All language subtitles for Baby.Monitor.Murders.2020.720p.HDTV.800MB.x264-GalaxyRG_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,189 --> 00:00:03,823 (ominous music) 2 00:00:15,437 --> 00:00:18,071 (dramatic music) 3 00:00:57,546 --> 00:00:58,278 (screaming) 4 00:00:58,380 --> 00:01:01,681 (plane engine whistling) 5 00:01:11,493 --> 00:01:12,992 Is that everything? 6 00:01:13,095 --> 00:01:14,160 Looks like it. 7 00:01:14,262 --> 00:01:15,261 You ready? 8 00:01:15,363 --> 00:01:16,729 No. 9 00:01:16,832 --> 00:01:17,530 Let's go. 10 00:01:17,632 --> 00:01:20,867 (upbeat rock music) 11 00:01:22,637 --> 00:01:25,472 Don't look so sad, we'll be back next fall. 12 00:01:26,208 --> 00:01:27,440 I know. 13 00:01:27,542 --> 00:01:28,741 I just don't know how 14 00:01:28,844 --> 00:01:30,176 I'm going to do another summer in Apple Springs. 15 00:01:30,278 --> 00:01:33,113 It's not that bad! I'll be there too. 16 00:01:33,215 --> 00:01:35,415 I just, I had my heart set on LA. 17 00:01:35,517 --> 00:01:36,983 This was supposed to be the summer 18 00:01:37,085 --> 00:01:38,118 where I got to network 19 00:01:38,220 --> 00:01:40,720 and get my feet wet in the music industry. 20 00:01:40,822 --> 00:01:41,654 And now it's like... 21 00:01:41,756 --> 00:01:43,323 Us waitressing in Hilltop? 22 00:01:43,425 --> 00:01:45,725 Yeah, we might as well be back in high school. 23 00:01:47,129 --> 00:01:48,495 It's one more boring summer 24 00:01:48,597 --> 00:01:51,564 and then you can move to LA and become a rock star. 25 00:01:51,666 --> 00:01:52,866 Yeah, you know I can't wait. 26 00:01:52,968 --> 00:01:54,467 [Lucy] Yeah. 27 00:01:54,569 --> 00:01:57,036 (upbeat music) 28 00:02:05,847 --> 00:02:08,948 ♪ If I'm tick tick tickling and talking to you ♪ 29 00:02:09,050 --> 00:02:12,185 ♪ It's cause my chest is pounding ♪ 30 00:02:12,287 --> 00:02:15,054 ♪ Music's flowing through me now ♪ 31 00:02:15,157 --> 00:02:22,862 ♪ Time is just a sound of what we want ♪ 32 00:02:22,964 --> 00:02:24,697 ♪ It's happening right now ♪ 33 00:02:25,867 --> 00:02:26,900 When the coroner arrives, 34 00:02:27,002 --> 00:02:29,869 he's going to have some questions for you. 35 00:02:30,872 --> 00:02:32,272 We're going to have to ask you some more questions 36 00:02:32,374 --> 00:02:34,174 down at the station, if you don't mind. 37 00:02:34,276 --> 00:02:35,341 I'll get your information... 38 00:02:35,443 --> 00:02:36,442 What do you have? 39 00:02:38,346 --> 00:02:40,146 Hydro spotted it here this morning. 40 00:02:40,949 --> 00:02:42,582 Think it's Mallory's? 41 00:02:42,684 --> 00:02:43,683 Sure hope not. 42 00:02:46,755 --> 00:02:47,620 Incoming. 43 00:02:49,524 --> 00:02:50,690 Glen, you can't be down here. 44 00:02:50,792 --> 00:02:52,192 You gotta stop. 45 00:02:52,294 --> 00:02:53,927 It's okay Berda, let him through. 46 00:02:56,164 --> 00:02:57,230 You find my wife? 47 00:02:57,332 --> 00:02:58,998 No and I don't want you getting all worked up. 48 00:02:59,100 --> 00:03:00,800 That's hers, that's Mallory's sweater. 49 00:03:00,902 --> 00:03:02,535 That's what she was wearing last time I saw her. 50 00:03:02,637 --> 00:03:04,170 Well, that's actually good news. 51 00:03:04,272 --> 00:03:06,105 That gives us something to go on. 52 00:03:06,208 --> 00:03:07,273 So now you believe me? 53 00:03:07,375 --> 00:03:08,708 I never said I didn't believe you. 54 00:03:08,810 --> 00:03:10,210 You said she ran out on me! 55 00:03:10,312 --> 00:03:11,744 Calm down, Glen. 56 00:03:11,846 --> 00:03:12,946 You two should have been out here 57 00:03:13,048 --> 00:03:14,380 looking for her four days ago! 58 00:03:14,482 --> 00:03:15,848 How about you let the deputy take you 59 00:03:15,951 --> 00:03:17,884 to the police station so you can give a statement. 60 00:03:17,986 --> 00:03:18,851 Come on, Glen. 61 00:03:20,822 --> 00:03:23,223 Whatever happened to her, that's on you. 62 00:03:37,138 --> 00:03:39,572 (door creaks) 63 00:03:42,510 --> 00:03:45,111 ♪ What we want ♪ 64 00:03:46,414 --> 00:03:47,447 Welcome home, honey. 65 00:03:47,549 --> 00:03:49,682 -Hi. -Hi. 66 00:03:49,784 --> 00:03:51,351 -Hey. -How was the drive? 67 00:03:51,453 --> 00:03:52,919 Fine, easy, hi. 68 00:03:55,056 --> 00:03:57,123 Honestly, I think this'll end up being for the best. 69 00:03:57,225 --> 00:03:58,491 Oh, Bill... 70 00:03:58,593 --> 00:03:59,926 This way you can have the summer to earn some money 71 00:04:00,028 --> 00:04:01,527 and gain some perspective before school. 72 00:04:01,630 --> 00:04:03,296 Okay dad, can we just save this conversation 73 00:04:03,398 --> 00:04:04,764 for after dinner? 74 00:04:04,866 --> 00:04:06,399 A normal summer with an ordinary job 75 00:04:06,501 --> 00:04:07,500 is nothing to be ashamed of. 76 00:04:07,602 --> 00:04:10,770 Okay Bill, just not right now, okay? 77 00:04:10,872 --> 00:04:12,071 You must be exhausted, honey. 78 00:04:12,173 --> 00:04:13,339 Come on, let's get you cleaned up 79 00:04:13,441 --> 00:04:14,707 and have a nice dinner first. 80 00:04:14,809 --> 00:04:15,975 Oh, thank you. 81 00:04:16,077 --> 00:04:17,377 Could you get the bags? 82 00:04:17,479 --> 00:04:18,711 Yeah. 83 00:04:18,813 --> 00:04:19,779 Thanks dad! 84 00:04:22,384 --> 00:04:24,517 So, are you guys excited for your trip? 85 00:04:24,619 --> 00:04:25,518 Oui, oui. 86 00:04:27,088 --> 00:04:29,422 Your mother's been making us both learn French. 87 00:04:29,524 --> 00:04:30,390 Show her. 88 00:04:32,093 --> 00:04:34,093 (speaking in French) 89 00:04:34,195 --> 00:04:35,662 (laughs) 90 00:04:35,764 --> 00:04:37,330 Wow dad, that was really good. 91 00:04:37,432 --> 00:04:38,931 -It was good. -Yeah. 92 00:04:40,035 --> 00:04:42,035 So, Paris for a week? 93 00:04:42,137 --> 00:04:43,970 Mmm-hmm. And then a week on the riviera. 94 00:04:44,072 --> 00:04:45,772 We were thinking of asking Lucy to come by 95 00:04:45,874 --> 00:04:49,075 and water the plants, but I guess now we won't have to. 96 00:04:50,078 --> 00:04:51,311 Yeah, I guess not. 97 00:04:51,413 --> 00:04:54,180 Sweetheart, I'm sorry your internship fell through. 98 00:04:54,282 --> 00:04:55,815 But you know lots of opportunities 99 00:04:55,917 --> 00:04:57,583 are going to come up for you. 100 00:04:57,686 --> 00:04:58,551 I know. 101 00:04:59,788 --> 00:05:00,620 Chin up. 102 00:05:01,890 --> 00:05:02,755 Oui, oui. 103 00:05:16,604 --> 00:05:18,137 (music playing on headphones) 104 00:05:18,239 --> 00:05:23,109 ♪ ♪ 105 00:05:26,047 --> 00:05:28,181 ♪ ♪ 106 00:05:33,621 --> 00:05:35,254 ♪ ♪ 107 00:05:38,360 --> 00:05:42,562 ♪ ♪ 108 00:05:46,134 --> 00:05:49,435 ♪ ♪ 109 00:05:51,639 --> 00:05:53,005 Sorry! 110 00:05:53,108 --> 00:05:54,474 No worries. 111 00:05:54,576 --> 00:05:56,075 Here you are. 112 00:05:56,177 --> 00:05:57,009 Sorry about that. 113 00:05:57,112 --> 00:05:58,978 Oh, don't worry about it. 114 00:05:59,080 --> 00:05:59,846 What's your name? 115 00:05:59,948 --> 00:06:01,280 Cassie, what's yours? 116 00:06:01,383 --> 00:06:02,582 Becca. 117 00:06:02,684 --> 00:06:04,317 Can you thank Cassie for getting your ball? 118 00:06:04,419 --> 00:06:05,418 Thank you, Cassie. 119 00:06:05,520 --> 00:06:06,819 My pleasure. 120 00:06:06,921 --> 00:06:08,254 I'm Chloe Paine. 121 00:06:08,356 --> 00:06:09,856 -Hi. -Hi. 122 00:06:09,958 --> 00:06:11,958 Are you from Apple Springs? 123 00:06:12,060 --> 00:06:13,059 I'm actually in college now, 124 00:06:13,161 --> 00:06:14,427 but I am spending the summer here. 125 00:06:14,529 --> 00:06:16,329 Oh, nice to have the summer at home. 126 00:06:16,431 --> 00:06:18,131 Yeah, I guess so. 127 00:06:18,233 --> 00:06:20,199 That didn't sound too convincing. 128 00:06:21,269 --> 00:06:23,703 I was supposed to intern for this indie music producer, 129 00:06:23,805 --> 00:06:26,706 but the money fell through, so it got canceled last minute. 130 00:06:26,808 --> 00:06:28,341 Oh I'm sorry, that's awful. 131 00:06:28,443 --> 00:06:30,710 Yeah, so now I have no idea what I'm doing for the summer. 132 00:06:30,812 --> 00:06:32,879 Cassie, watch this kick. 133 00:06:32,981 --> 00:06:34,647 Yeah? Okay. 134 00:06:38,486 --> 00:06:40,453 Oh wait here, let me help you. 135 00:06:40,555 --> 00:06:43,489 You actually want to hit the ball here, up here bud. 136 00:06:46,761 --> 00:06:47,627 -Wow! -I did it! 137 00:06:47,729 --> 00:06:49,061 That was really good! 138 00:06:49,164 --> 00:06:49,996 High five. 139 00:06:51,065 --> 00:06:53,266 You're great with her. 140 00:06:53,368 --> 00:06:56,369 I love kids, I used to babysit all the time. 141 00:06:56,471 --> 00:06:59,405 You know, I'm actually about to go back to work part time 142 00:06:59,507 --> 00:07:01,240 and my husband and I have been looking for someone 143 00:07:01,342 --> 00:07:03,009 to watch Becca a few days a week. 144 00:07:03,111 --> 00:07:05,445 Would that be something you'd be interested in? 145 00:07:06,815 --> 00:07:08,181 Yeah. 146 00:07:08,283 --> 00:07:10,483 Great, okay how about you give me your number 147 00:07:10,585 --> 00:07:13,553 and if you're free you can swing by and meet my husband later. 148 00:07:13,655 --> 00:07:15,455 Okay, yeah that's great. 149 00:07:17,559 --> 00:07:18,391 Thank you. 150 00:07:24,999 --> 00:07:25,832 Sheriff. 151 00:07:28,036 --> 00:07:29,268 I saw it. 152 00:07:29,370 --> 00:07:31,370 They can't throw you under the bus for this. 153 00:07:31,473 --> 00:07:33,973 You had no reason to believe she was in danger. 154 00:07:34,075 --> 00:07:36,209 As they see it, her husband came to me for help 155 00:07:36,311 --> 00:07:37,677 and I brushed him off. 156 00:07:37,779 --> 00:07:39,812 Mallory and Glen were separated. 157 00:07:39,914 --> 00:07:41,447 There was no sign of foul play. 158 00:07:41,549 --> 00:07:43,049 Glen doesn't think I took him seriously 159 00:07:43,151 --> 00:07:44,817 and now he's going to shout it from the rooftops. 160 00:07:44,919 --> 00:07:46,719 They're saying we tried to cover up her disappearance 161 00:07:46,821 --> 00:07:48,988 so you wouldn't look bad before the election. 162 00:07:49,090 --> 00:07:51,090 So let's prove them wrong. 163 00:07:51,192 --> 00:07:53,092 I got a few more questions for Glen. 164 00:08:10,178 --> 00:08:11,511 (door knocking) 165 00:08:14,716 --> 00:08:16,148 -Hi, Cassie. -Hi. 166 00:08:16,251 --> 00:08:17,183 Hey, come on in. 167 00:08:21,055 --> 00:08:23,356 Wow, this is a beautiful house. 168 00:08:23,458 --> 00:08:24,290 Well thank you. 169 00:08:30,131 --> 00:08:31,163 Tom, this is Cassie. 170 00:08:31,266 --> 00:08:33,399 -Hey. -Hi, nice to meet you. 171 00:08:33,501 --> 00:08:34,467 Likewise. 172 00:08:34,569 --> 00:08:35,835 My wife says you have a great deal 173 00:08:35,937 --> 00:08:37,203 of experience working with kids. 174 00:08:37,305 --> 00:08:38,471 I used to babysit all the time, 175 00:08:38,573 --> 00:08:40,239 I can get you references if you'd like. 176 00:08:40,341 --> 00:08:43,643 That would be great, we know Becca's already excited. 177 00:08:43,745 --> 00:08:44,944 (text message alert) 178 00:08:46,180 --> 00:08:47,046 Excuse me. 179 00:08:48,616 --> 00:08:51,050 Yeah, looks like I'm going to have to cut this short. 180 00:08:52,020 --> 00:08:53,152 Is everything okay? 181 00:08:54,455 --> 00:08:56,889 Yeah, one of my guys is having some personal issues 182 00:08:56,991 --> 00:09:00,459 so I better go over to the build and help supervise. 183 00:09:00,562 --> 00:09:01,794 Tom designs parks. 184 00:09:01,896 --> 00:09:03,229 He's actually remodeling the one 185 00:09:03,331 --> 00:09:04,797 over on 12th street right now. 186 00:09:04,899 --> 00:09:05,765 Cool! 187 00:09:06,534 --> 00:09:07,934 Okay, good meeting you. 188 00:09:08,036 --> 00:09:08,868 Yeah, you too. 189 00:09:11,339 --> 00:09:12,271 I hope everything's okay. 190 00:09:12,373 --> 00:09:13,739 Oh, no I'm sure it's fine. 191 00:09:13,841 --> 00:09:14,574 Yeah. 192 00:09:14,676 --> 00:09:15,875 Here, let me show you around. 193 00:09:15,977 --> 00:09:16,809 That would be great. 194 00:09:16,911 --> 00:09:17,777 Come on this way. 195 00:09:17,879 --> 00:09:18,711 Okay. 196 00:09:21,482 --> 00:09:23,649 And this is Becca's room. 197 00:09:23,751 --> 00:09:24,617 Yes it is. 198 00:09:24,719 --> 00:09:26,586 Sorry it's a mess. 199 00:09:26,688 --> 00:09:27,887 No worries. 200 00:09:27,989 --> 00:09:29,622 You know, I feel like it was fate 201 00:09:29,724 --> 00:09:31,757 when we ran into each other. 