All language subtitles for Ben.10.2016.S01E22.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,003 ♪♪ 2 00:00:06,973 --> 00:00:08,741 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:10,243 --> 00:00:11,510 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,513 --> 00:00:13,645 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:13,647 --> 00:00:14,813 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:14,815 --> 00:00:16,782 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:16,784 --> 00:00:18,751 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:27,594 --> 00:00:30,429 [ RV beeping ] 10 00:00:30,431 --> 00:00:32,031 Gwen: You're good! 11 00:00:32,033 --> 00:00:33,999 A little more... 12 00:00:34,001 --> 00:00:35,701 and stop! 13 00:00:35,703 --> 00:00:36,502 [ Zap! ] 14 00:00:36,504 --> 00:00:37,803 Ugh! [ Thwack! ] 15 00:00:37,805 --> 00:00:40,839 Uh-oh! 16 00:00:40,841 --> 00:00:41,540 Phew! 17 00:00:41,542 --> 00:00:43,008 Parking assistance courtesy of 18 00:00:43,010 --> 00:00:45,210 the best alien hero on the planet. 19 00:00:45,212 --> 00:00:47,946 You're the only alien hero on the planet. 20 00:00:47,948 --> 00:00:49,014 Which makes me the best. 21 00:00:49,016 --> 00:00:52,885 Being the best is an honor reserved for a very special few. 22 00:00:52,887 --> 00:00:53,719 Hup! [ Sighs ] 23 00:00:53,721 --> 00:00:56,955 People have worked hard, persevered, earned that title, 24 00:00:56,957 --> 00:01:00,125 like some of the chefs you'll met today at Yum Yum Yum Fest -- 25 00:01:00,127 --> 00:01:03,228 The best chefs in the world making the best food in the -- 26 00:01:03,230 --> 00:01:05,397 Whoa! Whoa! 27 00:01:05,399 --> 00:01:07,566 Oh, it's on! Oh, it's on! 28 00:01:07,568 --> 00:01:08,767 Hey! 29 00:01:08,769 --> 00:01:12,471 1,000-year-old eggs?! Weird! 30 00:01:12,473 --> 00:01:13,906 Yum! 31 00:01:13,908 --> 00:01:16,842 Blood pudding?! 32 00:01:18,011 --> 00:01:20,079 Weird-er! Yummi-er! 33 00:01:20,081 --> 00:01:24,817 Chilled balut. Chilled balut. 34 00:01:25,852 --> 00:01:26,718 Blegh! 35 00:01:26,720 --> 00:01:29,154 Weirdest! I win! 36 00:01:29,156 --> 00:01:30,989 Best taster equals me! 37 00:01:30,991 --> 00:01:33,959 Could you both slow down and savor these new flavors? 38 00:01:33,961 --> 00:01:37,362 Not everything has to be a contest, you know. 39 00:01:37,964 --> 00:01:39,498 Best two out of three? 40 00:01:39,500 --> 00:01:40,933 Yeah! Yeah! 41 00:01:40,935 --> 00:01:45,170 [ Both munching ] 42 00:01:45,172 --> 00:01:45,904 Hoo, boy. 43 00:01:45,906 --> 00:01:48,707 Did you kids tire yourselves out y-- 44 00:01:48,709 --> 00:01:50,909 Y-Y-Yowza! 45 00:01:50,911 --> 00:01:52,010 [ Shing! ] 46 00:01:52,012 --> 00:01:53,078 [ Shimmer! ] 47 00:01:53,080 --> 00:01:55,981 [ Liquid bubbling ] 48 00:01:55,983 --> 00:01:58,617 [ Sizzling ] 49 00:02:01,187 --> 00:02:02,187 Wha-a-a-at? 50 00:02:02,189 --> 00:02:05,257 Awesome. The Tri-chefta. 51 00:02:05,259 --> 00:02:06,859 I've heard of these guys! 52 00:02:06,861 --> 00:02:07,693 They're unrivaled 53 00:02:07,695 --> 00:02:09,761 in the world of fine cuisine -- 54 00:02:09,763 --> 00:02:10,896 really top notch! 