All language subtitles for Ben.10.2016.S01E10.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,140 --> 00:00:09,074 ♪ Ben 10 ♪ 2 00:00:10,610 --> 00:00:12,111 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:13,713 --> 00:00:15,681 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:17,150 --> 00:00:18,917 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:29,496 --> 00:00:32,798 Max: Welcome to the Kernel County Corn Festival, kids. 6 00:00:32,800 --> 00:00:35,300 Okay, gang, let's get ready to head out 7 00:00:35,302 --> 00:00:36,802 and see what's poppin'. 8 00:00:36,804 --> 00:00:39,571 The corniest place on Earth. 9 00:00:39,573 --> 00:00:41,040 [ Sighs ] 10 00:00:42,509 --> 00:00:44,743 What's that? It sounded like... 11 00:00:44,745 --> 00:00:47,880 my video games. They need me! 12 00:00:49,482 --> 00:00:51,650 [ Grunting ] 13 00:00:51,652 --> 00:00:54,586 Grandpa, I think the door's broken. 14 00:00:54,588 --> 00:00:57,823 Well, Ben, since you don't want to go to the corn festival, 15 00:00:57,825 --> 00:00:59,158 you don't have to go. 16 00:00:59,160 --> 00:01:01,593 Really? So, do you want to give me the key or -- 17 00:01:01,595 --> 00:01:04,430 Nope. As I was saying, you don't have to go to the festival, 18 00:01:04,432 --> 00:01:06,865 but you do have to spend the day outside. 19 00:01:06,867 --> 00:01:08,967 Find some new friends to play with. 20 00:01:10,570 --> 00:01:14,540 Well-played, Grandfather. Well-played. 21 00:01:14,542 --> 00:01:16,608 Ugh. Outside. 22 00:01:16,610 --> 00:01:19,044 What am I supposed to do outside? 23 00:01:19,046 --> 00:01:19,912 Ugh! 24 00:01:19,914 --> 00:01:21,280 Boy: He caught it! 25 00:01:21,282 --> 00:01:24,683 Hey, you're amazing. You want to play football? 26 00:01:24,685 --> 00:01:26,251 Football? 27 00:01:26,253 --> 00:01:29,354 I'm not really into the whole team-sports thing. 28 00:01:29,356 --> 00:01:31,690 I'm a loner, a rebel. 29 00:01:31,692 --> 00:01:33,459 I work alone. 30 00:01:33,461 --> 00:01:36,528 But you're the best football player we've ever seen. 31 00:01:36,530 --> 00:01:40,866 [ Chuckles ] When you put it that way, fine, I'll do it. 32 00:01:40,868 --> 00:01:42,768 So, what's our team called? 33 00:01:42,770 --> 00:01:44,703 Oh, we have a great name. 34 00:01:44,705 --> 00:01:45,604 We're the -- 35 00:01:45,606 --> 00:01:47,573 Losers! 36 00:01:47,575 --> 00:01:49,641 You ready to lose? 37 00:01:49,643 --> 00:01:51,944 [ All laughing ] 38 00:01:52,946 --> 00:01:55,214 [ All shouting ] 39 00:01:55,216 --> 00:01:56,315 Here! Here! 40 00:01:57,717 --> 00:01:59,118 Ahh! 41 00:01:59,120 --> 00:02:01,120 Ugh, these guys are terrible. 42 00:02:01,122 --> 00:02:04,389 I'll just do it myself. [ Laughs ] 43 00:02:06,392 --> 00:02:08,393 [ Grunts ] This game is hopeless. 44 00:02:08,395 --> 00:02:10,095 Maybe it's time to even the... 45 00:02:10,097 --> 00:02:12,998 [ Rumbling ] oooodds! 46 00:02:21,007 --> 00:02:23,775 Napoleon said to get the animal feed. 47 00:02:23,777 --> 00:02:25,477 [ Austrian accent ] Scanning. 48 00:02:25,479 --> 00:02:26,678 [ Beeping ] 49 00:02:26,680 --> 00:02:28,480 [ Beep, beep ] Identified. 50 00:02:28,482 --> 00:02:31,450 Let's mooooove! 51 00:02:31,452 --> 00:02:34,820 See, this is why playing outside is bad. 52 00:02:34,822 --> 00:02:35,988 Hey! 53 00:02:37,290 --> 00:02:39,958 Whatever crazy petting zoo these guys come from, 54 00:02:39,960 --> 00:02:41,860 it's time to send them back! 55 00:02:41,862 --> 00:02:43,862 [ Beeping ] 56 00:02:45,031 --> 00:02:48,467 Stay away! This is for our animals! 