All language subtitles for Ben.10.2016.S01E16.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:04,069 ♪♪ 2 00:00:07,340 --> 00:00:08,841 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:10,343 --> 00:00:11,510 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:11,512 --> 00:00:12,845 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:12,847 --> 00:00:14,013 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:14,015 --> 00:00:15,180 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,149 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:17,151 --> 00:00:18,851 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:23,023 --> 00:00:26,358 ♪♪ 10 00:00:30,230 --> 00:00:32,831 [ Laughter ] 11 00:00:32,833 --> 00:00:34,400 [ Cheering, laughter ] 12 00:00:34,402 --> 00:00:36,368 Aah! 13 00:00:37,303 --> 00:00:38,737 [ Laughs ] 14 00:00:39,739 --> 00:00:41,140 Whoo-hoo! 15 00:00:41,142 --> 00:00:44,977 [ Laughter ] 16 00:00:53,420 --> 00:00:54,887 [ Gasps ] 17 00:00:55,655 --> 00:00:58,157 Wha-hoo! 18 00:01:01,661 --> 00:01:04,530 Sharktooth Tower, here I come again... 19 00:01:04,532 --> 00:01:08,100 Man: as soon as I get my super speed back! ♪ 20 00:01:08,102 --> 00:01:11,236 Ben, oh, I can't decide which slide I should ride down first. 21 00:01:11,238 --> 00:01:13,172 I've ridden all of them. They're good. 22 00:01:13,174 --> 00:01:15,107 But this one is the best! 23 00:01:15,109 --> 00:01:16,508 "All"? 24 00:01:16,510 --> 00:01:18,277 I've barely dipped my pinky toe in the wave pool. 25 00:01:18,279 --> 00:01:19,978 How did you... 26 00:01:21,448 --> 00:01:22,848 You used the watch. 27 00:01:22,850 --> 00:01:24,917 Cheater, cheater, line beater. 28 00:01:24,919 --> 00:01:26,785 How does XLR8 look in a bathing suit? 29 00:01:26,787 --> 00:01:28,754 Not bad, cutter, cutter, line butter. 30 00:01:28,756 --> 00:01:30,889 [Sighs] When you pull stunts like this, 31 00:01:30,891 --> 00:01:33,192 it makes me want to hang with a non-alien, 32 00:01:33,194 --> 00:01:35,294 non-annoying boycuz. 33 00:01:35,296 --> 00:01:37,296 Gwen. 34 00:01:37,298 --> 00:01:38,630 Hey, it's Frieda. 35 00:01:38,632 --> 00:01:40,365 We just met this morning. 36 00:01:44,137 --> 00:01:45,504 [ Gasps ] 37 00:01:46,139 --> 00:01:49,741 [ Alarm blaring ] [ Laughs evilly ] 38 00:01:49,743 --> 00:01:51,143 [ Blaring stops ] 39 00:01:51,145 --> 00:01:52,377 [ Growls ] 40 00:01:53,313 --> 00:01:54,746 [ Alarm ringing ] 41 00:01:54,748 --> 00:01:57,883 [ Laughs evilly ] 42 00:01:57,885 --> 00:02:01,086 [ Groans, growls ] 43 00:02:01,088 --> 00:02:04,323 [ Detonators beeping ] [ Laughs evilly ] 44 00:02:04,325 --> 00:02:05,657 [ Gasps ] 45 00:02:05,659 --> 00:02:08,327 [ Beeping stops ] [ Groans ] 46 00:02:09,963 --> 00:02:12,831 Ha, looks like my park pal's gonna ride the tower 47 00:02:12,833 --> 00:02:14,099 before you do. 48 00:02:14,101 --> 00:02:16,468 That's no Frieda. That's Frightwig. 49 00:02:16,470 --> 00:02:17,836 Wait a minute. 50 00:02:17,838 --> 00:02:21,006 Are you sure we're talking about the same girl? 51 00:02:21,008 --> 00:02:23,075 The one with the cute cap? 52 00:02:23,077 --> 00:02:25,844 The one that looks like the most innocent girl you will ever meet? 53 00:02:25,846 --> 00:02:28,514 I don't know how much harder I can nod, Gwen! 54 00:02:28,516 --> 00:02:30,849 [ Omnitrix beeps, warbles ] I'll take care of this. 55 00:02:30,851 --> 00:02:32,451 You go hang out in the kiddie pool. 56 00:02:32,453 --> 00:02:35,487 Wow, I know you get a little loopy around water, 57 00:02:35,489 --> 00:02:37,189 but I think your head is waterlogged. 