All language subtitles for Bed.and.Breakfast.Love.is.a.Happy.Accident.2010.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-alfaHD_1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:00,042 23.976 2 00:00:27,945 --> 00:00:30,364 DRAGOSTE LA MICUL DEJUN 3 00:01:30,591 --> 00:01:31,592 Fi�i amabil... 4 00:01:33,135 --> 00:01:36,889 C�ut�m Cramele Viselli. 5 00:01:37,723 --> 00:01:40,267 Sunt �n Tamekula. 6 00:01:40,601 --> 00:01:42,561 Dar a�i cam deviat. 7 00:01:44,188 --> 00:01:46,565 Stai pu�in, nu-i acel tip? 8 00:01:47,316 --> 00:01:48,734 Dumnezeule, ai dreptate! 9 00:01:49,443 --> 00:01:53,739 Da, te-am v�zut la televizor. Ai fost c�s�torit cu actri�a aia. 10 00:01:54,323 --> 00:01:56,325 Teoretic, �nc� suntem c�s�tori�i. 11 00:01:57,201 --> 00:01:59,161 Nu a fost corect ce �i-a f�cut. 12 00:02:00,913 --> 00:02:04,458 Crama este la 50 km pe drumul acesta, dincolo de Old Bridge. 13 00:02:05,584 --> 00:02:08,629 Nu vrei s� vii cu noi? Ne-ar fi util un ghid. 14 00:02:11,632 --> 00:02:12,591 �tiu. 15 00:02:14,635 --> 00:02:16,220 Am mult de lucru. 16 00:02:17,346 --> 00:02:18,597 Tu pierzi. 17 00:02:28,774 --> 00:02:29,650 Fir-ar! 18 00:02:47,251 --> 00:02:49,920 "o poveste ca-n basme" 19 00:03:16,405 --> 00:03:19,658 Nimic mai bun �n toiul verii dec�t un foc �n �emineu! 20 00:03:21,827 --> 00:03:24,288 M�car �i-ai g�sit o ocupa�ie. 21 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 Omule! 22 00:03:28,125 --> 00:03:30,169 Trebuie s� facem ceva s� te scoatem din pas� �sta proast�. 23 00:03:30,836 --> 00:03:33,422 Ai cunoscut-o pe noua tip� din ora�? Pe Caroline? 24 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 Nu m� intereseaz�. 25 00:03:35,174 --> 00:03:38,177 Nu spun s-o iei de nevast�, Jake. Putin� distratie nu stric�. 26 00:03:40,012 --> 00:03:43,724 Nu vreau nicio aventur�, Pete. Divor�ul nu e �nc� finalizat. 27 00:03:44,266 --> 00:03:45,726 E doar o cin�. 28 00:03:46,560 --> 00:03:50,189 - Poate nici nu vrea s� ias� cu mine. - A acceptat deja. 29 00:03:50,898 --> 00:03:52,608 Am iertat-o de o amend� pentru parcare ilegal�. 30 00:03:53,317 --> 00:03:54,318 Pete! 31 00:03:54,860 --> 00:03:57,738 Ce-i? La asta e bun� familia. La moarte, la divor�... 32 00:03:58,739 --> 00:03:59,615 �i la...�mprumuturi... 33 00:03:59,865 --> 00:04:01,283 �i-am spus c�-�i voi da banii �napoi! 34 00:04:01,575 --> 00:04:02,576 �tiu, �tiu. 35 00:04:09,458 --> 00:04:10,876 Cum �i se pare c�ma�a asta, prietene? 36 00:04:12,044 --> 00:04:15,297 Dar ce �tii? Nu e�ti mare specialist. 37 00:04:16,298 --> 00:04:17,508 Arat� ca naiba. 38 00:04:17,758 --> 00:04:18,926 Ar trebui s� m� rad? 39 00:04:21,053 --> 00:04:22,930 Bine, o s� m� rad. 40 00:04:23,514 --> 00:04:24,348 Bine. 41 00:04:45,661 --> 00:04:47,538 Puteai m�car s�-�i sco�i verigheta. 42 00:04:49,248 --> 00:04:51,083 Da, scuze. E o poveste lung�. 43 00:04:51,375 --> 00:04:53,669 Suntem...desp�r�i�i. 44 00:04:53,961 --> 00:04:54,962 Mul�umesc. 45 00:04:57,965 --> 00:04:58,924 �tiu. 46 00:04:59,508 --> 00:05:00,551 Noroc! 47 00:05:03,846 --> 00:05:05,389 Toat� lumea �tie, Jake. 48 00:05:05,931 --> 00:05:08,684 Cum s-a �nt�lnit o femeie ca ea cu un b�rbat ca tine? 49 00:05:11,103 --> 00:05:16,275 Mergea la crame �i i s-a stricat ma�ina. 50 00:05:17,109 --> 00:05:22,281 Eu i-am reparat-o. Din una �n alta, ne-am c�s�torit �n Las Vegas. 51 00:05:22,698 --> 00:05:23,657 Asta-i tot. 52 00:05:25,701 --> 00:05:26,994 N-ai fost suficient de b�rbat? 53 00:05:27,995 --> 00:05:32,875 N-a fost asta. M-a �n�elat. 54 00:05:33,250 --> 00:05:34,251 Asta-i. 55 00:05:34,418 --> 00:05:36,295 A�a e, am auzit. 56 00:05:36,587 --> 00:05:38,255 κi b�teau joc de tine la Leno. 57 00:05:39,131 --> 00:05:40,299 Da... 58 00:05:41,592 --> 00:05:42,593 Da. 59 00:05:45,012 --> 00:05:46,722 �nc� o iube�ti, nu? 60 00:05:48,599 --> 00:05:49,600 Eu... 61 00:05:50,559 --> 00:05:51,435 Mul�umesc. 62 00:05:52,019 --> 00:05:53,312 Pe a mea puneti-mi-o la pachet. 63 00:05:54,855 --> 00:05:55,731 Pleci? 64 00:05:56,607 --> 00:06:01,320 Jake, mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc, dar nu e�ti preg�tit pentru mine. 65 00:06:02,154 --> 00:06:03,363 Mul�umesc pentru cin�. 66 00:06:04,156 --> 00:06:05,157 Cu pl�cere. 67 00:06:12,623 --> 00:06:13,582 �i pe alt� dat�. 68 00:06:46,657 --> 00:06:48,325 Ana, am primit mesajele tale. 69 00:06:48,367 --> 00:06:50,536 Bartolomeu vrea s� �tie ce crezi despre vitrin�. 70 00:06:50,786 --> 00:06:51,787 Deasemeni �i cei de la B.Horizonte. 71 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 Vor s� discute despre linia de var�. 72 00:06:54,373 --> 00:06:57,501 Un v�nz�tor vrea s� �tie dac� e�ti singur�. 73 00:06:58,210 --> 00:06:59,920 Spune-i lui Bartolomeu c�-mi plac vitrinele, 74 00:06:59,962 --> 00:07:01,839 celor de la B.Horizonte, c� anii '80 s-au terminat 75 00:07:01,922 --> 00:07:04,258 �i po�i stabili o �nt�lnire cu ei m�ine. 76 00:07:04,508 --> 00:07:05,384 C�t despre v�nz�tor, 77 00:07:05,551 --> 00:07:08,679 spune-i c� nu amestec afacerile cu pl�cerea. 78 00:07:09,555 --> 00:07:11,974 - Vrei s� te ajut? - Sigur. 79 00:07:12,015 --> 00:07:14,393 Ana, te caut� un tip. 80 00:07:14,852 --> 00:07:17,688 Nu pot s� cred. 81 00:07:19,565 --> 00:07:21,984 - Ce faci aici? - Annie, vreau s� vorbesc cu tine. 82 00:07:22,025 --> 00:07:24,111 �i-am spus s� nu vii unde lucrez. 83 00:07:24,278 --> 00:07:25,946 �tiu, �tiu. N-a� vrea s� te nec�jesc, 84 00:07:25,988 --> 00:07:27,698 dar am nevoie de un mic serviciu, surioar�. 85 00:07:27,990 --> 00:07:29,700 �ntotdeauna ai nevoie de un serviciu. 86 00:07:29,867 --> 00:07:32,244 De data asta e o chestiune de via�� �i moarte. 87 00:07:32,578 --> 00:07:34,621 N-am mai vorbit de mult cu tata. 88 00:07:34,663 --> 00:07:36,665 Am nevoie de ajutorul t�u, surioar�. 89 00:07:36,999 --> 00:07:40,002 - De c��i ai nevoie? - Trei mii de reali. 90 00:07:40,878 --> 00:07:42,254 Trei mii de reali? 91 00:07:42,296 --> 00:07:43,422 - Trei mii de reali. - Da. 92 00:07:43,547 --> 00:07:45,591 �tii c�t �nseamn� 3.000 de reali? 93 00:07:46,884 --> 00:07:48,969 Desigur, nu �tii. Nu �tii... 94 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 pentru c� nu munce�ti. Dac� ai fi muncit m�car o zi, ai fi �tiut. 95 00:07:51,889 --> 00:07:53,891 �tii c�t trebuie s� munce�ti pentru a-i c�tiga? 96 00:07:57,269 --> 00:08:01,148 ��i �mprumut 1.000 de reali. Bine? 97 00:08:01,899 --> 00:08:05,444 - Niciun real �n plus. - E bine. Mersi! Mersi! 98 00:08:05,611 --> 00:08:07,613 Jur c� �i-i dau �napoi. 99 00:08:11,992 --> 00:08:17,289 Superb. E o c�m�ru�� �n spate, dac� vrei. 100 00:08:17,456 --> 00:08:19,958 Despre ce vorbe�ti, Bartolomeu? E fratele meu. 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,461 Am rezolvat o problem� �i pleac� chiar acum. 102 00:08:22,503 --> 00:08:24,463 Plec deja, simpaticule. 103 00:08:24,922 --> 00:08:26,757 Haide! Scuze. 104 00:08:28,175 --> 00:08:30,344 Nu uita cecul. 105 00:08:30,469 --> 00:08:35,599 A fost terapeut� �i instructoare de yoga. Era ceva sigur. 106 00:08:35,933 --> 00:08:37,059 Ce n-a mers? 107 00:08:37,226 --> 00:08:38,060 Nimic! 108 00:08:38,227 --> 00:08:39,770 Ai vorbit despre Amanda toat� seara, nu? 109 00:08:40,062 --> 00:08:41,939 Ea m-a �ntrebat despre Amanda. Ce trebuia s� fac? 110 00:08:42,064 --> 00:08:43,065 - S� mint? - Da! 111 00:08:43,315 --> 00:08:46,944 Da, trebuia s� min�i. Cum naiba te-ai c�s�torit? 112 00:08:47,361 --> 00:08:49,530 Amanda a spus c� m� place, fiindc� sunt sincer. 113 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 Ce dr�gu�! 114 00:08:53,242 --> 00:08:54,535 - Ce crezi? - Ce cred eu? 115 00:08:54,660 --> 00:08:56,495 Ai botezat-o dup� floarea preferat� a Amandei. 116 00:08:56,537 --> 00:08:58,539 - Asta cred eu. - Multora le plac zambilele. 117 00:08:58,664 --> 00:09:01,959 Oamenilor le plac lalelele �i trandafirii. Nimeni n-a auzit de zambile. 118 00:09:02,251 --> 00:09:05,838 Nici m�car corect n-ai scris. De�teptule! 119 00:09:05,921 --> 00:09:07,381 La naiba! 120 00:09:07,965 --> 00:09:10,092 - M� duc s� iau o bere. - E�ti �nc� �n tur�. 121 00:09:11,093 --> 00:09:14,263 3, 2, 1. Gata, am ie�it! 122 00:09:19,268 --> 00:09:22,813 Crezi c�-�i po�i lua liber joi? 123 00:09:22,980 --> 00:09:25,983 Betinho are grij� de o cas� �n Buzios. 124 00:09:26,108 --> 00:09:29,653 O s� stea acolo o s�pt�m�n� �i d� o petrecere. 125 00:09:29,987 --> 00:09:32,698 - O petrecere? Joia? - Da. 126 00:09:32,990 --> 00:09:33,949 Nu �n week-end? 127 00:09:33,991 --> 00:09:36,577 Dragule, oamenii muncesc �n cursul s�pt�m�nii. 128 00:09:36,869 --> 00:09:40,122 Haide, iubito! Nu po�i s�-�i iei o zi liber�? 129 00:09:40,289 --> 00:09:41,707 Tr�ie�ti pentru magazinul �la. 130 00:09:44,710 --> 00:09:48,297 Nu m� ascul�i. �i-am spus c� am fost promovat� la magazinul �la. 131 00:09:50,424 --> 00:09:53,719 Ce rost are s� m� v�d cu o fat� at�t de frumoas�, dac� nu m� pot da mare cu ea? 132 00:10:01,185 --> 00:10:03,187 Ce figur� e�ti! 133 00:10:03,437 --> 00:10:05,147 Bine. 134 00:10:06,315 --> 00:10:08,150 Bun� ziua, doamna Lourdes. 135 00:10:09,860 --> 00:10:13,614 Doamna Lourdes, vorbi�i mai rar, nu �n�eleg nimic. 136 00:10:17,326 --> 00:10:19,453 Dumnezeule! 137 00:10:21,205 --> 00:10:22,915 Vin acum. 138 00:10:24,583 --> 00:10:25,751 Ce s-a �nt�mplat? 139 00:10:26,210 --> 00:10:28,629 Tata a f�cut infarct. 140 00:10:32,758 --> 00:10:34,760 M�iculi��! 141 00:10:43,477 --> 00:10:46,480 - Ana! - Bun�, Victor. 142 00:10:46,522 --> 00:10:48,232 �mi pare r�u. Am venit c�t am putut de repede. 143 00:10:48,315 --> 00:10:51,652 - Vorbe�te �n englez�, te rog. - Scuze. 144 00:10:52,361 --> 00:10:53,237 Deci... 145 00:10:55,531 --> 00:11:00,077 Tat�l t�u �i-a l�sat o mo�tenire considerabil�. 146 00:11:02,079 --> 00:11:04,081 Mo�tenire? C�t? 147 00:11:04,248 --> 00:11:07,376 - Vreo 500.000. - Doamne! 