202 00:09:31,859 --> 00:09:32,892 Fate? 203 00:09:32,994 --> 00:09:34,660 Yeah, I was thinking I should start looking 204 00:09:34,762 --> 00:09:36,762 for a babysitter and go back to work. 205 00:09:36,864 --> 00:09:38,197 What do you do? 206 00:09:38,299 --> 00:09:39,065 I'm a lawyer. 207 00:09:39,167 --> 00:09:41,300 Oh, wow that's cool. 208 00:09:41,402 --> 00:09:44,236 And don't get me wrong, I love staying home with Becca, 209 00:09:44,339 --> 00:09:47,006 but sometimes I miss being my own person. 210 00:09:47,108 --> 00:09:48,574 Yeah, I get that. 211 00:09:49,677 --> 00:09:51,611 Here come on, I'll show you the rest of the house. 212 00:09:55,683 --> 00:09:57,850 I just want you to come down to the station, 213 00:09:57,952 --> 00:09:59,151 we're going to have a cup of coffee 214 00:09:59,253 --> 00:10:00,286 and just talk a little bit more. 215 00:10:00,388 --> 00:10:01,854 I told you everything already. 216 00:10:03,891 --> 00:10:05,091 Morning sheriff. 217 00:10:05,193 --> 00:10:06,058 Dylan. 218 00:10:06,160 --> 00:10:07,193 What's going on? 219 00:10:07,295 --> 00:10:09,362 I invited Glen to come down to the station 220 00:10:09,464 --> 00:10:12,231 and answer a few more questions about his wife's disappearance. 221 00:10:12,333 --> 00:10:13,699 Is that necessary? 222 00:10:13,801 --> 00:10:15,167 Is he in trouble? 223 00:10:15,269 --> 00:10:16,469 It's standard procedure to question 224 00:10:16,571 --> 00:10:18,104 the husband in cases like this. 225 00:10:18,206 --> 00:10:21,240 I reported it to you last week and you brushed me off. 226 00:10:22,777 --> 00:10:24,243 We now have a reasonable suspicion 227 00:10:24,345 --> 00:10:26,178 that there was foul play involved. 228 00:10:26,280 --> 00:10:28,748 Because it looks to me like I talked to the press 229 00:10:28,850 --> 00:10:31,217 and now you want to pin this on me. 230 00:10:31,319 --> 00:10:32,652 Stay cool. 231 00:10:32,754 --> 00:10:34,520 This has nothing to do with that article. 232 00:10:35,556 --> 00:10:37,223 The only way I'm going to find her is if I know 233 00:10:37,325 --> 00:10:39,659 every detail of what she did before she disappeared. 234 00:10:39,761 --> 00:10:42,395 That's right, he's just trying to help. 235 00:10:42,497 --> 00:10:43,829 The second you feel like he's not, 236 00:10:43,931 --> 00:10:45,665 you get on the phone, you call Chloe. 237 00:10:45,767 --> 00:10:46,766 Okay? 238 00:10:49,003 --> 00:10:50,169 I'm sure Sheriff Hayes wouldn't deny you 239 00:10:50,271 --> 00:10:51,537 your right to an attorney. 240 00:10:52,907 --> 00:10:54,040 Of course not. 241 00:10:56,577 --> 00:10:57,443 Okay. 242 00:10:58,913 --> 00:11:00,212 Let's get this over with. 243 00:11:05,620 --> 00:11:15,861 (rock and roll music) 244 00:11:17,632 --> 00:11:19,432 (muted dialogue) 245 00:11:20,568 --> 00:11:22,601 Would you like some coffee, madame? 246 00:11:22,704 --> 00:11:23,903 Yes, please. 247 00:11:25,773 --> 00:11:26,972 Nice outfit. 248 00:11:27,075 --> 00:11:29,575 Thanks, it still fits. 249 00:11:30,778 --> 00:11:31,677 I talked to the new manager 250 00:11:31,779 --> 00:11:33,145 and you're good to start whenever. 251 00:11:33,247 --> 00:11:35,881 Actually, I'm going to start babysitting for the Paine's. 252 00:11:35,983 --> 00:11:39,085 They have this cute little girl, she's like six. 253 00:11:39,187 --> 00:11:39,952 Cute! 254 00:11:40,054 --> 00:11:41,187 You should bring her by, 255 00:11:41,289 --> 00:11:43,322 I'll hook you up with some free ice cream. 256 00:11:43,424 --> 00:11:44,757 Deal! 257 00:11:49,397 --> 00:11:50,996 Wild, isn't it? 258 00:11:51,099 --> 00:11:53,532 There's no way she went missing missing. 259 00:11:53,634 --> 00:11:55,468 She probably just ran off or something. 260 00:11:55,570 --> 00:11:57,436 Or she was kidnapped. 261 00:11:57,538 --> 00:11:58,871 In Apple Springs? 262 00:11:58,973 --> 00:12:00,506 People don't get kidnapped here. 263 00:12:00,608 --> 00:12:02,341 First time for everything. 264 00:12:03,177 --> 00:12:04,410 Nah, she'll turn up. 265 00:12:04,512 --> 00:12:05,845 Give it a week. 266 00:12:06,781 --> 00:12:07,780 Hope so... 267 00:12:07,882 --> 00:12:10,216 (phone vibrating) 268 00:12:11,319 --> 00:12:12,952 Who is it? 269 00:12:13,054 --> 00:12:15,221 Chloe, Becca's mom. 270 00:12:15,323 --> 00:12:16,856 She wants me to start now. 271 00:12:16,958 --> 00:12:17,957 Really? 272 00:12:18,059 --> 00:12:20,926 Yeah, must be an emergency or something. 273 00:12:21,028 --> 00:12:21,761 I should go. 274 00:12:21,863 --> 00:12:25,331 Okay... good luck. 275 00:12:25,433 --> 00:12:27,233 -Thanks for the coffee. -You're welcome. 276 00:12:27,335 --> 00:12:29,168 -Have fun at work. -Thanks. 277 00:12:29,270 --> 00:12:30,402 -See you later. -Bye! 278 00:12:34,776 --> 00:12:35,841 Is everything okay? 279 00:12:35,943 --> 00:12:37,943 Oh yeah, Tom's at work and a friend of ours 280 00:12:38,045 --> 00:12:39,712 needs help with a legal problem. 281 00:12:39,814 --> 00:12:42,548 Well, I'm just glad I get to hang out with Becca today. 282 00:12:43,885 --> 00:12:44,917 What you want to do? 283 00:12:45,019 --> 00:12:45,885 I was coloring. 284 00:12:45,987 --> 00:12:47,553 Oh yeah, can I maybe join you? 285 00:12:48,422 --> 00:12:49,755 Emergency number's on the fridge. 286 00:12:49,857 --> 00:12:51,056 I'm not sure how long I'll be, 287 00:12:51,159 --> 00:12:52,358 but Tom should be home around six. 288 00:12:52,460 --> 00:12:53,459 Yeah, no worries. 289 00:12:53,561 --> 00:12:55,427 -Okay, bye mom. -Bye, sweetie. 290 00:12:55,530 --> 00:12:56,529 Call if you need anything. 291 00:12:56,631 --> 00:12:58,664 -We will. -Thank you. 292 00:12:58,766 --> 00:12:59,632 Bye. 293 00:13:00,768 --> 00:13:01,700 Should we go? 294 00:13:01,803 --> 00:13:03,035 Yeah? Okay. 295 00:13:08,476 --> 00:13:09,875 Becca? 296 00:13:11,779 --> 00:13:14,547 Come out, come out wherever you are... 297 00:13:17,585 --> 00:13:19,752 Where could you be hiding? 298 00:13:23,257 --> 00:13:25,858 (whistles) 299 00:13:25,960 --> 00:13:27,193 Lamp shade? 300 00:13:28,062 --> 00:13:30,563 She's not under the lamp shade. 301 00:13:33,234 --> 00:13:34,099 Boo! 302 00:13:35,903 --> 00:13:39,371 All right, not in the closet. That's okay. 303 00:13:39,473 --> 00:13:41,941 Where could Becca be? 304 00:13:48,015 --> 00:13:48,848 Boo! 305 00:13:53,921 --> 00:13:56,188 Becca, you little rascal! 306 00:13:56,290 --> 00:13:58,524 What are you doing under the bed? 307 00:13:59,527 --> 00:14:02,228 I win, now you go and scare me. 308 00:14:02,330 --> 00:14:04,296 Oh yeah? I don't know if I can do it. 309 00:14:04,398 --> 00:14:06,532 You almost gave me a heart attack. 310 00:14:06,634 --> 00:14:07,800 Please? 311 00:14:09,270 --> 00:14:10,069 Fine. 312 00:14:11,372 --> 00:14:12,204 One... 313 00:14:12,306 --> 00:14:13,172 Daddy's home! 314 00:14:13,274 --> 00:14:14,106 Hey. 315 00:14:15,710 --> 00:14:17,209 How are you baby, did you have fun? 316 00:14:17,311 --> 00:14:18,544 I scared her. 317 00:14:18,646 --> 00:14:19,345 You did? 318 00:14:19,447 --> 00:14:20,946 Yeah, she was really great. 319 00:14:22,049 --> 00:14:23,582 Well thanks again for stepping in. 320 00:14:23,684 --> 00:14:25,317 I don't know what we would've done today without you. 321 00:14:25,419 --> 00:14:26,452 Oh, of course. 322 00:14:26,554 --> 00:14:28,287 Speaking of which, are you free tomorrow? 323 00:14:28,389 --> 00:14:30,856 Looks like Chloe's going to be tied up again. 324 00:14:30,958 --> 00:14:31,824 Sure. 325 00:14:31,926 --> 00:14:32,791 Yeah! 326 00:14:34,028 --> 00:14:35,227 Say goodnight to Cassie, Becca. 327 00:14:35,329 --> 00:14:36,729 Bye. 328 00:14:36,831 --> 00:14:38,797 I'll see you tomorrow, Becca. 329 00:14:38,900 --> 00:14:39,698 Bye. 330 00:14:43,871 --> 00:14:45,337 I'm done... 331 00:14:45,439 --> 00:14:46,605 Tired already? 332 00:14:46,707 --> 00:14:48,307 Not everyone's as crazy as you. 333 00:14:48,409 --> 00:14:49,308 Hey! 334 00:14:50,578 --> 00:14:52,611 All right, well thanks for coming with me anyways. 335 00:14:52,713 --> 00:14:54,013 I hate running alone at night. 336 00:14:54,115 --> 00:14:56,148 Ever since that Mallory Raymond thing. 337 00:14:56,250 --> 00:14:58,250 Still can't believe someone went missing here. 338 00:14:58,352 --> 00:14:59,251 I know. 339 00:14:59,353 --> 00:15:00,853 Really makes this town feel creepy. 340 00:15:00,955 --> 00:15:02,087 Gotta be the husband, right? 341 00:15:02,189 --> 00:15:03,122 I don't know. 342 00:15:03,224 --> 00:15:04,423 Don't you watch TV? 343 00:15:04,525 --> 00:15:05,524 It's always the husband. 344 00:15:05,626 --> 00:15:06,692 Okay. 345 00:15:06,794 --> 00:15:08,127 It's not like we have some random person 346 00:15:08,229 --> 00:15:10,629 just abducting strangers in Apple Springs. 347 00:15:21,042 --> 00:15:22,675 What is it? 348 00:15:22,777 --> 00:15:24,476 I thought I saw someone. 349 00:15:25,546 --> 00:15:26,745 No one there. 350 00:15:29,016 --> 00:15:31,083 Come on, come on, come on. 351 00:15:39,527 --> 00:15:40,559 What was that about? 352 00:15:40,661 --> 00:15:43,028 I saw someone, I swear. 353 00:15:43,130 --> 00:15:46,065 Okay well, there's no one out there now. 354 00:15:46,167 --> 00:15:47,399 He was there. 355 00:15:47,501 --> 00:15:49,168 Are you sure all this talk about kidnapping 356 00:15:49,270 --> 00:15:50,936 doesn't just have you paranoid? 357 00:15:51,806 --> 00:15:52,938 Maybe? 358 00:15:54,608 --> 00:15:55,774 Come on. 359 00:15:55,876 --> 00:15:57,142 Let's get away from the windows. 360 00:15:58,279 --> 00:16:00,946 Yeah... 361 00:16:11,592 --> 00:16:12,458 Hey daddy. 362 00:16:12,560 --> 00:16:15,060 Hey sweetie, how's your day? 363 00:16:15,162 --> 00:16:16,862 -Good. -Good? 364 00:16:16,964 --> 00:16:18,330 Thanks for dropping her off. 365 00:16:18,432 --> 00:16:19,765 My pleasure. 366 00:16:20,334 --> 00:16:21,233 Still good for tomorrow? 367 00:16:21,335 --> 00:16:22,334 Yes, 7PM. 368 00:16:22,436 --> 00:16:23,335 Yes. 369 00:16:23,437 --> 00:16:24,603 All right, I'll see you then okay? 370 00:16:24,705 --> 00:16:26,338 -Bye! -Bye. 371 00:16:31,979 --> 00:16:33,645 Thanks again! Come on. 372 00:16:35,883 --> 00:16:37,716 -She seems pretty cool. -Yeah. 373 00:16:39,787 --> 00:16:43,589 ♪ Twinkle twinkle little star ♪ 374 00:16:43,691 --> 00:16:48,127 ♪ How I wonder what you are ♪ 375 00:16:48,229 --> 00:16:52,664 ♪ Up above the world so high ♪ 376 00:16:52,767 --> 00:16:57,469 ♪ Like a diamond in the sky ♪ 377 00:16:57,571 --> 00:16:59,738 You want to sing with me? Yeah? 378 00:16:59,840 --> 00:17:04,476 ♪ Twinkle twinkle little star ♪ 379 00:17:04,578 --> 00:17:09,281 ♪ How I wonder what you are ♪ 380 00:17:10,584 --> 00:17:12,518 Sleep tight, okay? 381 00:17:15,956 --> 00:17:19,892 Wait, daddy always checks under the bed for monsters. 382 00:17:19,994 --> 00:17:21,393 Oh, does he? 383 00:17:22,363 --> 00:17:23,762 Let me check for you. 384 00:17:28,402 --> 00:17:29,601 All clear. 385 00:17:31,906 --> 00:17:33,138 No monsters. 386 00:17:37,812 --> 00:17:38,777 Good night. 387 00:17:48,055 --> 00:17:54,159 ♪ Try anymore, but I thought you ♪ 388 00:17:56,230 --> 00:17:59,331 ♪ Would be on my side ♪ 389 00:18:08,809 --> 00:18:10,943 ♪ I made ♪ 390 00:18:13,013 --> 00:18:15,214 Go back to sleep, don't worry. 391 00:18:15,249 --> 00:18:17,182 I'll be back for you. 392 00:18:20,788 --> 00:18:23,355 (ominous music) 393 00:19:07,968 --> 00:19:09,568 What are you doing? 394 00:19:09,603 --> 00:19:12,604 Hey, just checking for monsters again. 395 00:19:23,651 --> 00:19:25,117 Go back to sleep, okay? 396 00:19:25,152 --> 00:19:26,451 Good night. 397 00:19:30,691 --> 00:19:33,158 (door creaks) 398 00:20:53,574 --> 00:20:54,673 (gasps) 399 00:20:56,510 --> 00:20:57,509 Cassie! 400 00:20:59,647 --> 00:21:01,213 What's going on? 401 00:21:01,248 --> 00:21:02,481 I was about to call you guys. 402 00:21:02,516 --> 00:21:03,915 I heard this voice on the baby monitor, 403 00:21:03,951 --> 00:21:05,917 I looked around, I couldn't find anyone. 404 00:21:05,953 --> 00:21:07,052 We should have warned you. 405 00:21:07,087 --> 00:21:08,220 This happens sometimes... 406 00:21:08,322 --> 00:21:09,554 What? 407 00:21:09,657 --> 00:21:10,956 There's a new baby next door 408 00:21:10,991 --> 00:21:13,058 and our monitor sometimes crosses signals with theirs. 