All language subtitles for Ben.10.2016.S01E17.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,801 --> 00:00:04,103 ♪♪ 2 00:00:07,374 --> 00:00:08,874 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:10,643 --> 00:00:11,877 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:11,879 --> 00:00:12,878 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,880 --> 00:00:14,046 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:14,048 --> 00:00:15,214 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,182 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:17,184 --> 00:00:19,051 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:28,228 --> 00:00:30,195 [ Reel clicking ] 10 00:00:30,197 --> 00:00:32,064 This one is huge! 11 00:00:32,066 --> 00:00:34,466 I caught a real monster! 12 00:00:34,468 --> 00:00:38,470 Congrats there, sonny! Nice try. 13 00:00:38,472 --> 00:00:40,706 Aw, yeah! Award swag. 14 00:00:40,708 --> 00:00:42,474 Hey, Ben. Did you win something? 15 00:00:42,476 --> 00:00:44,576 [ Angelic choir sings ] 16 00:00:44,578 --> 00:00:47,046 Aw, that's a really cute minnow, Ben. 17 00:00:47,048 --> 00:00:49,982 Uh, mine's nothing compared to that. 18 00:00:52,318 --> 00:00:53,852 I want some bling, too. 19 00:00:53,854 --> 00:00:57,489 Why doesn't anyone bling me for all the cool hero stuff I do? 20 00:00:57,491 --> 00:00:59,324 Like a monument in my honor! 21 00:00:59,326 --> 00:01:01,593 Monuments are only bestowed on the greatest figures 22 00:01:01,595 --> 00:01:04,163 in history, Ben, like Mount Rushmore. 23 00:01:04,165 --> 00:01:05,531 Mount Tennyson. 24 00:01:05,533 --> 00:01:08,834 Like Mount Rushmore but with 10 of me! 25 00:01:08,836 --> 00:01:12,104 One big head for you is plenty. 26 00:01:12,106 --> 00:01:14,506 But, of course, you use your powers to do good, 27 00:01:14,508 --> 00:01:16,575 not for the glory...right? 28 00:01:16,577 --> 00:01:19,078 [ Crashing, people screaming ] 29 00:01:20,513 --> 00:01:21,713 Like right now. 30 00:01:21,715 --> 00:01:24,049 [ Screaming continues ] 31 00:01:24,051 --> 00:01:25,084 [ Gasps ] 32 00:01:26,119 --> 00:01:29,755 Nothing a little H2-Overflow can't handle. 33 00:01:37,130 --> 00:01:38,397 Aw, come on! 34 00:01:38,399 --> 00:01:41,467 How do you fight fire with an oversized pinball? 35 00:01:41,469 --> 00:01:42,634 [ Screaming continues ] 36 00:01:42,636 --> 00:01:44,203 Oh, right -- water. 37 00:01:44,205 --> 00:01:47,806 I'll take care of this with some good old Ben-genuity! 38 00:01:47,808 --> 00:01:51,110 Big rescue cannonball! 39 00:01:54,047 --> 00:01:56,482 Thank you, giant panda bear man! 40 00:01:56,484 --> 00:01:58,217 No prob. Not a panda bear. 41 00:01:58,219 --> 00:02:01,286 No matter. I've impressed even myself this time. 42 00:02:01,288 --> 00:02:04,389 A heroic effort. Monumental, some might say. 43 00:02:04,391 --> 00:02:07,626 Tim Buktu to the rescue! 44 00:02:13,733 --> 00:02:15,267 [ Grunts ] 45 00:02:15,269 --> 00:02:18,770 Rescue? A little late for that one, bro-chowski. 46 00:02:18,772 --> 00:02:22,474 Save your insipid slang for the judge, evildoer! 