148 00:11:07,501 --> 00:11:09,253 Cred c� m-ai �n�eles gre�it. 149 00:11:11,088 --> 00:11:12,381 Uite. 150 00:11:15,259 --> 00:11:16,260 Da. 151 00:11:16,927 --> 00:11:17,970 Bine. 152 00:11:19,930 --> 00:11:22,808 500.000 este... 153 00:11:23,100 --> 00:11:26,979 - Ce este asta, aici? - Semnul minus. 154 00:11:29,314 --> 00:11:31,817 Adic� semnul negativ? 155 00:11:31,984 --> 00:11:36,280 Da, negativ. Tat�l t�u �i-a l�sat o datorie foarte mare. 156 00:11:37,990 --> 00:11:40,576 Cum adic�? Asta nu e datorie. 157 00:11:40,701 --> 00:11:42,703 Exist� o datorie. 158 00:11:42,870 --> 00:11:46,123 Este negativ, negativ, negativ, negativ... 159 00:11:46,164 --> 00:11:47,875 Nu e corect. 160 00:11:47,958 --> 00:11:53,005 - Nu se poate, e o gre�eal�. - Legal...datoria este acum a ta. 161 00:11:55,716 --> 00:11:59,595 Victor, glume�ti, nu? Nu face asta. 162 00:12:00,846 --> 00:12:04,308 Nu glumesc niciodat� cu legea. Sunt de mod� veche. 163 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Dar mai e ceva... 164 00:12:10,731 --> 00:12:11,732 Ce te-ar putea ajuta. 165 00:12:12,191 --> 00:12:15,611 Se pare c� de�inea o bucat� de teren �n California, 166 00:12:16,028 --> 00:12:18,739 �ntr-un ora� pe nume Webster. 167 00:12:19,323 --> 00:12:20,324 Da. 168 00:12:21,450 --> 00:12:24,203 Cred c� �tiu de unde e. 169 00:12:24,328 --> 00:12:27,039 E de la mama tat�lui meu, bunica mea. 170 00:12:27,581 --> 00:12:31,168 S-a mutat �n SUA, �nainte s� m� nasc. 171 00:12:31,919 --> 00:12:36,507 E p�m�nt �n California! Ar putea valora milioane. 172 00:12:37,049 --> 00:12:39,051 Strada Magnolia nr 333 Webster, California 173 00:12:41,053 --> 00:12:42,888 F� odat� poza aia! 174 00:12:45,766 --> 00:12:46,934 Dumnezeule mare! 175 00:12:48,936 --> 00:12:50,771 Nu fi crispat, ar��i grozav. 176 00:12:53,899 --> 00:12:55,359 Ar��i ca un prost�nac. 177 00:12:56,610 --> 00:12:57,778 M� duc s�-mi iau o bere. 178 00:12:58,654 --> 00:12:59,613 Mersi mult. 179 00:13:01,240 --> 00:13:02,199 E perfect. 180 00:13:05,077 --> 00:13:08,372 Nu �n�eleg de ce trebuie s� fiu �n poz� pentru reclam�. 181 00:13:08,664 --> 00:13:11,333 �i chemi pe oameni �n casa ta. 182 00:13:11,375 --> 00:13:13,669 Trebuie s� vad� dac� pot avea �ncredere �n gazda lor. 183 00:13:14,545 --> 00:13:17,965 C�nd o s� ias� reclama asta, telefonul va suna �ntruna. 184 00:13:18,257 --> 00:13:20,676 Asta, dac� reu�esc s� repar telefonul. 185 00:13:20,717 --> 00:13:22,219 - Bun�, Jake. - Bun�. 186 00:13:22,261 --> 00:13:23,971 - Locul �ncepe s� capete form�. - Mul�umesc. 187 00:13:24,263 --> 00:13:26,056 Se vede c� e�ti mare me�ter. 188 00:13:26,098 --> 00:13:27,850 �i tu ar��i grozav, Celeste! 189 00:13:28,100 --> 00:13:30,978 Mul�umesc c� ai observat. Am o recomandat� pentru tine. 190 00:13:31,562 --> 00:13:32,938 Pare ceva important. 191 00:13:34,690 --> 00:13:36,567 Sper s� nu fie ve�ti proaste. Mul�umesc. 192 00:13:37,109 --> 00:13:39,570 Sunt doar actele de divor�. 193 00:13:39,987 --> 00:13:41,530 - Nu e nicio dram�. - Bine. 194 00:13:41,864 --> 00:13:44,658 N-are dec�t s� vin� aici dac� vrea s� le semnez. 195 00:13:44,992 --> 00:13:47,661 Celeste? Doamne, ce s-a �nt�mplat cu tine? 196 00:13:48,245 --> 00:13:49,997 - Erai plinu��! - Pete! 197 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 - Spun doar c� ar��i extraordinar! - E �n ordine. Mersi. 198 00:13:55,294 --> 00:13:58,714 - Cu pl�cere. - Am sl�bit 25 kg cu noul meu regim. 199 00:14:02,885 --> 00:14:03,844 Sun�-m�! 200 00:14:04,136 --> 00:14:05,012 Sigur. 201 00:14:06,013 --> 00:14:07,306 Ce p�rere ave�i, domnule Jake? 202 00:14:08,015 --> 00:14:10,434 - Cred c� mai facem o fotografie. - Da. 203 00:14:10,475 --> 00:14:12,561 Ce e a�a de amuzant? De ce r�zi? 204 00:14:13,437 --> 00:14:14,730 Chiar ar�t ca un prost�nac. 205 00:14:20,861 --> 00:14:23,447 Ana, nu ne a�teptam s� vii la serviciu azi. 206 00:14:23,614 --> 00:14:26,283 De ce nu vorbe�ti cu Bartolomeu? Sigur o s�-�i dea o zi liber�. 207 00:14:26,325 --> 00:14:27,910 - Bine�n�eles. - Nu se poate. 208 00:14:28,035 --> 00:14:30,329 Pentru numele lui Dumnezeu, trebuie s� vorbe�ti cu Bartolomeu. 209 00:14:30,370 --> 00:14:31,914 Lini�te, v� rog! 210 00:14:34,166 --> 00:14:39,588 Trebuie s� muncesc, s� fiu ocupat�, �n�elege�i? 211 00:14:40,881 --> 00:14:45,344 Tata mi-a l�sat o datorie at�t de mare, �nc�t va trebui s� muncesc toat� via�a. 212 00:14:45,385 --> 00:14:47,513 Ce-ar fi s� trece�i �i voi la treab�? 213 00:14:49,515 --> 00:14:51,934 Draga mea, n-are rost. Dac� sim�i asta... 214 00:14:52,059 --> 00:14:53,352 Bun� diminea�a! 215 00:14:53,936 --> 00:14:56,522 Ce face cea mai frumoas� v�nz�toare din Brazilia? 216 00:14:57,773 --> 00:14:59,942 Nu sunt v�nz�toare, sunt manager. 217 00:15:02,486 --> 00:15:05,656 Bine. Atunci, acest titlu ��i va reveni �ie, Babi�a! 218 00:15:08,659 --> 00:15:12,204 C�t va costa o noapte cu el? Completez un cec pe loc. 219 00:15:14,957 --> 00:15:16,333 Am spus-o cu voce tare, nu? 220 00:15:17,376 --> 00:15:18,669 M� scuza�i. 221 00:15:20,671 --> 00:15:22,673 Pentru tine, prin�eso. 222 00:15:24,967 --> 00:15:26,385 Mul�umesc. 223 00:15:27,970 --> 00:15:30,556 - M� bucur s� te v�d. - �i eu. 224 00:15:31,265 --> 00:15:33,851 Ce-o s� se �nt�mple cu via�a mea? 225 00:15:35,102 --> 00:15:40,983 Nu te �ntrista, iubire, e doar o etap�. O s�-�i revii �n cur�nd. 226 00:15:41,233 --> 00:15:43,861 Vrei s� m� bat� iar la cap Bartolomeu? 227 00:15:44,111 --> 00:15:46,280 Nu �tii nici jum�tate din poveste �i nu m� aju�i. 228 00:15:46,572 --> 00:15:48,407 Ce jum�tate, iubire? Cum a�a? 229 00:15:50,701 --> 00:15:52,411 �tii s� cite�ti, nu? 230 00:15:58,584 --> 00:16:00,586 Sunt disperat�. Nu �tiu ce s� fac. 231 00:16:04,965 --> 00:16:08,719 Iubire, nu-mi vine s� cred! Jum�tate de milion! Suntem boga�i! 232 00:16:10,846 --> 00:16:11,722 Mai �ncet! 233 00:16:11,847 --> 00:16:14,308 ��i mai faci griji pentru o slujb� m�runt� ca asta? 234 00:16:14,433 --> 00:16:15,434 Mai �ncet, pentru numele lui Dumnezeu! 235 00:16:15,601 --> 00:16:18,020 - Vrei s�-mi pierd slujba? - Te pot ajuta? 236 00:16:19,313 --> 00:16:20,314 �mi pare r�u, el doar... 237 00:16:20,439 --> 00:16:23,025 Iubire, iubire, de ce-i ceri scuze acestui... 238 00:16:23,066 --> 00:16:24,026 acestui... 239 00:16:24,318 --> 00:16:25,319 acestui... 240 00:16:25,444 --> 00:16:26,737 - Acestui travestit! - Taci! 241 00:16:28,030 --> 00:16:31,033 Asta e o datorie. O datorie, Gustavo! 242 00:16:31,200 --> 00:16:34,620 Nu am primit 500.000 de reali, ci datorez 500.000 de reali. 243 00:16:34,661 --> 00:16:36,205 Chiar trebuie s�-�i desenez? 244 00:16:45,339 --> 00:16:50,761 M� scuza�i, domnule Bartolomeu. Nu trebuia s�... M-am ambalat. 245 00:16:50,802 --> 00:16:51,762 Nu face nimic. 246 00:16:53,639 --> 00:16:55,933 Ana, ar trebui s�-�i iei liber azi. 247 00:16:56,475 --> 00:16:58,769 De ce nu mi-ai spus c� tat�l t�u a murit? 248 00:16:59,645 --> 00:17:01,230 Du-te acas�. Du-te! 249 00:17:02,356 --> 00:17:03,774 Mul�umesc. 250 00:17:03,941 --> 00:17:07,611 - O s� revin m�ine. - M�ine, o s� vii devreme. 251 00:17:18,956 --> 00:17:21,375 M�iculi��! 252 00:17:21,500 --> 00:17:24,920 Se pare c� locuie�te cineva �n cas�. �l cheam� Sullivan. 253 00:17:25,379 --> 00:17:31,260 Am reu�it s�-i ob�in adresa de e-mail de pe un server din Webster. 254 00:17:31,385 --> 00:17:35,264 Cum poate s� locuiasc� �ntr-o cas� care nu e a lui? 255 00:17:35,848 --> 00:17:37,975 Nu �tiu, dar asta complic� pu�in lucrurile. 256 00:17:38,517 --> 00:17:40,561 N-o po�i vinde dac� el locuie�te acolo. 257 00:17:40,978 --> 00:17:43,105 Dac� nu vrea s� se mute, va trebui s�-l evacuezi. 258 00:17:44,857 --> 00:17:47,693 Dac� vrei, pot s� trimit o scrisoare. 259 00:17:48,527 --> 00:17:50,696 Nu, m� ocup eu de asta. 260 00:17:50,863 --> 00:17:54,408 O s�-i explic totul �ntr-un e-mail. 261 00:17:54,950 --> 00:17:56,118 O s� �n�eleag�, nu? 262 00:17:57,536 --> 00:17:59,413 Me�tere, mi-ar prinde bine pu�in ajutor aici. 263 00:17:59,997 --> 00:18:03,292 Imediat, �erifule. Vino s� vezi ceva. 264 00:18:04,126 --> 00:18:06,420 - Ce? - Crezi c� e adev�rat? 265 00:18:08,005 --> 00:18:13,177 Nu, probabil e un hacker rus, ce st� ascuns �ntr-o pivni��. 266 00:18:13,427 --> 00:18:15,012 Mai bine �l ignori. 267 00:18:20,184 --> 00:18:21,602 Iat�! 268 00:18:22,186 --> 00:18:23,896 Cine spune c� e�ti singurul frate �ndem�natic cu sculele? 269 00:18:24,438 --> 00:18:27,024 - Poli�a de sus e pu�in str�mb�. - Unde? 270 00:18:27,566 --> 00:18:29,026 - Partea aia nu e... - Aici? 271 00:18:30,194 --> 00:18:33,739 Serios? Bere! 272 00:18:36,200 --> 00:18:38,869 Du-te naibii! 273 00:18:41,747 --> 00:18:43,165 Du-te naibii? 274 00:18:44,291 --> 00:18:45,751 S� m� duc eu naibii? 275 00:18:46,627 --> 00:18:47,920 Du-te tu naibii! 276 00:18:48,921 --> 00:18:50,506 O zi bun�. 277 00:18:52,049 --> 00:18:54,343 M-am prins. Recunosc c� sunt insisten�i. 278 00:18:55,928 --> 00:18:59,056 �tiu ce le-ar �nchide gura. 279 00:19:01,058 --> 00:19:03,060 Arat�-le fundul, ca pe vremuri. 280 00:19:03,644 --> 00:19:05,062 Ar fi amuzant, dar... 281 00:19:07,773 --> 00:19:11,360 - Hai s-o facem. - Frumos. 282 00:19:12,361 --> 00:19:14,530 Nu te mi�ca! Aten�ie... 283 00:19:18,534 --> 00:19:19,493 Bun�, Mary! 284 00:19:20,327 --> 00:19:21,787 Tic�lo�i deprava�i! 285 00:19:23,372 --> 00:19:24,623 Ce-i? 286 00:19:27,084 --> 00:19:30,087 Uita�i-v� �i voi! Ce pervers! Ar trebui interzis. 287 00:19:30,504 --> 00:19:33,257 Interzis? Ce? Un fundule� a�a frumos? 288 00:19:33,382 --> 00:19:36,385 Nu. S� trimi�i poze indecente pe internet. 289 00:19:36,635 --> 00:19:39,847 Treze�te-te, Ana! Dac� ar fi interzis s� trimi�i poze intime pe internet, 290 00:19:39,972 --> 00:19:41,682 n-ar mai exista internetul. 291 00:19:41,807 --> 00:19:43,559 Dar este un fund interesant, nu? 292 00:19:43,684 --> 00:19:47,521 - Ana, trebuie s� vorbim. - Ce s-a �nt�mplat? 