All language subtitles for Ben.10.2016.S01E08.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,073 --> 00:00:09,608 ♪ Ben 10 ♪ 2 00:00:10,477 --> 00:00:12,745 ♪ Ben 10 ♪ 3 00:00:13,847 --> 00:00:16,048 ♪ Ben 10 ♪ 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,886 ♪ Ben 10 ♪ 5 00:00:23,289 --> 00:00:26,392 [ Babbling ] 6 00:00:28,328 --> 00:00:30,662 Ben: I think that's another win for Ben. 7 00:00:30,664 --> 00:00:31,663 Gwen: No, it isn't. 8 00:00:31,665 --> 00:00:33,499 Fine. Best bird call contest. 9 00:00:33,501 --> 00:00:36,402 Go. [ Both imitating birds ] 10 00:00:36,404 --> 00:00:38,670 Guys! 11 00:00:38,672 --> 00:00:40,005 Ben again. 12 00:00:40,007 --> 00:00:42,674 Nope. Ooh, I got it. 13 00:00:42,676 --> 00:00:45,077 Loudest spoons competition. 14 00:00:45,079 --> 00:00:46,345 Go! 15 00:00:46,347 --> 00:00:48,847 Okay, the judge rules you both winners. 16 00:00:48,849 --> 00:00:50,416 Game over. 17 00:00:50,418 --> 00:00:51,583 Sorry, Grandpa. 18 00:00:51,585 --> 00:00:53,685 Just trying to pass the time, 19 00:00:53,687 --> 00:00:56,021 and keep my winning streak going. 20 00:00:56,023 --> 00:00:57,656 Your winning streak of losing. 21 00:00:57,658 --> 00:01:00,025 We still got a long way to go to Pismo Beach, 22 00:01:00,027 --> 00:01:03,195 so please try to keep your competitions quiet. 23 00:01:03,197 --> 00:01:06,498 It's been a long stretch of road, kids. 24 00:01:06,500 --> 00:01:07,866 Nerve-wracking, even. 25 00:01:07,868 --> 00:01:10,369 Ah, Pismo Beach. 26 00:01:10,371 --> 00:01:12,671 I can almost hear the waves now. 27 00:01:12,673 --> 00:01:15,507 So relaxing. [ Clanking ] 28 00:01:18,278 --> 00:01:19,778 [ Hissing ] 29 00:01:21,881 --> 00:01:24,016 Of course. [ Chuckles ] 30 00:01:24,018 --> 00:01:26,118 No peace for the exhausted. 31 00:01:27,720 --> 00:01:29,688 Looks like the radiator's leaking. 32 00:01:29,690 --> 00:01:31,623 I'll call for a tow. 33 00:01:31,625 --> 00:01:33,559 Well, they'll be right here... 34 00:01:33,561 --> 00:01:35,260 in 12 hours. 35 00:01:35,262 --> 00:01:38,630 You lost so hard, the Rustbucket broke. 36 00:01:38,632 --> 00:01:40,132 Did not. Did too. 37 00:01:40,134 --> 00:01:42,034 Whoa. 38 00:01:42,036 --> 00:01:46,438 At least we broke down somewhere conveniently cool. 39 00:01:46,440 --> 00:01:50,209 I didn't know they had castles in California. 40 00:01:50,211 --> 00:01:53,745 It's not a castle. It's the Docile Dragon Domicile. 41 00:01:53,747 --> 00:01:55,314 I've heard of this place. 42 00:01:55,316 --> 00:01:58,417 It's a famous island commune. What's a commune? 43 00:01:58,419 --> 00:02:00,919 It's a place where spiritual people live together. 44 00:02:00,921 --> 00:02:03,055 They've all taken a vow of complete silence. 