47 00:02:22,476 --> 00:02:23,942 More like good-doer? 48 00:02:23,944 --> 00:02:27,346 Then why was this tour boat aflame, you fiend! 49 00:02:27,348 --> 00:02:30,082 I put fires out. I don't start them. 50 00:02:30,084 --> 00:02:32,484 I mean, unless I'm Heatblast. 51 00:02:32,486 --> 00:02:34,186 I've got no time for answers. 52 00:02:34,188 --> 00:02:38,090 Taste Panamanian poison arrow frog blow darts! 53 00:02:39,459 --> 00:02:42,427 Hey! I'm not the bad guy! 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,432 Aah! 55 00:02:47,434 --> 00:02:49,601 Antivenom?! 56 00:02:49,603 --> 00:02:51,436 [ Gulping ] 57 00:02:51,438 --> 00:02:52,971 Ahh! 58 00:02:52,973 --> 00:02:56,108 I've got my eye on you, Master of Evil. 59 00:02:56,110 --> 00:02:59,111 Both of them! Ciao! [ Grunts ] 60 00:02:59,113 --> 00:03:01,547 Bro, you can't just try to dart someone, 61 00:03:01,549 --> 00:03:03,615 then fly away like it's not a thing! 62 00:03:03,617 --> 00:03:05,184 Get back here! 63 00:03:10,123 --> 00:03:13,525 Consider yourself grounded. 64 00:03:13,527 --> 00:03:14,693 All right, kid. 65 00:03:14,695 --> 00:03:16,295 My curiosity is stoked. 66 00:03:16,297 --> 00:03:19,665 You're a boy who changes into what, exactly? 67 00:03:19,667 --> 00:03:22,568 Ben's the name, turning alien is my game. 68 00:03:22,570 --> 00:03:23,869 Intriguing. 69 00:03:23,871 --> 00:03:26,038 Could you be an alien less in my way? 70 00:03:26,040 --> 00:03:28,240 I've got meaningful hero-ing to attend to. 71 00:03:28,242 --> 00:03:29,408 [ Growls ] 72 00:03:29,410 --> 00:03:32,311 Boys, boys, you're both heroes, all right? 73 00:03:32,313 --> 00:03:35,981 This imposter, a hero?! Oh, nice try. 74 00:03:35,983 --> 00:03:38,150 Your face is a nice try! 75 00:03:38,152 --> 00:03:41,186 Guys, if you're both heroes, then shake on it. 76 00:03:41,188 --> 00:03:44,256 Shake...on...it! 77 00:03:44,258 --> 00:03:46,391 To be fair, in all of my travels, 78 00:03:46,393 --> 00:03:49,494 I've never met someone with your powers before. 79 00:03:49,496 --> 00:03:52,164 I'm almost impressed. 80 00:03:52,166 --> 00:03:55,667 And your pouches of weird stuff are cool, I guess. 81 00:03:55,669 --> 00:03:57,236 You really mean that? 82 00:03:57,238 --> 00:03:58,237 Yeah, sure. 83 00:03:58,239 --> 00:04:00,405 Maybe you could even be my sidekick. 84 00:04:00,407 --> 00:04:03,742 The only side I'll be kicking is yours. 85 00:04:03,744 --> 00:04:05,077 Dude, seriously? 86 00:04:05,079 --> 00:04:07,412 Gwen, just sit back and enjoy the show. 87 00:04:07,414 --> 00:04:08,680 It's a hero thing. 88 00:04:08,682 --> 00:04:11,216 Think you can bark with the big dogs? 89 00:04:11,218 --> 00:04:13,919 Show me what you got, Tim Buck-zero! 90 00:04:13,921 --> 00:04:16,955 Behold my hypnototem! 91 00:04:16,957 --> 00:04:18,991 You're paralyzed! 92 00:04:22,629 --> 00:04:27,432 Yes. You can't possibly compete with my ninja smoke vial! 93 00:04:29,936 --> 00:04:32,871 Ha ha! I can still see you! 94 00:04:32,873 --> 00:04:34,439 And smell you. 95 00:04:34,441 --> 00:04:36,942 It smells like failure. 