409 00:21:13,093 --> 00:21:15,294 The first time it happened we actually called the police, 410 00:21:15,329 --> 00:21:17,362 it was pretty creepy. 411 00:21:17,398 --> 00:21:18,730 Thank god. 412 00:21:18,766 --> 00:21:20,232 Good to know you're ready to fight them off, though. 413 00:21:20,334 --> 00:21:21,400 Yeah. 414 00:21:21,435 --> 00:21:22,634 I hope it wasn't too terrifying for you. 415 00:21:22,670 --> 00:21:24,002 Yeah, I'm just waiting for my heart 416 00:21:24,038 --> 00:21:25,037 to stop beating so fast. 417 00:21:25,072 --> 00:21:26,438 I bet. 418 00:21:28,442 --> 00:21:30,842 Want one of us to drive you home at least? 419 00:21:30,878 --> 00:21:33,812 I'm fine, at least I know for next time. 420 00:21:39,653 --> 00:21:41,687 Wow! That was a big kick. 421 00:21:47,294 --> 00:21:48,927 Can I have a snack, please? 422 00:21:49,029 --> 00:21:51,530 Hungry? Okay let's see... 423 00:21:51,598 --> 00:21:53,799 Your mom is going to be home any minute to make you dinner. 424 00:21:53,867 --> 00:21:55,267 But I'm hungry now! 425 00:21:55,302 --> 00:21:56,635 Hungry now, huh? 426 00:21:57,604 --> 00:21:59,338 All right, what snack do you want? 427 00:21:59,373 --> 00:22:00,839 Apples. 428 00:22:00,874 --> 00:22:04,209 Apples, hey? We can do that. 429 00:22:06,347 --> 00:22:07,813 Nice, nice. 430 00:22:09,950 --> 00:22:11,717 It's a good look on you. 431 00:22:13,987 --> 00:22:15,887 Have you tried it with peanut butter? 432 00:22:15,923 --> 00:22:17,022 Eww! 433 00:22:17,057 --> 00:22:18,056 Eww? 434 00:22:18,158 --> 00:22:19,191 It's healthy! 435 00:22:20,928 --> 00:22:22,327 Do you want to play tic tac toe? 436 00:22:22,396 --> 00:22:23,662 Again? Absolutely. 437 00:22:30,971 --> 00:22:32,604 No! 438 00:22:33,741 --> 00:22:34,840 Again? 439 00:22:34,875 --> 00:22:36,575 You're so good at this game. 440 00:22:36,643 --> 00:22:38,744 I'm hungry, can I have mac and cheese? 441 00:22:38,779 --> 00:22:40,345 Oh, mac and cheese huh? 442 00:22:44,952 --> 00:22:46,885 All right hang on, let me call daddy, okay? 443 00:22:46,920 --> 00:22:47,819 Okay. 444 00:22:47,855 --> 00:22:51,189 (cell phone vibrating) 445 00:22:52,025 --> 00:22:52,858 Hello? 446 00:22:52,893 --> 00:22:55,694 Hi Tom, I was just wondering. 447 00:22:55,729 --> 00:22:57,195 I know Chloe wanted to give Becca dinner tonight, 448 00:22:57,231 --> 00:22:58,730 but she must be running late. 449 00:22:58,866 --> 00:23:00,298 Can I feed her now? 450 00:23:00,334 --> 00:23:01,600 Of course. 451 00:23:01,635 --> 00:23:03,769 Chloe gets caught up at work like this sometimes. 452 00:23:03,871 --> 00:23:05,103 I'll be home as quick as I can. 453 00:23:05,139 --> 00:23:07,172 No worries, see you soon. 454 00:23:07,274 --> 00:23:08,640 Thank you. 455 00:23:08,742 --> 00:23:11,376 Guess what? Mac and cheese. 456 00:23:11,478 --> 00:23:12,577 Yes. 457 00:23:12,613 --> 00:23:14,880 Yes! Do you like ketchup in your mac and cheese? 458 00:23:14,915 --> 00:23:16,114 Just cheddar. 459 00:23:16,183 --> 00:23:19,151 Just cheddar, all right. Classy lady! 460 00:23:23,824 --> 00:23:32,364 ♪ I made one big mistake right at the very end ♪ 461 00:23:32,399 --> 00:23:36,234 ♪ I can't see the point of this ♪ 462 00:23:36,270 --> 00:23:41,506 ♪ Will you start telling the truth ♪ 463 00:23:42,910 --> 00:23:45,644 Yeah, you're so good. 464 00:23:45,679 --> 00:23:46,578 I need to hire you-- 465 00:23:46,647 --> 00:23:47,479 Hello! 466 00:23:47,514 --> 00:23:48,580 Daddy! 467 00:23:49,450 --> 00:23:51,516 Hey, how are you? 468 00:23:52,853 --> 00:23:54,419 When's mommy coming home? 469 00:23:54,455 --> 00:23:56,354 I'm sure she'll be home any minute. 470 00:23:56,390 --> 00:23:57,689 Have you heard from her? 471 00:23:57,724 --> 00:23:59,958 No, but this used to happen all the time, remember? 472 00:23:59,993 --> 00:24:02,327 She'd get caught up at work and lose track of time. 473 00:24:02,362 --> 00:24:03,962 Okay well, I should be getting home. 474 00:24:03,997 --> 00:24:05,997 But I will see you tomorrow. 475 00:24:06,099 --> 00:24:07,232 Bye Cassie. 476 00:24:08,502 --> 00:24:09,634 Thank you. 477 00:24:09,670 --> 00:24:10,469 Yeah, of course. 478 00:24:10,504 --> 00:24:12,070 I promise it won't happen again. 479 00:24:12,105 --> 00:24:13,171 No problem. 480 00:24:13,207 --> 00:24:14,406 Okay, bye. 481 00:24:17,244 --> 00:24:20,045 (instrumental pop music) 482 00:24:43,470 --> 00:24:45,303 (police radio chatter) 483 00:24:49,376 --> 00:24:51,676 (door opening) 484 00:24:55,048 --> 00:24:56,414 Hey, is everything okay? 485 00:24:56,483 --> 00:24:59,251 Sheriff, this is our babysitter, Cassie. 486 00:24:59,286 --> 00:25:00,352 Where's Becca? 487 00:25:00,387 --> 00:25:02,888 She's watching TV in the other room. 488 00:25:02,990 --> 00:25:05,023 I don't want her to hear this. 489 00:25:05,058 --> 00:25:06,992 Chloe never came home last night 490 00:25:07,027 --> 00:25:08,894 and now she's not picking up her phone. 491 00:25:08,962 --> 00:25:10,295 What? 492 00:25:10,330 --> 00:25:12,631 She left work at four yesterday, no one's seen her since. 493 00:25:12,699 --> 00:25:15,033 I've tried everyone I can think of. 494 00:25:15,135 --> 00:25:16,368 So... 495 00:25:19,506 --> 00:25:21,239 She's missing. 496 00:25:23,410 --> 00:25:27,078 Maybe we can add like a bow tie? 497 00:25:27,114 --> 00:25:28,213 Yes. 498 00:25:28,248 --> 00:25:30,015 Yes? Okay, do we want it to be purple? 499 00:25:30,050 --> 00:25:31,750 I don't know what I'm doing over here. 500 00:25:31,818 --> 00:25:33,218 This could be, what should this be? 501 00:25:33,253 --> 00:25:34,586 Maybe I could do like a little... 502 00:25:34,621 --> 00:25:35,887 Frame? 503 00:25:35,923 --> 00:25:37,122 Maybe. 504 00:25:37,157 --> 00:25:39,958 Maybe we could do little heat things over him, 505 00:25:40,060 --> 00:25:40,825 of brightness? 506 00:25:40,894 --> 00:25:42,561 Maybe he should have a hat? 507 00:25:42,629 --> 00:25:43,361 Yes. 508 00:25:43,497 --> 00:25:44,496 If it's sunny out, yeah? 509 00:25:44,598 --> 00:25:45,530 And sunglasses! 510 00:25:45,566 --> 00:25:46,965 Sunglasses? 511 00:25:47,067 --> 00:25:48,166 With eyelashes. 512 00:25:48,201 --> 00:25:50,001 With eyelashes, yeah. 513 00:25:50,804 --> 00:25:52,904 A pretty gentlemen bear. 514 00:25:52,940 --> 00:25:54,739 (doorbell rings) 515 00:25:54,841 --> 00:25:56,975 I wonder who that could be? 516 00:26:04,117 --> 00:26:06,051 Becca, look who's here. 517 00:26:06,153 --> 00:26:07,285 Hi Lucy! 518 00:26:07,321 --> 00:26:08,853 Hey you... 519 00:26:09,923 --> 00:26:11,289 Okay. 520 00:26:11,325 --> 00:26:12,490 What's in your bag? 521 00:26:12,526 --> 00:26:14,759 Why don't you take a look and see? 522 00:26:16,530 --> 00:26:17,662 Have you heard anything? 523 00:26:17,698 --> 00:26:19,864 Nothing, I was actually about to give him a call. 524 00:26:19,933 --> 00:26:21,166 I think you should. 525 00:26:21,201 --> 00:26:22,667 Yeah. 526 00:26:22,703 --> 00:26:24,302 Well, I will be right back. 527 00:26:24,338 --> 00:26:26,404 You two don't have too much fun, okay. 528 00:26:26,440 --> 00:26:28,807 Oh, of course not! We will. 529 00:26:29,509 --> 00:26:30,642 It matches the bear. 530 00:26:30,677 --> 00:26:31,943 Yeah, it does! 531 00:26:34,247 --> 00:26:38,383 (phone ringing) 532 00:26:38,418 --> 00:26:39,751 Hi, you've reached Tom Paine. 533 00:26:39,786 --> 00:26:41,353 Please leave a message after the beep. 534 00:26:42,155 --> 00:26:45,357 Hi Tom, it's Cassie. 535 00:26:45,392 --> 00:26:47,592 I'm just calling to see if there's an update. 536 00:26:47,661 --> 00:26:49,794 We're all good here, Becca's fine. 537 00:26:50,831 --> 00:26:52,364 She doesn't... 538 00:26:53,967 --> 00:26:55,567 I haven't told her anything, 539 00:26:55,602 --> 00:26:59,137 So... just call me when you hear anything. 540 00:26:59,973 --> 00:27:01,406 Okay, bye. 541 00:27:05,312 --> 00:27:07,512 How could no one have seen her? 542 00:27:07,581 --> 00:27:08,680 What about traffic cameras? 543 00:27:08,715 --> 00:27:10,448 We're checking those, but we don't know 544 00:27:10,517 --> 00:27:13,451 exactly where she was, so it's going to take some time. 545 00:27:13,587 --> 00:27:14,986 Sheriff, she doesn't have time. 546 00:27:15,022 --> 00:27:16,154 If somebody wanted to hurt her-- 547 00:27:16,189 --> 00:27:18,857 Whoa, let's not just to conclusions. 548 00:27:19,760 --> 00:27:21,292 She still might show up at home 549 00:27:21,361 --> 00:27:23,361 with a perfectly logical explanation. 550 00:27:23,430 --> 00:27:25,230 And did Mallory Raymond show up at home 551 00:27:25,265 --> 00:27:27,399 with a perfectly logical explanation? 552 00:27:29,603 --> 00:27:31,336 Did your wife know Mallory well? 553 00:27:34,641 --> 00:27:38,176 No. I mean they met a few times, but they weren't friends. 554 00:27:38,211 --> 00:27:41,279 Sheriff, this is a safe town. 555 00:27:41,314 --> 00:27:43,348 People don't just vanish here. 556 00:27:45,018 --> 00:27:47,519 Your wife was acting as Glen's attorney, wasn't she? 557 00:27:47,621 --> 00:27:49,187 As a favor, Glen's a friend. 558 00:27:49,222 --> 00:27:50,789 But not Mallory? 559 00:27:50,824 --> 00:27:52,123 No, not really. 560 00:27:52,159 --> 00:27:54,693 Look, have you even spoken to her co-workers yet? 561 00:27:54,728 --> 00:27:56,227 She's been pulling much longer hours 562 00:27:56,263 --> 00:27:58,296 since she went back, so maybe somebody there saw something. 563 00:27:58,331 --> 00:28:00,598 Yeah, we've reached out to them. 564 00:28:03,804 --> 00:28:05,370 I think it's time you went home. 565 00:28:05,439 --> 00:28:07,372 I told you, I'm not just going to sit at home 566 00:28:07,407 --> 00:28:08,907 and wait for the phone to ring. 567 00:28:09,009 --> 00:28:09,941 What would you do? 568 00:28:09,976 --> 00:28:11,376 I need you to calm down. 569 00:28:11,411 --> 00:28:15,747 How about I calm down when you tell me where my wife is? 570 00:28:16,783 --> 00:28:19,517 I'm going to do everything I can to find Chloe. 571 00:28:19,553 --> 00:28:20,919 But if you can't control yourself, 572 00:28:20,987 --> 00:28:23,488 I'm going to have you escorted out. 573 00:28:23,523 --> 00:28:24,989 Is that what I need to do, 574 00:28:25,025 --> 00:28:27,158 or are you going to hold it together? 575 00:28:27,194 --> 00:28:28,393 (door knocking) 576 00:28:28,428 --> 00:28:30,929 Can I talk to you, sheriff? 577 00:28:30,997 --> 00:28:33,131 Go home and get some sleep. 578 00:28:33,166 --> 00:28:34,265 Yeah. 579 00:28:36,036 --> 00:28:38,269 Poor guy, sounds pretty broken up. 580 00:28:39,940 --> 00:28:41,873 Sure seems that way. 581 00:28:41,908 --> 00:28:43,508 You don't think it's genuine? 582 00:28:43,543 --> 00:28:45,477 I don't know yet. 583 00:28:45,512 --> 00:28:47,212 But if he did have something to do with this, 584 00:28:47,247 --> 00:28:48,980 the last thing I want to do is spook him. 585 00:28:49,015 --> 00:28:52,217 The two cases, they've got to be related, right? 586 00:28:52,252 --> 00:28:54,953 That'd be one hell of a coincidence if not. 587 00:28:55,021 --> 00:28:56,955 I've got two missing women and two upset husbands 588 00:28:56,990 --> 00:28:58,923 who can't seem to control their tempers. 589 00:29:00,360 --> 00:29:02,260 The DNA report came back. 590 00:29:06,700 --> 00:29:09,267 So the blood on the sweater is Mallory's. 591 00:29:11,538 --> 00:29:14,806 And tuck, tuck, tuck... 592 00:29:17,544 --> 00:29:20,044 When are mommy and daddy coming home? 593 00:29:20,147 --> 00:29:21,212 Soon. 594 00:29:21,248 --> 00:29:22,313 Really soon. 595 00:29:22,382 --> 00:29:24,315 Where are they? 596 00:29:24,351 --> 00:29:26,718 They just had to deal with a couple things. 597 00:29:26,787 --> 00:29:28,686 Really important things. 598 00:29:28,722 --> 00:29:30,855 But daddy will be home soon. 599 00:29:30,891 --> 00:29:32,490 Okay... 600 00:29:32,526 --> 00:29:34,692 Don't worry, I'll be right here. 601 00:29:34,728 --> 00:29:35,927 Go to sleep. 602 00:29:48,809 --> 00:29:51,409 (phone buzzes) 603 00:29:53,747 --> 00:29:54,879 Hello? 604 00:29:54,948 --> 00:29:55,680 Hey. 605 00:29:55,782 --> 00:29:57,382 Hi, any news? 606 00:29:57,417 --> 00:29:59,050 No, not yet. 607 00:29:59,986 --> 00:30:01,452 Is Becca asleep? 