All language subtitles for Ben.10.2016.S01E13.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,940 --> 00:00:08,908 ♪ Ben 10 ♪ 2 00:00:10,410 --> 00:00:11,944 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:13,547 --> 00:00:15,481 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:16,983 --> 00:00:19,418 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:36,269 --> 00:00:39,405 [ Crunch, chewing ] 6 00:00:39,407 --> 00:00:41,040 [ Burps ] 7 00:00:41,042 --> 00:00:43,109 What's that, your fifth candy bar today? 8 00:00:43,111 --> 00:00:44,777 You're gonna make yourself throw up, Ben. 9 00:00:44,779 --> 00:00:48,247 At least [burps] that'd be interesting. 10 00:00:48,249 --> 00:00:50,950 Now as you all can see, these rare, old coins 11 00:00:50,952 --> 00:00:54,019 may only represent cents in value, 12 00:00:54,021 --> 00:00:57,189 but they are rich in history. 13 00:00:57,191 --> 00:01:00,559 Okay, let's move on to the wooden nickel room now. 14 00:01:00,561 --> 00:01:02,128 Huh? See? 15 00:01:02,130 --> 00:01:03,195 Didn't I tell you? 16 00:01:03,197 --> 00:01:04,230 The Laughlin Mint has 17 00:01:04,232 --> 00:01:06,966 the most fascinating exhibits on its tour. 18 00:01:06,968 --> 00:01:08,300 Oh. 19 00:01:08,302 --> 00:01:09,702 Totally... awesome? 20 00:01:09,704 --> 00:01:11,036 Almost as fascinating 21 00:01:11,038 --> 00:01:12,972 as the unforgettable stamp museum. 22 00:01:12,974 --> 00:01:14,106 Whoa! 23 00:01:14,108 --> 00:01:16,709 Have you ever seen so many misprinted quarters? 24 00:01:18,044 --> 00:01:18,944 [ Beeping! ] 25 00:01:18,946 --> 00:01:22,281 [ Shatter! ] Ow! 26 00:01:22,283 --> 00:01:24,416 [ Electronic beeping ] 27 00:01:24,418 --> 00:01:25,951 [ Squawks ] 28 00:01:25,953 --> 00:01:29,889 Come, now. Only a tad farther. 29 00:01:29,891 --> 00:01:31,991 Candy! 30 00:01:31,993 --> 00:01:33,325 Yes! 31 00:01:33,327 --> 00:01:34,727 Shiny! 32 00:01:34,729 --> 00:01:36,495 [ Growls ] 33 00:01:36,497 --> 00:01:38,464 Indeed, quite shiny. 34 00:01:38,466 --> 00:01:40,566 Now, go forth, Slurpstack. 35 00:01:40,568 --> 00:01:45,070 Gobble every last bite and return home with a full -- 36 00:01:45,072 --> 00:01:47,072 [ Chomp! ] 37 00:01:51,244 --> 00:01:53,712 [ Chomping! ] 38 00:01:56,483 --> 00:01:59,185 Oh, boy. I was hoping we'd see this. 39 00:01:59,187 --> 00:02:01,787 Look, kids, here's where they must inspect the gold. 40 00:02:01,789 --> 00:02:03,322 [ Tink, Tink! ] 41 00:02:04,791 --> 00:02:07,693 Uh, oh. That one must've been fool's gold. 42 00:02:07,695 --> 00:02:08,861 [ Chuckles ] 43 00:02:08,863 --> 00:02:10,362 Can you believe this? 44 00:02:10,364 --> 00:02:11,664 I don't know. 45 00:02:11,666 --> 00:02:14,533 This part's actually... kind of interesting? 