14 00:00:40,674 --> 00:00:42,708 The most haunted town on the East Coast! 15 00:00:42,710 --> 00:00:44,076 Haunted? [ Gulps ] 16 00:00:44,078 --> 00:00:46,378 Only if they're counting the bored stiff? 17 00:00:46,380 --> 00:00:48,847 [ Laughs nervously ] 18 00:00:48,849 --> 00:00:50,416 [ Owl hoots ] Aah! 19 00:00:50,418 --> 00:00:52,151 Was that a "bored" scream? 20 00:00:52,153 --> 00:00:53,585 Never heard one of those before. 21 00:00:53,587 --> 00:00:55,421 There it is. 22 00:00:55,423 --> 00:00:56,922 [ Air brakes hiss ] 23 00:00:56,924 --> 00:00:58,924 -Come on, Bravehead. -Aah! 24 00:00:58,926 --> 00:01:02,094 Very funny. I wasn't scared, you know. 25 00:01:02,096 --> 00:01:06,098 Told you, kids. The nose always knows which way to...goes. 26 00:01:06,100 --> 00:01:09,334 Man: You shouldn't be here. 27 00:01:09,336 --> 00:01:10,436 Ghost! 28 00:01:10,438 --> 00:01:11,870 Still not scared? 29 00:01:11,872 --> 00:01:15,441 You need to leave. 30 00:01:15,443 --> 00:01:18,177 Uh, leave? But we need gas... 31 00:01:18,179 --> 00:01:21,713 uh, Carl with a "C." What's the "C" stand for? 32 00:01:21,715 --> 00:01:24,850 Carl. 33 00:01:24,852 --> 00:01:26,385 Oh, nice to meet you Carl with a "C." 34 00:01:26,387 --> 00:01:28,954 We're looking for gas and a place to stay. 35 00:01:28,956 --> 00:01:31,790 Nothing in this town for the living... 36 00:01:31,792 --> 00:01:34,893 [ Grumbles ] or the dead. 37 00:01:34,895 --> 00:01:37,963 -Man, you're creepy. -That looks like a nice hotel. 38 00:01:37,965 --> 00:01:40,199 [ Thunder crashes ] 39 00:01:40,201 --> 00:01:45,037 If haunted by unearthly horrors is what you call nice. 40 00:01:45,039 --> 00:01:49,942 No one has lasted the night to enjoy their free breakfast, 41 00:01:49,944 --> 00:01:52,277 thanks to the ancient evil that haunts it -- 42 00:01:52,279 --> 00:01:55,314 Free breakfast? Ah, dang, I shouldn't have said that. 43 00:01:55,316 --> 00:01:56,815 I wonder if they a have a waffle maker? 44 00:01:56,817 --> 00:01:59,485 Carl, do you know if...Carl? 45 00:01:59,487 --> 00:02:02,721 Okay. I'm freaked out now. Let's gas and go! 46 00:02:02,723 --> 00:02:05,491 Heck, we don't even need gas. I'll push! 47 00:02:05,493 --> 00:02:08,961 -You thinking what I'm thinking? -Free breakfast! 48 00:02:08,963 --> 00:02:11,163 [ Lightning strikes ] 49 00:02:11,165 --> 00:02:13,899 You don't really believe Carl's story do you? 50 00:02:13,901 --> 00:02:15,234 It's a gimmick. 51 00:02:15,236 --> 00:02:17,236 Carl with a "C" probably runs the hotel. 52 00:02:17,238 --> 00:02:19,571 He lures you in with a ghost story... 53 00:02:19,573 --> 00:02:22,341 And wham! Then he hooks you with the free breakfast. 54 00:02:22,343 --> 00:02:25,010 Okay, here's an idea -- Carl's right! 55 00:02:25,012 --> 00:02:26,812 He seems like an honest guy. 56 00:02:26,814 --> 00:02:29,014 Sure, the eye thing's a little weird, 57 00:02:29,016 --> 00:02:30,749 and the whole disappearing stuff, 58 00:02:30,751 --> 00:02:32,751 so I'm going back to the rust bucket. 