608 00:30:01,488 --> 00:30:03,421 Yeah, she's passed out. 609 00:30:04,391 --> 00:30:06,291 I got a pretty big favor to ask you. 610 00:30:06,326 --> 00:30:07,892 Whatever you need. 611 00:30:07,928 --> 00:30:10,161 Do you mind staying over tonight? 612 00:30:12,465 --> 00:30:13,865 Uh... 613 00:30:14,734 --> 00:30:16,167 I don't know how long I'm going to be 614 00:30:16,203 --> 00:30:18,636 and there's really no reason for you to wait up. 615 00:30:20,774 --> 00:30:22,273 No, it's fine. 616 00:30:23,143 --> 00:30:24,542 There are fresh sheets in the guest room. 617 00:30:24,611 --> 00:30:26,377 You just make yourself at home. 618 00:30:26,413 --> 00:30:27,478 Okay. 619 00:30:28,381 --> 00:30:29,447 Thank you. 620 00:30:30,283 --> 00:30:31,716 I don't know what I'd be doing right now 621 00:30:31,751 --> 00:30:33,151 without you looking after Becca. 622 00:30:33,220 --> 00:30:34,519 Don't worry about us. 623 00:30:36,756 --> 00:30:37,856 All right. 624 00:30:44,231 --> 00:30:45,330 Okay then. 625 00:30:45,365 --> 00:30:49,067 ♪ I can't see the point of this ♪ 626 00:30:49,102 --> 00:30:55,173 ♪ Will you start telling the truth ♪ 627 00:30:56,209 --> 00:31:01,579 ♪ I'm here all by myself ♪ 628 00:31:01,615 --> 00:31:05,016 ♪ Proving I'm not somebody else ♪ 629 00:31:05,051 --> 00:31:09,454 (dogs barking outside) 630 00:31:14,694 --> 00:31:17,295 (crickets chirping) 631 00:31:17,330 --> 00:31:19,230 (dogs barking) 632 00:31:21,201 --> 00:31:23,534 (dogs barking) 633 00:31:45,659 --> 00:31:46,691 Cassie? 634 00:31:47,427 --> 00:31:49,027 Cassie? 635 00:31:49,863 --> 00:31:51,229 Cassie? 636 00:31:52,132 --> 00:31:53,264 Cassie? 637 00:32:01,508 --> 00:32:02,740 What's wrong? 638 00:32:03,276 --> 00:32:04,943 I had a bad dream. 639 00:32:05,445 --> 00:32:06,444 Oh... 640 00:32:07,814 --> 00:32:09,881 Well... 641 00:32:09,950 --> 00:32:12,283 It was just a dream, okay? 642 00:32:12,385 --> 00:32:13,484 Here. 643 00:32:14,554 --> 00:32:16,554 There, it's okay. 644 00:32:24,831 --> 00:32:25,663 Hey. 645 00:32:26,800 --> 00:32:27,999 How are you sweetie? 646 00:32:28,068 --> 00:32:29,500 -Good. -Yeah? 647 00:32:29,569 --> 00:32:31,502 You can play if you want, I'm just going to talk to Cas. 648 00:32:31,538 --> 00:32:33,805 -Hey. -Hey. 649 00:32:33,840 --> 00:32:35,740 I thought I'd let you sleep. 650 00:32:35,775 --> 00:32:36,874 Thanks. 651 00:32:36,910 --> 00:32:39,110 I don't think I'll be doing that for awhile. 652 00:32:39,946 --> 00:32:41,846 Appreciate you leaving a note, though. 653 00:32:41,881 --> 00:32:43,881 I was worried when I woke up and you were all gone. 654 00:32:43,984 --> 00:32:44,749 Of course. 655 00:32:44,784 --> 00:32:45,950 How's Becca? 656 00:32:45,986 --> 00:32:46,951 She's doing okay. 657 00:32:49,055 --> 00:32:50,088 Where is she? 658 00:32:52,559 --> 00:32:54,659 She was there just like ten seconds ago. 659 00:32:55,996 --> 00:32:58,730 -Becca? -Becca? 660 00:32:58,765 --> 00:33:00,898 -Becca! -She was here. 661 00:33:01,001 --> 00:33:03,334 -Becca! -Becca! 662 00:33:03,436 --> 00:33:04,635 Look what I found. 663 00:33:04,738 --> 00:33:05,837 Becca! 664 00:33:09,409 --> 00:33:10,875 Don't you ever do that again. 665 00:33:10,910 --> 00:33:12,510 Sorry. 666 00:33:12,545 --> 00:33:14,312 It's okay, I know you didn't mean to, 667 00:33:14,347 --> 00:33:17,281 but I need you to stay where daddy can see you. 668 00:33:17,350 --> 00:33:18,416 Do you understand? 669 00:33:20,253 --> 00:33:21,386 Oh my god... 670 00:33:24,524 --> 00:33:26,257 Becca, do you want me to cut off the crust? 671 00:33:26,292 --> 00:33:27,725 Yes, please. 672 00:33:27,761 --> 00:33:29,727 All right. 673 00:33:29,796 --> 00:33:32,497 I think the swings should go over there. 674 00:33:33,400 --> 00:33:35,333 On the basketball court? 675 00:33:36,469 --> 00:33:37,435 Now why would the swings 676 00:33:37,470 --> 00:33:39,837 go on the basketball court, sweetie? 677 00:33:39,873 --> 00:33:41,606 To make it more fun. 678 00:33:41,641 --> 00:33:43,374 (laughing) 679 00:33:43,443 --> 00:33:44,409 That's a good answer. 680 00:33:44,444 --> 00:33:46,110 Maybe you should be park planner. 681 00:33:48,014 --> 00:33:49,213 Here you go little lady. 682 00:33:49,282 --> 00:33:51,416 -Thank you. -Yeah. 683 00:33:51,451 --> 00:33:52,850 Tell me how it is. 684 00:33:52,886 --> 00:33:54,685 (doorbell rings) 685 00:33:59,492 --> 00:34:00,525 Hey Tom. 686 00:34:01,761 --> 00:34:03,828 I just need to ask you a few more questions. 687 00:34:03,863 --> 00:34:05,296 Of course... 688 00:34:05,331 --> 00:34:06,898 Please come in. 689 00:34:10,003 --> 00:34:11,702 How was your night? 690 00:34:13,073 --> 00:34:15,039 You know, rough. 691 00:34:15,075 --> 00:34:17,141 Sure you don't mind talking some more? 692 00:34:17,177 --> 00:34:20,678 I'll tell you anything if it'll help you find Chloe. 693 00:34:20,713 --> 00:34:22,313 What would you like to know? 694 00:34:22,348 --> 00:34:24,248 We've talked to Chloe's co-workers. 695 00:34:24,284 --> 00:34:26,317 I was hoping to get in touch with some of her friends 696 00:34:26,352 --> 00:34:27,618 outside of work. 697 00:34:27,687 --> 00:34:28,920 I'm afraid she didn't have very many friends. 698 00:34:28,955 --> 00:34:30,288 She used to work all the time 699 00:34:30,323 --> 00:34:32,190 and now with Becca, she doesn't get out very much. 700 00:34:32,225 --> 00:34:34,792 The sounds pretty isolating. 701 00:34:34,828 --> 00:34:37,662 Would you say your wife seemed happy? 702 00:34:38,698 --> 00:34:40,364 Why would you ask me something like that? 703 00:34:40,400 --> 00:34:43,034 I'm just trying to get a full picture of the situation. 704 00:34:43,069 --> 00:34:44,535 Yeah, she's happy. 705 00:34:45,338 --> 00:34:46,904 So you weren't having any problems? 706 00:34:46,940 --> 00:34:48,439 What kind of problems? 707 00:34:48,475 --> 00:34:50,942 I know this is difficult, but I need you to be as honest-- 708 00:34:51,010 --> 00:34:54,078 This is exactly what you did to Glen, isn't it? 709 00:34:54,114 --> 00:34:55,379 You tried to convince him that Mallory 710 00:34:55,415 --> 00:34:57,315 simply ran off and look what happened. 711 00:34:57,350 --> 00:34:58,349 We're trying to figure out 712 00:34:58,451 --> 00:34:59,717 if the disappearances are related. 713 00:34:59,752 --> 00:35:01,285 How couldn't they be? 714 00:35:02,355 --> 00:35:05,823 Look, I have a very happy family and a very happy marriage. 715 00:35:05,925 --> 00:35:07,458 I am telling you! 716 00:35:07,560 --> 00:35:09,927 Something happened to my wife, sheriff. 717 00:35:10,797 --> 00:35:12,530 I'll be in touch. 718 00:35:26,813 --> 00:35:29,280 Mom, dad, I'm home. 719 00:35:29,315 --> 00:35:30,481 In here, honey. 720 00:35:33,453 --> 00:35:35,820 Aren't you guys cutting it a little bit close? 721 00:35:35,889 --> 00:35:37,155 Just finishing up. 722 00:35:37,190 --> 00:35:38,689 Mom wanted to ake sure you had all her 723 00:35:38,725 --> 00:35:41,726 contact numbers at the different hotels we're staying at. 724 00:35:41,761 --> 00:35:43,594 How are things going at the Paine house? 725 00:35:43,663 --> 00:35:45,730 Tom's kind of a mess. 726 00:35:45,765 --> 00:35:47,965 That poor man, I just can't even imagine. 727 00:35:48,067 --> 00:35:48,833 Yeah. 728 00:35:48,868 --> 00:35:50,601 Are the reinforcements here yet? 729 00:35:51,638 --> 00:35:53,237 Sorry, what? 730 00:35:53,273 --> 00:35:55,740 Well, parents or someone. 731 00:35:56,809 --> 00:35:59,177 There must be someone coming to town to help him out. 732 00:35:59,212 --> 00:36:00,545 I don't know. 733 00:36:00,580 --> 00:36:02,547 He never mentioned anything about Becca's grandparents. 734 00:36:02,649 --> 00:36:04,081 I didn't really think that was an option. 735 00:36:04,117 --> 00:36:05,716 Not even a family friend? 736 00:36:05,752 --> 00:36:08,719 I don't think he has a lot of people in his life. 737 00:36:08,755 --> 00:36:09,754 Really? 738 00:36:12,692 --> 00:36:14,525 What? 739 00:36:14,627 --> 00:36:16,861 We're just concerned. 740 00:36:16,896 --> 00:36:19,397 This kind of thing, it could get very messy. 741 00:36:19,499 --> 00:36:21,265 We don't want you to get too involved. 742 00:36:21,301 --> 00:36:23,467 Yeah I know, but I'm only there for Becca. 743 00:36:23,536 --> 00:36:25,636 Her mom literally just went missing. 744 00:36:25,672 --> 00:36:27,638 Someone has to be there for her. 745 00:36:27,707 --> 00:36:29,640 And that's why we love you. 746 00:36:30,643 --> 00:36:32,243 Yeah, and I love you too. 747 00:36:42,155 --> 00:36:43,254 Daddy? 748 00:36:44,123 --> 00:36:45,056 What is it sweetheart? 749 00:36:45,091 --> 00:36:47,124 When's mommy coming home? 750 00:36:47,560 --> 00:36:49,126 I don't know, sweetheart. 751 00:36:49,162 --> 00:36:51,262 Can we call and ask her? 752 00:36:51,297 --> 00:36:53,030 Not right now, okay? 753 00:36:53,066 --> 00:36:54,265 How come? 754 00:36:55,935 --> 00:36:58,302 Cause daddy's got to finish this project for work. 755 00:36:59,072 --> 00:37:00,771 Will she be here tomorrow? 756 00:37:01,574 --> 00:37:04,008 I don't know... 757 00:37:04,043 --> 00:37:07,178 I don't know! I have no idea. 758 00:37:16,356 --> 00:37:19,223 (guitar strumming) 759 00:37:20,426 --> 00:37:22,793 ♪ I took for granted ♪ 760 00:37:22,829 --> 00:37:24,795 (phone vibrating) 761 00:37:25,965 --> 00:37:26,697 Hi Tom. 762 00:37:26,733 --> 00:37:27,832 Hey Cassie. 763 00:37:27,867 --> 00:37:28,899 I'm sorry to bother you. 764 00:37:29,002 --> 00:37:30,201 It's no problem. 765 00:37:30,303 --> 00:37:31,202 Listen, I was just wondering 766 00:37:31,237 --> 00:37:33,504 if you could take Becca this afternoon? 767 00:37:33,539 --> 00:37:35,306 Yeah, I can pick her up right now 768 00:37:35,341 --> 00:37:36,907 and drop her off later tonight? 769 00:37:36,943 --> 00:37:39,343 That's perfect, sorry it's short notice. 770 00:37:39,379 --> 00:37:40,978 I'll have her pack her bags then. 771 00:37:41,014 --> 00:37:42,079 On my way. 772 00:37:43,583 --> 00:37:45,016 Make yourself at home! 773 00:37:46,185 --> 00:37:48,552 This is my room when I was a kid. 774 00:37:51,324 --> 00:37:53,391 Oh, that's Reginald. 775 00:37:53,459 --> 00:37:54,558 Yeah, he likes hugs. 776 00:37:54,594 --> 00:37:56,327 He's so cute! 777 00:37:57,196 --> 00:38:00,064 What do we have to do for fun? 778 00:38:03,503 --> 00:38:05,403 Becca, what is all this stuff? 779 00:38:05,438 --> 00:38:06,337 They're mommy's. 780 00:38:07,707 --> 00:38:09,307 Okay, we have to put this back. 781 00:38:09,342 --> 00:38:11,375 You can't go around carrying this stuff with you. 782 00:38:11,444 --> 00:38:12,576 It might break. 783 00:38:13,379 --> 00:38:14,211 Okay? 784 00:38:19,285 --> 00:38:21,786 I know what we can do, you want to color? 785 00:38:21,821 --> 00:38:23,020 Yeah? 786 00:38:23,122 --> 00:38:23,988 Just over here. 787 00:38:25,224 --> 00:38:28,159 All right, I want to see a nice, big, shady flower 788 00:38:28,194 --> 00:38:29,393 in the back, okay? 789 00:38:29,429 --> 00:38:30,194 Okay. 790 00:38:30,229 --> 00:38:31,662 You have 30 seconds. 791 00:38:49,182 --> 00:38:50,948 So there's no sign of her? 792 00:38:50,983 --> 00:38:52,283 Nothing. 793 00:38:53,586 --> 00:38:55,786 The sheriff came over and questioned Tom. 794 00:38:55,822 --> 00:38:57,054 How'd that go? 795 00:38:57,156 --> 00:38:58,356 He got pretty upset. 796 00:38:58,424 --> 00:39:00,458 I mean I get it, but it sounded like 797 00:39:00,560 --> 00:39:01,926 the sheriff was trying to make him say 798 00:39:01,994 --> 00:39:03,160 they had a bad marriage or something. 799 00:39:03,262 --> 00:39:04,261 Do they? 800 00:39:04,297 --> 00:39:05,529 Not according to Tom. 801 00:39:07,333 --> 00:39:08,132 But? 802 00:39:10,670 --> 00:39:13,404 Okay don't say anything. I mean I know you won't, but... 803 00:39:15,808 --> 00:39:16,974 When Becca came over, she had a bunch 804 00:39:17,076 --> 00:39:18,509 of her mom's stuff with her. 805 00:39:18,544 --> 00:39:21,946 Like jewelry, perfume, and... 806 00:39:21,981 --> 00:39:23,647 A bottle of pills. 807 00:39:23,683 --> 00:39:24,815 What kind of pills? 808 00:39:24,851 --> 00:39:26,550 For depression. 809 00:39:26,619 --> 00:39:28,185 They were prescribed to Chloe. 810 00:39:28,254 --> 00:39:30,354 Maybe she was going through a rough time. 811 00:39:30,390 --> 00:39:31,922 Did Tom mention that to the sheriff? 