55 00:02:10,898 --> 00:02:11,630 Uh, Chefs! 56 00:02:11,632 --> 00:02:13,732 Can you tell my grandkids how you came to be the best? 57 00:02:13,734 --> 00:02:17,336 We became what we are through lifetimes of experience. 58 00:02:17,338 --> 00:02:21,073 Mine, with samurai-influenced cooking techniques. 59 00:02:21,075 --> 00:02:23,709 Samurai cooking? What's that? 60 00:02:23,711 --> 00:02:29,014 It's about where you slice the food, how, and when. 61 00:02:33,119 --> 00:02:34,620 Whoa! 62 00:02:34,622 --> 00:02:36,722 Molecular gastronomy? 63 00:02:36,724 --> 00:02:39,124 What even is that?! 64 00:02:39,126 --> 00:02:40,893 Chemical fusion brings forth 65 00:02:40,895 --> 00:02:43,762 the essence of the finest ingredients. 66 00:02:43,764 --> 00:02:46,131 [ Bubbling ] 67 00:02:46,133 --> 00:02:48,834 ♪♪ 68 00:02:48,836 --> 00:02:51,069 [ Gasps ] 69 00:02:51,071 --> 00:02:52,871 [ Muffled ] Oh, yum! 70 00:02:52,873 --> 00:02:55,007 Oh, and what's your specialty, Chef? 71 00:02:55,009 --> 00:02:58,810 I put stuff on a stick, and I roast it! 72 00:02:58,812 --> 00:03:00,012 Hoo-yah! 73 00:03:00,014 --> 00:03:00,946 [ Clears throat ] 74 00:03:00,948 --> 00:03:04,316 If you'll turn your attention back to the real best. 75 00:03:04,318 --> 00:03:06,251 Please, it is I who will give them 76 00:03:06,253 --> 00:03:08,921 a show they won't soon forget. 77 00:03:08,923 --> 00:03:09,721 Hmm. 78 00:03:09,723 --> 00:03:10,589 [ Blades clashing ] 79 00:03:10,591 --> 00:03:14,693 He's skinning that raisin without even touching it! 80 00:03:14,695 --> 00:03:15,694 Wow! 81 00:03:15,696 --> 00:03:16,929 Hmm. 82 00:03:16,931 --> 00:03:17,863 [ Explosion crackles ] 83 00:03:17,865 --> 00:03:20,933 She's making ice cream out of fire! 84 00:03:20,935 --> 00:03:22,768 Wow! Wow! 85 00:03:22,770 --> 00:03:25,637 [ Grunting ] 86 00:03:25,639 --> 00:03:26,271 [ Whoosh! ] 87 00:03:26,273 --> 00:03:30,275 He put that sausage on a stick and roasted it! 88 00:03:30,277 --> 00:03:31,610 [ Chomp! ] 89 00:03:31,612 --> 00:03:33,045 Wow, wow, wow! 90 00:03:33,047 --> 00:03:35,280 [ All sigh contentedly ] 91 00:03:35,282 --> 00:03:38,684 I am a cut above you amateurs! 92 00:03:38,686 --> 00:03:39,151 Hyah! 93 00:03:39,153 --> 00:03:42,921 Ha! You should try gettin' on the cutting edge. 94 00:03:43,823 --> 00:03:46,124 I'm gonna skewer both y'all's cookings. 95 00:03:46,126 --> 00:03:48,493 Just you wait and see. 96 00:03:51,864 --> 00:03:55,167 ♪♪ 97 00:03:55,902 --> 00:03:58,370 Mamma mia! Me oils! 98 00:03:58,372 --> 00:04:01,173 Only you can prevent food fires, Ben. 99 00:04:01,175 --> 00:04:03,342 A little Overflow, perhaps? [ Beeping ] 100 00:04:03,344 --> 00:04:05,177 So obvious, Grandpa. 101 00:04:05,179 --> 00:04:07,813 I can handle this as... 102 00:04:19,959 --> 00:04:21,126 Wildvine! 103 00:04:21,128 --> 00:04:22,294 Wildvine?! Wildvine?! 