All language subtitles for Assassination.Classroom.The.Graduation.2016.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 2 00:00:32,740 --> 00:00:35,590 HQ. This is Maruhito. Visuals good. Sending in. 3 00:00:35,590 --> 00:00:38,700 Maruhito. This is Maruhito. Visuals good. Sending in. 4 00:00:39,620 --> 00:00:43,410 HQ. This is Maruhito. Arriving on site. Sending in. 5 00:00:44,370 --> 00:00:48,250 HQ. This is Marufuta. Standing by at sniper points. Send him in. 6 00:00:49,000 --> 00:00:52,800 This is Marumaru. Roger that. Standby for further instructions before firing. Over and out. 7 00:00:53,210 --> 00:00:56,470 HQ. This is Maruhito. We will now open the tailgate. 8 00:00:56,680 --> 00:00:58,470 This is Marumaru. Roger that. 9 00:00:58,720 --> 00:01:01,640 HQ. This is Maruhito. Target is moving out. 10 00:01:05,230 --> 00:01:07,690 Safety device, okay. Guns are loaded, okay. Single shots, okay. 11 00:01:07,980 --> 00:01:09,980 HQ. This is Marufuta. 12 00:01:10,110 --> 00:01:12,860 Follow the target walking forward in the two o'clock direction. 13 00:01:12,940 --> 00:01:14,490 This is Marumaru. Roger that. 14 00:01:14,610 --> 00:01:15,700 This is Maruhito. 15 00:01:15,700 --> 00:01:18,110 Each team, be cautious of the target. 16 00:01:38,130 --> 00:01:39,720 I am... 17 00:01:39,890 --> 00:01:42,010 the one who tore the chunk out of your moon. 18 00:01:42,560 --> 00:01:45,730 I plan to do the same to the Earth by March next year. 19 00:01:45,730 --> 00:01:48,690 But until then, I will be your firm teacher. 20 00:01:48,690 --> 00:01:50,650 Nice to meet all of you. 21 00:01:51,507 --> 00:01:54,260 [ Mysterious Superbeing ] 22 00:01:54,690 --> 00:01:56,950 We, the drop out class of Kunugigaoka Junior High School, 23 00:01:57,530 --> 00:01:59,950 also known as "E for End Class", 24 00:02:00,030 --> 00:02:02,510 suddenly was given a firm teacher that is a mysterious octopus-like super creature. 25 00:02:02,510 --> 00:02:03,870 [ Mach 20 ] suddenly was given a firm teacher that is a mysterious octopus-like super creature. 26 00:02:03,870 --> 00:02:04,350 [ Mach 20 ] 27 00:02:06,200 --> 00:02:07,710 In order to kill him, 28 00:02:07,710 --> 00:02:10,790 you're going to use these specially made BB pellets 29 00:02:10,790 --> 00:02:12,170 and knives that the Ministry of Defense produced. 30 00:02:12,170 --> 00:02:15,090 These are particularly harmless to most humans. 31 00:02:15,090 --> 00:02:19,930 But these weapons have especially a lethal effect against him. 32 00:02:20,300 --> 00:02:21,640 Attention! 33 00:02:22,050 --> 00:02:23,510 Bow! 34 00:02:25,910 --> 00:02:28,870 [ 3rd Year Class E - Nagisa Shiota ] 35 00:02:29,480 --> 00:02:32,360 While the Ministry of Defense has asked us to 36 00:02:32,360 --> 00:02:34,980 assassinate the super creature, 37 00:02:39,150 --> 00:02:42,370 a number of assassins has also been sent to the E class. 38 00:02:46,270 --> 00:02:49,100 [ Female Assassin! E Class English Teacher - Irina Jelavic ] 39 00:02:49,540 --> 00:02:51,330 Thank you. 40 00:02:58,780 --> 00:03:01,860 [ Equipped with Battle AI - Autonomously Thinking Fixed Artillery ] 戦闘AIを搭載 41 00:03:08,890 --> 00:03:10,690 I am stronger than you. 42 00:03:11,370 --> 00:03:14,380 [ Tentacle Wielding Transfer Student - Itona Hirobe ] 43 00:03:14,770 --> 00:03:16,900 I have something to ask of you. 44 00:03:16,900 --> 00:03:19,860 They're anti-teacher fibers. 45 00:03:19,860 --> 00:03:21,990 Why don't you die there? 46 00:03:23,220 --> 00:03:24,530 [ Unidentified White Man - Shiro ] 47 00:03:24,530 --> 00:03:25,930 I wonder why he's that angry. [ Unidentified White Man - Shiro ] 48 00:03:25,930 --> 00:03:26,120 I wonder why he's that angry. 49 00:03:27,910 --> 00:03:28,540 Kayano? 50 00:03:31,370 --> 00:03:32,290 I know right. 51 00:03:32,790 --> 00:03:35,140 Then how about "Korosensei"? 