46 00:02:14,535 --> 00:02:16,535 Okay. Taking a break now. 47 00:02:16,537 --> 00:02:19,972 Hurry back. You don't want to miss the measurement test. 48 00:02:19,974 --> 00:02:24,543 Oh, yeah. Now this is where quarters belong. 49 00:02:24,545 --> 00:02:26,278 [ Beep ] 50 00:02:27,814 --> 00:02:29,348 [ Rumbling ] 51 00:02:29,350 --> 00:02:32,017 [ All screaming ] Candy! 52 00:02:34,154 --> 00:02:35,554 Stop, thing! 53 00:02:35,556 --> 00:02:39,191 I've got a heavy flashlight, and I was trained to use it! 54 00:02:39,193 --> 00:02:40,659 [ Whip! ] 55 00:02:40,661 --> 00:02:42,027 Ohh. 56 00:02:43,396 --> 00:02:46,031 No, no! Not the gold! 57 00:02:46,033 --> 00:02:48,534 [ Roars ] 58 00:02:48,536 --> 00:02:49,902 Okay take it. It's yours. 59 00:02:49,904 --> 00:02:51,871 Aaah! 60 00:02:53,340 --> 00:02:55,040 Candy. 61 00:02:55,042 --> 00:02:56,208 [ Gulps ] 62 00:02:56,210 --> 00:02:58,310 Ugh, candy. 63 00:02:59,746 --> 00:03:01,747 [ Gulps, groans ] 64 00:03:01,749 --> 00:03:03,382 That thing looks like it's in pain. 65 00:03:03,384 --> 00:03:06,585 Let this be a lesson about gorging on junk food, kids. 66 00:03:06,587 --> 00:03:08,754 Gwen, where are you going? 67 00:03:08,756 --> 00:03:10,522 [ Groaning ] 68 00:03:10,524 --> 00:03:11,857 What's the matter, big fella? 69 00:03:11,859 --> 00:03:12,925 Did you just hurt yourself? 70 00:03:12,927 --> 00:03:14,326 Maybe I can take a look. 71 00:03:16,263 --> 00:03:18,097 [ Roar! ] 72 00:03:18,099 --> 00:03:19,231 Whoa! 73 00:03:19,233 --> 00:03:20,165 Gwen! 74 00:03:22,402 --> 00:03:23,669 Blech! 75 00:03:26,439 --> 00:03:28,807 Stinky coming through! 76 00:03:32,445 --> 00:03:33,746 [ Laughs ] 77 00:03:38,418 --> 00:03:40,686 [ Roars ] 78 00:03:40,688 --> 00:03:42,955 Must be pretty hard trying to catch a fly 79 00:03:42,957 --> 00:03:45,557 with those short, little arms. [ Laughs ] 80 00:03:45,559 --> 00:03:47,293 Let alone a stinkfly! 81 00:03:48,695 --> 00:03:50,229 Grandpa! 82 00:03:50,231 --> 00:03:51,830 [ Chomps, gulps ] 83 00:03:53,300 --> 00:03:54,934 [ Gasps ] Grandpa?! 84 00:03:54,936 --> 00:03:58,470 [ Groans ] Not candy. 85 00:03:58,472 --> 00:04:00,973 [ Grunts ] 86 00:04:00,975 --> 00:04:02,308 Huh? 87 00:04:02,310 --> 00:04:03,575 Aaah! Ugh. 88 00:04:03,577 --> 00:04:06,645 Ben, we gotta help Grandpa before he suffocates in there. 89 00:04:06,647 --> 00:04:08,814 Well, he might get digested first. 90 00:04:08,816 --> 00:04:10,449 As if that's better? 91 00:04:10,451 --> 00:04:13,819 Okay, normally I'd go for your basic "pow-pow-pow" to fix this, 92 00:04:13,821 --> 00:04:16,121 but I don't want to risk hurting Grandpa. 93 00:04:16,123 --> 00:04:18,123 So... 94 00:04:20,427 --> 00:04:23,996 Down here. I'm going' with brains over biceps this time. 95 00:04:23,998 --> 00:04:26,165 You actually chose Grey Matter for once. 96 00:04:26,167 --> 00:04:28,167 I'm impressed. Now what? 97 00:04:28,169 --> 00:04:30,669 [ Snoring ] 98 00:04:30,671 --> 00:04:34,840 Hmm...Any effort to strike exterior mass would seem futile. 