104 00:04:22,296 --> 00:04:24,029 I got this snack shack attack 105 00:04:24,031 --> 00:04:27,165 with both hands tied behind my back. 106 00:04:31,938 --> 00:04:34,006 ♪♪ 107 00:04:34,008 --> 00:04:34,339 [ Ting! ] 108 00:04:34,341 --> 00:04:36,875 Ooh. Ooh. Ooh. 109 00:04:39,245 --> 00:04:41,113 [ Ding! ] 110 00:04:42,015 --> 00:04:43,882 [ Ding! ] 111 00:04:44,717 --> 00:04:45,150 [ Ding! ] 112 00:04:45,152 --> 00:04:48,353 Ah! Ah! Ah! 113 00:04:48,355 --> 00:04:50,956 [ Coughs ] Whew! 114 00:04:50,958 --> 00:04:52,190 Just like that, Cheffy! 115 00:04:52,192 --> 00:04:55,160 And a side of saved-your-bacon to go. 116 00:04:55,162 --> 00:04:57,362 [ Cheers and applause ] 117 00:04:57,364 --> 00:05:01,300 This peculiar parsley is unprecedented. 118 00:05:01,302 --> 00:05:03,935 A truly delicious slice of greens. 119 00:05:03,937 --> 00:05:09,341 I'm gonna put that lettuce head on a stick and roast it. 120 00:05:09,343 --> 00:05:10,042 No! 121 00:05:10,044 --> 00:05:14,012 My chemical techniques are the best to sauté that salad! 122 00:05:14,014 --> 00:05:15,947 You? Only the most competent craft 123 00:05:15,949 --> 00:05:18,283 can be used to rive that roughage! 124 00:05:18,285 --> 00:05:20,152 Well, I got a stick. 125 00:05:20,154 --> 00:05:21,053 [ All growling ] 126 00:05:21,055 --> 00:05:23,755 Shouldn't you be going now, Wildvine? 127 00:05:23,757 --> 00:05:26,792 Are you kidding? Did you just see me? 128 00:05:26,794 --> 00:05:27,359 Total win! 129 00:05:27,361 --> 00:05:29,461 Selfie-ops and auto-vine-o-graphs 130 00:05:29,463 --> 00:05:32,097 with the best for everyone! 131 00:05:32,099 --> 00:05:33,065 Seriously? 132 00:05:33,067 --> 00:05:34,466 Let him savor the moment, Gwen. 133 00:05:34,468 --> 00:05:37,903 And we can do the same at the apri-cottage cheese stand! 134 00:05:37,905 --> 00:05:40,772 You think you can eat more cheese than me, Grandpa? 135 00:05:40,774 --> 00:05:42,808 Not everything has to be a contest, 136 00:05:42,810 --> 00:05:47,379 but I was the Midwest Cheese-Eating Champion in '78. 137 00:05:47,381 --> 00:05:48,080 You're on! 138 00:05:48,082 --> 00:05:49,348 Ha ha! Yeah! No need to crowd. 139 00:05:49,350 --> 00:05:51,083 Plenty of Wildvine to go around, guys. 140 00:05:51,085 --> 00:05:54,553 Make sure you get my good side, my outside! 141 00:05:54,555 --> 00:05:57,222 [ Chuckles ] Whoa. Hoo-ya! 142 00:05:57,224 --> 00:06:01,927 Get it? My outside! My-my out-side! 143 00:06:01,929 --> 00:06:04,696 Get it? I feel like no one's my outside! 144 00:06:04,698 --> 00:06:05,764 My, um... 145 00:06:05,766 --> 00:06:08,066 [ Screams ] 146 00:06:09,202 --> 00:06:10,402 Oof! 147 00:06:10,404 --> 00:06:11,069 [ Groans ] 148 00:06:11,071 --> 00:06:13,739 Could've softened the fall there, tree bro. 149 00:06:13,741 --> 00:06:14,840 We're supposed to be buds. 150 00:06:14,842 --> 00:06:16,775 Don't go anywhere, Wildvine fans. 151 00:06:16,777 --> 00:06:19,111 Just gonna vine right back up! 152 00:06:19,113 --> 00:06:20,445 Looks kind of high. 153 00:06:20,447 --> 00:06:22,781 Wildvine in the house! 154 00:06:23,416 --> 00:06:25,150 [ Creatures whispering ] 155 00:06:25,152 --> 00:06:26,218 What's that again? 156 00:06:26,220 --> 00:06:29,921 Chemistry: Mmm. It's dinner time for you. 157 00:06:29,923 --> 00:06:30,522 Me? No thanks. 