59 00:02:32,753 --> 00:02:34,419 [ Crow caws ] Aah! 60 00:02:34,421 --> 00:02:36,421 Open, open, open, open, open, open, open! 61 00:02:36,423 --> 00:02:38,323 Hello? Hello? [ Rings doorbell ] 62 00:02:38,325 --> 00:02:40,359 Open, open, open, open, open, open, open, open, open, open, 63 00:02:40,361 --> 00:02:45,664 open, open! Ben, I'm telling ya, this is all just a big...gimmick? 64 00:02:45,666 --> 00:02:47,032 [ Door opens ] May I be of service? 65 00:02:47,034 --> 00:02:50,802 -Aah! -Uh, Carl...with a "C"? 66 00:02:50,804 --> 00:02:55,007 I am his twin brother, Karl with a "K." 67 00:02:55,009 --> 00:02:57,009 See? A gimmick. Called it! 68 00:02:57,011 --> 00:02:59,878 Three of your scariest rooms, please. 69 00:02:59,880 --> 00:03:04,516 A room is $50 for the night. Up front. 70 00:03:04,518 --> 00:03:06,051 Free breakfast included? 71 00:03:06,053 --> 00:03:08,487 [ Grunts ] If you last the night. 72 00:03:08,489 --> 00:03:11,823 You could sleep in the rust bucket, alone! 73 00:03:11,825 --> 00:03:13,659 Better hurry, little one. 74 00:03:13,661 --> 00:03:18,297 The monsters under your bed await! Who says that? 75 00:03:18,299 --> 00:03:19,698 [ Lightning strikes ] Aah! 76 00:03:19,700 --> 00:03:22,167 [ Door creaks ] 77 00:03:22,169 --> 00:03:24,136 Come on, Ben, your little baby steps 78 00:03:24,138 --> 00:03:25,837 are only slowing us down. 79 00:03:25,839 --> 00:03:27,906 I'll show you little baby. 80 00:03:27,908 --> 00:03:29,741 [ Electricity crackles ] Aah! 81 00:03:29,743 --> 00:03:33,212 Hmm, sounds like one of your guests is a little jumpy. 82 00:03:33,214 --> 00:03:35,981 You're the only guests here. 83 00:03:37,250 --> 00:03:39,818 That's not one of your beds is it? 84 00:03:39,820 --> 00:03:42,321 Amusing, no. It's an enchanted locker. 85 00:03:42,323 --> 00:03:44,756 It has the power to trap ghosts. 86 00:03:44,758 --> 00:03:49,328 Lock one inside, we throw in free cable. 87 00:03:54,901 --> 00:03:57,669 The pictures are watching me. 88 00:03:57,671 --> 00:04:02,107 Adrenaland's "House of Skulls" have had those since the '50s. 89 00:04:02,109 --> 00:04:03,942 [ Blows raspberry ] Uhh! 90 00:04:03,944 --> 00:04:06,345 [ Lightning strikes ] 91 00:04:06,347 --> 00:04:07,613 Monsters? 92 00:04:07,615 --> 00:04:09,881 Strobe lights with cut paper gels. Hmph. 93 00:04:09,883 --> 00:04:12,284 Child's play. Come on! 94 00:04:19,392 --> 00:04:21,293 Uh, guys? 95 00:04:23,096 --> 00:04:25,197 I trust you'll find your rooms accommodating. 96 00:04:25,199 --> 00:04:27,966 Scream if you need anything. 97 00:04:27,968 --> 00:04:30,869 Scream if you don't. 98 00:04:30,871 --> 00:04:33,071 Not sure if I prefer Karl with a "K"... 99 00:04:33,073 --> 00:04:35,307 [ Yawns ] ...or Carl with a "C." 100 00:04:35,309 --> 00:04:38,210 Guys, are you sure about this place? 101 00:04:38,212 --> 00:04:40,746 Fear is all in your head, Ben. Go to bed. 102 00:04:40,748 --> 00:04:42,247 Dream "free breakfast." 