52 00:03:35,140 --> 00:03:36,840 Since he's an unkillable teacher. 53 00:03:37,650 --> 00:03:40,570 [ Korosensei's godparent - 3rd Year Class E - Kaede Kayano ] 54 00:03:40,970 --> 00:03:43,050 Do your best with assassinating me... 55 00:03:44,050 --> 00:03:46,390 Are you actually slow, Sir? 56 00:03:47,330 --> 00:03:50,410 [ Sadist Genius - 3rd Year Class E - Karma Akabane ] 57 00:03:51,310 --> 00:03:58,360 So we, the third year class E students, spend the queer days as assassins with our teacher being the target. 58 00:03:59,070 --> 00:04:00,530 Okay. 59 00:04:01,070 --> 00:04:02,900 Why did you come teach us in E Class? 60 00:04:02,950 --> 00:04:08,200 I decided to become your teacher to protect a promise I made to someone. 61 00:04:08,240 --> 00:04:11,500 There is only one course of action for you to know why. 62 00:04:11,620 --> 00:04:14,580 You should assassinate me. 63 00:04:15,380 --> 00:04:18,090 There are times when Korosensei is small-minded. 64 00:04:18,090 --> 00:04:18,920 Idiots! Idiots! 65 00:04:19,050 --> 00:04:19,800 That's unfair! 66 00:04:19,800 --> 00:04:21,460 I'll doubling today's homework. 67 00:04:21,550 --> 00:04:25,030 But he faced us, the End Class, head on. 68 00:04:25,030 --> 00:04:29,220 Magnificent assassins excel in everything. 69 00:04:29,600 --> 00:04:34,310 It would be nice if you could kill me before you graduate. 70 00:04:42,780 --> 00:04:49,740 There is only half a year left before graduation of these days of Korosensei's assassination classroom. 71 00:04:53,450 --> 00:04:57,040 I see! You want to be a diplomat, Nakamura. 72 00:04:57,040 --> 00:05:00,210 Yes. I thought that the English skills you've strengthen me 73 00:05:00,210 --> 00:05:02,130 will be of very good use! 74 00:05:02,130 --> 00:05:03,760 I see. 75 00:05:03,800 --> 00:05:08,090 I'm sure that you'll be a splendid diplomat. 76 00:05:09,800 --> 00:05:12,060 A politician, huh? 77 00:05:12,060 --> 00:05:16,020 Yeah. Besides, I don't have anything particular I want to do! 78 00:05:16,020 --> 00:05:19,020 A politician is something you would pursue, Terasaka. 79 00:05:19,060 --> 00:05:22,500 But you have a loud voice and is impulsive. 80 00:05:22,500 --> 00:05:25,610 It is something a politician must not be doing unexpectedly. 81 00:05:27,660 --> 00:05:28,990 A bureaucrat. 82 00:05:28,990 --> 00:05:32,830 The nation's backstage so to speak. That seems nothing but mundane for you. 83 00:05:32,830 --> 00:05:35,460 It's as tiring as if I'm on the surface. 84 00:05:35,660 --> 00:05:38,690 That's why when someone as dumb as Terasaka will be a politician, 85 00:05:38,690 --> 00:05:41,420 I'll manipulate them in the shadows. Got a problem with that? 86 00:05:41,420 --> 00:05:42,630 None. 87 00:05:42,630 --> 00:05:45,170 I understand now that that's right for you. 88 00:05:52,810 --> 00:05:54,850 What's wrong? 89 00:05:54,850 --> 00:05:58,100 You're the only one left, Nagisa. 90 00:05:58,850 --> 00:06:00,520 Korosensei. 91 00:06:03,020 --> 00:06:06,070 I still haven't found what I want to do. 92 00:06:06,570 --> 00:06:08,070 Nagisa. 93 00:06:08,070 --> 00:06:10,870 As you may have realized it too, 94 00:06:10,870 --> 00:06:14,120 you have a talent as an assassin. 95 00:06:14,490 --> 00:06:17,120 But to take advantage of that talent, 96 00:06:17,120 --> 00:06:20,710 there are more paths you can be instead of becoming an assassin, I'm sure. 97 00:06:20,830 --> 00:06:24,800 What's important is how you will use that talent, 98 00:06:24,800 --> 00:06:28,380 or for who you will be using it. 99 00:06:33,640 --> 00:06:38,310 As you may know, there will be a school festival next weekend. 100 00:06:38,680 --> 00:06:41,850 This is a big chance for your mission. 101 00:06:41,850 --> 00:06:44,730 Then it's assassination again? 