158 00:06:30,524 --> 00:06:33,959 Still kind of full from all that weird stuff at the food fest. 159 00:06:33,961 --> 00:06:37,095 P.S. -- Who's talking? 160 00:06:37,097 --> 00:06:37,963 Oh. 161 00:06:37,965 --> 00:06:39,631 [ Screams ] 162 00:06:40,233 --> 00:06:41,933 [ Panting ] 163 00:06:41,935 --> 00:06:44,202 Our skills are legendary! 164 00:06:44,204 --> 00:06:46,338 You will not escape us! 165 00:06:47,407 --> 00:06:49,508 I don't care how full of yourselves you are! 166 00:06:49,510 --> 00:06:51,977 You're not chopping this salad! 167 00:06:54,881 --> 00:06:56,314 Weird. Where did they go? 168 00:06:56,316 --> 00:06:57,883 Huh? [ Grunts ] 169 00:06:57,885 --> 00:07:01,887 Aah! My foot! My beautiful foot! 170 00:07:01,889 --> 00:07:02,621 Viney says what? 171 00:07:02,623 --> 00:07:06,825 Wildvine can regrow limbs? Cool sauce! 172 00:07:06,827 --> 00:07:07,392 Whoa! Oof! 173 00:07:07,394 --> 00:07:10,095 Stick creature: Hold still there, green bean. This won't hurt. 174 00:07:10,097 --> 00:07:12,230 Mm, well, that ain't true. 175 00:07:12,232 --> 00:07:14,566 It's gonna hurt a heap. 176 00:07:14,568 --> 00:07:16,101 [ Evil laughter ] 177 00:07:16,103 --> 00:07:18,203 [ Bubbling ] 178 00:07:19,472 --> 00:07:22,474 Nighty-night. 179 00:07:22,476 --> 00:07:23,141 Huh? 180 00:07:23,143 --> 00:07:26,878 That leafy creature will make an amazing ginger salad! 181 00:07:26,880 --> 00:07:29,281 I'm the right one for the job. 182 00:07:29,283 --> 00:07:30,348 No! You stay back. 183 00:07:30,350 --> 00:07:33,318 The leaf creature is mine to prepare. 184 00:07:33,320 --> 00:07:34,653 You must be joking! 185 00:07:34,655 --> 00:07:37,222 I caught him, and I'm doing the cooking! 186 00:07:37,224 --> 00:07:41,860 Your silly science projects are not worthy of such a meal! 187 00:07:41,862 --> 00:07:43,295 Stick. Fire. 188 00:07:43,297 --> 00:07:46,898 Don't see how either of you can top that. 189 00:07:48,100 --> 00:07:49,601 Whoa. Hang on, now. 190 00:07:49,603 --> 00:07:51,336 Where'd our salad man run off to? 191 00:07:51,338 --> 00:07:55,874 Uh...he put me in here and took off. 192 00:07:55,876 --> 00:07:57,309 That way! 193 00:07:57,343 --> 00:08:00,212 I will follow the tiny flesh man's lead 194 00:08:00,214 --> 00:08:01,913 and secure the prize! 195 00:08:01,915 --> 00:08:02,414 No, sir! 196 00:08:02,416 --> 00:08:07,519 That head o' lettuce is going shish-ka-bobby. Whoo-whee! 197 00:08:14,060 --> 00:08:15,427 [ Whoosh! ] 198 00:08:15,429 --> 00:08:18,463 I believe we may have been tricked. 199 00:08:18,465 --> 00:08:20,632 Yeah. He done tricked us. 200 00:08:20,634 --> 00:08:23,268 Wait. [ Sniffs ] What is that stench? 201 00:08:23,270 --> 00:08:26,638 That, uglies, is the smell of your butts... 202 00:08:26,640 --> 00:08:28,673 about to get booted, 203 00:08:28,675 --> 00:08:31,076 courtesy of Stinkfly! 204 00:08:31,410 --> 00:08:35,547 And there's a lot more stink where that came from. 205 00:08:35,549 --> 00:08:37,015 Had enough? 206 00:08:37,017 --> 00:08:40,919 That aroma... so exotic! 207 00:08:40,921 --> 00:08:42,521 [ Snarling ] 208 00:08:42,523 --> 00:08:46,625 Wait, wait. You like my smell? 