293 00:19:47,563 --> 00:19:50,399 Ana, trebuie s� m� aju�i! O s� m� omoare! 294 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 Mai �ncet! Mi-ai spus c� nu mai joci, mincinosule! 295 00:19:53,277 --> 00:19:55,612 �tiu. �tiu asta. Dar banii �ia de la tine m-au ajutat doar o vreme. 296 00:19:55,654 --> 00:19:57,990 Credeam c� o s� c�tig destul, ca s� dau �napoi tot ce datorez. 297 00:19:58,031 --> 00:20:00,576 - Stai s� ghicesc. Deci n-a func�ionat. - Nu. 298 00:20:01,535 --> 00:20:04,580 B�iete! Nu vei lua asta! Scoate-o imediat! 299 00:20:04,872 --> 00:20:06,999 Nu fi ridicol! Faci toate astea ca s� m� impresionezi? Ridic�-te! 300 00:20:07,040 --> 00:20:09,001 Ana, m-au v�zut! M-am terminat! Ajut�-m�! 301 00:20:09,293 --> 00:20:11,670 Ridic�-te imediat! Nu face scene �n magazinul meu! 302 00:20:11,712 --> 00:20:15,883 - Pentru Dumnezeu, ascunde-m�! - Da? Vor s� te omoare? 303 00:20:15,966 --> 00:20:19,970 - Foarte bine. S� vin�! - Ho�ul! 304 00:20:20,012 --> 00:20:22,598 - �nceteaz�! - Ho�ul! Prinde�i ho�ul! 305 00:20:22,890 --> 00:20:24,766 Uite! Eu sunt! Eu sunt un ho�. 306 00:20:24,766 --> 00:20:26,602 M� predau! Eu sunt ho�ul! 307 00:20:27,019 --> 00:20:29,271 Ce se �nt�mpl�? E fratele meu. 308 00:20:29,313 --> 00:20:31,315 Surioar�, voi fi �n siguran�� �n �nchisoare. 309 00:20:31,440 --> 00:20:34,902 De fapt, datorez 8.000 de reali! 310 00:20:48,624 --> 00:20:49,917 Ana... 311 00:20:50,042 --> 00:20:53,170 �tiu c� e�ti �nc� �n doliu. Respect mult acest moment, 312 00:20:53,337 --> 00:20:56,632 dar cred c� va fi greu s�-�i p�strezi slujb� dup� acest spectacol. 313 00:20:57,341 --> 00:20:59,510 Apocalipsa, �sta-i cuv�ntul. 314 00:21:47,391 --> 00:21:50,853 Victor, mul�umesc mult c� m-ai ajutat cu Paulo. 315 00:21:51,103 --> 00:21:52,855 Nu �tiu dac� am f�cut bine. 316 00:21:53,105 --> 00:21:55,274 �n �nchisoare, m�car era �n siguran��. 317 00:21:55,941 --> 00:21:59,987 - Nu mai este adolescent. - �tiu. 318 00:22:00,237 --> 00:22:02,281 Acum va trebui s� vinzi casa aia. 319 00:22:03,407 --> 00:22:04,867 O s� fie dificil. 320 00:22:05,534 --> 00:22:06,994 Uite r�spunsul lui. 321 00:22:13,417 --> 00:22:14,710 Nu e r�u. 322 00:22:15,127 --> 00:22:16,420 Nu po�i face ceva? 323 00:22:17,546 --> 00:22:18,589 Ei bine.. 324 00:22:18,964 --> 00:22:25,304 Sunt un avocat fabulos. M� rog, foarte bun. 325 00:22:25,596 --> 00:22:27,431 Nu po�i face mare lucru din Brazilia. 326 00:22:27,723 --> 00:22:30,267 Ca s� rezolvi treaba asta repede, va trebui s� mergi �n State. 327 00:22:31,185 --> 00:22:33,270 Victor, sunt falit�! 328 00:22:33,729 --> 00:22:38,609 Cu Paulo, cu datoria. Nu pot s� plec. Nu pot. 329 00:22:39,026 --> 00:22:43,572 Uite ce vom face. Mergem �mpreun�. 330 00:22:45,282 --> 00:22:48,035 Cump�r eu biletele, am multe puncte pe linia aerian�. 331 00:22:49,620 --> 00:22:54,625 Victor...e�ti dr�gu�, dar nu te pot l�sa s� faci asta. 332 00:22:54,917 --> 00:22:56,335 Nu-�i face griji. 333 00:22:56,502 --> 00:23:02,591 C�nd v�nzi proprietatea, po�i s�-mi dai 20 %. 334 00:23:04,635 --> 00:23:05,636 10 %. 335 00:23:07,179 --> 00:23:09,515 Bine, 1 %, dar nu mai pu�in de at�t. 336 00:23:11,225 --> 00:23:13,644 California, venim! 337 00:23:25,489 --> 00:23:27,241 E interesant. 338 00:23:29,618 --> 00:23:33,539 �ntotdeauna trebuie s� st�m �n dormitorul cuiva. 339 00:23:33,956 --> 00:23:37,835 De ce nu putem sta �ntr-un hotel impersonal m�car o dat�? 340 00:23:38,377 --> 00:23:40,087 Casa asta nici nu e terminat�. 341 00:23:40,379 --> 00:23:44,508 - Nu e neterminat�, e rustica. - E neterminat�, de fapt. 342 00:23:44,550 --> 00:23:46,385 Deschidem abia peste vreo 10 zile. �mi pare r�u. 343 00:23:47,386 --> 00:23:49,847 �i-am spus c� trebuia s� facem rezerv�ri. 344 00:23:49,930 --> 00:23:52,224 Haide, iubito, s� mergem. 345 00:23:52,266 --> 00:23:56,270 Nu, �n reclam� scrie c� deschide�i pe 1 aprilie. 346 00:23:57,396 --> 00:23:58,981 Nu. 347 00:23:59,231 --> 00:24:00,399 Am �ncercat s� sun�m. 348 00:24:01,233 --> 00:24:03,110 �mi pare r�u, telefoanele nu sunt �nc� instalate. 349 00:24:03,694 --> 00:24:05,821 �nc� nu suntem preg�ti�i s� primim oaspe�i. 350 00:24:05,863 --> 00:24:09,408 Anun�ul �sta e o gre�eal�. A� vrea s� v� putem primi, dar... 351 00:24:09,658 --> 00:24:10,576 Trebuie! 352 00:24:11,410 --> 00:24:13,287 Am �ncercat peste tot. 353 00:24:13,412 --> 00:24:16,540 Din cauza festivalului vinului, e imposibil de g�sit o camer�. 354 00:24:18,292 --> 00:24:21,170 Dac� nu v� deranjeaz� dezordinea, 355 00:24:21,295 --> 00:24:23,672 cred c� putem �ncerca. 356 00:24:23,714 --> 00:24:24,882 - Bine. - Nu m� deranjeaz�. 357 00:24:25,007 --> 00:24:26,008 Maria? 358 00:24:26,592 --> 00:24:28,427 - Maria? - Da, domnule Jake. 359 00:24:29,595 --> 00:24:31,555 Au venit primii no�tri oaspe�i. 360 00:24:33,265 --> 00:24:36,435 Du-te la magazin �i cump�ra b�uturi, produse alimentare... 361 00:24:36,560 --> 00:24:39,980 s�pun, prosoape, �i ce mai crezi tu. 362 00:24:40,022 --> 00:24:43,901 - Am �n�eles. - Dar nu dep�i 50 de dolari, te rog. 363 00:24:45,194 --> 00:24:46,195 Bine. 364 00:24:46,278 --> 00:24:48,906 V� iau bagajele �i v� conduc la camera dvs. 365 00:24:49,281 --> 00:24:52,034 A� fi onorat. Mul�umesc. 366 00:24:52,284 --> 00:24:53,744 - Apreciez asta. - Da. 367 00:24:53,994 --> 00:24:56,455 - Gata. Mul�umesc. - Nu v� face�i griji. 368 00:24:56,496 --> 00:24:58,332 - Am prins. - �ine�i. 369 00:24:58,373 --> 00:24:59,625 �mi pare r�u. 370 00:25:00,209 --> 00:25:01,752 - �i acesta. - Gata. 371 00:25:01,877 --> 00:25:04,630 - E bagajul ei. - Nicio problem�, le iau eu. 372 00:25:05,506 --> 00:25:06,507 Veni�i dup� mine. 373 00:25:06,757 --> 00:25:08,675 - E�ti foarte puternic. - Mul�umesc. 374 00:25:08,717 --> 00:25:10,636 - Urma�i-m�. - El e foarte puternic. 375 00:25:11,345 --> 00:25:12,346 Veni�i. 376 00:25:12,763 --> 00:25:14,765 - Ador tapetul. - Mul�umesc. 377 00:25:15,766 --> 00:25:16,767 LOS ANGELES AEROPORT 378 00:25:30,781 --> 00:25:32,783 M� simt ca un cowboy! 379 00:25:33,784 --> 00:25:35,244 Victor! Termin�! 380 00:25:35,536 --> 00:25:39,373 Condu normal, nu vreau s� ajung �ntr-o �nchisoare american�. 381 00:25:39,915 --> 00:25:42,626 Relaxeaz�-te! Distreaz�-te! 382 00:25:42,960 --> 00:25:47,089 Nu m� pot relaxa p�n� nu vindem casa aia. 383 00:25:48,674 --> 00:25:52,094 Nu v�d niciun hotel �n zon�. Unde vom sta? 384 00:25:52,386 --> 00:25:55,973 Hai s� vedem �nt�i casa, apoi g�sim noi un loc. 385 00:25:56,515 --> 00:25:57,391 Bine. 386 00:25:58,851 --> 00:26:04,815 �ara celor liberi, �i m� simt... liber! 387 00:26:19,413 --> 00:26:21,081 - Salut. - Salut. 388 00:26:21,123 --> 00:26:22,833 Ajut�-m� s� fac pu�in� cur��enie. Am oaspe�i. 389 00:26:23,125 --> 00:26:24,418 Eu am o slujb�. 390 00:26:25,586 --> 00:26:27,004 - Haide! - Bine. 391 00:26:40,309 --> 00:26:42,895 Ce faci? Am lucrat mult la �la! 392 00:26:51,612 --> 00:26:52,738 Da, arat� bine. 393 00:26:54,031 --> 00:26:55,324 E vara, Jake! 394 00:27:04,750 --> 00:27:05,751 Nu e bine. 395 00:27:13,926 --> 00:27:15,052 Noroc! 396 00:27:20,599 --> 00:27:22,768 Webster, California. 397 00:27:23,060 --> 00:27:24,895 E�ti sigur c� e California? 398 00:27:25,354 --> 00:27:27,064 Asta e adev�rata America. 399 00:27:27,356 --> 00:27:30,359 Trebuie s� ie�i din ora�, ca s� vezi cum tr�iesc cu adev�rat oamenii. 400 00:27:31,235 --> 00:27:34,655 S� tr�ie�ti? Cine tr�ie�te aici? Pare un ora�-fantom�. 401 00:27:35,364 --> 00:27:37,366 Hei, vezi cum conduci! 402 00:27:37,783 --> 00:27:39,368 Uit�-te pe unde mergi! 403 00:27:39,618 --> 00:27:41,078 Nu e�ti �n toate min�ile! 404 00:27:41,537 --> 00:27:43,080 Mariflor! 405 00:27:47,960 --> 00:27:49,253 �mi cer scuze, doamn�. 406 00:27:49,837 --> 00:27:50,838 �i �ie la fel! 407 00:27:51,255 --> 00:27:53,966 M-a f�cut "mariflor". Ce �nseamn�? 408 00:27:54,007 --> 00:27:56,677 - Orice ar �nsemna, o meri�i. - Bine. 409 00:27:56,844 --> 00:28:00,806 Ai grij�. Unde te uitai? 410 00:28:02,683 --> 00:28:03,809 INAUGURAREA PENSIUNII 411 00:28:03,851 --> 00:28:05,644 Anun�ul e o gre�eal� de tipar. 412 00:28:07,271 --> 00:28:08,981 Vom deschide peste dou� s�pt�m�ni. 413 00:28:11,817 --> 00:28:16,822 - Ave�i paturi, nu? - Da, dar nu am f�cut finisajele. 414 00:28:17,406 --> 00:28:19,408 Venim din Japonia. 415 00:28:21,118 --> 00:28:22,119 M� bucur. 416 00:28:22,953 --> 00:28:23,871 Sam... 417 00:28:24,246 --> 00:28:26,081 Okata �i Tracy. 418 00:28:26,123 --> 00:28:28,292 Bun�! Venim din Japonia. 419 00:28:43,015 --> 00:28:45,309 Sim�i aerul curat? 420 00:28:48,437 --> 00:28:51,732 Minunat. Deja �mi place locul �sta. 421 00:28:52,441 --> 00:28:54,318 Nu fi prostu��. Aduce noroc. 422 00:28:55,444 --> 00:28:58,906 - Ce-i asta, un han? - Un loc unde putem sta. 423 00:28:59,323 --> 00:29:02,034 - Crezi c� e o idee bun�? - E casa ta, nu? 424 00:29:02,451 --> 00:29:03,452 Da. 425 00:29:04,203 --> 00:29:08,624 - Suntem �n luna de miere. - Felicit�ri. 426 00:29:10,501 --> 00:29:15,631 �ti�i ce v� propun? Lua�i prima camer� din dreapta 427 00:29:16,215 --> 00:29:18,217 sus, pe sc�ri. V� ajut cu bagajele? 428 00:29:18,300 --> 00:29:19,927 - Ai nevoie de ceva? - Nu. 429 00:29:20,052 --> 00:29:21,887 - Sigur? - Sayonara. 430 00:29:22,513 --> 00:29:24,056 - Bine. - Sayonara. 431 00:29:34,525 --> 00:29:36,068 - Bun� ziua. - Bun�. 432 00:29:37,945 --> 00:29:39,655 Vre�i o camer�? 433 00:29:40,531 --> 00:29:42,908 Asta e o pensiune, nu? 434 00:29:45,661 --> 00:29:48,080 Da, domnule, aproape. Da, domnule. 435 00:29:48,205 --> 00:29:50,207 Acum este �i oficial, da. 436 00:29:51,083 --> 00:29:52,543 Eu sunt Victor... 437 00:29:52,918 --> 00:29:54,837 Victor Garcia. 438 00:29:55,254 --> 00:29:58,090 Ea e frumoas� mea so�ie, Sonia. 439 00:29:58,507 --> 00:30:03,387 Locuim �n Spania �i am venit s� savur�m vinurile locale. 440 00:30:03,554 --> 00:30:07,099 Minunat. Eu sunt Jake Sullivan. Aceasta este casa mea. 441 00:30:07,516 --> 00:30:08,392 Bine a�i venit! 