57 00:02:48,469 --> 00:02:50,536 F-Find your own food! 58 00:02:50,538 --> 00:02:52,271 Found it. 59 00:02:52,273 --> 00:02:53,839 [ Whimpering ] 60 00:02:54,941 --> 00:02:56,508 Aah! Put me down! 61 00:02:56,510 --> 00:02:58,110 I had him right where I wanted him! 62 00:02:58,112 --> 00:03:00,879 Okay, whatever you say. 63 00:03:03,149 --> 00:03:06,385 Put it all back, you mutated muscleheads. 64 00:03:06,387 --> 00:03:07,519 What is that? 65 00:03:07,521 --> 00:03:09,955 Got to be another accidental. Take him out. 66 00:03:09,957 --> 00:03:11,857 Affirmative. 67 00:03:12,859 --> 00:03:14,459 [ Electricity crackles ] Aah! 68 00:03:16,396 --> 00:03:19,865 Well, that was udderly humiliating. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,900 [ Groans ] 70 00:03:27,407 --> 00:03:29,074 Aah! 71 00:03:29,076 --> 00:03:31,510 Who do you guys think you're messing with, huh? 72 00:03:31,512 --> 00:03:34,179 I've got nine more of these where this came from! 73 00:03:34,181 --> 00:03:36,048 Wait until you get a load of -- 74 00:03:36,050 --> 00:03:38,517 Huh? Why am I still Stinkfly? 75 00:03:38,519 --> 00:03:39,818 Where am I? 76 00:03:39,820 --> 00:03:43,488 You're on the Farm. If you're in here, you're a prisoner. 77 00:03:43,490 --> 00:03:45,824 I'm Nugget. This is Mini-taur, 78 00:03:45,826 --> 00:03:47,826 Chinzilla, and Goatadactyl. 79 00:03:47,828 --> 00:03:50,162 [ Screeches ] 80 00:03:50,164 --> 00:03:54,199 Huh. I'm...Ben? 81 00:03:54,201 --> 00:03:57,102 Hey, look -- mutated animal lunkheads, 82 00:03:57,104 --> 00:04:01,106 barbed wire, guard towers...Animo?! 83 00:04:01,108 --> 00:04:03,175 That's Dr. Animo, accidental. 84 00:04:03,177 --> 00:04:06,345 The most ingenious and globally respected scientist 85 00:04:06,347 --> 00:04:10,015 in the history of, well, history. 86 00:04:10,017 --> 00:04:13,452 Whatever! So, who's in charge here, you two? 87 00:04:13,454 --> 00:04:17,356 No, that would be me! [ Oinks ] 88 00:04:17,358 --> 00:04:21,293 I enforce the rules. I keep accidentals like you in line. 89 00:04:21,295 --> 00:04:22,594 Acci-whosals? 90 00:04:22,596 --> 00:04:25,364 Madcow must've fried your brain. [ Oinks ] 91 00:04:25,366 --> 00:04:27,699 There are two types of mutants on this farm. 92 00:04:27,701 --> 00:04:32,204 Alphas, [oinks] like me -- super strong, super awesome. 93 00:04:32,206 --> 00:04:34,106 And then there's accidentals. 94 00:04:34,108 --> 00:04:36,475 Pathetic mistakes of science. 95 00:04:36,477 --> 00:04:38,377 You. 96 00:04:38,379 --> 00:04:41,079 Hooray, we get to listen to this again. 97 00:04:41,081 --> 00:04:45,884 Hey! You accidentals only got one job -- 98 00:04:45,886 --> 00:04:49,054 do whatever we alphas tell you! 99 00:04:49,056 --> 00:04:51,456 [ Oinks ] 100 00:04:51,458 --> 00:04:53,058 I'm out of here. 101 00:04:53,060 --> 00:04:54,393 [ Clicks ] 102 00:04:54,395 --> 00:04:57,529 Later, suckers! Whoo-hoo! 103 00:04:58,331 --> 00:04:59,564 Ugh! 104 00:04:59,566 --> 00:05:00,832 Ow! 105 00:05:00,834 --> 00:05:03,101 Careful, newbie. 106 00:05:03,103 --> 00:05:06,071 Animo installed an electromagnetic force field. 107 00:05:06,073 --> 00:05:07,105 [ Squeals ] 108 00:05:07,107 --> 00:05:09,908 For your safety, of course. 109 00:05:09,910 --> 00:05:11,443 Of course. 110 00:05:11,445 --> 00:05:15,080 That's got to be what's keeping me stuck as Stinkfly. 111 00:05:15,082 --> 00:05:17,416 Talking to yourself? 