812 00:39:31,958 --> 00:39:32,957 No. 813 00:39:34,060 --> 00:39:35,192 If Chloe was going through 814 00:39:35,228 --> 00:39:37,261 a rough time before she went missing, 815 00:39:37,330 --> 00:39:39,397 then why wouldn't Tom say anything? 816 00:39:39,432 --> 00:39:41,098 Maybe he's scared the sheriff will stop looking 817 00:39:41,167 --> 00:39:43,234 if he thinks she did something to herself. 818 00:39:47,039 --> 00:39:48,806 She's... 819 00:39:48,841 --> 00:39:50,541 Okay, the first day I met her 820 00:39:50,610 --> 00:39:52,143 she said something really weird to me. 821 00:39:52,245 --> 00:39:53,210 What? 822 00:39:54,547 --> 00:39:56,881 That she wanted to feel like her own person again. 823 00:40:02,588 --> 00:40:04,889 Maybe she was tired of being a mom? 824 00:40:04,924 --> 00:40:06,690 She was ready to get back to work. 825 00:40:06,726 --> 00:40:08,893 It doesn't mean she's planning to run out on her family. 826 00:40:08,928 --> 00:40:10,861 Okay, yeah I guess so. 827 00:40:13,466 --> 00:40:15,199 If Chloe had the pills, 828 00:40:15,234 --> 00:40:17,334 maybe Tom never knew about them? 829 00:40:17,370 --> 00:40:18,569 It's possible. 830 00:40:18,638 --> 00:40:19,937 You should tell him. 831 00:40:19,972 --> 00:40:22,273 Yeah, I mean I'm going to have to anyways. 832 00:40:22,375 --> 00:40:23,541 Becca can't open the bottle. 833 00:40:23,576 --> 00:40:26,076 It's dangerous for her to have that stuff. 834 00:40:29,148 --> 00:40:30,981 She's a good kid. 835 00:40:31,017 --> 00:40:32,483 She's all right. 836 00:40:32,585 --> 00:40:34,585 (chuckles) 837 00:40:35,488 --> 00:40:38,055 Okay, I've got to get back to work. 838 00:40:38,090 --> 00:40:39,290 Talk later. 839 00:40:39,392 --> 00:40:41,058 All right, thank you. 840 00:40:44,230 --> 00:40:46,096 You think I had something to do with this? 841 00:40:46,199 --> 00:40:47,164 I didn't say that. 842 00:40:47,200 --> 00:40:49,333 It sure as hell sounded like it. 843 00:40:50,069 --> 00:40:52,970 Glen, you know my daughter Becca. 844 00:40:53,005 --> 00:40:55,005 This is her babysitter, Cassie. 845 00:40:55,107 --> 00:40:56,407 Nice to meet you. 846 00:40:57,677 --> 00:40:59,210 Glen was just leaving. 847 00:41:01,481 --> 00:41:02,780 I'm warning you... 848 00:41:02,849 --> 00:41:05,282 You're threatening me in front of my daughter? 849 00:41:05,318 --> 00:41:07,084 In my own house? 850 00:41:07,119 --> 00:41:09,587 I'll do what I have to do. 851 00:41:15,862 --> 00:41:16,861 Daddy? 852 00:41:20,233 --> 00:41:21,398 You okay? 853 00:41:22,635 --> 00:41:23,634 Should we tell the sheriff? 854 00:41:23,669 --> 00:41:25,102 I mean, if he was threatening you... 855 00:41:25,137 --> 00:41:27,304 We're both under a lot of pressure right now. 856 00:41:27,340 --> 00:41:28,706 I suggested he take some time off 857 00:41:28,808 --> 00:41:30,841 and he took offense instead. 858 00:41:30,910 --> 00:41:32,810 Okay, if that's all it was. 859 00:41:36,249 --> 00:41:37,882 Can I talk to you for a second? 860 00:41:37,917 --> 00:41:39,450 Yeah, of course. 861 00:41:41,420 --> 00:41:43,120 -Sure you're all right? -Mmm-hmm. 862 00:41:43,222 --> 00:41:44,021 Okay... 863 00:41:46,192 --> 00:41:47,758 I just thought you should know 864 00:41:47,793 --> 00:41:49,493 I found these in Becca's bag. 865 00:41:50,830 --> 00:41:52,463 Chloe's anti-depressants. 866 00:41:54,867 --> 00:41:57,234 She had some problems postpartum. 867 00:41:57,336 --> 00:41:58,269 This must be old. 868 00:41:58,304 --> 00:42:00,504 It says they were filled two weeks ago. 869 00:42:01,541 --> 00:42:03,641 She told me she stopped taking them years ago. 870 00:42:03,676 --> 00:42:04,975 Anyways, I just thought you should know 871 00:42:05,011 --> 00:42:06,944 so Becca can't get her hands on this kind of thing. 872 00:42:07,046 --> 00:42:08,078 Yeah. 873 00:42:09,148 --> 00:42:09,947 Thanks. 874 00:42:11,784 --> 00:42:14,151 I should start getting home. 875 00:42:14,186 --> 00:42:15,519 Can I ask you something? 876 00:42:17,089 --> 00:42:18,222 Okay. 877 00:42:18,257 --> 00:42:20,090 Would you mind staying here for awhile? 878 00:42:20,159 --> 00:42:22,726 My head's not right and I'm worried about Becca. 879 00:42:22,762 --> 00:42:24,128 Especially after this. 880 00:42:27,133 --> 00:42:28,432 I don't know. 881 00:42:28,467 --> 00:42:31,135 I hate to ask, but I just let my daughter 882 00:42:31,170 --> 00:42:33,537 take a bottle of pills without even noticing. 883 00:42:35,575 --> 00:42:37,441 I can't let anything happen to her too. 884 00:42:37,476 --> 00:42:39,176 I get it... 885 00:42:39,979 --> 00:42:41,478 Of course I'll stay. 886 00:42:42,848 --> 00:42:45,749 I don't even know how to begin to thank you. 887 00:42:47,720 --> 00:42:49,353 Do you mind if I head home, though? 888 00:42:49,388 --> 00:42:51,388 Just to grab a couple things? I can be back tomorrow morning. 889 00:42:51,424 --> 00:42:53,023 Of course. 890 00:43:23,990 --> 00:43:26,357 (upbeat music playing on headphones) 891 00:43:33,566 --> 00:43:36,967 ♪♪♪ 892 00:44:12,938 --> 00:44:14,071 I'm sorry if I scared you, 893 00:44:14,106 --> 00:44:16,607 I tried yelling but you, you didn't hear me. 894 00:44:16,676 --> 00:44:18,642 You should turn your music down when you run. 895 00:44:18,744 --> 00:44:19,777 What do you want? 896 00:44:19,812 --> 00:44:21,979 It's Cassie, right? 897 00:44:22,014 --> 00:44:23,547 Yeah. 898 00:44:23,649 --> 00:44:24,715 Glen Raymond. 899 00:44:24,750 --> 00:44:27,284 I know, what are you doing out here? 900 00:44:27,853 --> 00:44:29,953 I'm searching the woods again, 901 00:44:29,989 --> 00:44:33,157 this is probably where she went missing. 902 00:44:33,192 --> 00:44:34,658 Who? 903 00:44:34,694 --> 00:44:35,693 Mallory. 904 00:44:37,396 --> 00:44:39,063 I thought the sheriff already searched these woods. 905 00:44:39,098 --> 00:44:42,299 Well a second set of eyes never hurt, right? 906 00:44:42,334 --> 00:44:43,967 Besides, it's hard to know who to trust 907 00:44:44,070 --> 00:44:45,903 when something like this happens. 908 00:44:45,971 --> 00:44:48,405 It's better to check for yourself. 909 00:44:48,441 --> 00:44:49,306 I guess. 910 00:44:50,509 --> 00:44:52,643 I grew up around these woods. 911 00:44:52,678 --> 00:44:54,478 I know them better than anyone. 912 00:44:55,548 --> 00:44:56,613 I know where someone might go 913 00:44:56,682 --> 00:44:59,349 if they were trying to hide something. 914 00:44:59,452 --> 00:45:00,417 I should really get going. 915 00:45:00,453 --> 00:45:02,319 My parents are expecting me any minute. 916 00:45:02,354 --> 00:45:04,321 I thought your parents were out of town? 917 00:45:05,257 --> 00:45:06,990 How do you know that? 918 00:45:07,059 --> 00:45:09,193 It's a small town, remember? 919 00:45:10,262 --> 00:45:13,630 Look, I shouldn't have gone over to Tom's the other day. 920 00:45:13,699 --> 00:45:15,265 It was wrong. 921 00:45:16,135 --> 00:45:18,368 And if I knew you and Becca were going to show up... 922 00:45:20,506 --> 00:45:22,306 Tom thinks I had something to with this. 923 00:45:22,341 --> 00:45:23,741 I don't think that's true. 924 00:45:23,776 --> 00:45:24,742 Yeah well Sheriff Hayes, 925 00:45:24,777 --> 00:45:26,677 he's been against me from the start. 926 00:45:26,712 --> 00:45:28,712 You know, and once he started talking to Tom, 927 00:45:28,781 --> 00:45:30,347 it was only a matter of time before he had Tom 928 00:45:30,382 --> 00:45:31,715 thinking that way too. 929 00:45:31,751 --> 00:45:33,250 I don't think so, really. 930 00:45:33,285 --> 00:45:35,419 Tom's just worried about Chloe. 931 00:45:35,454 --> 00:45:36,954 He knows Mallory and I were taking a break. 932 00:45:37,056 --> 00:45:38,288 I know. 933 00:45:38,324 --> 00:45:41,658 She moved out about a month before she disappeared. 934 00:45:43,028 --> 00:45:47,064 We were talking again, we were working things out. 935 00:45:47,099 --> 00:45:48,198 And Sheriff Hayes, 936 00:45:48,234 --> 00:45:51,235 he's wasting all this time investigating me. 937 00:45:51,303 --> 00:45:52,803 Instead of being out here finding the real clues, 938 00:45:52,872 --> 00:45:53,637 they're out here! 939 00:45:53,739 --> 00:45:55,539 I really have to go. 940 00:45:55,641 --> 00:45:56,640 Hey... 941 00:45:58,110 --> 00:45:59,176 Be careful. 942 00:45:59,211 --> 00:46:00,611 These woods aren't safe. 943 00:46:02,014 --> 00:46:03,447 And be careful of Tom. 944 00:46:04,750 --> 00:46:05,682 Tom? 945 00:46:05,718 --> 00:46:07,718 Until we find out who's responsible, 946 00:46:07,787 --> 00:46:09,987 you have to watch your back. 947 00:46:13,793 --> 00:46:15,592 Tell Tom I'm sorry. 948 00:46:23,335 --> 00:46:24,868 Pretty crass, isn't it? 949 00:46:24,904 --> 00:46:26,703 It's hardly worth reading. 950 00:46:26,772 --> 00:46:28,105 They're really going for sensational, aren't they? 951 00:46:28,207 --> 00:46:29,706 Yeah. 952 00:46:29,742 --> 00:46:31,475 Now that there's some excitement around here, 953 00:46:31,510 --> 00:46:33,010 better believe they're going to milk it. 954 00:46:33,112 --> 00:46:34,077 It's not excitement. 955 00:46:34,113 --> 00:46:35,546 Yeah, tell that to the reporter 956 00:46:35,581 --> 00:46:37,881 who accosted me at work the other day. 957 00:46:37,950 --> 00:46:40,551 They put my name in there as a possible suspect. 958 00:46:40,586 --> 00:46:42,319 It's only a matter of time before the sheriff 959 00:46:42,354 --> 00:46:43,754 decides that I'm the easiest target. 960 00:46:43,789 --> 00:46:46,056 Wait, that's exactly what Glen said. 961 00:46:46,091 --> 00:46:47,424 When did you talk to Glen? 962 00:46:47,493 --> 00:46:49,226 This morning I was out running in the woods 963 00:46:49,295 --> 00:46:50,694 and he was just there. 964 00:46:50,763 --> 00:46:51,995 Cas, you shouldn't be out running 965 00:46:52,064 --> 00:46:53,630 in those woods right now, not alone. 966 00:46:53,666 --> 00:46:56,066 I didn't know that's where they found Mallory's sweater. 967 00:46:56,101 --> 00:46:57,301 What was he doing there? 968 00:46:57,369 --> 00:46:58,535 He just said that we was looking 969 00:46:58,571 --> 00:47:00,971 for something that the police may have missed. 970 00:47:01,006 --> 00:47:03,307 And he also wanted me to tell you that he's sorry. 971 00:47:03,409 --> 00:47:04,641 What is Glen sorry for? 972 00:47:04,677 --> 00:47:06,643 For yelling in front of Becca. 973 00:47:07,980 --> 00:47:09,079 Right. 974 00:47:10,049 --> 00:47:11,648 Just promise me you're going to stay away 975 00:47:11,684 --> 00:47:13,150 from those woods, for now? 976 00:47:13,185 --> 00:47:14,885 Especially Glen. 977 00:47:14,920 --> 00:47:15,919 Yeah. 978 00:47:16,021 --> 00:47:17,688 Morning, Becca. 979 00:47:17,723 --> 00:47:18,488 Good morning. 980 00:47:18,524 --> 00:47:20,057 Hey sweetie, how'd you sleep? 981 00:47:20,092 --> 00:47:21,458 Good. 982 00:47:21,527 --> 00:47:24,394 Good. You're going to have a good day with Cassie. 983 00:47:25,631 --> 00:47:27,030 Daddy's got to go to work. 984 00:47:27,066 --> 00:47:28,732 Can't you stay home today? 985 00:47:29,802 --> 00:47:32,035 I'd love to, but that cool park with the swings 986 00:47:32,071 --> 00:47:34,071 isn't going to build itself, is it? 987 00:47:34,173 --> 00:47:35,906 When are you coming home? 988 00:47:35,941 --> 00:47:37,407 Probably around dinner. 989 00:47:37,443 --> 00:47:38,775 Promise? 990 00:47:39,678 --> 00:47:43,180 Yeah, of course. Of course I promise. 991 00:47:45,718 --> 00:47:46,550 I'll see you tonight. 992 00:47:46,619 --> 00:47:48,252 I miss you daddy! 993 00:47:57,997 --> 00:47:59,763 What kind of pie do we want to eat? 994 00:47:59,798 --> 00:48:00,898 Strawberry? 995 00:48:00,933 --> 00:48:01,698 Grape. 996 00:48:01,734 --> 00:48:03,333 Grape? 997 00:48:03,369 --> 00:48:05,769 Okay well in that case I need the purple. 998 00:48:08,407 --> 00:48:11,375 (talking over each other) 999 00:48:12,278 --> 00:48:14,177 Who's that guy who's staring at you? 1000 00:48:14,213 --> 00:48:15,312 What guy? 1001 00:48:16,282 --> 00:48:18,548 Hi, I didn't mean to ambush you. 1002 00:48:18,584 --> 00:48:19,716 My name is Jim Gideon. 1003 00:48:19,752 --> 00:48:21,084 I'm a friend of Chloe's. 1004 00:48:21,186 --> 00:48:23,253 Cassie, I'm Becca's babysitter. 1005 00:48:23,289 --> 00:48:25,055 Pleasure to meet you. 1006 00:48:25,090 --> 00:48:26,623 How do you know Chloe? 1007 00:48:26,659 --> 00:48:28,592 I'm Chloe's therapist. 