103 00:04:42,249 --> 00:04:45,417 Don't let your imagination get the best of you. 104 00:04:45,419 --> 00:04:47,486 My imagination? 105 00:04:48,588 --> 00:04:52,157 -Zoinks! -Leave... 106 00:04:52,159 --> 00:04:55,360 Uh, cut it out, imagination! 107 00:04:58,931 --> 00:05:00,332 [ Hissing ] 108 00:05:00,334 --> 00:05:02,167 [ Gasps ] 109 00:05:02,169 --> 00:05:04,603 Oh. [ Chuckles ] An umbrella. [ Chuckles ] 110 00:05:04,605 --> 00:05:06,271 That's harmless. [ Thud ] 111 00:05:06,273 --> 00:05:07,572 Eek! 112 00:05:09,142 --> 00:05:12,344 A branch? Get it together, Ben! 113 00:05:12,346 --> 00:05:14,946 Leave now... 114 00:05:14,948 --> 00:05:16,348 It's all in my head. It's all in my head. 115 00:05:16,350 --> 00:05:17,783 It's all in my head. It's all in my head! 116 00:05:17,785 --> 00:05:21,320 A clock? I was scared of a clock?! 117 00:05:24,857 --> 00:05:27,125 [ Gasps ] 118 00:05:27,127 --> 00:05:29,361 Definitely not in my head! 119 00:05:29,363 --> 00:05:30,862 Begone! 120 00:05:30,864 --> 00:05:34,032 Or be banished to oblivion! 121 00:05:34,034 --> 00:05:35,667 I'm gonna have to go with a third option -- 122 00:05:35,669 --> 00:05:37,636 Cannonbolt! 123 00:05:37,638 --> 00:05:40,505 Aw, man. Upgrade? 124 00:05:40,507 --> 00:05:43,375 [ Grunting ] 125 00:05:43,377 --> 00:05:45,610 There's nothing around here to upgrade. 126 00:05:47,447 --> 00:05:48,947 Hey now. 127 00:05:53,820 --> 00:05:55,654 Let's get medieval. 128 00:05:55,656 --> 00:05:59,958 [ Grunting ] 129 00:05:59,960 --> 00:06:02,327 Whoa! Oh, that's a bummer. 130 00:06:02,329 --> 00:06:03,662 Aah! 131 00:06:03,664 --> 00:06:04,963 [ Grunting ] 132 00:06:04,965 --> 00:06:07,232 [ Knock on door ] [ Snoring ] 133 00:06:07,234 --> 00:06:10,235 [ Mutters ] Free breakfast? Is it breakfast time? 134 00:06:10,237 --> 00:06:13,405 Sea spook! Phantom fisherman! Ghosty diver dude! 135 00:06:13,407 --> 00:06:16,007 He took my sword! And I pushed him. Over there! 136 00:06:16,009 --> 00:06:17,542 Come on! I'll show you! 137 00:06:17,544 --> 00:06:20,912 He fell right over... What? He's gone? 138 00:06:20,914 --> 00:06:23,248 You sure you saw a phantom fisherman? 139 00:06:23,250 --> 00:06:25,584 [ Yawn ] What's he blabbing about now? 140 00:06:25,586 --> 00:06:28,253 He was right there. A ghost. He tried to spearfish me. 141 00:06:28,255 --> 00:06:30,922 We gotta leave! Now! 142 00:06:30,924 --> 00:06:33,091 Okay, okay. Calm down, Ben. 143 00:06:33,093 --> 00:06:35,160 Let's see if we can't catch this sea ghost 144 00:06:35,162 --> 00:06:37,095 before we do anything drastic. 145 00:06:37,097 --> 00:06:40,665 I got an idea. 146 00:06:40,667 --> 00:06:43,769 -I'll be right over there. -Why am I bait? 147 00:06:43,771 --> 00:06:47,272 And is it really necessary for me to wear the sign? 148 00:06:47,274 --> 00:06:51,042 Because it's your ghost. And yes. So start fishin'. 149 00:06:51,044 --> 00:06:52,444 He's not my ghost. 150 00:06:52,446 --> 00:06:55,113 [ Whistles ] Here, ghostie, ghostie, ghostie! 