442 00:30:08,559 --> 00:30:09,852 Intra�i, v� rog... 443 00:30:10,394 --> 00:30:14,565 - Deci dumneata e�ti Jake Sullivan? - Da. 444 00:30:15,107 --> 00:30:18,277 Pot s� �ntreb ce este o "zampila"? 445 00:30:18,318 --> 00:30:20,237 Zambila. E o floare. 446 00:30:21,280 --> 00:30:26,118 - C�te zile o s� sta�i la noi? - Doar o noapte, poate dou�. 447 00:30:26,702 --> 00:30:33,292 �i vrem dou� paturi separate. Sfor�ie, m� termin� nervos. 448 00:30:35,419 --> 00:30:38,589 Tu! Omul �sta e nebun! 449 00:30:39,965 --> 00:30:42,718 Ar trebui s� fii �n �nchisoare dup� modul �n care conduci. 450 00:30:43,010 --> 00:30:46,597 - V� cunoa�te�i? - Da, dar am �nceput cu st�ngul. 451 00:30:46,972 --> 00:30:49,600 Adic� era s� m� calce pe picior. 452 00:30:50,601 --> 00:30:51,977 Ea este Maria. 453 00:30:52,019 --> 00:30:53,687 - Ea este Sonia. - Bun� ziua. 454 00:30:53,729 --> 00:30:56,857 �i Victor. Sunt oaspe�i din Spania. 455 00:30:58,025 --> 00:31:00,736 Ave�i un accent ciudat pentru un spaniol. 456 00:31:02,196 --> 00:31:04,156 Da, �ntotdeauna. 457 00:31:05,908 --> 00:31:08,327 Nu �tiam c� e�ti o femeie at�t de dinamic�. 458 00:31:09,453 --> 00:31:12,915 Te rog, sunt greu de impresionat. 459 00:31:15,042 --> 00:31:16,335 Bine. 460 00:31:17,044 --> 00:31:18,629 V� dau cheia. 461 00:31:19,046 --> 00:31:21,798 Camera dvs. va fi a treia pe dreapta, pe sc�ri. 462 00:31:21,798 --> 00:31:24,510 Are dou� paturi separate. Ave�i vreun bagaj? 463 00:31:24,551 --> 00:31:26,929 - Nu, nu. Ne descurc�m. - Bine. 464 00:31:27,054 --> 00:31:29,515 E vreun avocat specialist �n imobiliare �n ora�? 465 00:31:29,640 --> 00:31:32,643 Da, Hank Simmon. Chiar �n centrul ora�ului. 466 00:31:32,768 --> 00:31:35,229 Vre�i s� cump�ra�i o proprietate aici, �n Webster? 467 00:31:35,312 --> 00:31:39,066 Nu, doar verificam valoarea din zon�. 468 00:31:39,066 --> 00:31:42,778 Sonia, drag�, e timpul s�-mi fac siesta. 469 00:31:42,945 --> 00:31:45,531 - Da. Bine. Mul�umesc. - Cu pl�cere. 470 00:31:45,948 --> 00:31:47,616 Mul�umesc. 471 00:31:50,786 --> 00:31:52,246 �nc� n-am terminat repara�iile. 472 00:31:52,496 --> 00:31:53,622 Da. 473 00:31:56,667 --> 00:31:57,543 Maria? 474 00:31:58,252 --> 00:31:59,211 Maria? 475 00:32:04,925 --> 00:32:07,094 Cred c� o s�-mi plac� aici. 476 00:32:09,638 --> 00:32:13,100 V-am avertizat c�nd m-a�i angajat ca nu sunt o buc�t�reas� grozav�. 477 00:32:15,394 --> 00:32:19,982 P�n� punem locul �sta pe picioare, to�i o s� facem de toate. 478 00:32:20,399 --> 00:32:21,275 Ce miroase a�a? 479 00:32:21,692 --> 00:32:24,278 E menudo, singurul mic dejun pe care �tiu s�-l prepar. 480 00:32:29,992 --> 00:32:30,993 Ca un Boss Kalahari. 481 00:32:33,954 --> 00:32:34,955 Deci... 482 00:32:35,831 --> 00:32:37,291 Ce zici de cuplul �la? 483 00:32:37,875 --> 00:32:40,252 Femeie e sexy, nu crezi? 484 00:32:40,544 --> 00:32:42,421 - N-am remarcat. - Ba ai observat. 485 00:32:42,546 --> 00:32:44,882 E c�s�torit�, ce rost are? 486 00:32:45,174 --> 00:32:50,012 B�rbatul pare pu�in... Cum se spune? Efeminat. 487 00:32:50,304 --> 00:32:51,597 Mie mi s-a p�rut european. 488 00:32:51,889 --> 00:32:56,018 Nu cred c� e din Spania. Nici nu �n�elege spaniola. 489 00:32:57,019 --> 00:32:57,978 Maria... 490 00:32:58,312 --> 00:33:01,315 C�nd pensiunea o s� devin� cunoscut�, o s� avem mul�i oaspe�i. 491 00:33:01,440 --> 00:33:03,275 Nu vreau s� judeci pe nimeni. 492 00:33:03,442 --> 00:33:07,279 - Dar �mi place s�-i judec. - Chiar? 493 00:33:10,449 --> 00:33:11,575 Oribil. 494 00:33:14,286 --> 00:33:15,287 �NCHIS MAI MEREU DESCHIS UNEORI 495 00:33:15,329 --> 00:33:20,167 - Perfect! E �nchis. Ce facem? - Ne bucur�m de pitorescul locului. 496 00:33:23,921 --> 00:33:27,299 Uite magazinul visurilor mele. Hai s� cump�r�m ni�te haine. 497 00:33:27,925 --> 00:33:29,218 Glume�ti, nu? 498 00:33:29,468 --> 00:33:31,345 - Nici moart� nu intru. - Eu intru. 499 00:33:32,304 --> 00:33:33,472 Victor! 500 00:33:33,764 --> 00:33:36,058 - Victor, te rog... - Salutare, amice! 501 00:34:18,851 --> 00:34:20,102 Da! 502 00:34:20,561 --> 00:34:23,105 Telefonul va suna! 503 00:34:41,123 --> 00:34:42,291 Bun� ziua! 504 00:34:42,583 --> 00:34:43,584 Bun�. 505 00:34:44,293 --> 00:34:46,420 Unde ai g�sit asemenea haine? 506 00:34:46,879 --> 00:34:49,298 �ntr-un magazin fantastic. Aici, �n Webster. 507 00:34:49,715 --> 00:34:53,302 Poate m� aju�i. E vreo cr�m� de cowboy prin ora�? 508 00:34:54,011 --> 00:34:56,555 Da, l�ng� autostrad�. 509 00:34:57,014 --> 00:35:02,311 Dar nu cred c� avem genul de cowboy pe care-l cau�i. 510 00:35:02,853 --> 00:35:06,148 Cum a�a? Ce fel de cowboy exista? 511 00:35:15,908 --> 00:35:19,036 Nu e dec�t un canal TV, cu purici. 512 00:35:19,453 --> 00:35:22,873 Nu curge apa rece la dus �i nici ap� cald� la chiuveta. 513 00:35:23,332 --> 00:35:26,752 E o gaur� �n podea, unde ar trebui s� fie toaleta! 514 00:35:27,294 --> 00:35:31,590 �mi pare nespus de r�u! Am uitat s� pun o toalet� �n camera dvs. 515 00:35:32,508 --> 00:35:35,052 Nu m� deranjeaz�. �mi aminte�te de Italia. 516 00:35:35,344 --> 00:35:39,181 Domnule Sullivan, nu �tiu ce fel de afacere conduce�i aici... 517 00:35:39,223 --> 00:35:45,354 �mi cer scuze. Face�i un tur al cramei. Fac cinste, evident. 518 00:35:45,479 --> 00:35:48,357 C�nd va intorceti, promit, totul o s� fie reparat. 519 00:35:48,941 --> 00:35:51,735 - Sun� nemaipomenit. - Nu cred... 520 00:35:51,777 --> 00:35:54,530 - Probabil, ei au baie. - Da, au. 521 00:35:55,072 --> 00:35:58,325 - Ascult�, nu crezi c-ar trebui... - Scuze. 522 00:35:58,951 --> 00:36:01,662 - Bun�. - Bun�. 523 00:36:06,375 --> 00:36:07,960 Bun�, prietene. 524 00:36:08,669 --> 00:36:10,963 - Te place. - Cum �l cheam�? 525 00:36:11,255 --> 00:36:13,924 Kevin. Partenerul meu. 526 00:36:14,383 --> 00:36:16,552 �ntotdeauna mi-am dorit un c�ine ca el. 527 00:36:16,802 --> 00:36:20,264 Nu �tie c� e c��el. Se crede fratele meu. 528 00:36:21,265 --> 00:36:23,559 Eu �i fratele meu n-am fost niciodat� at�t de apropia�i. 529 00:36:23,642 --> 00:36:27,563 Vrei ceva de b�ut? Apa, poate? 530 00:36:28,105 --> 00:36:29,106 Mul�umesc. 531 00:36:32,568 --> 00:36:34,111 - Pot s� te �ntreb ceva? - Sigur. 532 00:36:34,987 --> 00:36:37,948 - De c�t timp de�ii proprietatea asta? - De vreo doi ani. 533 00:36:38,407 --> 00:36:39,992 Ai cump�rat-o? 534 00:36:40,284 --> 00:36:45,706 Nu, mi-a l�sat-o o prieten� c�nd a murit. 535 00:36:47,708 --> 00:36:51,170 Pare un cadou neobi�nuit de generos din partea unei prietene. 536 00:36:51,587 --> 00:36:58,135 Da, am tot reparat pe la casa mul�i ani. Ne-am apropiat mult. 537 00:36:58,594 --> 00:37:02,306 - A�i fost... - Nu, nu, nu. 538 00:37:03,015 --> 00:37:05,142 - �mi pare r�u. - Avea 80 de ani. 539 00:37:06,143 --> 00:37:08,270 Deci, nu era nimic de genul �sta. 540 00:37:08,604 --> 00:37:12,316 Nu vreau s� fiu nepoliticoas�, dar cum a ajuns �ntr-o stare at�t de precar�? 541 00:37:12,608 --> 00:37:17,070 Casa a fost p�r�sit� mult� vreme �i �nc� mai sunt multe de reparat. 542 00:37:17,112 --> 00:37:21,575 De fapt, nu trebuia s� deschidem, dar �n anun� s-a gre�it data. 543 00:37:21,617 --> 00:37:25,454 - Ce anun�? - Reclama din revist�. 544 00:37:25,746 --> 00:37:26,914 Voi cum a�i aflat de ea? 545 00:37:30,584 --> 00:37:32,628 Eram �n trecere. 546 00:37:33,921 --> 00:37:36,590 E un loc destul de izolat, ca s� da�i �nt�mpl�tor peste el. 547 00:37:37,633 --> 00:37:41,345 - Cred c� am gre�it direc�ia. - Ei bine, m� bucur c-a�i venit. 548 00:37:41,762 --> 00:37:43,931 Bine. Mul�umesc. 549 00:37:45,224 --> 00:37:47,643 Ne mai vedem. 550 00:38:13,669 --> 00:38:15,629 El trebuie s� fie ca Superman. 551 00:38:16,547 --> 00:38:19,258 M� scot din min�i. Nu pot s� g�ndesc. 552 00:38:19,800 --> 00:38:21,969 M� duc s� le spun s� fac� lini�te. 553 00:38:22,261 --> 00:38:24,555 Nu, las�-i �n pace. Sunt tineri �nsuratei. 554 00:38:25,097 --> 00:38:27,558 Cine suntem noi s� ne punem �n calea iubirii? 555 00:38:29,685 --> 00:38:32,271 Bine, nu voi spune nimic. O s� fiu amabil�. 556 00:38:36,692 --> 00:38:39,278 P�cat c� n-ai venit. Petrecerea e foarte reu�it�. 557 00:38:39,403 --> 00:38:43,574 Mai stau o s�pt�m�n�. M-am g�ndit c� o s�-�i plac� pozele astea. 558 00:38:44,700 --> 00:38:47,244 Tu e�ti Supermanul meu! 559 00:38:47,411 --> 00:38:48,704 Superman! 560 00:38:53,417 --> 00:38:56,003 Victor, �nchide lumina! 561 00:39:06,305 --> 00:39:09,016 - Bun� diminea�a, Maria! - Bun� diminea�a! 562 00:39:23,614 --> 00:39:27,159 Domnule Okata, am o idee grozav�. 563 00:39:27,576 --> 00:39:30,621 Nu vre�i s� lua�i micul dejun �n pat? 564 00:39:33,207 --> 00:39:34,333 Da. 565 00:39:35,501 --> 00:39:36,627 Sigur. 566 00:39:41,507 --> 00:39:45,052 Dac� ave�i nevoie de ajutor, s� �ti�i c� sunt foarte priceput� 567 00:39:45,093 --> 00:39:46,303 �n buc�t�rie. 568 00:39:46,345 --> 00:39:47,346 Bine, doamn�. 569 00:39:47,930 --> 00:39:50,057 - Haide, domnule Harvey. - N-am terminat. 570 00:39:50,224 --> 00:39:52,351 - Ba ai terminat. - Dar nu vreau s� plec. 571 00:39:52,935 --> 00:39:54,478 - Pa. - Pa. 572 00:39:56,355 --> 00:39:57,606 Haide! 573 00:39:57,898 --> 00:40:01,902 Domnul Harvey vine. Trebuie s� plece. 574 00:40:02,528 --> 00:40:04,947 - Mai vrei cafea, Sonia? - Da, te rog. 575 00:40:08,367 --> 00:40:09,368 Mul�umesc. 576 00:40:09,785 --> 00:40:11,370 Ai apucat s� vorbe�ti cu Hank ieri? 577 00:40:12,371 --> 00:40:13,956 Nu, biroul era �nchis. 578 00:40:14,665 --> 00:40:18,544 Tipic pentru Hank. Lucreaz� 45 de minute pe zi. 579 00:40:20,921 --> 00:40:24,550 Dac� sunte�i interesa�i s� cump�ra�i o proprietate aici, �n Webster, 580 00:40:24,675 --> 00:40:26,677 v� pot ar�ta eu zona. 581 00:40:27,261 --> 00:40:30,222 N-ar fi r�u, dar nu e�ti obligat. 