112 00:05:17,418 --> 00:05:21,687 First sign of a filthy accidental. 113 00:05:21,689 --> 00:05:23,955 I'll give you filthy! 114 00:05:23,957 --> 00:05:26,591 [ Snorting ] 115 00:05:26,593 --> 00:05:28,427 Ahh! 116 00:05:28,429 --> 00:05:31,096 Hello?! I'm a pig! 117 00:05:31,098 --> 00:05:35,033 The stinkier, the better, dumb accidental. 118 00:05:35,035 --> 00:05:37,002 Accidental. 119 00:05:37,004 --> 00:05:39,271 His name is Ben! 120 00:05:39,273 --> 00:05:42,641 Far as I'm concerned, [snorts] it's "loser" -- 121 00:05:42,643 --> 00:05:44,109 all of you. 122 00:05:44,111 --> 00:05:47,512 Loser One, Loser Two, Lose -- 123 00:05:47,514 --> 00:05:49,147 [ Whispering ] Loser one... 124 00:05:49,149 --> 00:05:51,116 [ Normal voice ] Loser Three! 125 00:05:51,118 --> 00:05:53,518 Now start doing stuff! 126 00:06:08,634 --> 00:06:10,802 Get ba-a-a-ack to work. 127 00:06:10,804 --> 00:06:13,705 Aww, and what are you gonna do about it? 128 00:06:13,707 --> 00:06:15,040 [ Laughs ] 129 00:06:15,042 --> 00:06:17,409 [ Growls ] Yep, getting back to work! 130 00:06:17,411 --> 00:06:21,313 All: Shuck, shuck, shuck, shuck, shuck, shuck. 131 00:06:21,315 --> 00:06:23,014 There's got to be a way out of here. 132 00:06:23,016 --> 00:06:26,518 [ Scottish accent ] You've been trying to escape all afternoon. 133 00:06:26,520 --> 00:06:28,320 You can't do it. 134 00:06:28,322 --> 00:06:32,057 I can't... but maybe we can! 135 00:06:32,059 --> 00:06:34,259 Ask yourself -- how are they keeping 136 00:06:34,261 --> 00:06:36,428 that force field on all the time? 137 00:06:36,430 --> 00:06:39,064 The big generator in the central barn. 138 00:06:39,066 --> 00:06:41,366 Good to know! See? Team work! 139 00:06:41,368 --> 00:06:43,902 All we got to do is smash that generator, 140 00:06:43,904 --> 00:06:46,104 and then smash our way out! 141 00:06:46,106 --> 00:06:48,206 [ Chuckles ] 142 00:06:48,208 --> 00:06:50,375 You might convince these pea brains to follow you 143 00:06:50,377 --> 00:06:53,745 on your fool's errand, but I'm staying right here 144 00:06:53,747 --> 00:06:56,014 and shucking corn. 145 00:06:56,016 --> 00:06:57,582 You know, you're right. 146 00:06:57,584 --> 00:07:00,619 There's only one way I'm -- we're gonna get out of here. 147 00:07:00,621 --> 00:07:03,355 That's forging ourselves into a team. 148 00:07:03,357 --> 00:07:05,891 What do you say? Are you ready to forge, Mini-taur? 149 00:07:05,893 --> 00:07:07,893 You're all fools. 150 00:07:07,895 --> 00:07:09,194 Who's more foolish? 151 00:07:09,196 --> 00:07:11,696 The fool, or the one who follows him? 152 00:07:11,698 --> 00:07:13,031 That doesn't even -- 153 00:07:13,033 --> 00:07:14,933 Ah, let's get on with it! 154 00:07:14,935 --> 00:07:17,636 [ All cheer ] 155 00:07:22,742 --> 00:07:25,510 Okay, team, go time! 156 00:07:30,049 --> 00:07:32,217 What? 157 00:07:32,219 --> 00:07:34,453 You sure you're okay with this, Nugget? 158 00:07:34,455 --> 00:07:37,122 No! I never agreed to thi-- 159 00:07:37,124 --> 00:07:38,557 Aaaah! 160 00:07:40,059 --> 00:07:43,962 Hey, yay! I'm alive! 161 00:07:43,964 --> 00:07:46,465 Ah, a puzzle lock. 162 00:07:47,767 --> 00:07:48,733 Oh. Huh. 163 00:07:48,735 --> 00:07:52,404 That must be the force-field generator. 164 00:07:52,406 --> 00:07:55,073 We did it, guys. We actually did it. 165 00:07:55,075 --> 00:07:56,741 [ Rumbling ] 166 00:07:56,743 --> 00:07:58,810 Bad move, losers! 167 00:07:58,812 --> 00:08:00,111 Losers! 