99 00:04:34,842 --> 00:04:37,242 You're going inside?! But h-- 100 00:04:37,244 --> 00:04:38,844 Oh no. 101 00:04:38,846 --> 00:04:42,081 As foul as this particular orifice may seem, 102 00:04:42,083 --> 00:04:45,617 I assure you it is far better than any alternative route. 103 00:04:45,619 --> 00:04:47,186 Eww. Just hurry! 104 00:04:47,188 --> 00:04:48,988 Grandpa doesn't have much time! 105 00:04:50,924 --> 00:04:53,125 To navigate this creature's innards, 106 00:04:53,127 --> 00:04:56,462 common biology sense should suffice to make my way. 107 00:04:56,464 --> 00:04:57,863 Whoa! 108 00:04:57,865 --> 00:05:01,533 Mm. Should've accounted for mucus, I guess. 109 00:05:01,535 --> 00:05:02,668 Blech! 110 00:05:02,670 --> 00:05:04,536 [ Gasps ] Aha! 111 00:05:04,538 --> 00:05:06,538 As I suspected -- the uvula! 112 00:05:06,540 --> 00:05:11,543 Which, by all logic, should lead right to the stomach. 113 00:05:11,545 --> 00:05:13,078 [ Squeak! ] 114 00:05:15,215 --> 00:05:18,584 This is taking a bit longer than I thought it would. 115 00:05:23,223 --> 00:05:24,456 [ Gurgling ] 116 00:05:24,458 --> 00:05:26,892 [ Groaning ] 117 00:05:27,794 --> 00:05:30,029 That doesn't sound good. 118 00:05:31,731 --> 00:05:33,532 [ Sniffs ] Huh? 119 00:05:33,534 --> 00:05:35,401 [ Drip, sizzle ] Aah! 120 00:05:35,403 --> 00:05:36,702 That burns! 121 00:05:36,704 --> 00:05:38,837 What? Acid? 122 00:05:38,839 --> 00:05:41,540 [ Groans ] Where am I? 123 00:05:41,542 --> 00:05:43,242 [ Popping ] 124 00:05:43,244 --> 00:05:46,912 [ Chuckles ] And me without my industrial-strength antacid. 125 00:05:46,914 --> 00:05:49,381 [ Humming ] 126 00:05:50,750 --> 00:05:53,886 Yes! A perfect double helix! 127 00:05:53,888 --> 00:05:55,587 Whoa! 128 00:05:55,589 --> 00:05:57,890 No! My cat's cradle! 129 00:05:57,892 --> 00:06:00,426 Aaaaah! 130 00:06:00,428 --> 00:06:02,594 Whoa! 131 00:06:02,596 --> 00:06:04,096 The liver? 132 00:06:04,098 --> 00:06:06,432 Wow. A significant detour. 133 00:06:06,434 --> 00:06:11,036 However, this should be the bile duct below. 134 00:06:11,038 --> 00:06:13,505 Hence, an alternative route. 135 00:06:16,943 --> 00:06:18,944 [ Squishing ] 136 00:06:20,213 --> 00:06:23,549 There! Must be very precise, now. 137 00:06:23,551 --> 00:06:24,750 1... 138 00:06:24,752 --> 00:06:26,452 2... 139 00:06:26,454 --> 00:06:28,253 1...2... 140 00:06:28,255 --> 00:06:29,488 1, 2! 141 00:06:30,457 --> 00:06:32,057 Ho, ho! Whoa! 142 00:06:32,059 --> 00:06:34,927 [ Groaning ] 143 00:06:34,929 --> 00:06:36,562 [ Pop! ] Aaah! 144 00:06:36,564 --> 00:06:37,896 Ow, oh! 145 00:06:37,898 --> 00:06:39,631 Skills! 146 00:06:39,633 --> 00:06:42,401 [ Groaning ] 147 00:06:42,403 --> 00:06:45,070 [ Roars ] 148 00:06:45,072 --> 00:06:47,973 Um...is this, you know, part of the exhibition? 