96 00:04:38,578 --> 00:04:42,881 Clever amplification of strength through leverage! 97 00:04:42,883 --> 00:04:44,449 [ Screams ] 98 00:04:45,952 --> 00:04:49,121 [ Both panting ] 99 00:04:49,123 --> 00:04:51,156 Look, you got skills, Tim, 100 00:04:51,158 --> 00:04:53,825 but I have half a summer of experience! 101 00:04:53,827 --> 00:04:57,229 Oh, yeah? Well, I've clawed though jungles all my life, 102 00:04:57,231 --> 00:05:00,132 collecting artifacts and vials to become a hero. 103 00:05:00,134 --> 00:05:04,236 Play hero all you want, but time will tell who out-heroes who! 104 00:05:04,238 --> 00:05:08,607 Oh, what a coincidence. That time is now! 105 00:05:08,609 --> 00:05:11,576 How weird is that? [ Alarm blares ] 106 00:05:11,578 --> 00:05:13,679 It's hero time! 107 00:05:13,681 --> 00:05:17,082 Yeah, it's hero time! Ciao! 108 00:05:17,084 --> 00:05:20,252 Oh, you do not steal another dude's catchphrase. 109 00:05:20,254 --> 00:05:21,286 Not cool! 110 00:05:21,288 --> 00:05:22,888 [ Grunting ] 111 00:05:24,257 --> 00:05:25,324 Gah! Huh? 112 00:05:25,326 --> 00:05:29,428 Have fun getting out of my Tasmanian tar pit! 113 00:05:29,430 --> 00:05:31,463 That's not very heroic. 114 00:05:31,465 --> 00:05:32,698 Hang on, Ben! 115 00:05:32,700 --> 00:05:34,966 [ All grunting ] 116 00:05:34,968 --> 00:05:37,269 Oh, darn. We're stuck, too. 117 00:05:37,271 --> 00:05:38,537 I got this. 118 00:05:38,539 --> 00:05:41,306 'Cause there's no need to wait when I've got XLR8! 119 00:05:41,308 --> 00:05:44,209 Finally got the right alien! 120 00:05:45,011 --> 00:05:47,112 -Byrrrrr! -We'll be fine! 121 00:05:47,114 --> 00:05:49,281 No help necessary here! 122 00:05:50,950 --> 00:05:53,118 [ Electricity crackling ] 123 00:05:54,620 --> 00:05:56,021 You're... 124 00:05:56,023 --> 00:05:58,623 You're actually doing a good job saving the day! 125 00:05:58,625 --> 00:06:01,293 The webbing of the Sumatran king spider 126 00:06:01,295 --> 00:06:03,362 insulates against electricity. 127 00:06:03,364 --> 00:06:07,032 Shocking, isn't it? [ Laughing ] 128 00:06:08,634 --> 00:06:09,634 [ Snorting ] 129 00:06:09,636 --> 00:06:12,070 [ Laughing maniacally ] 130 00:06:18,745 --> 00:06:19,978 Ahh. 131 00:06:19,980 --> 00:06:22,047 Where do you even get this stuff? 132 00:06:22,049 --> 00:06:24,416 Wherever the winds of adventure take me! 133 00:06:24,418 --> 00:06:29,020 Wherever the screams of those in danger roar like lions! 134 00:06:29,022 --> 00:06:30,322 All right, I'll admit it. 135 00:06:30,324 --> 00:06:32,557 Maybe you're a real hero after all. 136 00:06:33,826 --> 00:06:35,160 You just saved the dam! 137 00:06:35,162 --> 00:06:36,828 Who are you, brave soul? 138 00:06:36,830 --> 00:06:39,064 -I'm XLR-- -I have many names. 139 00:06:39,066 --> 00:06:41,500 Guardian! Protector! 140 00:06:41,502 --> 00:06:45,771 But you, citizen, can call me Tim Buktu! 141 00:06:45,773 --> 00:06:49,341 I'm going to recommend we build a statue in your honor! 