209 00:08:46,692 --> 00:08:49,094 Aah! Ah! Not this time, foot freezer! 210 00:08:49,096 --> 00:08:55,166 He is the plant creature, an ever-changing adversary. 211 00:08:55,168 --> 00:08:56,234 Fascinating. 212 00:08:56,236 --> 00:08:59,037 And even more a prize! 213 00:08:59,039 --> 00:09:02,474 Stick creature: Nope! He's mine! 214 00:09:05,778 --> 00:09:08,947 Skewer now! Come on, skewer! 215 00:09:10,483 --> 00:09:12,617 Step away from my feast! 216 00:09:12,619 --> 00:09:16,087 I am the best of us. He's mine. 217 00:09:16,089 --> 00:09:17,656 You dare try to claim him? 218 00:09:17,658 --> 00:09:21,259 He should only be prepared by a true master. 219 00:09:21,261 --> 00:09:21,993 [ Scoffs ] 220 00:09:21,995 --> 00:09:24,195 Only thing you a master of is talking too much. 221 00:09:24,197 --> 00:09:28,533 Bayou cricket skewers is the only authentic preparation. 222 00:09:28,535 --> 00:09:29,367 Authentic? 223 00:09:29,369 --> 00:09:32,237 You've never even been to New Orleans. 224 00:09:32,239 --> 00:09:33,204 Quiet! 225 00:09:33,206 --> 00:09:33,738 He's mine, 226 00:09:33,740 --> 00:09:34,739 and I ain't gonna let you have him. 227 00:09:34,741 --> 00:09:37,509 [ Shatter! ] Huh? Huh? 228 00:09:40,313 --> 00:09:44,583 Wow. You guys argue as much as those chefs back at the -- 229 00:09:44,585 --> 00:09:46,117 [ Gasps ] Ohhh. 230 00:09:46,119 --> 00:09:48,320 You guys are the chefs! 231 00:09:48,322 --> 00:09:49,321 Ha! I just got that. 232 00:09:49,323 --> 00:09:53,158 [ Sniffs ] His odd gas contains methane. 233 00:09:53,160 --> 00:09:56,194 [ Sniffs ] And methane is flammable. 234 00:09:56,196 --> 00:10:00,131 Fellow chef, can we agree on a flambé? 235 00:10:00,133 --> 00:10:03,468 Now you're speaking my language. 236 00:10:03,470 --> 00:10:05,337 [ Whoosh! ] 237 00:10:09,008 --> 00:10:11,409 No one cooks my goose! 238 00:10:11,411 --> 00:10:12,544 ♪♪ 239 00:10:12,546 --> 00:10:15,347 Methane cooks goose. 240 00:10:18,417 --> 00:10:20,385 Eat this! 241 00:10:21,721 --> 00:10:22,020 Uh-oh. 242 00:10:22,022 --> 00:10:26,291 Aah! Aah! Aah! 243 00:10:26,293 --> 00:10:29,461 Hope you guys like seafood! 244 00:10:29,463 --> 00:10:32,731 And then I was like, "I hope you guys like seafood!" 245 00:10:32,733 --> 00:10:34,132 [ Laughs ] 'Cause they were chefs 246 00:10:34,134 --> 00:10:37,068 and chefs make food and they were in water. 247 00:10:37,070 --> 00:10:40,071 For comedy, I'm definitely the best. 248 00:10:40,073 --> 00:10:41,106 Right, Gwen? 249 00:10:41,108 --> 00:10:43,541 [ Groans ] Tummy. 250 00:10:43,543 --> 00:10:46,077 Are you guys even listening? 251 00:10:46,079 --> 00:10:46,878 Hello? 252 00:10:46,880 --> 00:10:49,781 I ate the most weird food. 253 00:10:49,783 --> 00:10:51,583 I'm the best. 254 00:10:51,585 --> 00:10:52,584 [ Groans ] 255 00:10:52,586 --> 00:10:55,620 I ate the most fermented squid liver. 256 00:10:55,622 --> 00:10:56,688 I am the best. 257 00:10:56,690 --> 00:11:01,493 Geez, guys. Not everything's a contest. 258 00:11:03,629 --> 00:11:06,498 ♪♪ 259 00:11:15,074 --> 00:11:18,009 Time to throw stuff! 16937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.