45 00:02:03,057 --> 00:02:05,824 Oh, man, that sounds nice right about now. 46 00:02:05,826 --> 00:02:09,761 [ Stomach growls ] Let's hope the commune hasn't taken a vow forbidding food. 47 00:02:09,763 --> 00:02:12,564 Only one way to find out. [ Laughs ] 48 00:02:16,269 --> 00:02:17,936 [ Squeaking ] 49 00:02:17,938 --> 00:02:19,271 [ Chuckles ] 50 00:02:19,273 --> 00:02:20,472 Huh? 51 00:02:24,110 --> 00:02:26,445 Ooh, sorry, but we -- 52 00:02:26,447 --> 00:02:27,813 Shh! 53 00:02:27,815 --> 00:02:28,947 Rude. 54 00:02:28,949 --> 00:02:30,415 Vow of silence, remember? 55 00:02:30,417 --> 00:02:33,752 Let me try something. I believe I speak her language. 56 00:02:33,754 --> 00:02:35,087 [ Clears throat ] 57 00:02:35,089 --> 00:02:38,790 Uh, so, uh, dudette, you got the 20 on some grub? 58 00:02:38,792 --> 00:02:40,526 Peace. [ Chuckles ] 59 00:02:42,262 --> 00:02:44,596 Grandpa, they're not hippies. 60 00:02:44,598 --> 00:02:46,331 They're deeply spiritual. 61 00:02:46,333 --> 00:02:48,700 Madame, we recognize your light. 62 00:02:48,702 --> 00:02:51,803 We are but weary travelers in need of assistance. 63 00:02:51,805 --> 00:02:52,938 May we perhaps -- 64 00:02:52,940 --> 00:02:54,106 Now, hold on there. 65 00:02:54,108 --> 00:02:56,208 No need to bring oil into this. 66 00:02:58,378 --> 00:03:00,546 I think they're letting us in. 67 00:03:00,548 --> 00:03:03,882 A thousand blessing upon you, my sister. 68 00:03:03,884 --> 00:03:06,818 Eternal greetings to you, and stuff. 69 00:03:06,820 --> 00:03:08,387 Mine was better. 70 00:03:10,557 --> 00:03:12,858 Uh, Sky? 71 00:03:12,860 --> 00:03:15,727 Star? Uh, Shine? 72 00:03:15,729 --> 00:03:17,629 Her name is Starshine. 73 00:03:17,631 --> 00:03:18,997 Wait. 74 00:03:18,999 --> 00:03:21,166 I think she's telling us the rules of the commune. 75 00:03:21,168 --> 00:03:24,636 Rule 1 -- take a vow of silence. 76 00:03:24,638 --> 00:03:28,006 No problemo. Consider this yap trap shut. 77 00:03:28,008 --> 00:03:29,474 You won't hear a -- Shh! 78 00:03:29,476 --> 00:03:32,644 I mean, that wasn't exactly silent, lady. 79 00:03:32,646 --> 00:03:37,349 Gwen: Rule 2 -- No walking to -- going -- 80 00:03:37,351 --> 00:03:39,351 no going into the sacred temple. 81 00:03:39,353 --> 00:03:41,019 Yeah, yeah, sure, whatever. 82 00:03:41,021 --> 00:03:43,188 No temple, no talkie, got it. 83 00:03:43,190 --> 00:03:45,524 Silent Ben mode activate. 84 00:03:45,526 --> 00:03:47,859 [ Scoffs ] I'm gonna be way more quiet than you. 85 00:03:47,861 --> 00:03:49,027 Watch. 86 00:03:49,029 --> 00:03:50,696 I'm gonna win without even trying. 87 00:03:50,698 --> 00:03:53,699 Well, I'm gonna win trying really, really hard. 88 00:03:53,701 --> 00:03:55,500 Shh! 89 00:03:55,502 --> 00:03:58,370 The "Who can be quiet the longest?" game. 90 00:03:58,372 --> 00:04:01,306 [ Chuckles ] Now, why didn't I think of that? 91 00:04:06,713 --> 00:04:08,513 [ Stomach growls ] 92 00:04:23,963 --> 00:04:26,031 [ Muffled laugh ] 93 00:04:26,033 --> 00:04:28,267 [ Inhales, exhales ] 94 00:04:28,269 --> 00:04:29,201 Shh. 95 00:04:29,203 --> 00:04:30,402 She'll break. 