1008 00:48:28,627 --> 00:48:30,861 I try not to get involved in my clients' lives, 1009 00:48:30,896 --> 00:48:33,263 but she showed me so many pictures of Becca, 1010 00:48:33,332 --> 00:48:35,899 I felt like I had to do something. 1011 00:48:35,935 --> 00:48:38,502 Could you join me for a minute? 1012 00:48:38,537 --> 00:48:40,270 Yeah, sure. 1013 00:48:41,273 --> 00:48:42,706 I'm gonna be right back, okay? 1014 00:48:42,741 --> 00:48:43,674 Yeah? You good? 1015 00:48:43,709 --> 00:48:44,574 Yeah. 1016 00:48:50,649 --> 00:48:52,482 How's she been? 1017 00:48:52,584 --> 00:48:54,851 She's all right, I think. 1018 00:48:56,322 --> 00:48:58,021 Children are so resilient. 1019 00:48:59,591 --> 00:49:01,758 This might be out of line... 1020 00:49:02,828 --> 00:49:04,094 Was Chloe depressed? 1021 00:49:05,564 --> 00:49:07,764 What makes you say that? 1022 00:49:07,833 --> 00:49:09,967 I found her anti-depressants 1023 00:49:10,002 --> 00:49:13,136 and Tom seemed to think she didn't need them for years. 1024 00:49:13,172 --> 00:49:15,906 I can't say anything specific. 1025 00:49:15,941 --> 00:49:17,107 Of course. 1026 00:49:17,142 --> 00:49:18,542 But if you ever find anything like that again, 1027 00:49:18,577 --> 00:49:21,078 you might not want to tell Tom about it. 1028 00:49:22,581 --> 00:49:23,413 Why? 1029 00:49:25,017 --> 00:49:27,017 How much time have you spent with Tom? 1030 00:49:27,786 --> 00:49:30,087 I've been living there all week. 1031 00:49:30,189 --> 00:49:31,455 You've been living there? 1032 00:49:31,490 --> 00:49:33,156 Well yeah, I mean he's so busy 1033 00:49:33,192 --> 00:49:35,225 and I have to take care of Becca. 1034 00:49:35,260 --> 00:49:36,760 Look, I can't tell you anything 1035 00:49:36,829 --> 00:49:40,564 Chloe's told me in confidence, but please be careful. 1036 00:49:40,599 --> 00:49:42,165 Did Tom do something? 1037 00:49:43,469 --> 00:49:44,568 I wish I could explain. 1038 00:49:44,603 --> 00:49:46,203 (phone vibrating) 1039 00:49:46,238 --> 00:49:47,671 I have to get back to work. 1040 00:49:47,706 --> 00:49:51,875 Look, if you or Becca ever need anything please call me. 1041 00:49:54,380 --> 00:49:56,713 Wait! Tell me what's going on, what happened? 1042 00:49:56,749 --> 00:49:58,148 I'm sorry. 1043 00:49:58,217 --> 00:50:00,484 I'm glad Becca has you to look out for her. 1044 00:50:00,519 --> 00:50:02,686 Please don't tell Tom we spoke. 1045 00:50:02,788 --> 00:50:03,687 I won't. 1046 00:50:03,722 --> 00:50:05,489 Sorry to run like this. 1047 00:50:05,524 --> 00:50:07,090 Keep in touch. 1048 00:50:17,436 --> 00:50:19,302 Thanks for coming over. 1049 00:50:19,338 --> 00:50:20,303 Where's Becca? 1050 00:50:20,339 --> 00:50:21,204 Napping. 1051 00:50:23,042 --> 00:50:24,041 So what's going on? 1052 00:50:24,076 --> 00:50:25,008 You sounded upset. 1053 00:50:25,044 --> 00:50:26,410 Yeah. 1054 00:50:26,445 --> 00:50:28,712 Do you remember the guy we met in the diner? 1055 00:50:28,747 --> 00:50:30,580 He said he was Chloe's therapist. 1056 00:50:30,649 --> 00:50:31,748 He recognized Becca 1057 00:50:31,784 --> 00:50:33,183 and the second I said that I was living here 1058 00:50:33,252 --> 00:50:36,553 and taking care of her, he started getting all weird. 1059 00:50:36,655 --> 00:50:37,521 Weird how? 1060 00:50:37,589 --> 00:50:39,222 Like he was afraid of something. 1061 00:50:40,225 --> 00:50:41,958 He told me to be careful of Tom. 1062 00:50:41,994 --> 00:50:43,427 Why would you need to be careful of Tom? 1063 00:50:43,462 --> 00:50:44,861 I don't know, he can't say anything 1064 00:50:44,897 --> 00:50:46,363 because of confidentiality. 1065 00:50:46,398 --> 00:50:49,433 So maybe Tom did have something to do with this. 1066 00:50:49,468 --> 00:50:50,934 It's freaking me out. 1067 00:50:50,969 --> 00:50:52,202 You need to get out of here. 1068 00:50:52,237 --> 00:50:52,969 I can't! 1069 00:50:53,005 --> 00:50:54,604 Of course you can. 1070 00:50:54,640 --> 00:50:56,273 If there's any chance you might be in danger, 1071 00:50:56,308 --> 00:50:57,240 you have to leave. 1072 00:50:57,276 --> 00:50:58,308 Who's going to take care of Becca? 1073 00:50:58,343 --> 00:50:59,376 A different babysitter. 1074 00:50:59,478 --> 00:51:01,178 No, I can't okay? 1075 00:51:01,246 --> 00:51:03,046 If I'm in danger, then so is she. 1076 00:51:03,082 --> 00:51:04,815 Then call child protection or whatever. 1077 00:51:04,850 --> 00:51:05,949 And say what? 1078 00:51:05,984 --> 00:51:07,117 That a stranger came up to me 1079 00:51:07,152 --> 00:51:09,019 and gave me a cryptic message about her dad? 1080 00:51:09,054 --> 00:51:10,487 I wouldn't phrase it like that, 1081 00:51:10,522 --> 00:51:12,756 but yeah, basically. 1082 00:51:12,791 --> 00:51:13,957 I have no proof. 1083 00:51:13,992 --> 00:51:15,592 I don't even know if Tom did anything. 1084 00:51:15,694 --> 00:51:17,561 (doorbell rings) 1085 00:51:27,072 --> 00:51:28,638 Hi, Cassie. 1086 00:51:28,674 --> 00:51:30,874 Can I help you? 1087 00:51:30,943 --> 00:51:34,911 I have a couple of questions, mind if I come in? 1088 00:51:34,980 --> 00:51:36,413 Of course not. 1089 00:51:36,448 --> 00:51:37,481 Yeah, come inside. 1090 00:51:40,519 --> 00:51:43,520 Lucy, Sheriff. Sheriff, Lucy. 1091 00:51:43,555 --> 00:51:44,688 Nice to meet you, Lucy. 1092 00:51:44,723 --> 00:51:45,589 Hi. 1093 00:51:46,825 --> 00:51:48,291 How can I help you? 1094 00:51:48,327 --> 00:51:49,860 Well, I went by Tom's work 1095 00:51:49,895 --> 00:51:52,129 and they said he stayed home today, so... 1096 00:51:52,164 --> 00:51:53,563 You have any idea where he is? 1097 00:51:53,632 --> 00:51:56,066 No, he left first thing this morning. 1098 00:51:56,935 --> 00:51:58,335 Can I ask what this is about? 1099 00:51:58,370 --> 00:51:59,202 Did you find Chloe? 1100 00:51:59,304 --> 00:52:00,537 Well, I really shouldn't say. 1101 00:52:00,606 --> 00:52:04,541 I'm going to find out the second Tom gets home. 1102 00:52:04,610 --> 00:52:06,109 Well, we found her car. 1103 00:52:06,145 --> 00:52:07,344 What? 1104 00:52:07,379 --> 00:52:09,079 Where? 1105 00:52:09,148 --> 00:52:11,248 It was abandoned off a forest road. 1106 00:52:11,283 --> 00:52:13,850 You mean the same forest where you found Mallory's sweater? 1107 00:52:13,886 --> 00:52:14,851 That's right. 1108 00:52:14,887 --> 00:52:15,986 So they're definitely connected. 1109 00:52:16,021 --> 00:52:17,554 No, no, we're not... 1110 00:52:17,623 --> 00:52:20,123 Not jumping to any conclusions at this point. 1111 00:52:21,827 --> 00:52:24,261 Why do you want to talk to Tom? 1112 00:52:24,296 --> 00:52:26,863 It's standard procedure to talk to the husband 1113 00:52:26,899 --> 00:52:28,431 on something like this. 1114 00:52:30,702 --> 00:52:32,969 (door opening) 1115 00:52:34,139 --> 00:52:35,505 We're in here. 1116 00:52:41,914 --> 00:52:43,313 What the hell is this? 1117 00:52:43,382 --> 00:52:45,115 I was hoping we might have a conversation 1118 00:52:45,150 --> 00:52:46,583 down at the station. 1119 00:52:46,618 --> 00:52:48,084 About what? 1120 00:52:48,120 --> 00:52:50,253 I've got an update about your wife's case. 1121 00:52:50,355 --> 00:52:51,755 We found her car abandoned. 1122 00:52:51,790 --> 00:52:53,290 Did you...? 1123 00:52:53,392 --> 00:52:54,758 Is there any sign of her? 1124 00:52:54,793 --> 00:52:59,396 Nothing obvious, but we're pulling prints and DNA now. 1125 00:53:00,699 --> 00:53:03,700 Oh, thanks for letting me know. 1126 00:53:10,142 --> 00:53:11,708 You make it a habit to come home drunk 1127 00:53:11,743 --> 00:53:13,443 at two in the afternoon? 1128 00:53:14,646 --> 00:53:17,380 I think that's none of your business, sheriff. 1129 00:53:17,416 --> 00:53:19,449 Are you investigating Glen like this to? 1130 00:53:19,518 --> 00:53:21,384 Yeah, we're pursuing all possible leads. 1131 00:53:21,453 --> 00:53:22,919 Good, because you know he came in here 1132 00:53:22,955 --> 00:53:25,355 yelling at me and making threats. 1133 00:53:25,390 --> 00:53:27,190 You saw him, right? 1134 00:53:28,460 --> 00:53:29,326 Right? 1135 00:53:30,362 --> 00:53:31,561 Yeah, well that is irrelevant. 1136 00:53:31,630 --> 00:53:32,862 How is that not relevant? 1137 00:53:32,965 --> 00:53:34,030 He comes into my home. 1138 00:53:34,066 --> 00:53:35,498 (glass shattering) 1139 00:53:36,001 --> 00:53:36,833 Oh my god... 1140 00:53:41,206 --> 00:53:44,574 Cassie? Take Becca outside please! 1141 00:53:45,911 --> 00:53:48,078 Nice, is she a lefty? 1142 00:53:48,146 --> 00:53:48,878 Yeah. 1143 00:53:48,981 --> 00:53:49,879 Yeah? 1144 00:53:49,982 --> 00:53:52,048 Oh, nice one. 1145 00:53:52,084 --> 00:53:53,216 That was good. 1146 00:53:53,252 --> 00:53:55,085 Yeah it was good, oh you're getting good. 1147 00:53:55,153 --> 00:53:56,453 Strong kicks there. 1148 00:54:00,359 --> 00:54:01,791 Getting better than me at this. 1149 00:54:03,729 --> 00:54:05,161 Can I join? 1150 00:54:05,197 --> 00:54:07,664 -Of course. -Yeah, sure. 1151 00:54:07,766 --> 00:54:08,598 Nice. 1152 00:54:09,935 --> 00:54:11,901 Still think you should stay? 1153 00:54:11,970 --> 00:54:13,236 Even after that? 1154 00:54:13,305 --> 00:54:14,904 Someone in town thinks he's guilty enough 1155 00:54:14,940 --> 00:54:16,139 to throw a brick through the window. 1156 00:54:16,208 --> 00:54:17,507 Still doesn't mean he did it. 1157 00:54:17,542 --> 00:54:18,441 Oh, I got it. 1158 00:54:19,811 --> 00:54:21,811 (laughs) 1159 00:54:24,650 --> 00:54:27,851 So, the princess wielding her sword. 1160 00:54:27,886 --> 00:54:32,689 I'll fight off all the monsters and save the entire town. 1161 00:54:32,758 --> 00:54:35,191 "Hail Princess Becca," they said. 1162 00:54:36,128 --> 00:54:39,663 And everyone lived happily ever after. 1163 00:54:42,501 --> 00:54:43,633 Good night. 1164 00:54:43,735 --> 00:54:44,534 Wait. 1165 00:54:46,705 --> 00:54:48,538 Where's daddy? 1166 00:54:50,409 --> 00:54:52,342 He had to go out. 1167 00:54:52,377 --> 00:54:53,543 With mommy? 1168 00:54:54,613 --> 00:54:57,981 No, but he will be back before you wake up. 1169 00:54:58,817 --> 00:55:00,950 Will you stay until I fall asleep? 1170 00:55:02,587 --> 00:55:04,054 Sure. 1171 00:55:04,089 --> 00:55:06,856 I'm going to climb in here with you then. 1172 00:55:14,433 --> 00:55:15,498 Comfy? 1173 00:55:16,835 --> 00:55:17,701 Okay. 1174 00:55:54,740 --> 00:55:56,539 I must have dozed off. 1175 00:55:58,310 --> 00:55:59,542 How'd it go? 1176 00:55:59,578 --> 00:56:01,177 Fine. 1177 00:56:01,213 --> 00:56:03,680 Just a lot of questions I can't answer. 1178 00:56:03,782 --> 00:56:04,547 Sorry. 1179 00:56:04,616 --> 00:56:06,850 Hey, I'm sorry. 1180 00:56:07,285 --> 00:56:11,087 I lost control, I'm not proud of it. 1181 00:56:11,123 --> 00:56:13,857 I want you to know that going forward it won't happen again. 1182 00:56:18,063 --> 00:56:19,729 Why don't you get some sleep? 1183 00:56:20,399 --> 00:56:22,031 I'll sit with Becca for awhile. 1184 00:56:23,769 --> 00:56:24,768 Good night. 1185 00:56:26,037 --> 00:56:27,137 Good night. 1186 00:56:52,264 --> 00:56:54,597 (guitar strumming) 1187 00:57:07,312 --> 00:57:08,278 Tom? 1188 00:57:14,152 --> 00:57:15,585 What is it? 1189 00:57:20,792 --> 00:57:22,459 Should we call the sheriff? 1190 00:57:23,862 --> 00:57:25,295 What happened? 1191 00:57:28,600 --> 00:57:30,300 It's okay sweetie, Cas just thought 1192 00:57:30,335 --> 00:57:33,169 she saw a spider but it was just a big shadow, come on. 1193 00:57:36,641 --> 00:57:38,608 They took Chloe's photo. 1194 00:57:38,643 --> 00:57:39,876 You shouldn't be touching that, the fingerprints. 1195 00:57:39,911 --> 00:57:40,877 My fingerprints are already on it, 1196 00:57:40,912 --> 00:57:42,011 I laid it down, remember? 1197 00:57:42,047 --> 00:57:43,246 No. 1198 00:57:43,315 --> 00:57:45,014 Before I laid it down, you stood it back up. 1199 00:57:45,083 --> 00:57:46,749 It just felt weird with her staring at me all the time. 1200 00:57:46,852 --> 00:57:50,053 Cas, I've never stood it back up. 1201 00:57:50,121 --> 00:57:52,121 I didn't even notice you did that. 1202 00:57:53,492 --> 00:57:55,191 The monitor. 1203 00:57:57,229 --> 00:57:58,461 The voice! 1204 00:57:58,530 --> 00:57:59,996 The voice on the baby monitor, okay. 1205 00:58:00,031 --> 00:58:03,466 Some on broke in, even before Chloe went missing. 1206 00:58:03,568 --> 00:58:04,834 We have to call the sheriff. 