582 00:40:30,264 --> 00:40:34,560 Nu e niciun deranj. Ne-ar prinde bine c�teva chipuri noi 583 00:40:34,935 --> 00:40:37,855 pe aici, mai ales a�a frumoase ca al t�u. 584 00:40:39,857 --> 00:40:43,110 Spun asta, �n cel mai prietenos mod posibil. 585 00:40:43,944 --> 00:40:44,987 E-n ordine. 586 00:40:45,988 --> 00:40:49,992 Domnule Sullivan, ar trebui s� v� spun ceva acum... 587 00:40:50,117 --> 00:40:51,285 - Bun� ziua! - E... 588 00:40:51,702 --> 00:40:54,288 - Bun� diminea�a, Celeste. - Mai am un pachet pentru tine. 589 00:40:54,663 --> 00:40:55,873 E de la Amanda. 590 00:40:59,001 --> 00:41:01,295 �NCHIS MAI MEREU DESCHIS UNEORI 591 00:41:02,588 --> 00:41:05,591 Ce ora� �ngrozitor! Lucreaz� cineva aici? 592 00:41:05,632 --> 00:41:07,426 - Nu �tiu dac�... - Bun� ziua. 593 00:41:08,010 --> 00:41:08,969 Scuza�i-m�! 594 00:41:09,011 --> 00:41:11,430 Doamn�, acest Hank lucreaz� vreodat�? 595 00:41:11,471 --> 00:41:12,848 Doar c�nd vreau. 596 00:41:14,308 --> 00:41:15,267 Tu e�ti Hank? 597 00:41:15,601 --> 00:41:19,438 Prescurtarea de la Harriet. Nasol, nu? Intra�i. 598 00:41:26,612 --> 00:41:28,280 De la pensiunea lui Jake? 599 00:41:28,614 --> 00:41:31,033 A f�cut treab� bun� cu locul �la, nu? 600 00:41:31,325 --> 00:41:34,286 L-am ajutat s�-�i �nfiin�eze afacerea. 601 00:41:35,204 --> 00:41:37,206 C�t crezi c� valoreaz�? 602 00:41:37,915 --> 00:41:40,918 Nu s-a ostenit s� afle. Jake adora casa aia. 603 00:41:41,043 --> 00:41:42,461 Nu cred c� o s-o v�nd� vreodat�. 604 00:41:42,628 --> 00:41:47,591 Pot s� verific undeva documentele propriet��ii? Titluri, contracte? 605 00:41:47,925 --> 00:41:51,053 Acestea se afla la tribunal, la c�teva ora�e mai �ncolo. 606 00:41:52,763 --> 00:41:57,518 Ce pune�i voi la cale? Pune�i cam multe �ntreb�ri. 607 00:41:59,311 --> 00:42:04,066 Ne-am �ndr�gostit de regiune. Nu-i nimic r�u �n a �ntreba, nu? 608 00:42:05,776 --> 00:42:10,197 Dac� vre�i s� cump�ra�i propriet��i, am c�teva super oferte. 609 00:42:10,364 --> 00:42:13,242 Este o perioad� extraordinar�. Se deschid tot mai multe crame. 610 00:42:13,325 --> 00:42:15,786 Peste un an, zona asta va fi un loc la mod�. 611 00:42:16,245 --> 00:42:20,958 Posibil. Acum trebuie s� mergem la tribunal. 612 00:42:22,835 --> 00:42:25,838 Minunat! �nc� o zi �n Webster. 613 00:42:26,088 --> 00:42:27,840 Te las la pensiune. 614 00:42:28,090 --> 00:42:30,676 Nu vreau s� mori de plictiseal�, c�t caut eu prin h�r�oage. 615 00:42:30,717 --> 00:42:31,969 Mul�umesc. 616 00:42:32,386 --> 00:42:36,390 Victor, nu-mi place s� mint. 617 00:42:36,849 --> 00:42:39,685 - I-ai spus ceva lui Jake? - Nu. 618 00:42:39,977 --> 00:42:45,274 Era c�t pe ce. Nu m-am putut ab�ine. E at�t de cumsecade. 619 00:42:45,858 --> 00:42:49,278 - Nu te-ai r�zg�ndit, nu? - Sigur c� nu. 620 00:42:49,570 --> 00:42:52,406 Am nevoie de bani. Trebuie s�-l scot pe Paulo din belele, 621 00:42:52,531 --> 00:42:54,700 s�-i pl�tesc datoriile. Nici nu se pune problema. 622 00:43:13,969 --> 00:43:17,431 - Bun�, Jake. - Bun�, Sonia. 623 00:43:18,432 --> 00:43:22,895 - Ai vorbit cu Hank? - Da. 624 00:43:23,312 --> 00:43:25,439 Vrei limonada? Cred c� este �nc� rece. 625 00:43:26,190 --> 00:43:27,608 Da, mul�umesc mult. 626 00:43:29,276 --> 00:43:33,322 M� g�ndeam s� m� bronzez pu�in. �tii un loc bun? 627 00:43:34,615 --> 00:43:37,326 Oriunde este un �ezlong. Curtea din spate nu e rea. 628 00:43:38,619 --> 00:43:39,578 Bine. 629 00:43:42,206 --> 00:43:44,625 - Frumos lucrat. - Mul�umesc. 630 00:44:09,942 --> 00:44:16,532 Paulo, �tiu c� e�ti speriat. �ncerc s� fac rost de bani. 631 00:44:17,241 --> 00:44:22,079 Nu face nimic gre�it. Sper s� am ve�ti m�ine. 632 00:45:17,593 --> 00:45:20,179 Victor Smith - Rio De Janeiro Destina�ia: Los Angeles 633 00:45:33,442 --> 00:45:34,610 Domnule Jake? 634 00:45:35,611 --> 00:45:36,612 Domnul Jake! 635 00:45:37,446 --> 00:45:39,907 - Ce este? - Trebuie s� v� spun ceva. 636 00:45:41,450 --> 00:45:42,451 Ce s-a �nt�mplat, Maria? 637 00:45:43,327 --> 00:45:46,455 - Le-am umblat prin lucruri. - Maria... 638 00:45:46,622 --> 00:45:49,458 Trebuie s� respect�m intimitatea oaspe�ilor no�tri. 639 00:45:49,583 --> 00:45:51,877 �i-am spus c� e ceva �n neregul� cu ei. 640 00:45:52,044 --> 00:45:55,339 Am g�sit un bilet de avion din Brazilia, nu din Spania. 641 00:45:55,923 --> 00:45:58,217 �i ce? Nu conteaz�. 642 00:45:58,300 --> 00:46:01,929 �i nu sunt c�s�tori�i. Nici nu dorm �mpreuna. 643 00:46:02,221 --> 00:46:03,764 �i-am spus c� el e efeminat. 644 00:46:03,931 --> 00:46:05,349 Mary, nu conteaz�. 645 00:46:05,641 --> 00:46:09,770 S n-o cheam� Sonia, ci Ana. Am g�sit �i asta. 646 00:46:11,939 --> 00:46:15,359 M� tem c� este fundul t�u... 647 00:46:15,651 --> 00:46:17,069 �i putem aresta? 648 00:46:17,903 --> 00:46:20,614 Nu �tiu, Jake. Arestez pu�ti care fumeaz� marijuana. 649 00:46:20,656 --> 00:46:24,952 Mafia asta internauta nu e punctul meu forte. 650 00:46:25,244 --> 00:46:27,371 Eu zic s� a�tept�m p�n� fac vreo mi�care. 651 00:46:29,081 --> 00:46:30,374 Bun� ziua tuturor. 652 00:46:32,543 --> 00:46:34,545 Mai am nevoie de pu�in lapte. 653 00:46:37,089 --> 00:46:40,551 Cum e cafeaua, Sonia? Sonia te cheam�, nu? 654 00:46:42,928 --> 00:46:44,221 Da. 655 00:46:44,388 --> 00:46:50,394 - De ce o spui a�a? - Spune-mi tu mie... Ana. 656 00:46:54,273 --> 00:46:55,858 Ai cotrob�it prin camera mea! 657 00:46:55,941 --> 00:46:59,278 Ia-�i g�ndul dac� ai venit s� m� sco�i din casa printr-o �mecherie. 658 00:46:59,403 --> 00:47:03,699 Nu vedem cu ochi buni pe aici crimele astea cibernetice. 659 00:47:04,283 --> 00:47:07,411 - Aceste lucruri... internetul. - Stai pu�in. M� descurc, Pete. 660 00:47:08,287 --> 00:47:10,873 Tipul nu este so�ul t�u, nu? 661 00:47:11,290 --> 00:47:15,836 Nu, e avocatul meu. L-am luat cu mine ca s� m� ajute 662 00:47:15,878 --> 00:47:17,296 s�-mi recuperez proprietatea. 663 00:47:17,421 --> 00:47:19,548 - Proprietatea ta? - Da, proprietatea mea. 664 00:47:19,590 --> 00:47:21,592 P�m�ntul �sta mi-a fost dat de bunica mea. 665 00:47:21,717 --> 00:47:24,303 Flo mi-a l�sat acest p�m�nt �n testamentul ei. 666 00:47:24,595 --> 00:47:26,972 Pune informa�iile cap la cap, dac� nu-�i explodeaz� creierul. 667 00:47:27,181 --> 00:47:28,599 Florence a fost bunica mea. 668 00:47:28,891 --> 00:47:30,726 Bunica ta? 669 00:47:31,435 --> 00:47:32,895 Da, a�a e. 670 00:47:33,020 --> 00:47:36,023 Da, l-am mo�tenit. �i am titlul de proprietate doveditor. 671 00:47:36,148 --> 00:47:40,277 Oricine poate face un titlu de proprietate cu o imprimant�...fals�. 672 00:47:40,611 --> 00:47:41,695 Fals�? 673 00:47:41,737 --> 00:47:43,906 Am testamentul lui Flo, aici, �n cas�. 674 00:47:44,156 --> 00:47:45,032 Bine. 675 00:47:45,157 --> 00:47:48,285 Serios? Po�i s� mi-l ar��i, dar n-o s� mearg�. Am titlul! 676 00:47:48,452 --> 00:47:49,453 Eu am testamentul ei. 677 00:47:49,745 --> 00:47:51,580 O s�-�i ar�t titlul de proprietate �i o s� vezi c� nu merge a�a. 678 00:47:51,622 --> 00:47:53,457 Bine. Bine, arat�-mi-l. 679 00:47:53,624 --> 00:47:56,877 Pune ceva pe tine, soro. Noi lu�m micul dejun �mbr�ca�i pe aici. 680 00:48:04,635 --> 00:48:06,762 Ce cau�i, domnule Jake? 681 00:48:07,054 --> 00:48:08,305 Testamentul lui Flo. 682 00:48:08,639 --> 00:48:12,476 Doamna Hank a luat toate actele pentru a fi �inute la loc sigur. 683 00:48:13,352 --> 00:48:17,064 - La loc sigur de ce? - De tine. 684 00:48:20,192 --> 00:48:21,652 Bine, atunci m� duc la biroul ei. 685 00:48:21,777 --> 00:48:24,530 Nu f�r� mine. Vreau s� l�murim lucrurile acum. 686 00:48:24,655 --> 00:48:25,656 - Bine. - Chiar acum mergem. 687 00:48:25,697 --> 00:48:26,657 Bine! 688 00:48:32,788 --> 00:48:37,376 "Lui Jake Sullivan, �i las casa de pe Marigold Way, nr.333". 689 00:48:37,417 --> 00:48:41,964 "Mul�umesc c� mi-ai fost prieten �n cele mai grele momente". 690 00:48:44,675 --> 00:48:45,676 Pot s� v�d? 691 00:48:52,933 --> 00:48:56,645 Nu este un document legal. Nici nu e validat de notar. 692 00:48:57,646 --> 00:49:01,567 De�i h�rtia este �nc�nt�toare. 693 00:49:07,823 --> 00:49:10,117 N-o s� stea �n picioare la instan��. 694 00:49:10,158 --> 00:49:10,993 Poftim? 695 00:49:11,535 --> 00:49:14,288 Nu �tiu cum proceda�i voi, �n Mexic... 696 00:49:14,413 --> 00:49:15,414 Brazilia! 697 00:49:15,873 --> 00:49:16,957 Tot �ia! 698 00:49:17,583 --> 00:49:19,543 Jake, �tiu un tip ce te poate ajuta. 699 00:49:19,960 --> 00:49:21,170 Te-a prins aici, Jake. 700 00:49:21,587 --> 00:49:26,008 F�r� un testament oficial, ruda cea apropiat� prime�te proprietatea. 701 00:49:26,300 --> 00:49:28,302 - Adic� mie. - Cum? 702 00:49:28,719 --> 00:49:33,015 - De ce nu mi-ai spus mai devreme? - P�rea mai bine a�a, atunci. 703 00:49:33,182 --> 00:49:36,185 Cine s-a g�ndit c� o s� apar� cineva din senin? 704 00:49:37,019 --> 00:49:40,022 Minunat. Acum putem s� vindem casa �i s� plec�m de aici. 705 00:49:40,314 --> 00:49:43,609 Dac� o putem face vreodat� prezentabil�. S� mergem. 706 00:49:45,736 --> 00:49:48,739 - E ridicol. - �mi pare r�u, Jake. 707 00:49:49,990 --> 00:49:51,450 Rezolv�m noi cumva. 708 00:49:55,621 --> 00:49:56,622 A� putea s�-i omor. 709 00:49:57,581 --> 00:49:59,750 - Pete! - Era doar o idee. 710 00:50:04,338 --> 00:50:08,926 Acum pot s� cump�r ceva pentru... casa mea. 711 00:51:03,856 --> 00:51:08,235 N-am venit �n America s�-�i fac necazuri. 712 00:51:10,988 --> 00:51:12,990 Trebuie s� discut�m despre cum vom proceda. 713 00:51:13,115 --> 00:51:14,950 Nu trebuie s� pleci imediat. 714 00:51:15,117 --> 00:51:19,872 Inchiriaza-mi-o mie. ��i dau un avans, 715 00:51:19,997 --> 00:51:22,124 �i pe m�sur� ce afacerea �ncepe s� mearg�, 716 00:51:22,249 --> 00:51:23,166 o s�-�i recuperezi banii. 717 00:51:23,584 --> 00:51:25,419 A� fi acceptat �n alte condi�ii, 718 00:51:26,587 --> 00:51:29,298 dar am nevoie de toat� suma acum. 719 00:51:30,424 --> 00:51:35,304 Flo a fost bunica ta, dar a fost prietena mea. 720 00:51:35,596 --> 00:51:39,600 Dac� voia s� ai tu casa, �i-ar fi l�sat-o �ie. 721 00:51:39,641 --> 00:51:40,559 �tii... 722 00:51:40,601 --> 00:51:45,022 �n tot timpul c�t am cunoscut-o, n-a pomenit niciodat� de nepoata ei. 723 00:51:45,189 --> 00:51:48,734 N-a vorbit niciodat� despre vreo rud�. 