58 00:02:37,191 --> 00:02:39,258 I'm gonna go wait with Frieda. 59 00:02:42,829 --> 00:02:44,196 [ Groans ] 60 00:02:44,198 --> 00:02:47,199 [ Sighs ] This line is, like, way long. 61 00:02:47,201 --> 00:02:48,667 Let's go get some ice cream. 62 00:02:48,669 --> 00:02:50,169 I was thinking the same thing. 63 00:02:50,171 --> 00:02:52,638 It's like we've known each other our whole lives. 64 00:02:52,640 --> 00:02:53,772 Besties! 65 00:02:53,774 --> 00:02:55,207 Uh...sure. 66 00:02:55,209 --> 00:02:57,009 I mean, we just met, but -- 67 00:02:57,011 --> 00:02:58,177 Insta-besties! 68 00:02:58,179 --> 00:02:59,811 That's the best kind of bestie. 69 00:02:59,813 --> 00:03:02,047 Besties forever fist bump. 70 00:03:04,317 --> 00:03:05,517 [ Gasps ] 71 00:03:05,519 --> 00:03:08,554 That's our cousins forever fist bump. 72 00:03:08,556 --> 00:03:10,022 Come on. 73 00:03:12,659 --> 00:03:16,562 Everyone knows you choose cuzzies over besties -- 74 00:03:16,564 --> 00:03:19,198 especially evil besties. 75 00:03:19,200 --> 00:03:21,033 Hey! No cuts. 76 00:03:21,035 --> 00:03:23,535 Cutter, cutter, line butter. 77 00:03:29,042 --> 00:03:31,577 Oh, you are going down. 78 00:03:31,579 --> 00:03:34,046 [ Wig warbling electronically ] 79 00:03:34,048 --> 00:03:35,814 [ Warbling stops ] Bad bangs. 80 00:03:35,816 --> 00:03:37,916 [ Warbling continues ] 81 00:03:37,918 --> 00:03:42,554 Wig: Yes! Ice cream. 82 00:03:42,556 --> 00:03:44,089 Aha! 83 00:03:44,091 --> 00:03:47,159 Proof in the form of sugary goodness. 84 00:03:47,594 --> 00:03:49,261 Ben! 85 00:03:49,263 --> 00:03:51,830 How could you take a slushie from a harmless, sleeping, old man? 86 00:03:51,832 --> 00:03:53,699 This isn't what it looks like. 87 00:03:53,701 --> 00:03:56,201 Why did you steal my slushie? 88 00:03:56,203 --> 00:03:58,403 But, I didn't take it. She did. 89 00:03:58,405 --> 00:04:00,072 Watch it, whippersnapper. 90 00:04:00,074 --> 00:04:01,573 Ow! [ Slurps ] 91 00:04:04,711 --> 00:04:06,778 Ben, what's your deal? 92 00:04:06,780 --> 00:04:08,447 Frieda's not a super villain. 93 00:04:08,449 --> 00:04:11,283 Then, how do you explain her head tentacles? 94 00:04:13,019 --> 00:04:14,620 Um, you mean her pool noodles? 95 00:04:14,622 --> 00:04:17,422 She's going to destroy the water park with them. 96 00:04:18,391 --> 00:04:20,225 Despite your brilliant detective work, 97 00:04:20,227 --> 00:04:23,395 I'm going to recommend you let go of your nutty theory. 98 00:04:23,397 --> 00:04:24,463 Sorry, Frieda. 99 00:04:24,465 --> 00:04:26,531 I don't know what my cousin's deal is today. 100 00:04:26,533 --> 00:04:30,068 I'm so over it. Ready to slide? Yeah. 101 00:04:30,070 --> 00:04:33,305 [ Grunting, groaning ] 102 00:04:37,277 --> 00:04:39,611 -Whoo-hoo! -Goat-abunga! 103 00:04:39,613 --> 00:04:43,048 Oh, come on. Everybody know it's "cowabunga." 104 00:04:43,050 --> 00:04:47,085 Who is she f-o-o-ooling?! 105 00:04:47,087 --> 00:04:50,956 Wig: Yes! Pinches the pipe... 106 00:04:50,958 --> 00:04:54,293 to blows up the parks! 107 00:04:54,295 --> 00:04:56,295 [ Gasps ] Hairy scary! 108 00:04:56,297 --> 00:04:59,064 But nothing Four Arms can't trim. 109 00:05:09,475 --> 00:05:11,410 Got to release this pressure. 