1207 00:58:04,870 --> 00:58:05,702 Just hang on. 1208 00:58:05,804 --> 00:58:06,703 What do you mean hang on? 1209 00:58:06,805 --> 00:58:07,871 I mean-- 1210 00:58:07,939 --> 00:58:08,771 Someone's been breaking into your house. 1211 00:58:08,807 --> 00:58:10,039 Yeah, I know and I just need 1212 00:58:10,075 --> 00:58:11,508 a minute to think about it, okay? 1213 00:58:11,543 --> 00:58:13,743 It's... complicated. 1214 00:58:13,778 --> 00:58:15,211 What do you mean it's complicated? 1215 00:58:15,247 --> 00:58:18,281 Just give me the night to decide what to do. 1216 00:58:18,316 --> 00:58:21,017 Go back to your parent's house. 1217 00:58:21,052 --> 00:58:22,919 Are you serious? 1218 00:58:23,021 --> 00:58:24,153 There's no way I'm leaving Becca here 1219 00:58:24,189 --> 00:58:25,355 if some freak might break in. 1220 00:58:25,457 --> 00:58:27,490 -It's okay. -No it's not. 1221 00:58:27,526 --> 00:58:28,625 We're fine. 1222 00:58:29,461 --> 00:58:30,994 It's no big deal, okay. 1223 00:58:31,096 --> 00:58:33,696 I can stay with her tonight. 1224 00:58:38,103 --> 00:58:39,502 I'm sorry. 1225 00:58:39,538 --> 00:58:41,538 I'm going to take care of this. 1226 00:59:18,543 --> 00:59:25,481 (phone ringing) 1227 00:59:27,686 --> 00:59:28,718 Hello? 1228 00:59:28,753 --> 00:59:30,053 Jim? 1229 00:59:30,088 --> 00:59:31,354 It's Cassie. 1230 00:59:31,389 --> 00:59:32,922 Is everything all right? 1231 00:59:33,825 --> 00:59:35,491 Not really... 1232 00:59:35,560 --> 00:59:37,327 Someone put a brick through Tom's window last night 1233 00:59:37,362 --> 00:59:39,262 and then broke into the house. 1234 00:59:39,297 --> 00:59:40,530 Does the sheriff know? 1235 00:59:40,632 --> 00:59:42,031 About some of it. 1236 00:59:42,067 --> 00:59:42,932 But not all? 1237 00:59:43,034 --> 00:59:44,334 He thinks it's a prank, 1238 00:59:44,369 --> 00:59:47,103 but I think he's scared he's going to seem guilty. 1239 00:59:47,138 --> 00:59:48,371 But you and Becca aren't safe 1240 00:59:48,406 --> 00:59:50,173 if someone's breaking into the house. 1241 00:59:50,208 --> 00:59:51,774 I don't know what to do. 1242 00:59:51,810 --> 00:59:52,942 He won't listen to me. 1243 00:59:52,978 --> 00:59:55,278 Don't worry, I'll talk to him. 1244 00:59:55,380 --> 00:59:56,846 Everything will be okay. 1245 00:59:56,881 --> 00:59:57,747 Okay. 1246 01:00:09,127 --> 01:00:09,959 Tom... 1247 01:00:12,063 --> 01:00:14,897 This is Mr. Blue, he is a pick okay? 1248 01:00:14,933 --> 01:00:15,765 Uh huh. 1249 01:00:15,800 --> 01:00:17,000 Guard it with your life. 1250 01:00:17,068 --> 01:00:18,601 -Okay! -Okay? 1251 01:00:18,703 --> 01:00:19,435 Thanks. 1252 01:00:19,504 --> 01:00:20,870 Okay, I gotta go. 1253 01:00:20,939 --> 01:00:22,572 What are you talking about, you're doing a great job. 1254 01:00:22,607 --> 01:00:24,040 I gotta go to work. 1255 01:00:24,075 --> 01:00:25,008 Why? 1256 01:00:25,043 --> 01:00:27,343 Because I have a shift. 1257 01:00:27,445 --> 01:00:28,578 Can we come? 1258 01:00:28,613 --> 01:00:29,979 You have a play date with Lily, remember? 1259 01:00:30,015 --> 01:00:31,147 Oh, right. 1260 01:00:31,182 --> 01:00:32,048 (laughs) 1261 01:00:32,150 --> 01:00:33,683 Silly... 1262 01:00:33,785 --> 01:00:36,552 (phone vibrating) 1263 01:00:36,655 --> 01:00:39,756 Hey, I have to take this. 1264 01:00:39,791 --> 01:00:41,057 Okay... yeah. 1265 01:00:49,200 --> 01:00:50,099 Hello? 1266 01:00:50,135 --> 01:00:51,367 Hi, Cassie. 1267 01:00:51,436 --> 01:00:53,970 So I spoke to Tom and got him to come around. 1268 01:00:54,005 --> 01:00:56,072 He's going to go talk to the sheriff now. 1269 01:00:56,107 --> 01:00:57,473 Thank you so much. 1270 01:00:57,542 --> 01:00:58,875 It's no problem. 1271 01:00:58,910 --> 01:01:00,376 Do you know why he didn't want to talk 1272 01:01:00,412 --> 01:01:01,878 to the sheriff in the first place? 1273 01:01:01,946 --> 01:01:03,413 Do you really think he was trying 1274 01:01:03,448 --> 01:01:04,480 to protect his business? 1275 01:01:04,549 --> 01:01:06,382 No, I don't. 1276 01:01:06,451 --> 01:01:08,785 Look, is there any way you could swing by my office? 1277 01:01:08,820 --> 01:01:10,319 I think it'd be better have this conversation 1278 01:01:10,355 --> 01:01:11,788 face to face. 1279 01:01:11,856 --> 01:01:14,023 Of course, I just have to drive Becca to a friend's house. 1280 01:01:14,125 --> 01:01:15,892 Perfect, see you soon. 1281 01:01:32,711 --> 01:01:34,110 Cassie? 1282 01:01:34,212 --> 01:01:36,145 -Hey. -Come on in. 1283 01:01:40,218 --> 01:01:41,951 Thank you for coming in. 1284 01:01:41,986 --> 01:01:43,553 No problem... 1285 01:01:44,589 --> 01:01:45,788 You play? 1286 01:01:47,358 --> 01:01:48,224 Badly. 1287 01:01:49,260 --> 01:01:50,426 You? 1288 01:01:50,462 --> 01:01:54,063 Yeah, I actually major in music composition. 1289 01:01:54,099 --> 01:01:55,598 No kidding! 1290 01:01:55,633 --> 01:01:57,300 I was supposed to have this flashy internship this summer, 1291 01:01:57,368 --> 01:01:59,168 but that fell through. 1292 01:02:00,805 --> 01:02:02,205 Have you always wanted to be a musician? 1293 01:02:02,240 --> 01:02:04,006 Pretty much. 1294 01:02:04,042 --> 01:02:05,541 I don't think my dad was thrilled 1295 01:02:05,643 --> 01:02:07,143 that I wanted to take music, 1296 01:02:07,178 --> 01:02:11,280 but he insisted I take piano lessons, so it's on him. 1297 01:02:12,650 --> 01:02:15,351 It's amazing how our parents can shape us. 1298 01:02:15,386 --> 01:02:17,253 As a therapist, I get to see exactly what 1299 01:02:17,288 --> 01:02:19,956 having strong role models can do for a person. 1300 01:02:20,024 --> 01:02:21,657 So much of what we do really does 1301 01:02:21,693 --> 01:02:22,992 come down to the kind of people 1302 01:02:23,027 --> 01:02:25,828 we had looking out for us when we were young. 1303 01:02:26,364 --> 01:02:27,997 I tend to be very protective 1304 01:02:28,032 --> 01:02:30,767 when I see a child in a bad situation. 1305 01:02:31,603 --> 01:02:33,069 Sometimes as adults, we don't realize 1306 01:02:33,138 --> 01:02:36,572 how our poor choices can affect our children. 1307 01:02:36,608 --> 01:02:38,908 That's why Becca's so lucky to have you. 1308 01:02:38,977 --> 01:02:41,911 Yeah... she's a good kid. 1309 01:02:44,015 --> 01:02:45,948 So what were you going to tell me about Tom 1310 01:02:45,984 --> 01:02:48,184 that you couldn't say over the phone? 1311 01:02:48,253 --> 01:02:50,353 Without giving too many details... 1312 01:02:50,388 --> 01:02:52,121 I told you to be careful around Tom 1313 01:02:52,157 --> 01:02:57,627 because he has a history of inappropriate behavior. 1314 01:02:57,662 --> 01:02:59,262 Inappropriate behavior? 1315 01:02:59,297 --> 01:03:02,799 It's one of the things Chloe spoke with me about. 1316 01:03:02,834 --> 01:03:04,600 What kind of inappropriate behavior? 1317 01:03:04,636 --> 01:03:06,602 Nothing criminal... 1318 01:03:06,638 --> 01:03:08,504 But given what happened yesterday, I'm sure 1319 01:03:08,540 --> 01:03:10,973 the truth will come out on its own before too long. 1320 01:03:11,009 --> 01:03:13,543 Wait, like finding the photo of Mallory? 1321 01:03:15,313 --> 01:03:17,680 Were they seeing each other? 1322 01:03:17,715 --> 01:03:20,283 All I can say is... 1323 01:03:20,318 --> 01:03:23,719 I'd advise you to keep a safe distance from Tom. 1324 01:03:23,755 --> 01:03:25,688 Focus on Becca. 1325 01:03:25,723 --> 01:03:29,091 However this turns out for Tom, it isn't your responsibility. 1326 01:03:31,496 --> 01:03:33,162 I hope I'm wrong... 1327 01:03:33,264 --> 01:03:34,597 for Becca's sake. 1328 01:03:47,679 --> 01:03:50,046 (gasping) 1329 01:03:52,584 --> 01:03:53,816 You scared me! 1330 01:03:53,852 --> 01:03:55,084 I'm sorry. 1331 01:03:55,186 --> 01:03:57,019 I didn't know you were home. 1332 01:03:57,922 --> 01:03:59,522 Finally went and talked to the sheriff 1333 01:03:59,557 --> 01:04:00,890 about the break ins. 1334 01:04:03,494 --> 01:04:04,994 What did he say? 1335 01:04:05,897 --> 01:04:07,563 He suspects Glen. 1336 01:04:07,665 --> 01:04:08,965 Really? 1337 01:04:09,000 --> 01:04:11,000 He's been in the house before, so he knows the layout. 1338 01:04:11,035 --> 01:04:12,435 He seems to think that he was trying 1339 01:04:12,503 --> 01:04:14,103 to shift the blame off of himself. 1340 01:04:14,138 --> 01:04:15,905 I'm glad you went to the sheriff. 1341 01:04:15,940 --> 01:04:18,474 I must have seemed crazy for not wanting to go before, huh? 1342 01:04:18,509 --> 01:04:19,809 No, it's... 1343 01:04:19,844 --> 01:04:20,910 I was just being paranoid. 1344 01:04:20,945 --> 01:04:22,211 And I can't shake this feeling 1345 01:04:22,247 --> 01:04:24,247 that somebody is trying to set me up, you know? 1346 01:04:24,349 --> 01:04:25,381 Set you up? 1347 01:04:25,450 --> 01:04:28,017 Trying to destroy my business, my family. 1348 01:04:28,052 --> 01:04:29,252 Make me look guilty. 1349 01:04:30,054 --> 01:04:31,787 I guess if Glen really did break in, 1350 01:04:31,823 --> 01:04:33,022 then someone was. 1351 01:04:35,026 --> 01:04:37,126 (loud knock at the door) 1352 01:04:40,999 --> 01:04:43,232 What the hell is, hey! 1353 01:04:43,301 --> 01:04:45,401 You can't just come barging in here. 1354 01:04:45,436 --> 01:04:47,436 Did you tell the sheriff I've been breaking into your house? 1355 01:04:47,505 --> 01:04:49,105 I'm pretty sure he came up with that theory all by himself. 1356 01:04:49,140 --> 01:04:50,940 Are you trying to set me up, Tom? 1357 01:04:50,975 --> 01:04:53,509 I just want to know what happened to my wife! 1358 01:04:53,544 --> 01:04:55,211 I have a funny feeling that you already know that. 1359 01:04:55,280 --> 01:04:56,379 What is that supposed to mean? 1360 01:04:56,414 --> 01:04:57,980 I'm guessing whatever happened, 1361 01:04:58,016 --> 01:05:00,416 you're the one that did it. 1362 01:05:00,451 --> 01:05:01,584 Get out of my house. 1363 01:05:02,620 --> 01:05:04,387 Get out of my house, Glen! 1364 01:05:04,422 --> 01:05:07,356 No, I think we have more to discuss. 1365 01:05:09,861 --> 01:05:11,193 Were you sleeping with my wife? 1366 01:05:11,229 --> 01:05:12,595 How do I know it wasn't you? 1367 01:05:12,630 --> 01:05:14,196 Answer the question! 1368 01:05:14,232 --> 01:05:15,464 Did you kill Chloe? 1369 01:05:15,533 --> 01:05:17,433 I know that you two were sleeping together. 1370 01:05:17,468 --> 01:05:18,734 Sounds like a motive to me. 1371 01:05:18,770 --> 01:05:20,202 Don't lie to me, Tom. 1372 01:05:20,238 --> 01:05:21,037 Where's my wife? 1373 01:05:21,072 --> 01:05:22,138 Admit what you did! 1374 01:05:22,173 --> 01:05:24,340 I didn't do anything! 1375 01:05:31,883 --> 01:05:33,115 You're lying. 1376 01:05:39,824 --> 01:05:40,923 Are you okay? 1377 01:05:44,996 --> 01:05:46,128 You're crazy! 1378 01:05:46,164 --> 01:05:48,230 What'd you do to Mallory, Tom? 1379 01:05:48,266 --> 01:05:49,899 Drop your weapon! 1380 01:05:51,035 --> 01:05:53,135 I said put the gun down! 1381 01:06:07,018 --> 01:06:08,684 You called the sheriff? 1382 01:06:11,122 --> 01:06:11,921 Here. 1383 01:06:12,790 --> 01:06:13,656 Thanks. 1384 01:06:14,826 --> 01:06:16,459 Cassie, you might have just saved my life. 1385 01:06:19,030 --> 01:06:21,163 What happened to you? 1386 01:06:21,199 --> 01:06:23,632 She attempted to take the gun from Glen. 1387 01:06:23,735 --> 01:06:25,001 You did what? 1388 01:06:29,140 --> 01:06:30,473 Let's have a look. 1389 01:06:33,945 --> 01:06:36,345 A bit of a bump there, young lady. 1390 01:06:36,381 --> 01:06:38,014 She should press charges. 1391 01:06:38,049 --> 01:06:41,017 No, it was an accident. 1392 01:06:42,053 --> 01:06:44,220 You sleep on it, okay? 1393 01:06:44,288 --> 01:06:45,788 If you want to, we can. 1394 01:06:48,426 --> 01:06:49,425 Tom... 1395 01:06:50,528 --> 01:06:52,094 What was this all about you and Mallory 1396 01:06:52,130 --> 01:06:53,329 having an affair? 1397 01:06:53,398 --> 01:06:54,630 You tell me. 1398 01:06:54,699 --> 01:06:56,165 He sounded pretty incoherent. 1399 01:06:56,968 --> 01:06:57,900 What would make him think you 1400 01:06:57,935 --> 01:06:59,301 were seeing his wife behind his back? 1401 01:06:59,370 --> 01:07:02,438 I don't know, I mean honestly he just sounded crazy. 1402 01:07:02,473 --> 01:07:05,341 He'd have to be to come in here waving a gun. 1403 01:07:06,811 --> 01:07:09,345 Well, I'm just glad everyone's all right. 