96 00:04:30,404 --> 00:04:32,738 I have a few tricks up my sleeve. 97 00:04:32,740 --> 00:04:34,439 Shh! Sorry. 98 00:04:34,441 --> 00:04:35,741 Shhhh! 99 00:04:35,743 --> 00:04:37,409 Okay, starting over. 100 00:04:37,411 --> 00:04:41,380 Operation Be Way More Silent Than Gwen starts now. 101 00:04:48,655 --> 00:04:51,423 [ Muffled squealing ] 102 00:04:51,425 --> 00:04:52,491 [ Ding! ] 103 00:04:54,594 --> 00:04:55,594 [ Splash! ] 104 00:04:55,596 --> 00:04:57,029 Shh. 105 00:05:02,435 --> 00:05:04,303 [ Squeals ] 106 00:05:04,305 --> 00:05:06,805 Ohh! 107 00:05:07,740 --> 00:05:09,274 Stupid cooking. 108 00:05:09,276 --> 00:05:12,010 No, no, she's gonna break. I just need to think of a -- 109 00:05:12,012 --> 00:05:13,612 All: Shh! D'oh. 110 00:05:13,614 --> 00:05:16,248 I'm too awesome to be quiet this long. 111 00:05:16,250 --> 00:05:17,983 Oh, oh, I got it. 112 00:05:17,985 --> 00:05:19,251 I just got to go let loose 113 00:05:19,253 --> 00:05:21,019 and get all those extra noises out, 114 00:05:21,021 --> 00:05:23,689 and then super silent. 115 00:05:23,691 --> 00:05:25,624 Hmm. But where? 116 00:05:25,626 --> 00:05:27,359 Hey, that should work. 117 00:05:29,662 --> 00:05:32,831 Wait, didn't someone say something about this place? 118 00:05:34,300 --> 00:05:36,668 Yeah, yeah, sure, whatever. 119 00:05:36,670 --> 00:05:37,703 Hmm. Nope. 120 00:05:37,705 --> 00:05:39,671 Don't remember anybody saying anything. 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,640 [ Humming ] 122 00:05:41,642 --> 00:05:43,975 Time to get all those noises out! 123 00:05:43,977 --> 00:05:46,011 Whoa, shiny, glowy things. 124 00:05:46,013 --> 00:05:49,014 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Blah, blah, blah, blam, blam! 125 00:05:49,016 --> 00:05:51,516 Wah-wah-wah! Whoa, whoa! 126 00:05:51,518 --> 00:05:52,984 Do-do-do-do-do 127 00:05:52,986 --> 00:05:54,653 Whoa! Secret crystals. 128 00:05:54,655 --> 00:05:57,222 Huh. I wonder why they don't want anyone to come down here. 129 00:05:57,224 --> 00:05:59,725 It's like a crazy hall of mirrors. 130 00:06:01,327 --> 00:06:02,994 Rock and roll! [ Crystals ringing ] 131 00:06:02,996 --> 00:06:04,596 [ Vocalizing ] 132 00:06:08,000 --> 00:06:09,201 I rock. 133 00:06:09,203 --> 00:06:14,039 [ Crystals echoing ] 134 00:06:14,041 --> 00:06:16,141 [ Growls ] 135 00:06:18,010 --> 00:06:20,345 Whoa! [ Roars ] 136 00:06:20,347 --> 00:06:22,681 Whoopsies. Oh, darn! 137 00:06:22,683 --> 00:06:24,015 Too loud? 138 00:06:24,017 --> 00:06:25,817 [ Roars ] 139 00:06:25,819 --> 00:06:27,486 Aah! 140 00:06:27,488 --> 00:06:29,254 Guys! 141 00:06:29,256 --> 00:06:31,590 I know. I lost the quiet competition. 142 00:06:31,592 --> 00:06:33,525 You lost like five times already. 143 00:06:33,527 --> 00:06:35,193 I stopped competing a while ago. 144 00:06:35,195 --> 00:06:36,695 I'm just enjoying the peacefulness. 145 00:06:36,697 --> 00:06:40,031 Well, it's about to get a lot less peaceful. 