149 00:06:47,975 --> 00:06:50,409 No! Run! Get out of here! 150 00:06:50,411 --> 00:06:51,877 [ Roars ] 151 00:06:55,048 --> 00:06:57,049 [ People screaming ] 152 00:06:57,051 --> 00:06:58,484 Hurry, Ben! 153 00:06:58,486 --> 00:07:02,087 Huh, I think I can scientifically say 154 00:07:02,089 --> 00:07:05,424 that this place is... super gross. 155 00:07:05,426 --> 00:07:08,460 And this gold is melting in the stomach acid. 156 00:07:08,462 --> 00:07:11,797 Yes, exactly! Once Slurpstack melts 157 00:07:11,799 --> 00:07:13,465 the gold in his stomach, 158 00:07:13,467 --> 00:07:16,735 it'll be even easier for me to take it all. 159 00:07:16,737 --> 00:07:18,904 Hello, Tennyson! 160 00:07:18,906 --> 00:07:21,173 Dr. Animo? What are you doing here? 161 00:07:21,175 --> 00:07:23,475 Ha! I just told you! 162 00:07:23,477 --> 00:07:26,345 I thought this alien was supposed to be the smart one. 163 00:07:26,347 --> 00:07:27,446 Hey! 164 00:07:27,448 --> 00:07:28,580 Ben, over here! 165 00:07:28,582 --> 00:07:30,816 Hey. Ooh! Help! 166 00:07:30,818 --> 00:07:32,284 Don't worry! I'm en route! 167 00:07:32,286 --> 00:07:34,419 A rescue mission? Ha! 168 00:07:34,421 --> 00:07:37,122 And what a paltry start to it. 169 00:07:37,124 --> 00:07:39,858 How do you presume you'll escape, hmm? 170 00:07:39,860 --> 00:07:42,694 With my trusty... paddle! 171 00:07:42,696 --> 00:07:45,097 Sorry, bud. [ Grunting ] 172 00:07:45,099 --> 00:07:46,765 Laughable. 173 00:07:46,767 --> 00:07:48,000 [ Rumbling ] 174 00:07:48,002 --> 00:07:49,368 Whoa. 175 00:07:50,837 --> 00:07:53,238 [ Gurgling ] 176 00:07:55,775 --> 00:07:57,109 Candy! 177 00:07:57,111 --> 00:08:01,380 [ Screeches, roars ] 178 00:08:01,382 --> 00:08:02,648 Whoa! 179 00:08:02,650 --> 00:08:04,883 Candy! 180 00:08:04,885 --> 00:08:08,153 Candy, candy, candy! 181 00:08:08,155 --> 00:08:09,555 [ Twinkle! ] 182 00:08:09,557 --> 00:08:11,990 Huh? Hmm. 183 00:08:11,992 --> 00:08:14,793 Oh! Whoa! 184 00:08:14,795 --> 00:08:16,762 Oh, hey bud! 185 00:08:23,069 --> 00:08:24,870 Oh, whoa. 186 00:08:24,872 --> 00:08:26,138 Huh, not so bad. 187 00:08:26,140 --> 00:08:27,639 Oh, it stopped. 188 00:08:27,641 --> 00:08:29,007 Huh? 189 00:08:29,009 --> 00:08:30,642 [ Both scream ] 190 00:08:33,413 --> 00:08:38,250 A belly full of gold, just as I instructed. 191 00:08:38,252 --> 00:08:40,819 [ Laughs ] Good boy! 192 00:08:40,821 --> 00:08:41,987 [ Clang! ] Oh! 193 00:08:44,424 --> 00:08:46,258 [ Groans ] 194 00:08:46,260 --> 00:08:48,927 Is it getting hot in here? 195 00:08:48,929 --> 00:08:52,831 It'll get even hotter if those stomach juices get to us. 196 00:08:52,833 --> 00:08:53,899 [ Rumbling ] 197 00:08:53,901 --> 00:08:57,502 Ooh, not again! [ Whimpers ] 198 00:08:57,504 --> 00:09:00,105 What? What just happened? 