110 00:05:11,412 --> 00:05:13,245 Uh-oh! 111 00:05:15,014 --> 00:05:16,782 Whee! Wha-hoo! 112 00:05:16,784 --> 00:05:18,784 [ Both cheer ] 113 00:05:18,786 --> 00:05:20,152 Aah! 114 00:05:20,154 --> 00:05:22,587 Come on, jump. Mommy's got you. Aah! 115 00:05:23,790 --> 00:05:26,291 [ Crying ] 116 00:05:26,293 --> 00:05:27,492 Aah! 117 00:05:27,494 --> 00:05:29,328 [ All screaming ] 118 00:05:29,330 --> 00:05:30,562 Oh, man! 119 00:05:32,932 --> 00:05:34,666 [ Screaming continues ] 120 00:05:34,668 --> 00:05:38,203 Huh? Aah! Huh? 121 00:05:38,205 --> 00:05:40,872 You will pay for your meddling. 122 00:05:40,874 --> 00:05:44,009 Wig: Yes! Pay. 123 00:05:44,011 --> 00:05:45,711 You could have hurt someone! 124 00:05:45,713 --> 00:05:46,945 Are you okay? 125 00:05:46,947 --> 00:05:51,616 [ Sobbing ] 126 00:05:51,618 --> 00:05:52,884 Her? 127 00:05:52,886 --> 00:05:54,886 She was messing with the ride. 128 00:05:54,888 --> 00:05:56,955 It's closed now because of you. 129 00:05:56,957 --> 00:05:59,224 Me? I saved those people. 130 00:05:59,226 --> 00:06:03,061 Before or after you splashed them off their luges? 131 00:06:03,063 --> 00:06:05,564 [ Groans ] 132 00:06:05,566 --> 00:06:09,301 [ Cheering, laughter ] 133 00:06:09,303 --> 00:06:12,137 [ Wig warbles electronically ] 134 00:06:17,844 --> 00:06:19,277 All: Huh? 135 00:06:20,213 --> 00:06:22,914 [ All scream ] 136 00:06:22,916 --> 00:06:24,716 [ Groans ] 137 00:06:24,718 --> 00:06:27,319 [ Laughter ] 138 00:06:33,693 --> 00:06:35,761 [ All groan ] 139 00:06:35,763 --> 00:06:37,596 [ Groans ] 140 00:06:37,598 --> 00:06:40,432 I don't know about you, but I've had enough slides for one day. 141 00:06:40,434 --> 00:06:41,833 Ditto, bestie. 142 00:06:41,835 --> 00:06:43,368 Let's just hang out by the pool. 143 00:06:43,370 --> 00:06:47,606 But do you mind if I get some sunscreen first? 144 00:06:47,608 --> 00:06:48,774 Go for it. 145 00:06:48,776 --> 00:06:51,243 I'll hold down the fort until you come back, bestie. 146 00:06:51,245 --> 00:06:54,112 That's the wrong way for sunscreen -- 147 00:06:54,114 --> 00:06:56,114 but the right way for mayhem. 148 00:06:58,451 --> 00:07:02,521 [ Wig warbles electronically ] 149 00:07:03,055 --> 00:07:05,757 [ Laughs evilly ] 150 00:07:05,759 --> 00:07:07,592 [ Groans ] 151 00:07:07,594 --> 00:07:10,128 Overflow: Time to was that hair, Frightwig. 152 00:07:10,130 --> 00:07:13,698 Whoa, someone's got frizzle in their wig..."zle." 153 00:07:13,700 --> 00:07:15,500 You're a "wiggzle"! 154 00:07:16,969 --> 00:07:19,504 Aah. [ Grunts ] 155 00:07:24,477 --> 00:07:28,213 Uh-oh. Oh, let's try redirecting. 156 00:07:30,483 --> 00:07:32,217 Whoo-hoo! [ Laughs ] 157 00:07:32,219 --> 00:07:34,719 Frieda! Ben, what did you do? 158 00:07:34,721 --> 00:07:36,154 Overflow for the win. 159 00:07:37,623 --> 00:07:40,826 All right, that's enough park-ruining for you. 160 00:07:40,828 --> 00:07:42,661 Huh? Hey, it wasn't me! 161 00:07:42,663 --> 00:07:43,829 It was her! 162 00:07:43,831 --> 00:07:45,263 Gwen, tell him! 163 00:07:45,265 --> 00:07:47,499 You, uh, know this young menace, miss? 164 00:07:49,802 --> 00:07:52,737 [ Grave tones play ] 165 00:07:53,506 --> 00:07:55,407 I'm not sure that I do. 166 00:07:55,409 --> 00:08:00,278 Gwen, wh-y-y-y-y-y-y-y-y?! 167 00:08:00,280 --> 00:08:03,315 I'm so sorry about my cousin, Frieda. 168 00:08:03,317 --> 00:08:04,649 No biggie, bestie. 169 00:08:04,651 --> 00:08:06,985 It's not your fault your cousin is a weirdo. 