142 00:06:49,343 --> 00:06:51,343 Are you serious right now?! 143 00:06:51,345 --> 00:06:55,347 Yeah, skedaddle, kiddo. It's hero time! 144 00:06:55,349 --> 00:06:57,649 [ Laughing ] 145 00:07:01,354 --> 00:07:03,688 But I'm the hero. 146 00:07:03,690 --> 00:07:05,056 Something's fishy, Ben! 147 00:07:05,058 --> 00:07:08,460 If Tim's tar-and-feather shenanigans weren't enough, 148 00:07:08,462 --> 00:07:09,394 now there's this! 149 00:07:09,396 --> 00:07:11,029 When you ran off after Tim, 150 00:07:11,031 --> 00:07:13,532 we launched a little investigation of our own. 151 00:07:13,534 --> 00:07:15,066 Investigation? 152 00:07:15,068 --> 00:07:17,235 Max: We noticed the vial Tim's tar bomb left 153 00:07:17,237 --> 00:07:20,105 and decided to check out the scenes of the other accidents. 154 00:07:20,107 --> 00:07:23,608 There's only one other accident -- the boat fire. 155 00:07:23,610 --> 00:07:27,112 It took some digging, but it was just as we expected. 156 00:07:27,114 --> 00:07:29,881 They're the exact same vials, Ben! 157 00:07:29,883 --> 00:07:31,216 And I'll bet you anything 158 00:07:31,218 --> 00:07:33,285 there's another one up there at the explosion site! 159 00:07:33,287 --> 00:07:36,988 [ Gasps ] A hero that creates his own disasters? 160 00:07:36,990 --> 00:07:39,624 Great way to play the hero without any risk! 161 00:07:39,626 --> 00:07:41,059 Except to everyone else! 162 00:07:41,061 --> 00:07:44,496 If I was a betting man, I'd wager he's not done yet. 163 00:07:46,766 --> 00:07:48,400 Uh, who's this, now? 164 00:07:48,402 --> 00:07:52,437 Say hello to the supervillain behind today's sabotages! 165 00:07:52,439 --> 00:07:54,005 [ Crowd gasps ] Supervillain? 166 00:07:54,007 --> 00:07:55,907 Supervillain?! That's the worst kind! 167 00:07:55,909 --> 00:07:57,809 Excuse me? I'm the villain? 168 00:07:57,811 --> 00:08:00,011 Maybe you need to look in a mirror. 169 00:08:00,013 --> 00:08:01,980 Or did you forget about these? 170 00:08:01,982 --> 00:08:03,582 [ Grunts ] Hey! 171 00:08:03,584 --> 00:08:05,917 Hey, now, kid, there's a very understandable explanation 172 00:08:05,919 --> 00:08:07,118 for all this. 173 00:08:07,120 --> 00:08:08,587 I just wanted to be a hero is all. 174 00:08:08,589 --> 00:08:11,790 A few minor mishaps, some epic saves, and boom, huh? 175 00:08:11,792 --> 00:08:13,325 Nothing but hero club. 176 00:08:13,327 --> 00:08:14,426 Ugh! 177 00:08:14,428 --> 00:08:17,295 I've got a club for you! It meets behind bars! 178 00:08:17,297 --> 00:08:19,331 Oh, yeah? Well, I hope you like... 179 00:08:19,333 --> 00:08:22,701 a taste of Bermuda serpent saliva! 180 00:08:22,703 --> 00:08:24,202 -Whoa! -Whoa! 181 00:08:25,438 --> 00:08:27,105 You just threw that on a dam? 182 00:08:27,107 --> 00:08:29,341 Bad idea, Bucko, even for a villain. 183 00:08:29,343 --> 00:08:31,443 Aha, that was an accident! 184 00:08:31,445 --> 00:08:33,512 I can fix that, no problem! 185 00:08:33,514 --> 00:08:35,647 The people will see a little trickle of water, 186 00:08:35,649 --> 00:08:37,382 and I'll swoop right in to the -- 187 00:08:37,384 --> 00:08:40,552 Uh, that's a big crack! 188 00:08:40,554 --> 00:08:43,288 Okay, what I think we got to do here is -- 189 00:08:43,290 --> 00:08:44,689 Run! 190 00:08:44,691 --> 00:08:46,191 [ Whimpering ] 191 00:08:46,193 --> 00:08:49,194 A real hero keeps calm under pressure! 