724 00:51:49,026 --> 00:51:53,155 Desigur, n-am cunoscut-o niciodat�. S-a c�s�torit cu un american, 725 00:51:53,197 --> 00:51:55,449 a plecat din Brazilia �nainte s� m� nasc. 726 00:51:56,450 --> 00:51:58,911 Acum �tiu c� testamentul nu e oficial, 727 00:51:59,328 --> 00:52:03,457 dar nu m� �ndoiesc c� Flo a vrut s� am grij� eu de casa asta. 728 00:52:05,626 --> 00:52:11,048 Nu te condamn c� sim�i a�a, dar asta nu schimb� lucrurile. 729 00:52:12,216 --> 00:52:16,303 S� nu crezi c� voi renun�a, pur �i simplu. 730 00:52:17,221 --> 00:52:18,597 O s� m� lupt cu tine. 731 00:52:20,933 --> 00:52:22,351 O s� pierzi. 732 00:52:48,377 --> 00:52:49,378 Jake? 733 00:52:51,088 --> 00:52:51,964 Jake? 734 00:52:53,632 --> 00:52:54,550 Jake? 735 00:52:55,384 --> 00:52:57,094 Jake! 736 00:52:57,553 --> 00:52:58,679 Treze�te-te! 737 00:52:59,263 --> 00:53:01,390 Omule, am g�sit ceva �n lege. O s�-�i plac�. 738 00:53:01,682 --> 00:53:04,268 Fiindc� n-a tr�it aici �i n-a pl�tit impozitele pe proprietate, 739 00:53:04,393 --> 00:53:05,978 po�i s� recuperezi casa. 740 00:53:06,103 --> 00:53:09,982 Trebuie s� pl�te�ti taxele, dar nu pe toate, 741 00:53:10,107 --> 00:53:11,692 doar c�t s�-�i fie trecut numele �n registre. 742 00:53:11,817 --> 00:53:13,861 Scrii un cec de 20 de dolari, completezi c�teva formulare, 743 00:53:13,986 --> 00:53:15,654 �i casa este din nou a ta. 744 00:53:15,779 --> 00:53:18,574 - Sunte�i siguri? - A�a spune legea asta. 745 00:53:18,991 --> 00:53:21,118 - S� mergem! - Bine. 746 00:53:21,702 --> 00:53:23,871 Conduc eu. 747 00:53:23,954 --> 00:53:28,125 Superb. �tiam c� o s� reu�e�ti, Pete. E perfect. 748 00:53:28,584 --> 00:53:30,294 Fiindc� toat� povestea asta... 749 00:53:30,335 --> 00:53:32,004 Jake? Jake? C�te ai b�ut? 750 00:53:32,713 --> 00:53:33,672 Dou�. 751 00:53:33,714 --> 00:53:36,300 - A�a spun to�i. - Dou� �i jum�tate. 752 00:53:38,010 --> 00:53:40,179 O s� merg cu ma�ina poli�iei. 753 00:53:42,014 --> 00:53:45,184 Jake, dac� vomi�i �n ma�in�, jur c� te �mpu�c. 754 00:53:57,863 --> 00:54:02,910 DE V�NZARE 755 00:54:34,900 --> 00:54:36,777 Sper c� ai p�strat chitan�a pentru ur��enia aia. 756 00:54:37,653 --> 00:54:41,198 - De ce? Despre ce vorbe�ti? - Nu pui m�na pe casa. 757 00:54:42,324 --> 00:54:43,242 Nu �n�eleg. 758 00:54:43,492 --> 00:54:46,078 Nu tu ai pl�tit impozitele, ci eu. 759 00:54:46,203 --> 00:54:47,621 Asta-i documentul, baby! 760 00:54:47,788 --> 00:54:49,081 Nu! 761 00:54:49,331 --> 00:54:52,376 Nu e �n regul� �i o s� te dau �n judecat�. 762 00:54:52,543 --> 00:54:54,795 N-ai dec�t. O s� dureze luni, chiar ani. 763 00:54:54,837 --> 00:54:56,630 �i o s� m� lupt cu tine. 764 00:54:56,672 --> 00:54:58,674 - Jake, casa este a mea. - Nu este casa ta. 765 00:54:58,841 --> 00:54:59,675 Copii! 766 00:54:59,842 --> 00:55:01,093 - Bine, asculta... - Eu am pl�tit taxele. 767 00:55:01,218 --> 00:55:03,971 - E casa mea, nu po�i face nimic. - Ba nu, e a mea. 768 00:55:04,388 --> 00:55:08,267 T�ce�i odat�! Exist� un mod de a rezolva asta. 769 00:55:08,559 --> 00:55:12,229 Medierea. V� prezenta�i cazurile unui judec�tor pensionat 770 00:55:12,396 --> 00:55:15,274 �i el ia decizia. Am g�sit unul pentru voi. 771 00:55:17,401 --> 00:55:20,404 Nu am �ncredere �n cineva g�sit de tine. 772 00:55:20,696 --> 00:55:23,115 De fapt, eu l-am g�sit. 773 00:55:23,407 --> 00:55:25,701 E fostul meu �ef, judec�torul Connor. 774 00:55:29,413 --> 00:55:33,125 Ei bine, dac� o s� pun� cap�t nebuniei, accept. 775 00:55:35,711 --> 00:55:37,713 - �i eu. - Bine. 776 00:55:49,600 --> 00:55:53,312 - Facem o echip� bun�. - Cred c� da. 777 00:55:53,604 --> 00:55:56,857 Nu vrei s� ie�im �n ora� �ntr-o sear�? 778 00:55:57,191 --> 00:56:00,736 Nu cred c� a� merge unde vrei tu s� mergi. 779 00:56:01,028 --> 00:56:04,573 Bine, am fost prea �ndr�zne�. 780 00:56:04,615 --> 00:56:07,743 De ce ai vrea s� ie�i cu mine? 781 00:56:08,285 --> 00:56:14,625 �mi dai �nt�lnire? Credeam c�-�i plac b�rba�ii. 782 00:56:15,751 --> 00:56:17,628 Dumnezeule! 783 00:56:18,212 --> 00:56:21,632 Asta �nseamn� "miraflor"? 784 00:56:21,924 --> 00:56:24,760 Maria... nu sunt homosexual. 785 00:56:25,928 --> 00:56:30,599 Dar felul �n care vorbe�ti, te �mbraci �i machiajul... 786 00:56:31,517 --> 00:56:34,228 De ce crede toat� lumea c� sunt gay? Sunt doar... 787 00:56:35,187 --> 00:56:36,355 Un englez! 788 00:56:40,943 --> 00:56:42,069 Telefonul func�ioneaz�. 789 00:56:42,778 --> 00:56:44,071 Telefonul func�ioneaz�! 790 00:56:47,074 --> 00:56:48,784 Bun� ziua. Pensiunea Zambila. 791 00:56:49,535 --> 00:56:50,369 Eu sunt. 792 00:56:50,536 --> 00:56:51,787 Amanda? 793 00:56:52,538 --> 00:56:54,915 Da, a trecut mult� vreme. 794 00:56:57,084 --> 00:56:59,628 Ce crezi c� am f�cut? 795 00:56:59,670 --> 00:57:03,382 Da, tu poate e�ti obi�nuit� ca toat� lumea s� �tie ce faci, dar eu nu sunt. 796 00:57:05,551 --> 00:57:09,263 �i-am spus c� voi semna actele f�r� nicio problem�, 797 00:57:09,304 --> 00:57:11,682 dar trebuie s� mi le aduci personal. 798 00:57:11,974 --> 00:57:15,853 Las�-mi m�car at�ta demnitate. 799 00:57:15,936 --> 00:57:19,106 Nu este un moment potrivit. Te sun eu disear�. 800 00:57:22,985 --> 00:57:26,572 - E�ti bine? - Ce-�i pas� �ie? S� mergem. 801 00:57:37,124 --> 00:57:38,417 Este departe? 802 00:57:39,001 --> 00:57:41,712 Un pic mai departe, �n Sycamore. Facem c�teva ore, cel pu�in. 803 00:57:42,254 --> 00:57:44,590 Bine. A�teapt�-m� un minut. 804 00:57:44,882 --> 00:57:46,550 Doar un minut. 805 00:57:47,718 --> 00:57:50,971 - Vin imediat. - Nu te gr�bi. 806 00:58:02,733 --> 00:58:05,194 Ce b�iat cuminte! 807 00:58:27,174 --> 00:58:30,177 - Te-ai f�cut lejer�. - Mul�umesc. 808 00:58:48,654 --> 00:58:50,906 Nu prea ai ce face aici, nu? 809 00:58:51,657 --> 00:58:52,950 Cam nimic. 810 00:58:53,242 --> 00:58:55,786 Ce problem� ai cu Webster? 811 00:58:57,621 --> 00:58:58,956 Acesta e de rahat. 812 00:58:59,665 --> 00:59:04,545 E plictisitor, e o fund�tur�, totul e ruinat. Vrei s� continui? 813 00:59:04,670 --> 00:59:07,506 Recunosc, centrul ora�ului arata cam r�u, 814 00:59:07,548 --> 00:59:11,844 dar c�nd intri �n zona podgoriilor, e superb �i o s�-�i plac� la nebunie. 815 00:59:12,845 --> 00:59:18,267 Vi�a de vie �ncepe s� creasc� acum. Parc� toat� valea rena�te. 816 00:59:18,559 --> 00:59:21,103 Iar vara, e cel mai frumos. 817 00:59:21,395 --> 00:59:27,276 Este sezonul turistic �i energia locului este incredibil�. 818 00:59:28,110 --> 00:59:31,822 Iar toamna, frunzele de vit� de vie sunt de un c�r�miziu fantastic, 819 00:59:31,864 --> 00:59:37,703 �mbin�nd ro�ul cu galbenul. 820 00:59:41,999 --> 00:59:44,543 A� fi vrut s� fii un tic�los. 821 00:59:46,003 --> 00:59:50,883 Mi-ar fi fost mai u�or s� te ur�sc. 822 00:59:52,551 --> 00:59:57,306 �i mie mi-ar fi fost mai u�or dac� ai fi fost o scorpie. 823 01:01:06,959 --> 01:01:09,962 Salutare, oameni buni. Ce face�i? 824 01:01:10,671 --> 01:01:12,256 Foarte bine. 825 01:01:12,798 --> 01:01:14,258 Dvs sunte�i judec�torul? 826 01:01:14,383 --> 01:01:15,968 30 de ani la prezidiu. 827 01:01:17,261 --> 01:01:18,387 Nu-mi spune�i. 828 01:01:19,638 --> 01:01:20,681 L�sa�i-m� s� ghicesc. 829 01:01:22,975 --> 01:01:25,978 - O ceondaneala �ntre �ndr�gosti�i? - Nu prea. 830 01:01:26,270 --> 01:01:28,647 E o disput� pe o proprietate. 831 01:01:29,106 --> 01:01:30,107 Tot �ia. 832 01:01:30,983 --> 01:01:36,572 S� intr�m �i s� vedem dac� putem rezolva treaba asta. 833 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 Ei bine... 834 01:01:45,289 --> 01:01:47,875 S� �ncepem cu Dialogul Cuplului. 835 01:01:48,292 --> 01:01:50,002 Nu suntem un cuplu. 836 01:01:52,296 --> 01:01:53,172 Sigur. 837 01:01:53,714 --> 01:01:55,007 Uita�i cum facem... 838 01:01:55,299 --> 01:01:57,009 Vreau s� be�i ni�te ceai. 839 01:01:59,970 --> 01:02:00,971 Be�i! 840 01:02:05,601 --> 01:02:08,896 Ana, tu vrei casa. 841 01:02:10,189 --> 01:02:11,732 Cum �i comunici asta lui Jake? 842 01:02:13,901 --> 01:02:15,611 Casa este a mea, ie�i afar�! 843 01:02:16,278 --> 01:02:17,988 - Au...! - Exact. 844 01:02:18,447 --> 01:02:19,740 Cum te face s� te sim�i asta, Jake? 845 01:02:20,282 --> 01:02:23,327 Groaznic. Casa e a mea, ie�i tu afar�. 846 01:02:23,744 --> 01:02:31,752 Dublu "au"! Ana, uite ce vreau s�-i zici lui Jake... 847 01:02:33,045 --> 01:02:38,217 Jake, casa �n care locuie�ti mi-a fost l�sat� de bunica. 848 01:02:39,510 --> 01:02:44,515 Sunt foarte trist� c� n-am avut ocazia s-o cunosc. 849 01:02:45,224 --> 01:02:50,771 Dar ea este familia mea �i acum o s�pt�m�n�, 850 01:02:51,605 --> 01:02:56,318 tata a murit �n urma unui infarct. 851 01:02:56,777 --> 01:03:05,536 �mi este at�t de dor de el, �nc�t �nc� nu con�tientizez durerea. 852 01:03:06,370 --> 01:03:11,542 Tot ce mi-a l�sat este o datorie incredibil de mare. 853 01:03:13,085 --> 01:03:20,801 Pensiunea este singura mea speran�� de a m� elibera. 854 01:03:23,095 --> 01:03:27,224 Nu �tiu ce s� fac. 855 01:03:29,101 --> 01:03:31,645 Tu ce ai face? 856 01:03:34,690 --> 01:03:36,275 Ce ai face? 857 01:03:43,824 --> 01:03:44,992 �mi pare r�u. 858 01:03:47,119 --> 01:03:48,579 Namaste! 859 01:03:53,250 --> 01:03:54,835 V� costa 700 de dolari. 860 01:04:07,264 --> 01:04:11,018 Prefer s� suf�r �n lini�te, dac� nu te deranjeaz�. 861 01:04:24,615 --> 01:04:26,200 Ce-o s� faci acum? 862 01:04:28,744 --> 01:04:30,204 Habar n-am. 863 01:04:30,621 --> 01:04:33,290 Pensiunea era planul meu de rezerv�, a�a c�... 864 01:04:35,751 --> 01:04:43,342 Poate cel c�ruia o s�-i v�nd cas� o s� te lase s� administrezi afacerea. 865 01:04:43,926 --> 01:04:45,928 Am�ndoi �tim c� este pu�in probabil. 