146 00:06:40,033 --> 00:06:42,901 [ Dragon growls ] Shh! 147 00:06:42,903 --> 00:06:45,837 Oh, my gosh! Aaaah! 148 00:06:45,839 --> 00:06:48,106 Somebody's awoken the dormant dragon! 149 00:06:48,108 --> 00:06:49,941 Oh, possibly my fault. 150 00:06:49,943 --> 00:06:53,211 That's why we have a vow of silence -- to keep him asleep. 151 00:06:53,213 --> 00:06:56,381 Don't you think that was a little irresponsible not to tell us that? 152 00:06:56,383 --> 00:06:58,216 Vow of silence, remember? 153 00:06:58,218 --> 00:07:00,018 Not allowed to talk! 154 00:07:00,020 --> 00:07:01,486 [ Sniffing ] 155 00:07:03,790 --> 00:07:05,590 [ Screaming ] 156 00:07:11,063 --> 00:07:14,366 Let me guess. The watch is on cooldown? 157 00:07:15,802 --> 00:07:17,469 What was that? Shh! 158 00:07:20,406 --> 00:07:22,240 Well, I've lost my appetite. 159 00:07:22,242 --> 00:07:24,643 Aah! It's going to eat us! 160 00:07:24,645 --> 00:07:26,244 So much for the vow of silence. 161 00:07:26,246 --> 00:07:28,146 [ Screaming ] 162 00:07:28,148 --> 00:07:29,915 The only thing keeping him tame 163 00:07:29,917 --> 00:07:32,751 was our silence and the crystals in that temple. 164 00:07:32,753 --> 00:07:34,920 Crystally things will chill it out? 165 00:07:34,922 --> 00:07:36,488 I've got something for that. 166 00:07:36,490 --> 00:07:39,624 Wait! Is he always this impulsive? 167 00:07:39,626 --> 00:07:40,425 Only every day. 168 00:07:40,427 --> 00:07:42,527 Hey, Dragonbreath! 169 00:07:44,263 --> 00:07:47,065 Let's dance. 170 00:07:47,067 --> 00:07:50,335 Diamonds, a dragon's worst friend. 171 00:07:52,238 --> 00:07:54,105 You give up? 172 00:07:54,107 --> 00:07:55,774 Ohh! 173 00:07:55,776 --> 00:07:58,376 Trust me. I got this. 174 00:08:03,616 --> 00:08:05,684 Oh, yeah, he breathes fire. 175 00:08:07,286 --> 00:08:09,454 Now, that's what I'm talking about. 176 00:08:09,456 --> 00:08:11,823 Bring it on, big boy! 177 00:08:11,825 --> 00:08:14,493 Ohh! 178 00:08:14,495 --> 00:08:17,696 Okay, maybe, just maybe, like, a little bit, 179 00:08:17,698 --> 00:08:22,267 possibly I just slightly need a little help. 180 00:08:22,269 --> 00:08:23,368 Are you reading? 181 00:08:23,370 --> 00:08:26,338 Tomo-sally-koro-tila, 182 00:08:26,340 --> 00:08:29,140 tomo-sally-koro-tila. 183 00:08:29,142 --> 00:08:30,842 I'm not really into, like, accessories. 184 00:08:30,844 --> 00:08:33,812 Your aura is that of a green calcite. 185 00:08:33,814 --> 00:08:36,281 If I conduct the right energy through you, 186 00:08:36,283 --> 00:08:38,316 we can soothe the dragon's aura. 187 00:08:38,318 --> 00:08:40,652 [ Roars ] Yeah, sure. Soothe him. 188 00:08:40,654 --> 00:08:42,053 He's definitely in need of soothing. 189 00:08:42,055 --> 00:08:45,657 You must relax. Let the crystals do the work. 190 00:08:45,659 --> 00:08:48,193 Sit and try to breathe slowly. 