170 00:08:06,987 --> 00:08:10,455 Can't choose your family. Huh? 171 00:08:10,457 --> 00:08:12,090 Gwen? 172 00:08:12,692 --> 00:08:14,826 I said I'm sorry! 173 00:08:14,828 --> 00:08:17,529 How many more times do I have to say it? 174 00:08:17,531 --> 00:08:19,331 Hmm...96. 175 00:08:19,333 --> 00:08:21,766 What gave it away? 176 00:08:22,702 --> 00:08:26,505 Uh...tentacles -- under her swim cap. 177 00:08:26,507 --> 00:08:27,806 Right?! 178 00:08:27,808 --> 00:08:30,308 No one wears a swim cap unless they're in the Olympics 179 00:08:30,310 --> 00:08:31,810 or 85 years old. 180 00:08:31,812 --> 00:08:35,113 I'm so sorry I didn't stick up for you. 181 00:08:35,115 --> 00:08:36,781 I should've trusted you more. 182 00:08:36,783 --> 00:08:38,483 You're my cousin. 183 00:08:38,485 --> 00:08:39,718 Cuzzies? 184 00:08:41,220 --> 00:08:42,554 Cuzzies. 185 00:08:42,556 --> 00:08:45,657 Now, how do we get you out of there. 186 00:08:45,659 --> 00:08:49,494 Okay, let's go. Come on, Gwen! 187 00:08:49,496 --> 00:08:53,298 ♪♪ 188 00:08:53,900 --> 00:08:55,033 Ha! Ha! 189 00:08:55,035 --> 00:08:56,301 Ha! Ha! 190 00:08:56,303 --> 00:08:58,003 You're too late. 191 00:08:58,005 --> 00:09:01,640 I've altered the park's pipes to overload the water pressure. 192 00:09:01,642 --> 00:09:04,643 The buildup will destroy this park. 193 00:09:04,645 --> 00:09:05,844 Ha? 194 00:09:05,846 --> 00:09:08,480 And in 60 seconds, the buildup will be enough 195 00:09:08,482 --> 00:09:12,217 to decimate the entire city! Ha! 196 00:09:23,829 --> 00:09:25,263 [ Ding! ] 197 00:09:30,102 --> 00:09:32,571 Gwen. On it! 198 00:09:32,573 --> 00:09:35,740 Gwen: Everyone, get out of the park! Run! 199 00:09:35,742 --> 00:09:37,442 Whoa! Frightwig: Oh, no, you don't. 200 00:09:37,444 --> 00:09:40,278 Hey, bestie. Stop it! 201 00:09:41,280 --> 00:09:45,183 Hey! That's our handshake! 202 00:09:46,285 --> 00:09:48,353 Whoa! Watch it, Ben! 203 00:09:50,723 --> 00:09:53,024 [ Mockingly ] "Watch it, Ben." [ Laughs ] 204 00:09:53,026 --> 00:09:54,526 You missed her, hot pants. 205 00:09:54,528 --> 00:09:56,861 You'll have to try harder. 206 00:09:58,464 --> 00:09:59,698 Hey! 207 00:10:00,900 --> 00:10:02,100 Keep it up, Ben. 208 00:10:02,102 --> 00:10:03,435 Stop it! 209 00:10:03,437 --> 00:10:05,470 [ Mockingly ] "Keep it up, Ben"! 210 00:10:05,472 --> 00:10:09,207 I'm not the only one who doesn't like water. 211 00:10:09,209 --> 00:10:10,575 Yikes! 212 00:10:10,577 --> 00:10:13,478 Why'd I pick the fire guy for the water park? 213 00:10:13,480 --> 00:10:17,082 Hmm, I'll have to give her the old spin ball. 214 00:10:17,084 --> 00:10:18,516 Hyah! 215 00:10:23,255 --> 00:10:25,690 Gwen, hit the valve. 216 00:10:29,562 --> 00:10:32,530 She really should look into waterproofing that do. 217 00:10:33,799 --> 00:10:36,334 Oh, it's not over. 218 00:10:36,336 --> 00:10:37,602 Gwen: Wait, what? 219 00:10:37,604 --> 00:10:40,572 Uh, Ben? Wait for it. 220 00:10:44,343 --> 00:10:48,380 Aaaaaaaaaaaaaaaaah! 221 00:10:49,248 --> 00:10:50,915 Oh, right, the pressure. 222 00:10:50,917 --> 00:10:53,018 Wow, talk about a -- 223 00:10:53,020 --> 00:10:55,420 Ben, no. B-e-e-en. 224 00:10:55,422 --> 00:10:58,423 Talk about a bad hair day! [ Laughs ] 225 00:10:58,425 --> 00:10:59,858 [ Groans ] 226 00:11:04,263 --> 00:11:07,599 ♪♪ 227 00:11:15,541 --> 00:11:18,276 Time to throw stuff. 14771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.