866 01:04:50,516 --> 01:04:52,059 �mi pare r�u. 867 01:04:54,311 --> 01:04:55,479 �mi pare r�u. 868 01:04:56,522 --> 01:05:00,317 Te rog, nu mai spune c�-�i pare r�u. M� face s� m� simt �i mai r�u. 869 01:05:02,361 --> 01:05:03,612 �mi pare r�u. 870 01:05:05,072 --> 01:05:06,323 �mi pare r�u. 871 01:05:12,204 --> 01:05:13,956 �mi pare r�u pentru familia ta. 872 01:05:25,217 --> 01:05:26,260 Nu! 873 01:05:26,677 --> 01:05:27,803 - La naiba! - Ce e? 874 01:05:29,972 --> 01:05:31,557 Haide! 875 01:05:35,853 --> 01:05:37,229 Mergi! 876 01:05:42,526 --> 01:05:45,571 - Ce s-a �nt�mplat? - Ma�ina s-a defectat. 877 01:05:51,118 --> 01:05:52,411 Bun� ziua! 878 01:05:56,874 --> 01:05:58,125 Bun� ziua! 879 01:05:59,877 --> 01:06:01,295 E cineva aici? 880 01:06:02,296 --> 01:06:04,715 Doamne, ce cald e! 881 01:06:08,135 --> 01:06:09,469 Bun� ziua! 882 01:06:11,555 --> 01:06:13,974 Scuze, nu a�teptam oaspe�i! 883 01:06:14,308 --> 01:06:16,435 O s� a�tep�i ceva dac� o �ii tot a�a. 884 01:06:23,442 --> 01:06:25,027 - Bun� ziua. - Bun� ziua. 885 01:06:27,154 --> 01:06:28,739 - Bun� ziua. - Bun�. 886 01:06:31,742 --> 01:06:35,621 - V� rog s� semna�i. - Mul�umesc. 887 01:06:36,580 --> 01:06:39,291 Toate locurile civilizate sunt pline cu liste de a�teptare. 888 01:06:39,750 --> 01:06:42,044 Din cauza Festivalului Vinului. 889 01:06:43,754 --> 01:06:44,630 Deci... 890 01:06:49,051 --> 01:06:50,928 Pensiunea asta e terminat�? 891 01:06:51,512 --> 01:06:55,349 Inaugurarea e peste o s�pt�m�n�, speram. 892 01:06:56,058 --> 01:06:58,644 - C�t o s� sta�i? - Dou� nop�i. 893 01:06:58,936 --> 01:07:01,939 �i vreau s� rezerv o mas� pentru m�ine sear�. 894 01:07:02,064 --> 01:07:05,359 Bine. V� aduc cheia. 895 01:07:08,320 --> 01:07:11,782 Dac� ar mai fi loc pe undeva, v-a� spune s� v� lua�i o camer�. 896 01:07:12,074 --> 01:07:14,368 Apropo, unde e camera mea? 897 01:07:15,077 --> 01:07:17,955 La etaj. �n dreapta, st�nga �i iar dreapta. 898 01:07:18,622 --> 01:07:20,541 St�nga, dreapta, st�nga. Mul�umesc. 899 01:07:24,837 --> 01:07:30,551 - Mergem �ntr-un loc mai intim? - �i �ntunecat. 900 01:07:38,225 --> 01:07:40,811 N-ai semnal pe mobil aici. 901 01:07:43,105 --> 01:07:44,523 Nu? Nici g�nd? 902 01:07:45,399 --> 01:07:49,528 Putem s� mergem pe jos. C�t de departe suntem de ora�? 903 01:07:49,570 --> 01:07:52,406 Suntem la 60 km �n ambele direc�ii. 904 01:07:52,865 --> 01:07:54,992 Dac� vom merge pe jos, vom porni m�ine diminea��, 905 01:07:55,033 --> 01:07:57,411 fiindc� puma cutreiera pe aici. 906 01:08:00,706 --> 01:08:04,042 Astea sunt proviziile tale �n caz de urgen��? 907 01:08:04,084 --> 01:08:07,421 Scuze, Maiestate, dac� �tiam c� o s� am companie, 908 01:08:07,588 --> 01:08:10,424 a� fi luat �ampanie �i caviar. 909 01:08:10,883 --> 01:08:12,009 S�n�tate! 910 01:08:17,139 --> 01:08:21,018 - Pot s�-�i pun o �ntrebare personal�? - Sigur. 911 01:08:22,561 --> 01:08:28,901 - Cu cine te certai la telefon? - Cu viitoarea mea fosta so�ie. 912 01:08:31,445 --> 01:08:33,197 Ce s-a �nt�mplat cu voi? 913 01:08:33,614 --> 01:08:35,032 E o poveste lung�. 914 01:08:36,617 --> 01:08:38,035 Cred c� avem timp. 915 01:08:39,453 --> 01:08:41,330 E actri��. 916 01:08:43,040 --> 01:08:47,628 Nu precum Julia Roberts, dar este cunoscut� �n televiziune. 917 01:08:48,879 --> 01:08:51,882 M-am mutat cu ea �n Los Angeles, �n casa ei mare din Hollywood Hills. 918 01:08:51,924 --> 01:08:55,344 - Sun� interesant. - Umilitor, mai degrab�. 919 01:08:55,636 --> 01:08:59,515 Totul se �nv�rtea �n jurul ei �i celebrit��ii sale. 920 01:09:00,766 --> 01:09:08,065 A primit un rol �i s-a combinat cu partenerul ei de film. 921 01:09:08,232 --> 01:09:09,191 Nu! 922 01:09:09,233 --> 01:09:13,946 N-a avut curajul s�-mi spun� ea. Asistenta ei m-a �n�tiin�at. 923 01:09:14,238 --> 01:09:17,783 Pe urm�, am v�zut pozele �n tabloide. A fost groaznic! 924 01:09:20,327 --> 01:09:24,248 De-asta e�ti sup�rat. E normal, �i eu a� fi fost. 925 01:09:24,373 --> 01:09:27,209 Nu sunt sup�rat, sunt st�njenit. 926 01:09:27,376 --> 01:09:32,631 Nu eram eu. Locul meu nu era acolo. 927 01:09:33,215 --> 01:09:37,970 Dar tu? N-ai un iubit sau un so�? 928 01:09:40,973 --> 01:09:47,396 Am un logodnic. Sau doar un prieten. 929 01:09:49,106 --> 01:09:53,569 Ori poate c� nu e nimic. Nu �tiu care mai e rela�ia noastr�. 930 01:09:54,653 --> 01:09:59,283 E ca un copil. Nu se g�nde�te dec�t la el. 931 01:09:59,408 --> 01:10:04,288 - Seam�n� cu a ta. - Ar trebui s� le facem cuno�tin��. 932 01:10:06,999 --> 01:10:08,125 Scuz�-m�. 933 01:10:09,418 --> 01:10:11,128 Scuz�-m�. 934 01:10:11,170 --> 01:10:14,298 Ce jenant! �mi pare nespus de r�u. 935 01:10:14,423 --> 01:10:15,382 Se �nt�mpla �i �n casele mari. 936 01:10:15,424 --> 01:10:18,427 Uit�-te la tine. Bere �i carne de vit� uscat�... 937 01:10:18,468 --> 01:10:20,596 O s� te facem americanca get-beget. 938 01:10:21,013 --> 01:10:22,014 Da. 939 01:10:23,432 --> 01:10:24,600 Ai dreptate. 940 01:10:43,744 --> 01:10:45,037 Aici era�i! 941 01:10:45,454 --> 01:10:47,206 Toat� lumea �i-a f�cut griji pentru voi. 942 01:10:48,040 --> 01:10:50,000 Da, scumpo, e�ti �mbr�cat�. 943 01:10:50,209 --> 01:10:51,460 Iar tu... 944 01:10:53,170 --> 01:10:54,755 �i-ai ie�it din m�n�. 945 01:10:55,339 --> 01:10:57,049 Nu, a�teapt�! 946 01:10:57,925 --> 01:10:59,301 Nu... 947 01:12:23,177 --> 01:12:24,178 Cum a mers? 948 01:12:24,595 --> 01:12:26,305 Judec�torul a spus c� pensiunea e a mea. 949 01:12:28,432 --> 01:12:29,433 Jake! 950 01:12:32,978 --> 01:12:34,021 Asta-i perfect. 951 01:12:35,981 --> 01:12:39,568 Este, dar nu prea am chef s� s�rb�toresc. 952 01:13:05,928 --> 01:13:08,764 AUTORIZA�IE DE FUNC�IONARE 953 01:13:17,940 --> 01:13:19,191 Maria? 954 01:13:21,777 --> 01:13:23,028 Mai avem un client? 955 01:13:23,070 --> 01:13:25,656 Da, domnul Pierre. L-am cazat �n camera 3. 956 01:13:25,948 --> 01:13:28,325 Unde este acum? 957 01:13:28,367 --> 01:13:30,786 S-a trezit devreme �i a plecat la vie. 958 01:13:30,827 --> 01:13:33,372 - E vreo problem�? - Da. 959 01:13:33,497 --> 01:13:36,333 Pierre Hopewell e cel mai mare critic din California. 960 01:13:36,375 --> 01:13:39,503 Dac� nu-i place aici, po�i s� tragi obloanele. 961 01:13:39,545 --> 01:13:41,255 Nu pot s� cred c� a v�zut pensiunea �n starea asta. 962 01:13:41,547 --> 01:13:44,675 Mai e ceva. A rezervat o mas� pentru cin�. 963 01:13:44,842 --> 01:13:46,677 - Unde? - Aici. 964 01:13:51,265 --> 01:13:52,850 Bun�! 965 01:13:53,100 --> 01:13:53,976 Ce faci? 966 01:13:54,977 --> 01:13:56,103 G�tesc cina. 967 01:13:56,228 --> 01:14:00,858 Vreau s� impresionez un critic ce st� la noi �n seara asta. 968 01:14:01,984 --> 01:14:06,113 Jake, ce conteaz� dac� prime�ti o recenzie bun�? 969 01:14:06,405 --> 01:14:10,409 - Ai de g�nd s� onorezi �n�elegerea, nu? - Da, cu siguran��. Sigur... 970 01:14:10,659 --> 01:14:13,996 Doar c� am muncit mult la pensiunea asta, a�a c�... 971 01:14:14,580 --> 01:14:17,958 vreau s� �tiu dac� ar fi avut succes dac� ar fi durat. 972 01:14:21,420 --> 01:14:24,173 Nu po�i s�-l serve�ti cu a�a ceva. E oribil. 973 01:14:24,715 --> 01:14:26,717 - Vino cu mine. - Unde mergem? 974 01:14:27,426 --> 01:14:30,304 - Las�-m� pe mine la conducere, bine? - Bine. 975 01:14:38,312 --> 01:14:41,023 Doamne, din ce e f�cut� asta? Din piatr�? 976 01:14:56,622 --> 01:14:57,915 E timpul pentru bere? 977 01:15:03,337 --> 01:15:05,047 Mai e ceva aici. 978 01:15:07,216 --> 01:15:08,759 Stai, stai! 979 01:15:10,052 --> 01:15:13,055 Ce faci? Faci �i cur��enie �n locul lor? 980 01:15:16,934 --> 01:15:19,770 Ce bine miroase! 981 01:15:28,529 --> 01:15:29,655 Ridic�-te �i ajut�-m� odat�! 982 01:15:36,954 --> 01:15:40,332 Le-am ascuns �n co�ul cu p�ine ca s� nu le bea Pete. 983 01:15:45,546 --> 01:15:47,798 - Asta-i tot? - Deocamdat�. 984 01:15:54,221 --> 01:15:56,974 Toate vin�riile s-au �nchis acum o or�. O s� ajung� �n orice clip�. 985 01:15:57,015 --> 01:15:58,642 Mai am nevoie de 15 minute. 986 01:16:01,270 --> 01:16:05,107 - Nu mai avem 15 minute. - Bine. Po�i s� pleci. 987 01:16:05,274 --> 01:16:06,400 E�ti frumoas�. 988 01:16:13,699 --> 01:16:15,993 Este acela�i loc din care am plecat azi diminea��? 989 01:16:16,285 --> 01:16:17,578 Absolut. Da, domnule. 990 01:16:17,703 --> 01:16:20,831 Mai repar�m pe ici, pe colo, dar oamenii au vrut s� stea aici, 991 01:16:20,873 --> 01:16:22,291 a�a c� ne-am deschis u�ile pu�in mai devreme. 992 01:16:22,583 --> 01:16:24,835 Jake Sullivan. �mi pare bine s� v� cunosc. 993 01:16:25,419 --> 01:16:26,712 Mai vedem noi... 994 01:16:27,880 --> 01:16:31,175 A�i ajuns la �anc. Cina este preg�tit�. 995 01:16:31,258 --> 01:16:32,176 M-am n�scut preg�tit. 996 01:16:32,301 --> 01:16:34,178 - Condu-m�. - Da, domnule. 997 01:16:40,893 --> 01:16:43,896 Oameni buni, saluta�i-l pe cel mai nou ospe�e al nostru, Pierre. 998 01:16:43,979 --> 01:16:45,147 Pierre, ei sunt to�i ceilal�i. 999 01:16:45,189 --> 01:16:46,523 - Bun�, Pierre. - Bun�. 1000 01:16:46,565 --> 01:16:47,858 - Konnichiwa. - Bun� ziua. 1001 01:16:48,442 --> 01:16:50,319 Toate mesele voastre sunt at�t de somptuoase? 1002 01:16:51,278 --> 01:16:54,740 Vrem ca fiecare sear� s� fie memorabil�. 1003 01:16:55,324 --> 01:16:58,035 - Cine vrea vin? - Eu, te rog. 1004 01:16:58,160 --> 01:16:59,870 - Da. - Oaspetele de onoare! 1005 01:17:30,651 --> 01:17:33,070 Aceasta este... 1006 01:17:42,079 --> 01:17:44,540 Propun un toast. Pentru dragoste, via�a, libertate... 1007 01:17:44,623 --> 01:17:45,666 �i mult vin! 1008 01:17:46,083 --> 01:17:47,376 - Noroc! - Noroc! 1009 01:17:47,501 --> 01:17:49,670 - Noroc! - Noroc! 1010 01:18:01,974 --> 01:18:03,559 A fost at�t de repede, cred... 1011 01:18:04,393 --> 01:18:05,853 S�-�i spun ceva... 1012 01:18:05,978 --> 01:18:09,273 A fost cea mai bun� m�ncare pe care am gustat-o �n ani de zile. 1013 01:18:09,815 --> 01:18:11,817 S� mergem. Haide! Ie�im pu�in la plimbare. 