191 00:08:48,195 --> 00:08:50,996 I'll try. I mean, I sit every day. 192 00:08:50,998 --> 00:08:55,634 Tomo-sally-koro-tila. Tomo-sally-koro-tila. 193 00:08:55,636 --> 00:08:57,002 It's not going to work. 194 00:08:57,004 --> 00:08:59,538 [ Grunting ] 195 00:09:03,976 --> 00:09:08,547 Ben, you've got to trust us. This will work. 196 00:09:08,549 --> 00:09:11,750 Be centered and calm. Be at peace. 197 00:09:11,752 --> 00:09:13,652 [ Twinkling ] 198 00:09:25,665 --> 00:09:26,431 Shush! 199 00:09:26,433 --> 00:09:28,199 Yeah! Who's the best? 200 00:09:28,201 --> 00:09:31,002 It's me. I'm the best! [ Laughs ] 201 00:09:31,004 --> 00:09:32,337 Both: Shh! 202 00:09:33,773 --> 00:09:38,176 Okay, let's get this big guy back to his pad. 203 00:09:38,178 --> 00:09:39,511 [ Dragon snoring ] 204 00:09:39,513 --> 00:09:42,781 Ah. Nice and quiet. 205 00:09:45,518 --> 00:09:49,020 Well? It's sleepytime for the dopey dragon. 206 00:09:49,022 --> 00:09:50,555 He'll never both you again. 207 00:09:50,557 --> 00:09:54,225 That means no need to be silent anymore? 208 00:09:54,227 --> 00:09:55,560 [ Cheering ] 209 00:09:55,562 --> 00:09:56,394 All: Oh! 210 00:09:56,396 --> 00:09:58,730 [ Cheering ] 211 00:09:58,732 --> 00:10:00,932 You did some nice work today, kids. 212 00:10:00,934 --> 00:10:02,901 Yes, thank you so much. 213 00:10:02,903 --> 00:10:05,804 That's not your groovy outfit. What's happening here? 214 00:10:05,806 --> 00:10:09,407 Keeping the dragon asleep was the commune's responsibility. 215 00:10:09,409 --> 00:10:11,142 Now that it's forever calmed, 216 00:10:11,144 --> 00:10:14,613 we can all go and pursue our real dreams. Which are? 217 00:10:14,615 --> 00:10:17,882 Call me Esther van Stevens III, Esquire, 218 00:10:17,884 --> 00:10:19,651 going back to my law practice. 219 00:10:19,653 --> 00:10:24,155 Pleasure. But take these for the road. 220 00:10:24,157 --> 00:10:27,826 [ Sighs ] Only seven more hours until the tow truck gets here. 221 00:10:27,828 --> 00:10:29,461 Maybe I could be of some help. 222 00:10:29,463 --> 00:10:31,663 I've been taking some online classes. 223 00:10:33,432 --> 00:10:34,432 Give it a shot! 224 00:10:34,434 --> 00:10:35,934 [ Engine starts ] 225 00:10:35,936 --> 00:10:38,069 Really appreciate all your help. 226 00:10:38,071 --> 00:10:39,304 You're awesome, Starshine. 227 00:10:39,306 --> 00:10:40,772 Both: Bye! 228 00:10:40,774 --> 00:10:43,608 So, did you kids learn anything about relaxing? 229 00:10:43,610 --> 00:10:47,012 Sure did. A lot more than Miss Tense here. 230 00:10:47,014 --> 00:10:48,079 Bet I learned more. 231 00:10:48,081 --> 00:10:49,280 Bet not, double or nothing. 232 00:10:49,282 --> 00:10:50,448 Bet yeah, double or nothing. 233 00:10:50,450 --> 00:10:54,019 It's going to be a loooong trip. 234 00:10:56,622 --> 00:10:59,924 [ Dramatic music plays ] 235 00:11:04,597 --> 00:11:07,666 ♪♪ 236 00:11:16,142 --> 00:11:18,510 Time to throw stuff. 15811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.