151 00:06:55,115 --> 00:06:56,748 Nothing! Guess we should just... 152 00:06:56,750 --> 00:06:59,084 You have been warned! 153 00:06:59,086 --> 00:07:00,352 Aw, crud. 154 00:07:00,354 --> 00:07:04,189 Horror beyond comprehension awaits! 155 00:07:04,191 --> 00:07:05,957 It really is a ghost! 156 00:07:05,959 --> 00:07:08,760 Prepare to join me in the depths! 157 00:07:08,762 --> 00:07:11,129 Not again! Aah! 158 00:07:11,131 --> 00:07:14,900 -[ Grunts ] -You should have left. 159 00:07:14,902 --> 00:07:17,602 And you shouldn't have come back! 160 00:07:17,604 --> 00:07:19,638 [ Grunts ] 161 00:07:21,107 --> 00:07:23,041 Looks like we got ourselves some free cable. 162 00:07:23,043 --> 00:07:24,643 [ Pounding on lid ] 163 00:07:24,645 --> 00:07:29,381 Fools! Let me out of here! I'm your only hope! 164 00:07:29,383 --> 00:07:31,883 Wait, I recognize that voice. 165 00:07:31,885 --> 00:07:34,486 [ Lid creaks ] 166 00:07:34,488 --> 00:07:35,987 Carl with a "C"? 167 00:07:35,989 --> 00:07:37,989 I knew it! He's in cahoots with his brother Karl with a "K." 168 00:07:37,991 --> 00:07:41,426 Charging people 50 bucks a pop, then terrifying them, 169 00:07:41,428 --> 00:07:44,496 and swindling them out of the free breakfast. 170 00:07:44,498 --> 00:07:47,833 Yeah, I admit it. I was trying to scare you off. 171 00:07:47,835 --> 00:07:49,234 And I would've, too, 172 00:07:49,236 --> 00:07:52,637 if it wasn't for that kid turning into aliens! 173 00:07:52,639 --> 00:07:54,673 But I'm not working with my brother. 174 00:07:54,675 --> 00:07:58,977 I'm trying to save you from his evil plans. 175 00:07:58,979 --> 00:08:03,348 Likely story, Carl with a "C"! You failed. We're staying. 176 00:08:03,350 --> 00:08:05,650 Nothing you do is going to scare us from -- 177 00:08:05,652 --> 00:08:07,519 [ Laughs evilly ] 178 00:08:07,521 --> 00:08:12,190 Congratulations! You won the free breakfast. 179 00:08:12,192 --> 00:08:15,861 Too bad it will be your last meal. 180 00:08:15,863 --> 00:08:18,497 Um, what exactly are you? 181 00:08:18,499 --> 00:08:20,999 Evil that never sleeps! 182 00:08:21,001 --> 00:08:23,535 Evidently, dabbling in dark magic 183 00:08:23,537 --> 00:08:28,607 turns you into a monster and your brother into a ghost. 184 00:08:28,609 --> 00:08:30,275 Huh. Who knew? 185 00:08:30,277 --> 00:08:33,478 I warned you, but you didn't listen. 186 00:08:33,480 --> 00:08:36,281 You are the free breakfast. 187 00:08:36,283 --> 00:08:37,649 Normally, I would say I told you so, 188 00:08:37,651 --> 00:08:40,218 but I'm too terrified right now! 189 00:08:44,156 --> 00:08:46,057 Aah! 190 00:08:46,059 --> 00:08:48,827 I think it's about time to dial up a good one, Ben. 191 00:08:48,829 --> 00:08:51,630 Breakfast is served! 192 00:08:51,632 --> 00:08:54,199 [ Laughs ] 193 00:08:58,671 --> 00:09:03,375 Whoa! 194 00:09:03,377 --> 00:09:07,712 Time to eat! [ Laughs ] 195 00:09:07,714 --> 00:09:09,915 Whoa! 196 00:09:09,917 --> 00:09:12,651 Ah! Ben! The watch! 