102 00:06:44,900 --> 00:06:45,900 Yes. 103 00:06:45,900 --> 00:06:47,880 But what chance do we have? 104 00:06:47,880 --> 00:06:50,110 Usually, in this isolated classroom, 105 00:06:50,110 --> 00:06:53,870 there are only you as assassins and your target. 106 00:06:53,910 --> 00:06:57,700 And it looks like a perfect situation for assassination. 107 00:06:57,700 --> 00:06:59,460 But from the looks of it, 108 00:06:59,710 --> 00:07:03,440 it's fine as long as he pays attention to all of you. 109 00:07:03,440 --> 00:07:07,170 And there hasn't been anyone who had successfully assassinated him. 110 00:07:07,170 --> 00:07:08,260 What do you mean? 111 00:07:08,260 --> 00:07:11,720 In contrast, the school festival is an opened space. 112 00:07:11,720 --> 00:07:14,950 Students from other schools and people from the city will come too. 113 00:07:14,950 --> 00:07:19,230 If that's the case, Korosensei's attentiveness will surely be distracted 114 00:07:19,230 --> 00:07:20,440 That's how it is. 115 00:07:20,440 --> 00:07:23,520 We will assassinate him with that opportunity. 116 00:07:23,520 --> 00:07:24,650 That's right. 117 00:07:24,860 --> 00:07:28,900 Also, for this school festival, the Ministry of Defense 118 00:07:28,940 --> 00:07:31,900 sends in a sniper named Red Eye. 119 00:07:31,900 --> 00:07:33,950 A sniper? 120 00:07:33,950 --> 00:07:37,990 If you want to kill him before anyone else, 121 00:07:38,200 --> 00:07:41,000 you have to do it before the sniper. 122 00:07:42,080 --> 00:07:43,370 That's all. 123 00:07:48,210 --> 00:07:51,070 Sir Karasuma might not know it but 124 00:07:51,070 --> 00:07:53,340 we at E class could only make a shop 125 00:07:53,340 --> 00:07:56,600 here where it is far from the main school building. 126 00:07:56,600 --> 00:07:57,680 Like people would come here. 127 00:07:57,680 --> 00:07:59,890 And remember our theatre play, Class E's assigned time 128 00:07:59,890 --> 00:08:01,810 will start during lunch break at 12:30PM. 129 00:08:01,810 --> 00:08:04,000 The school festival for us has ended before it starts. 130 00:08:04,000 --> 00:08:06,520 We're E for End Class after all. 131 00:08:06,520 --> 00:08:10,990 You could feel we're the Class E when it's the school festival. 132 00:08:11,530 --> 00:08:15,780 Finally. The long-awaited school festival is here. 133 00:08:16,490 --> 00:08:20,290 Students from other schools and the people in the city would come to Kunugigaoka Junior High School. 134 00:08:20,290 --> 00:08:23,330 We can then show off our youth in our food stalls and at theatre. 135 00:08:23,330 --> 00:08:26,080 It's a precious page in the life of a middle schooler. 136 00:08:26,080 --> 00:08:29,090 That is the school festival. 137 00:08:33,630 --> 00:08:36,010 If it's theatre... 138 00:08:36,930 --> 00:08:38,220 What's wrong? 139 00:08:40,260 --> 00:08:42,140 Love scene is... 140 00:08:42,140 --> 00:08:44,230 my department! 141 00:08:47,690 --> 00:08:51,150 The Japanese government began to work with the world leaders. 142 00:08:51,280 --> 00:08:53,490 Followed by an important meeting, 143 00:08:53,650 --> 00:08:55,860 I will be busy with a special mission from the Ministry of Defense. 144 00:08:56,160 --> 00:08:58,820 Irina, as an assassin, 145 00:08:58,820 --> 00:09:01,830 You should give support to the sniper. 146 00:09:01,870 --> 00:09:04,040 Support? 147 00:09:04,460 --> 00:09:08,330 I will be the one to kill him. 148 00:09:08,540 --> 00:09:13,880 Speaking of the school festival, and since it's a great opportunity for assassinating me, 149 00:09:13,880 --> 00:09:17,890 I'll tell you the biggest weakness I have. 150 00:09:17,890 --> 00:09:19,220 Biggest weakness? 151 00:09:19,220 --> 00:09:22,040 Yes. The truth is 152 00:09:22,040 --> 00:09:24,310 I don't really have much power. 