199 00:09:01,774 --> 00:09:03,041 He's flat on his belly. 200 00:09:03,043 --> 00:09:05,077 We can get back to the esophagus! 201 00:09:05,079 --> 00:09:06,678 Great. 202 00:09:06,680 --> 00:09:08,046 [ Snarls ] 203 00:09:08,048 --> 00:09:09,748 Candy? 204 00:09:09,750 --> 00:09:14,253 Yep, and you might get some if you behave. 205 00:09:15,555 --> 00:09:18,123 Uh...do we really have time to build this? 206 00:09:18,125 --> 00:09:19,524 Of course! 207 00:09:19,526 --> 00:09:22,294 We're gonna ride this thing on out of here! 208 00:09:23,796 --> 00:09:24,596 Shiny. 209 00:09:24,598 --> 00:09:25,731 Ah-ah! 210 00:09:25,733 --> 00:09:28,800 Want to give yourself another tummy ache? Relax. 211 00:09:28,802 --> 00:09:30,636 [ Sighs ] 212 00:09:30,638 --> 00:09:33,772 Good boy. 213 00:09:33,774 --> 00:09:36,141 [ Gagging ] 214 00:09:37,777 --> 00:09:39,478 Tickle, tickle, tickle. 215 00:09:39,480 --> 00:09:42,948 Truly, a sophisticated strategy you've devised here. 216 00:09:42,950 --> 00:09:44,883 You sure this will work, Ben? 217 00:09:44,885 --> 00:09:47,486 And also, did this have to be rocket-shaped? 218 00:09:47,488 --> 00:09:50,289 First of all, trust in the gag reflex. 219 00:09:50,291 --> 00:09:52,624 And second of all, of course it did. 220 00:09:52,626 --> 00:09:54,926 [ Rumbling ] 221 00:09:54,928 --> 00:09:56,595 [ Gagging ] 222 00:09:59,832 --> 00:10:01,233 Hang on! 223 00:10:02,935 --> 00:10:05,237 [ Retching ] [ Both shouting ] 224 00:10:06,339 --> 00:10:07,406 Huh? 225 00:10:08,741 --> 00:10:10,809 [ Screeches ] 226 00:10:10,811 --> 00:10:13,078 [ Roars ] 227 00:10:13,080 --> 00:10:14,479 Now that Grandpa's safe, 228 00:10:14,481 --> 00:10:16,682 it's time to neutralize the threat... 229 00:10:16,684 --> 00:10:18,583 Grey Matter style! 230 00:10:22,155 --> 00:10:23,422 Whoa! 231 00:10:26,092 --> 00:10:27,592 Aah! 232 00:10:27,594 --> 00:10:29,428 [ Grunting ] 233 00:10:37,136 --> 00:10:38,670 Blugh! 234 00:10:38,672 --> 00:10:40,439 [ Groans ] 235 00:10:40,441 --> 00:10:43,008 Grey Matter knows secret Kung Fu moves? 236 00:10:43,010 --> 00:10:44,543 Nope. 237 00:10:44,545 --> 00:10:46,278 Biiiiology! 238 00:10:46,280 --> 00:10:47,679 I'm so smart. 239 00:10:47,681 --> 00:10:49,548 Ben, I'm still trapped in here. 240 00:10:49,550 --> 00:10:51,616 I have no clue how to un-build that thing. 241 00:10:51,618 --> 00:10:53,885 Dr. Animo: That golden rocket is mine! 242 00:10:53,887 --> 00:10:54,886 Animo! 243 00:10:54,888 --> 00:10:57,022 Oh, yeah. Why is he even here? 244 00:10:57,024 --> 00:10:58,323 [ Mumbling ] I dunno. 245 00:10:58,325 --> 00:10:59,991 Ugh! Whatever. 246 00:10:59,993 --> 00:11:01,193 Oh, now, wait! Wait! Wait! 247 00:11:01,195 --> 00:11:02,394 [ Grunts ] 248 00:11:15,875 --> 00:11:18,276 Time to throw stuff! 15329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.