1404 01:07:12,216 --> 01:07:13,983 You mind coming down to the station with me? 1405 01:07:18,689 --> 01:07:19,488 You okay here? 1406 01:07:19,524 --> 01:07:21,657 I'm fine, yeah just go. 1407 01:07:23,227 --> 01:07:24,994 Let's get this over with. 1408 01:07:25,029 --> 01:07:26,262 Keep ice on that, okay? 1409 01:07:26,297 --> 01:07:27,329 Yeah. 1410 01:07:30,802 --> 01:07:32,034 So you and Lily had a good time? 1411 01:07:32,136 --> 01:07:34,603 We have to get the kind of ice cream she has, 1412 01:07:34,705 --> 01:07:35,738 it's so good. 1413 01:07:35,840 --> 01:07:38,541 Do me a favor and take all of your stuff 1414 01:07:38,643 --> 01:07:40,109 in your bag and put it away. 1415 01:07:40,211 --> 01:07:42,545 Can we play for a little while first? 1416 01:07:42,647 --> 01:07:44,814 Then I will, I promise. 1417 01:07:44,916 --> 01:07:46,382 I am such a sucker. 1418 01:07:47,385 --> 01:07:48,551 Sure. 1419 01:07:53,524 --> 01:07:54,824 I want to play! 1420 01:08:04,168 --> 01:08:05,901 [Glen] Were you sleeping with my wife? 1421 01:08:07,105 --> 01:08:08,971 [Tom] Did you kill Chloe? 1422 01:08:09,073 --> 01:08:10,139 [Glen] Admit what you did! 1423 01:08:10,241 --> 01:08:12,641 [Tom] I didn't do anything! 1424 01:08:14,112 --> 01:08:16,412 [Glen] I know that you two were sleeping together. 1425 01:08:16,514 --> 01:08:18,147 [Tom] Sounds like a motive to me. 1426 01:09:49,674 --> 01:09:51,507 You're in my room? 1427 01:09:51,609 --> 01:09:53,876 Sorry, I was just looking for my sweatshirt. 1428 01:09:53,978 --> 01:09:56,412 I thought maybe I accidentally put it in your stuff. 1429 01:09:56,514 --> 01:09:57,546 Did you find it? 1430 01:09:57,648 --> 01:10:00,416 No, it must be at my parents' house. 1431 01:10:00,518 --> 01:10:01,417 Yeah. 1432 01:10:03,487 --> 01:10:05,588 You know Chloe was always calling Jim too. 1433 01:10:06,924 --> 01:10:11,327 Was always telling him what a bad communicator I was. 1434 01:10:11,429 --> 01:10:12,828 Not a hands-on father. 1435 01:10:12,930 --> 01:10:14,063 Tom... 1436 01:10:14,165 --> 01:10:16,665 She finally stopped seeing him two years ago. 1437 01:10:16,767 --> 01:10:18,500 At least that's what she said. 1438 01:10:20,338 --> 01:10:21,704 You're so much like her. 1439 01:10:23,074 --> 01:10:24,773 You both went running to him. 1440 01:10:24,875 --> 01:10:26,742 I didn't go running to him, I had no idea who he was. 1441 01:10:26,844 --> 01:10:28,310 It's all my fault, is that what he said? 1442 01:10:28,412 --> 01:10:29,945 Of course not! 1443 01:10:30,047 --> 01:10:32,214 Because I was a good husband! 1444 01:10:32,316 --> 01:10:33,682 I took care of her. 1445 01:10:33,784 --> 01:10:35,584 I loved her. 1446 01:10:35,686 --> 01:10:36,752 Loved...? 1447 01:10:37,688 --> 01:10:40,489 Love. 1448 01:10:40,591 --> 01:10:41,790 I love my wife. 1449 01:10:43,327 --> 01:10:45,761 She was having all these problems. 1450 01:10:47,365 --> 01:10:49,498 Why didn't she come to me? 1451 01:11:22,066 --> 01:11:23,332 It's just me. 1452 01:11:24,835 --> 01:11:25,968 Come on. 1453 01:11:40,685 --> 01:11:42,251 Where are we going? 1454 01:11:42,353 --> 01:11:43,352 My house. 1455 01:11:44,388 --> 01:11:45,954 Hey! 1456 01:11:46,057 --> 01:11:46,989 Stop! 1457 01:11:48,492 --> 01:11:49,391 Daddy! 1458 01:11:50,227 --> 01:11:51,994 That's my daughter! 1459 01:11:58,436 --> 01:11:59,702 Lucy's going to take you upstairs. 1460 01:11:59,804 --> 01:12:00,502 Okay? 1461 01:12:00,604 --> 01:12:01,837 Okay. 1462 01:12:01,939 --> 01:12:02,805 I'm going to call Jim. 1463 01:12:02,907 --> 01:12:03,772 Good, yeah. 1464 01:12:05,343 --> 01:12:06,408 Jim? 1465 01:12:06,510 --> 01:12:08,010 It was Tom, okay? 1466 01:12:08,112 --> 01:12:10,245 He was having an affair with Mallory. 1467 01:12:10,348 --> 01:12:11,547 I got Becca out of there 1468 01:12:11,649 --> 01:12:13,649 and I tried calling the sheriff and he won't pick up. 1469 01:12:13,751 --> 01:12:15,217 I don't know what to do. 1470 01:12:16,821 --> 01:12:17,853 Okay. 1471 01:12:17,955 --> 01:12:19,822 Yeah, text me your address. 1472 01:12:57,161 --> 01:12:59,061 You coming in? 1473 01:13:01,065 --> 01:13:03,065 You weren't followed, were you? 1474 01:13:03,134 --> 01:13:04,199 I don't think so. 1475 01:13:04,268 --> 01:13:06,502 Let's get you inside. 1476 01:13:06,537 --> 01:13:07,403 Come on. 1477 01:13:11,909 --> 01:13:13,208 Where's Becca? 1478 01:13:13,244 --> 01:13:16,111 At my parents' house, my friend Lucy is watching her. 1479 01:13:16,147 --> 01:13:17,880 You shouldn't have left her there, it isn't safe. 1480 01:13:17,915 --> 01:13:20,416 It's okay, he doesn't know where my parents live. 1481 01:13:22,586 --> 01:13:24,520 So Tom was sleeping with Mallory? 1482 01:13:25,356 --> 01:13:26,755 Yeah. 1483 01:13:26,791 --> 01:13:28,891 I found some photos of them together. 1484 01:13:28,926 --> 01:13:30,826 He was being blackmailed. 1485 01:13:30,861 --> 01:13:32,494 Glen, I guess. 1486 01:13:32,596 --> 01:13:34,363 Must be. 1487 01:13:34,398 --> 01:13:37,433 I just still can't believe it was Tom. 1488 01:13:37,501 --> 01:13:40,803 I know you warned me about him and everything, but... 1489 01:13:41,672 --> 01:13:44,072 He seemed so desperate to find Chloe. 1490 01:13:45,109 --> 01:13:47,276 Well, I'm just glad you figured it out 1491 01:13:47,378 --> 01:13:48,777 and got out of there. 1492 01:13:50,448 --> 01:13:51,480 Yeah. 1493 01:13:53,384 --> 01:13:54,483 What? 1494 01:13:54,518 --> 01:13:55,717 What is it? 1495 01:13:55,786 --> 01:13:57,686 Tom just pulled up, quick you have to hide. 1496 01:13:57,721 --> 01:13:59,521 I'll tell him you're not here. 1497 01:13:59,557 --> 01:14:01,123 Down here, I'll get him to go. 1498 01:14:01,158 --> 01:14:01,957 Wait, what? 1499 01:14:01,992 --> 01:14:03,058 -In your basement? -Hurry! 1500 01:14:03,093 --> 01:14:04,893 No, I'm not getting in the basement. 1501 01:14:04,929 --> 01:14:05,828 Let go of me. 1502 01:14:05,863 --> 01:14:07,596 (yelling, struggling) 1503 01:14:14,605 --> 01:14:17,239 (banging) 1504 01:14:21,412 --> 01:14:23,245 Let me out of here! 1505 01:14:59,617 --> 01:15:01,350 Oh my god... 1506 01:15:06,290 --> 01:15:09,625 (footsteps walking above) 1507 01:15:24,308 --> 01:15:25,941 Come on! 1508 01:16:08,352 --> 01:16:09,851 (screams) 1509 01:16:23,867 --> 01:16:25,968 (banging, struggling) 1510 01:16:53,564 --> 01:16:54,696 Chloe. 1511 01:17:02,773 --> 01:17:03,672 No, no! 1512 01:17:08,178 --> 01:17:09,578 Why are you doing this? 1513 01:17:09,613 --> 01:17:10,479 Why? 1514 01:17:11,982 --> 01:17:14,549 I spent my entire life listening to women tell me their problems. 1515 01:17:14,618 --> 01:17:16,952 They always complain about the men they're with. 1516 01:17:18,188 --> 01:17:19,755 And not one women ever stopped to think 1517 01:17:19,790 --> 01:17:21,657 that maybe the man they're meant to be with 1518 01:17:21,759 --> 01:17:23,992 was sitting with them. 1519 01:17:24,028 --> 01:17:26,395 Tom cheated on his wife, 1520 01:17:26,430 --> 01:17:29,998 and then I get to come home to an empty house. 1521 01:17:30,034 --> 01:17:32,000 It's not fair! 1522 01:17:35,172 --> 01:17:36,571 Isn't she a great kid? 1523 01:17:38,108 --> 01:17:39,474 As soon as I have Becca, 1524 01:17:39,576 --> 01:17:40,876 the three of us will be together 1525 01:17:40,911 --> 01:17:43,512 and we'll be the family we're always supposed to be. 1526 01:17:46,316 --> 01:17:47,916 The night of the break in, 1527 01:17:47,951 --> 01:17:50,652 that's what you meant when you said you'd be back for her. 1528 01:17:50,721 --> 01:17:52,788 I never thought to check for a baby monitor. 1529 01:17:53,824 --> 01:17:55,991 I thought she was too old for that. 1530 01:17:56,060 --> 01:17:58,226 I have a lot to learn about being a father. 1531 01:17:59,129 --> 01:18:01,830 Tom never deserved his family. 1532 01:18:03,200 --> 01:18:05,734 So you set Tom up to take the fall. 1533 01:18:05,769 --> 01:18:07,369 You planted the pictures. 1534 01:18:07,404 --> 01:18:08,570 The pictures were mainly there 1535 01:18:08,605 --> 01:18:11,673 to remind Tom what a horrible person he is. 1536 01:18:11,742 --> 01:18:12,908 But I'm sure the sheriff will find 1537 01:18:12,943 --> 01:18:17,379 someone to pin it on with or without my help. 1538 01:18:17,448 --> 01:18:18,814 Speaking of the sheriff... 1539 01:18:37,701 --> 01:18:38,967 Nowhere to run! 1540 01:18:58,756 --> 01:19:00,055 You all right? 1541 01:19:05,229 --> 01:19:06,461 You okay? 1542 01:19:10,934 --> 01:19:12,501 How did you know I was here? 1543 01:19:12,536 --> 01:19:15,070 Tom called and said you kidnapped Becca. 1544 01:19:15,139 --> 01:19:16,271 I found her at your parents' house 1545 01:19:16,306 --> 01:19:17,973 and your friend told me where you went. 1546 01:19:18,041 --> 01:19:20,275 Chloe, she inside, she needs help. 1547 01:19:20,310 --> 01:19:21,343 Okay, I'll get her. 1548 01:19:22,079 --> 01:19:24,012 Did you see Mallory? 1549 01:19:24,047 --> 01:19:25,981 She's there. She's dead. 1550 01:19:28,118 --> 01:19:30,252 Stay here, the paramedics are on the way. 1551 01:19:30,320 --> 01:19:31,620 -Yeah. -Okay? 1552 01:20:03,086 --> 01:20:04,586 How are you doing? 1553 01:20:04,688 --> 01:20:05,854 I'll be fine. 1554 01:20:07,624 --> 01:20:10,358 The sheriff told me you took care of Becca when I was gone. 1555 01:20:11,328 --> 01:20:12,727 Thank you. 1556 01:20:12,830 --> 01:20:15,030 She's going to be so happy to see you. 1557 01:20:25,142 --> 01:20:25,974 I'll see you soon. 1558 01:20:26,076 --> 01:20:27,008 Okay. 1559 01:21:00,177 --> 01:21:01,443 [doorbell rings] 1560 01:21:02,613 --> 01:21:04,813 I wonder who that could be? 1561 01:21:11,521 --> 01:21:12,520 Cassie! 1562 01:21:13,390 --> 01:21:14,222 Hey. 1563 01:21:15,559 --> 01:21:17,058 I missed you. 1564 01:21:18,662 --> 01:21:20,762 You want to take me over to your momma, yeah? 1565 01:21:22,199 --> 01:21:23,798 Look mom, Cassie's here. 1566 01:21:24,768 --> 01:21:25,700 These are for you. 1567 01:21:25,736 --> 01:21:27,469 Those are lovely, thank you so much. 1568 01:21:27,504 --> 01:21:28,536 Of course. 1569 01:21:30,741 --> 01:21:31,740 How are you doing? 1570 01:21:31,775 --> 01:21:32,874 I'm all right. 1571 01:21:32,910 --> 01:21:34,542 Thanks to you. 1572 01:21:35,779 --> 01:21:38,980 Look, I didn't get a chance to say this before. 1573 01:21:39,016 --> 01:21:41,549 Thank you so much for keeping Becca safe. 1574 01:21:42,586 --> 01:21:45,587 You have no idea how much you mean to our family. 1575 01:21:45,656 --> 01:21:47,222 That means a lot. 1576 01:21:50,160 --> 01:21:53,061 I should let you get back to your family. 1577 01:21:53,096 --> 01:21:54,195 Thank you. 1578 01:21:57,301 --> 01:21:59,734 Bye Cassie, I love you. 1579 01:22:02,205 --> 01:22:04,039 I love you too, Becca. 1580 01:22:05,909 --> 01:22:08,109 You're going to be good, right? 1581 01:22:08,178 --> 01:22:09,377 Okay. 1582 01:22:11,915 --> 01:22:13,548 -I'll walk you out. -Thanks. 1583 01:22:27,197 --> 01:22:29,497 Is she really going to be all right? 1584 01:22:30,500 --> 01:22:31,499 Yeah. 1585 01:22:33,136 --> 01:22:36,271 And you two, are you two going to be okay? 1586 01:22:36,340 --> 01:22:37,973 Believe me, cheating on Chloe 1587 01:22:38,008 --> 01:22:41,142 was the biggest mistake of my life. 1588 01:22:42,245 --> 01:22:45,413 But I think we're going to keep working on it. 1589 01:22:45,449 --> 01:22:47,415 Cassie... 1590 01:22:47,451 --> 01:22:50,518 Thank you for everything. 1591 01:22:50,554 --> 01:22:53,555 You gave me a second chance to make things right. 1592 01:22:53,590 --> 01:22:58,193 To be the husband that I should have been from the beginning. 1593 01:22:58,228 --> 01:22:59,327 I guess all of this 1594 01:22:59,396 --> 01:23:02,597 puts you off babysitting for good, huh? 1595 01:23:02,632 --> 01:23:06,568 Yeah, I think I'm going to focus on music for now. 1596 01:23:07,471 --> 01:23:09,104 But I'll come visit. 1597 01:23:09,139 --> 01:23:10,372 Becca would like that. 1598 01:23:12,576 --> 01:23:13,975 Chloe and I would like that. 1599 01:23:19,816 --> 01:23:21,416 Take care of yourself. 1600 01:23:22,619 --> 01:23:23,651 You too. 1601 01:23:43,006 --> 01:23:45,473 (upbeat rock music) 1602 01:23:45,575 --> 01:23:46,508 ♪♪♪ 111695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.