1014 01:18:12,568 --> 01:18:15,279 - Nu ne a�tepta�i. - A�a o s� facem. 1015 01:18:15,863 --> 01:18:17,698 - Sunt adorabili. - Da. 1016 01:18:18,115 --> 01:18:20,409 Cred c�... te place foarte mult. 1017 01:18:20,659 --> 01:18:21,702 Prea mult vin, dar asta e. 1018 01:18:22,995 --> 01:18:24,413 Trebuie s� m� retrag. 1019 01:18:27,416 --> 01:18:30,878 M�ine, la prima or�, trebuie s� fiu �n Saratoga. 1020 01:18:31,295 --> 01:18:34,590 Domnule Hopewell, trebuie s� v� �ntreb. Cum vi s-a p�rut? 1021 01:18:34,715 --> 01:18:35,716 Deci... 1022 01:18:36,592 --> 01:18:40,596 Deci �tii cine sunt. N-are rost s� m� mai ascund. 1023 01:18:40,637 --> 01:18:42,306 Ce cred eu? Bine... 1024 01:18:43,307 --> 01:18:48,729 Cred c� a�i combinat perfect exoticul cu familiarul. 1025 01:18:49,396 --> 01:18:52,941 Exotic fiind lucrurile riscante, familiar, cele mai confortabile. 1026 01:18:53,442 --> 01:18:55,736 �ine�i-o tot a�a �i ve�i ajunge departe! 1027 01:18:56,028 --> 01:18:57,321 - S�n�tate! - S�n�tate! 1028 01:18:59,740 --> 01:19:03,911 �i c�nd te g�nde�ti c� dac� g�seam o camer� �n alt� parte, 1029 01:19:04,161 --> 01:19:06,747 a� fi ratat cea mai bun� m�ncare din via�a mea. 1030 01:19:07,748 --> 01:19:12,044 Cred c� asta se nume�te serendipitate. Ador acest cuv�nt. 1031 01:19:12,211 --> 01:19:13,629 - Noapte bun�, oameni buni. - Noapte bun�. 1032 01:19:13,754 --> 01:19:14,630 Noapte bun�! 1033 01:19:15,339 --> 01:19:17,633 - Ai auzit? - Da. 1034 01:19:25,641 --> 01:19:31,355 Ce �nseamn� serenidi ... sereneitate? 1035 01:19:31,605 --> 01:19:36,777 Serendipitate. E atunci c�nd ceva frumos se �nt�mpl� pe nea�teptate. 1036 01:19:36,902 --> 01:19:38,654 Un accident fericit. 1037 01:19:39,321 --> 01:19:41,615 - Serendipitate. - Serendipitate. 1038 01:19:48,664 --> 01:19:49,790 Jake? 1039 01:19:50,958 --> 01:19:53,252 - Amanda? - Eu sunt. 1040 01:19:54,837 --> 01:20:00,217 - Asta e tot? - Sunt foarte surprins s� te v�d. 1041 01:20:00,634 --> 01:20:04,680 Nu m-ai sunat ieri �i m-am g�ndit s� vin s� te v�d. 1042 01:20:05,973 --> 01:20:10,394 - Amanda, ea e este Ana. - Bun�, �nc�ntat�. 1043 01:20:10,644 --> 01:20:12,563 E�ti nou� menajera? 1044 01:20:16,817 --> 01:20:20,863 Ar trebui s� plec. Pa. Noapte bun�. 1045 01:20:21,572 --> 01:20:26,994 - Ana este nepoata lui Flo. - Cine e Flo? 1046 01:20:27,119 --> 01:20:30,873 Femeia care mi-a l�sat casa asta. �i-am spus de o mie de ori. 1047 01:20:31,290 --> 01:20:34,001 Desigur, desigur. Mi-am amintit acum. 1048 01:20:34,418 --> 01:20:36,295 M� bucur s� te v�d. 1049 01:20:38,589 --> 01:20:40,132 Sunt �ocat. 1050 01:20:41,967 --> 01:20:46,013 - Nick? Nick? - �l cheam� Kevin. 1051 01:20:46,305 --> 01:20:49,433 E timpul pentru mami �i tati. Fugi! 1052 01:20:50,601 --> 01:20:51,894 �mi pare r�u, amice. 1053 01:20:52,728 --> 01:20:53,854 G�dil�-mi t�lpile. 1054 01:20:53,896 --> 01:20:55,564 - Amanda? - Gadili-mi t�lpile. 1055 01:20:56,315 --> 01:20:58,317 Haide, f�-o. 1056 01:20:58,984 --> 01:21:00,569 - Amanda. - Gadi, gadi. 1057 01:21:00,611 --> 01:21:04,615 - Sunt foarte derutat. - De ce? Tu m-ai chemat. 1058 01:21:05,449 --> 01:21:09,161 Da, s� semnezi actele de divor�. De-asta te-am chemat aici. 1059 01:21:10,913 --> 01:21:19,630 Le-am rupt. M-am mai g�ndit �i vreau s� mai �ncerc�m. 1060 01:21:25,928 --> 01:21:31,183 Bun�, Kevin! �i eu m� simt la fel. 1061 01:21:33,352 --> 01:21:35,646 Amanda! Stai! 1062 01:21:36,772 --> 01:21:39,483 Vrei s� te opre�ti pu�in? 1063 01:21:42,194 --> 01:21:44,613 - A�teapt�. - �ntoarce-te cu mine �n L.A. 1064 01:21:44,655 --> 01:21:48,367 - Vinde casa asta. - Nici m�car nu mai este a mea. 1065 01:21:48,617 --> 01:21:52,079 - Nu era proprietatea ta? - Acum este a Anei. 1066 01:21:52,204 --> 01:21:54,665 Flo, bunica ei, i-a l�sat-o ei. E o poveste lung�. 1067 01:21:54,790 --> 01:21:57,376 Acum Ana �ncearc� s-o v�nd�. 1068 01:21:57,417 --> 01:21:58,961 Am o idee mai bun�. 1069 01:22:00,254 --> 01:22:05,801 O cump�r eu �i tu po�i veni �n vizita c�nd vrei. 1070 01:22:05,968 --> 01:22:08,262 S� vin �n vizit�? Vreau s� tr�iesc aici. 1071 01:22:09,263 --> 01:22:12,975 N-o s� tr�iesc �n Webster. Uit� de Webster. 1072 01:22:13,100 --> 01:22:16,228 O s� locuim �n New York sau �ntr-o cas� pe plaj� �n Vene�ia. 1073 01:22:16,395 --> 01:22:20,858 Ce are Webster? M-am n�scut �i am crescut aici. �mi place aici. 1074 01:22:21,400 --> 01:22:25,070 Jake, dup� desp�r�irea nostra, imaginea mea a avut de suferit. 1075 01:22:25,237 --> 01:22:27,197 Impresarul mi-a spus c� o s�-i fie greu s�-mi g�seasc� de lucru, 1076 01:22:27,364 --> 01:22:28,740 dac� nu ne �mp�c�m. 1077 01:22:30,701 --> 01:22:34,121 Te iubesc, scumpule. Te iubesc. 1078 01:22:35,122 --> 01:22:36,957 Amanda, ar fi mai bine s� pleci. 1079 01:22:36,999 --> 01:22:38,292 Nu. 1080 01:22:38,876 --> 01:22:40,002 Atunci plec eu. 1081 01:22:47,301 --> 01:22:48,969 Spune-le avoca�ilor t�i c� o s� semnez actele m�ine. 1082 01:22:49,011 --> 01:22:51,722 S�-�i iei g�ndul de la banii mei. Am semnat un contract pre-nuptial. 1083 01:22:51,847 --> 01:22:54,892 Amanda, nu vreau nimic de la tine. Mult succes �n carier�! 1084 01:22:56,602 --> 01:22:59,563 C�nd te r�zg�nde�ti, sun-o pe asistenta mea. 1085 01:23:17,998 --> 01:23:20,626 - Bun�. - Pleca�i, copii? 1086 01:23:21,293 --> 01:23:23,629 - Arigatou. - Arigatou. 1087 01:23:24,463 --> 01:23:26,298 Arigatou gozaimashita. 1088 01:23:26,632 --> 01:23:28,050 Mul�umesc pentru tot... 1089 01:23:28,342 --> 01:23:31,220 Ne-am sim�it excelent. 1090 01:23:31,512 --> 01:23:33,347 Minunat. Ne bucur�m c� a�i stat la noi. 1091 01:23:34,515 --> 01:23:38,519 - Unde merge�i acum? - La Chico. O s�pt�m�n�. 1092 01:23:38,769 --> 01:23:40,771 - Chico, California? - Da. 1093 01:23:41,063 --> 01:23:43,607 N-ave�i ce s� face�i �n Chico. 1094 01:23:44,358 --> 01:23:45,776 Perfect. 1095 01:23:47,945 --> 01:23:49,238 Sayonara! 1096 01:23:50,781 --> 01:23:52,241 Conduce�i cu aten�ie! 1097 01:24:08,257 --> 01:24:09,383 Ana? 1098 01:24:20,102 --> 01:24:24,106 - Maria, unde e Ana? - A plecat. 1099 01:24:24,523 --> 01:24:26,817 Cum adic�? Trebuia s� plece m�ine. 1100 01:24:26,984 --> 01:24:29,695 A zis c� trebuie s� ajung� acas�. Avionul ei pleac� peste o or�. 1101 01:24:30,112 --> 01:24:33,115 Victor o s� stea cu mine p�n� se vinde casa. 1102 01:24:34,116 --> 01:24:35,701 Sper c� mai mult. 1103 01:24:37,411 --> 01:24:38,579 Minunat. 1104 01:26:08,961 --> 01:26:10,254 Haide! 1105 01:26:10,629 --> 01:26:11,922 Nu acum! 1106 01:26:13,632 --> 01:26:14,675 Haide! 1107 01:26:16,677 --> 01:26:18,220 Nu, nu! 1108 01:26:18,637 --> 01:26:19,555 La naiba! 1109 01:26:22,391 --> 01:26:23,392 Nu! 1110 01:26:30,399 --> 01:26:32,526 Idioat� ma�ina! 1111 01:27:26,622 --> 01:27:28,040 Credeam c� ai plecat. 1112 01:27:31,335 --> 01:27:33,462 Mi-am dat seama c� am uitat ceva. 1113 01:27:34,046 --> 01:27:35,339 Da, telefonul t�u. 1114 01:27:37,925 --> 01:27:40,219 Nu, nu asta. 1115 01:27:44,306 --> 01:27:48,352 Eu... m� duc s� iau bere. Ce zice�i? 1116 01:27:49,061 --> 01:27:50,229 Adu-mi �i mie una, Pete. 1117 01:27:50,521 --> 01:27:53,524 A�a te vreau. Haide, Kevin! 1118 01:27:54,358 --> 01:27:55,234 Vino! 1119 01:27:55,526 --> 01:27:56,610 Vreau s� r�m�n, 1120 01:27:58,612 --> 01:28:04,535 s� v�d sezonul turistic, frunzele de vi��-de-vie c�r�mizii 1121 01:28:05,327 --> 01:28:07,246 �i cum valea revine la via��. 1122 01:28:07,538 --> 01:28:10,624 Po�i s� faci asta, e casa ta. 1123 01:28:11,375 --> 01:28:14,253 Este casa noastr�. Pensiunea noastr�. 1124 01:28:16,213 --> 01:28:20,092 - Putem fi asocia�i, nu? - Mie-mi convine. 1125 01:28:21,093 --> 01:28:25,556 Dac�-mi spuneai acum o s�pt�m�n� c�-mi voi dori s� nu mai plec din Webster 1126 01:28:26,932 --> 01:28:29,101 �i s� r�m�n pentru totdeauna... 1127 01:28:30,686 --> 01:28:32,646 �i-a� fi spus c� e�ti nebun. 1128 01:28:32,855 --> 01:28:33,981 �i acum... 1129 01:28:34,690 --> 01:28:35,941 toat� excursia asta este 1130 01:28:36,567 --> 01:28:38,402 serendipitate, corect? 1131 01:28:40,112 --> 01:28:41,238 Serendipitate. 1132 01:28:44,408 --> 01:28:45,409 Serendipitate. 1133 01:28:57,171 --> 01:28:58,714 A fost bine. 1134 01:28:59,715 --> 01:29:04,553 Acum o s�-�i ar�t stilul brazilian. 1135 01:29:21,195 --> 01:29:24,615 Deci a�a o s�-i spunem. 1136 01:29:28,744 --> 01:29:30,204 SERENDIPITATE 1137 01:29:30,746 --> 01:29:32,748 �mi place. Mult. 1138 01:29:33,624 --> 01:29:37,753 Nimeni nu �tie ce este zambila. 1139 01:29:37,920 --> 01:29:39,922 Zambila este o floare. 1140 01:29:40,506 --> 01:29:43,217 - Gata divor�ul? - Definitiv. 1141 01:29:43,759 --> 01:29:46,345 Avem o mare problem�. S-a terminat berea. 1142 01:30:01,777 --> 01:30:03,070 Maria? 1143 01:30:03,362 --> 01:30:04,655 Da! 1144 01:30:04,947 --> 01:30:07,366 Maria, cine e Marcio? 1145 01:30:07,950 --> 01:30:10,077 Nu �tii cine este Marcio? 1146 01:30:10,369 --> 01:30:13,080 Nu �tiu, nu eu l-am trecut. Nu ai fost tu? 1147 01:30:44,528 --> 01:30:46,697 Este acela�i pe care-l folosesc �n Brazilia. 1148 01:30:56,874 --> 01:30:59,168 Fato, ai plecat! N-ai mai dat nicio veste. 1149 01:30:59,293 --> 01:31:01,420 Spune-ne tot. Nu ocoli nimic. 1150 01:31:02,963 --> 01:31:05,591 Ana, sun� a scenariu de film. 1151 01:31:08,260 --> 01:31:11,722 Da, i-a primit. A pl�tit tot. Totul e �n ordine. 1152 01:31:11,972 --> 01:31:13,265 E sora mea? Sigur? 1153 01:31:13,307 --> 01:31:15,893 Surioar�, te pup. Mi-e tare dor. Te iubesc. 1154 01:31:16,018 --> 01:31:18,020 To�i te iubim. �ntoarce-te repede! 1155 01:31:18,145 --> 01:31:20,898 �i eu te iubesc. Pupici. 1156 01:31:21,607 --> 01:31:23,609 La revedere. 1157 01:33:59,598 --> 01:34:02,309 Ce vre�i, stingem luminile �i s� �nceap� muzica? 1158 01:34:02,935 --> 01:34:05,896 Oameni buni, suntem �n orele de munc�. 1159 01:34:11,068 --> 01:34:13,654 �tiai c�-�i sta bine c�nd e�ti nervos? 89261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.