192 00:08:50,796 --> 00:08:51,963 Ha ha! 193 00:08:51,965 --> 00:08:54,833 Exactly why I employ a wing suit! 194 00:08:54,835 --> 00:08:56,801 [ Screaming ] 195 00:08:56,803 --> 00:09:01,339 Ugh! Okay, Tim Buktu, I'm coming for ya. 196 00:09:01,341 --> 00:09:04,009 [ People screaming ] 197 00:09:04,011 --> 00:09:05,310 -Huh?! -Huh?! 198 00:09:14,487 --> 00:09:16,555 [ Gasping ] 199 00:09:16,557 --> 00:09:17,822 Where's Ben?! 200 00:09:17,824 --> 00:09:20,292 [ Grunting ] 201 00:09:21,661 --> 00:09:25,230 No more playing hero. It's for real this time, got it? 202 00:09:26,499 --> 00:09:27,332 [ Screams ] 203 00:09:27,334 --> 00:09:29,167 It's hero time, Tim! 204 00:09:29,169 --> 00:09:30,835 Wh-What am I supposed to -- 205 00:09:30,837 --> 00:09:32,337 -Tar bombs! -Huh? 206 00:09:32,339 --> 00:09:34,205 -No! Aah! -Now! 207 00:09:34,207 --> 00:09:35,574 [ Grunts ] 208 00:09:38,177 --> 00:09:40,278 Keep going! I have a plan! 209 00:09:43,115 --> 00:09:45,951 [ Screams ] Don't drop me! Don't drop me! 210 00:09:45,953 --> 00:09:49,020 [ Grunts ] I got ya. 211 00:09:49,022 --> 00:09:50,722 [ Screams ] 212 00:09:50,724 --> 00:09:52,424 Aah! 213 00:09:54,060 --> 00:09:56,728 [ Gasps, coughing ] 214 00:09:56,730 --> 00:09:58,863 Feh! A childish insult! 215 00:09:58,865 --> 00:10:02,934 Everyone knows I was the one who saved the day! 216 00:10:02,936 --> 00:10:06,638 Yeah, sure. After you wrecked it in the first place. 217 00:10:07,907 --> 00:10:10,709 When we meet again, Ben, 218 00:10:10,711 --> 00:10:13,311 it's villain time. 219 00:10:13,313 --> 00:10:15,880 And now you have your own catchphrase. 220 00:10:15,882 --> 00:10:17,782 You're welcome! 221 00:10:18,551 --> 00:10:20,251 Good job out there, Ben. 222 00:10:20,253 --> 00:10:22,387 I guess. Man: Gwen Tennyson? 223 00:10:22,389 --> 00:10:24,489 We've been looking for you all day! 224 00:10:24,491 --> 00:10:28,059 Congratulations, two-time Bigmouth Bass Champ! Whee! 225 00:10:28,061 --> 00:10:29,327 You, uh, okay, Ben? 226 00:10:29,329 --> 00:10:32,330 That's an awfully big trophy Gwen just got. 227 00:10:32,332 --> 00:10:34,265 [ Sighs ] Yes, Grandpa. 228 00:10:34,267 --> 00:10:36,901 I've seen the ugly side of pride. 229 00:10:36,903 --> 00:10:39,638 And its name is Tim Buktu. 230 00:10:39,640 --> 00:10:42,774 I guess that means he doesn't want his award, Grandpa. 231 00:10:42,776 --> 00:10:45,310 Award? What award?! 232 00:10:46,345 --> 00:10:47,646 [ Gasps ] A Benny! 233 00:10:47,648 --> 00:10:50,081 It's just what I've always deserved! 234 00:10:50,083 --> 00:10:52,283 And I have just the speech prepared! 235 00:10:52,285 --> 00:10:53,585 [ Clears throat ] 236 00:10:53,587 --> 00:10:55,820 Friends, countrymen, today we gather 237 00:10:55,822 --> 00:10:58,423 to celebrate the glory that is Ben 238 00:10:58,425 --> 00:11:02,227 on this day of his much deserved award. 239 00:11:03,696 --> 00:11:06,364 ♪♪ 240 00:11:15,207 --> 00:11:17,709 Time to throw stuff! 16574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.