197 00:09:12,653 --> 00:09:15,320 Aah! 198 00:09:17,890 --> 00:09:21,459 [ Grunting ] 199 00:09:22,895 --> 00:09:24,829 [ Grunting ] 200 00:09:26,365 --> 00:09:27,866 [ Grunting ] 201 00:09:27,868 --> 00:09:32,070 Nice try, plant thing, but my hunger is too strong. 202 00:09:32,072 --> 00:09:34,339 Uh-oh. Whoa! 203 00:09:34,341 --> 00:09:37,275 [ Grunting ] 204 00:09:37,277 --> 00:09:39,778 Ben's in trouble! Carl with a "C." 205 00:09:39,780 --> 00:09:42,447 [ Grunting ] 206 00:09:42,449 --> 00:09:46,117 Brother. Time to join me! 207 00:09:46,119 --> 00:09:49,688 [ Growling ] 208 00:09:51,524 --> 00:09:54,726 Carl, you shouldn't play with sharp things! 209 00:09:54,728 --> 00:09:56,294 [ Spear thuds ] 210 00:09:56,296 --> 00:10:01,266 [ Growling and grunting ] 211 00:10:01,268 --> 00:10:03,568 The lure! It's the source of his power. 212 00:10:03,570 --> 00:10:05,303 Way ahead of ya. [ Grunts ] 213 00:10:05,305 --> 00:10:08,607 [ Grunting ] 214 00:10:08,609 --> 00:10:10,408 [ Screams ] 215 00:10:10,410 --> 00:10:13,278 [ All screaming ] 216 00:10:13,280 --> 00:10:16,314 [ Yelling ] 217 00:10:16,316 --> 00:10:19,050 We gotta help Carl with a "C"! 218 00:10:19,052 --> 00:10:22,487 Carl! Hang on, we'll help you! 219 00:10:22,489 --> 00:10:26,558 You already have! [ Laughs ] 220 00:10:28,327 --> 00:10:30,462 Kids! We gotta go! [ Grunts ] 221 00:10:30,464 --> 00:10:31,796 Both: Grandpa! 222 00:10:31,798 --> 00:10:36,234 Aah! Huh? 223 00:10:36,236 --> 00:10:37,836 Now we're going! 224 00:10:43,743 --> 00:10:48,480 Wow! Huh. I'm actually kinda bummed to see that place go. 225 00:10:48,482 --> 00:10:50,682 Looks like you got over your fear. 226 00:10:50,684 --> 00:10:52,150 Yeah, I guess so. 227 00:10:52,152 --> 00:10:53,485 Funny, thinking you know everything 228 00:10:53,487 --> 00:10:55,353 can get you in just as much trouble 229 00:10:55,355 --> 00:10:56,955 as fearing the unknown. 230 00:10:56,957 --> 00:10:58,490 How about you, Grandpa? 231 00:10:58,492 --> 00:11:00,792 [ Sighs ] Well, I learned there's no such thing 232 00:11:00,794 --> 00:11:03,361 as a free breakfast. 233 00:11:04,430 --> 00:11:07,098 Ha ha! Here we go! 234 00:11:07,100 --> 00:11:09,934 ♪ Everybody's doing the fun dance ♪ 235 00:11:09,936 --> 00:11:11,269 ♪ Whoa-oa-oa ♪ 236 00:11:11,271 --> 00:11:12,504 ♪ Everybody's having a good time ♪ 237 00:11:12,506 --> 00:11:15,640 Oh, yeah. Wildvine in the groove. 238 00:11:15,642 --> 00:11:16,541 Oops! 239 00:11:16,543 --> 00:11:17,542 Watch it, Ben! 240 00:11:17,544 --> 00:11:18,543 Whoa-oa-oa! 241 00:11:18,545 --> 00:11:20,712 [ Grunts ] 242 00:11:20,714 --> 00:11:23,715 [ Vocalizing ] 243 00:11:23,717 --> 00:11:24,716 Whee, whee! 244 00:11:24,718 --> 00:11:27,385 [ Vocalizing ] 245 00:11:27,387 --> 00:11:28,386 Yeah, yeah, yeah! 246 00:11:28,388 --> 00:11:31,556 [ Vocalizing ] 247 00:11:31,558 --> 00:11:32,624 Whoo, whoo! 248 00:11:32,626 --> 00:11:34,059 Ha-cha! 249 00:11:34,061 --> 00:11:36,561 Time to throw stuff! 250 00:11:36,563 --> 00:11:39,564 ♪♪ 17076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.