168 00:08:00,113 --> 00:08:02,581 [ Snorts ] You all just volunteered 169 00:08:02,583 --> 00:08:08,253 to clean the outhouses for the rest of your lives. 170 00:08:08,255 --> 00:08:11,089 Your lives. 171 00:08:11,091 --> 00:08:13,792 [ All screaming ] 172 00:08:13,794 --> 00:08:17,362 Well, looks like it's up to me to kick your -- 173 00:08:17,364 --> 00:08:18,797 Aah! 174 00:08:18,799 --> 00:08:20,265 Oh! Ow! 175 00:08:20,267 --> 00:08:22,501 What happened? We were right there! 176 00:08:22,503 --> 00:08:25,871 We'd never have never been able to get past the alphas. 177 00:08:25,873 --> 00:08:27,939 I told you we cannah do it. 178 00:08:27,941 --> 00:08:29,608 No. You can. 179 00:08:29,610 --> 00:08:31,943 We can still bring down that force field. 180 00:08:31,945 --> 00:08:33,512 But how? 181 00:08:36,048 --> 00:08:37,782 We fight! 182 00:08:37,784 --> 00:08:39,117 [ Zip, zip, sloop! ] 183 00:08:39,119 --> 00:08:41,119 Fight them? 184 00:08:41,121 --> 00:08:43,822 Look, the alphas are big, and deadly, 185 00:08:43,824 --> 00:08:46,825 but they're also lazy and dumb, and they're selfish. 186 00:08:46,827 --> 00:08:49,394 Every one of us can do something they can't -- 187 00:08:49,396 --> 00:08:51,329 be a team player. 188 00:08:51,331 --> 00:08:52,797 Shall we play? 189 00:08:52,799 --> 00:08:55,133 Time to lose, losers. 190 00:08:55,135 --> 00:08:56,301 Hut! Hut! 191 00:08:56,303 --> 00:08:57,903 [ All shouting ] 192 00:08:59,705 --> 00:09:00,705 Bye-bye! 193 00:09:01,307 --> 00:09:02,974 Ooh, you little -- 194 00:09:02,976 --> 00:09:04,976 [ Chomp, electricity buzzing ] 195 00:09:07,847 --> 00:09:09,748 [ Roaring ] 196 00:09:09,750 --> 00:09:10,815 [ Screaming ] 197 00:09:10,817 --> 00:09:12,284 [ Chomp! ] Huh? 198 00:09:18,758 --> 00:09:20,725 [ Grunts ] 199 00:09:22,328 --> 00:09:24,829 [ Fwoosh! ] 200 00:09:24,831 --> 00:09:26,264 [ Tires squeal ] 201 00:09:26,266 --> 00:09:27,866 [ Pants ] 202 00:09:27,868 --> 00:09:29,434 Ow! 203 00:09:30,169 --> 00:09:31,736 Stinkfly: Hey, bacon bits! 204 00:09:31,738 --> 00:09:32,671 Huh? 205 00:09:32,673 --> 00:09:34,839 Time to tenderize some meat! 206 00:09:41,113 --> 00:09:42,314 [ Squeals ] 207 00:09:44,050 --> 00:09:47,586 [ Snorts ] 208 00:09:47,588 --> 00:09:50,655 Did you forget that we love the smell of stink? 209 00:10:01,534 --> 00:10:04,235 He's abandoned me. Ben left. 210 00:10:04,237 --> 00:10:06,471 Stinkfly: Calm down, you chicken. 211 00:10:08,307 --> 00:10:10,809 Will you do the honors? 212 00:10:10,811 --> 00:10:11,977 [ Tink! ] 213 00:10:18,384 --> 00:10:21,720 Sorry guys, this isn't a cage-free farm! 214 00:10:21,722 --> 00:10:23,521 [ Laughter ] 215 00:10:25,324 --> 00:10:27,325 Good one, Ben! 216 00:10:30,296 --> 00:10:33,398 'Bout time. Wait, you're human? 217 00:10:33,400 --> 00:10:36,101 Yeah, long story. 218 00:10:36,103 --> 00:10:38,336 Ben really missed out! 219 00:10:38,338 --> 00:10:40,805 Can you believe they had corn-cob milkshakes?! 220 00:10:40,807 --> 00:10:43,508 For once, we have a crazier story than Ben. 221 00:10:46,979 --> 00:10:49,114 [ All screaming ] 222 00:10:49,116 --> 00:10:50,749 [ Giggles ] 223 00:10:52,084 --> 00:10:53,118 Touchdown! 224 00:10:53,120 --> 00:10:55,687 [ All cheering ] 225 00:10:58,424 --> 00:10:59,624 [ Screeches ] 226 00:10:59,626 --> 00:11:01,893 Ben: Uh, let's work on that team cheer. 227 00:11:15,875 --> 00:11:18,410 Time to throw stuff. 14952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.