153 00:09:24,310 --> 00:09:26,390 I'm too specialized in speed you see. 154 00:09:27,020 --> 00:09:30,440 So for example, if I'm in the middle of a confusion in the school festival, 155 00:09:30,440 --> 00:09:32,860 when everyone will holds my tentacles, 156 00:09:32,860 --> 00:09:35,400 you can then easily be able to stop me. 157 00:09:35,400 --> 00:09:38,360 It's a surprise you told us that quite easily. 158 00:09:38,490 --> 00:09:42,080 So we just have to hold all your tentacles, right? 159 00:09:48,000 --> 00:09:50,920 Come to think of it, if we do that from the beginning, we won't have a hard time! 160 00:09:52,210 --> 00:09:53,050 Is it no good? 161 00:09:53,050 --> 00:09:54,920 Well, that's true. 162 00:09:54,920 --> 00:09:56,670 We have a chance at the school festival. 163 00:09:56,670 --> 00:09:58,180 Yes. 164 00:09:59,340 --> 00:10:02,100 If you get more excited about the school festival 165 00:10:02,100 --> 00:10:04,560 you'll get a much better possibility of killing me. 166 00:10:06,430 --> 00:10:08,020 Then, so that we could get more excited, 167 00:10:08,020 --> 00:10:09,830 you'll help us, right? 168 00:10:09,830 --> 00:10:13,230 About that, I... 169 00:10:13,400 --> 00:10:14,570 I want to play the lead. 170 00:10:14,570 --> 00:10:16,740 You can't do that! You're supposed to be a state secret! 171 00:10:16,740 --> 00:10:18,650 In the first place, it's no place where a big man should intrude! 172 00:10:18,650 --> 00:10:20,740 B-but, I... 173 00:10:20,740 --> 00:10:22,990 I never once played a protagonist of a drama theatre. 174 00:10:22,990 --> 00:10:25,310 I want to stand beside all of you in the same stage. 175 00:10:25,310 --> 00:10:29,540 And besides, I want to win the best newcomer award for an actor. 176 00:10:38,530 --> 00:10:46,080 [ Assassination Classroom ~ Graduation ~ ] 177 00:11:00,990 --> 00:11:02,160 We're serving okonomiyaki! 178 00:11:02,160 --> 00:11:04,870 Please go to the top of the mountain in the old school building. 179 00:11:07,370 --> 00:11:10,040 Please come. We're serving okonomiyaki. 180 00:11:10,540 --> 00:11:12,380 Pouring love! 181 00:11:12,830 --> 00:11:14,630 Here goes. 182 00:11:16,210 --> 00:11:20,550 Would you like these okonomiyaki from E Class' Iron Chef, Takuya Muramatsu! 183 00:11:20,550 --> 00:11:21,510 Would you like some! 184 00:11:21,510 --> 00:11:24,140 Hey! We'll give a big discount to the girl over there! 185 00:11:24,140 --> 00:11:25,810 Which girl? 186 00:11:26,680 --> 00:11:27,600 Hey, hey. A cow. 187 00:11:28,430 --> 00:11:29,020 Oh wow. 188 00:11:29,020 --> 00:11:30,180 Oh, it's a cow. 189 00:11:30,180 --> 00:11:31,480 It's not a customer. 190 00:11:33,310 --> 00:11:34,360 For real?! 191 00:11:36,480 --> 00:11:38,150 This is no good. 192 00:11:43,450 --> 00:11:45,160 What happened, Takebayashi? 193 00:11:47,370 --> 00:11:48,580 My flour... 194 00:11:48,740 --> 00:11:50,000 What happened? 195 00:11:50,000 --> 00:11:51,910 I thought it could be of use in assassination. 196 00:11:51,910 --> 00:11:54,540 When I experimented with some new materials to a flour... 197 00:11:54,540 --> 00:11:55,500 Experiment? 198 00:11:55,500 --> 00:11:57,090 Is that "dust explosion"? 199 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 What the hell is that? 200 00:11:58,210 --> 00:12:02,760 To ignite a combustible flour-like mineral dust in its current state in the air, 201 00:12:02,760 --> 00:12:05,300 the dust one by one should cause a chain reaction. 202 00:12:05,300 --> 00:12:06,800 That's why it exploded, right? 203 00:12:06,800 --> 00:12:07,720 That's right. 204 00:12:07,720 --> 00:12:10,020 You shouldn't be doing something that dangerous! 205 00:12:11,930 --> 00:12:13,270 Is there water? 206 00:12:13,560 --> 00:12:16,360 Momotarou will start at 12:30PM. 207 00:12:16,360 --> 00:12:19,440 It's Momotarou. Please watch Momotarou. 208 00:12:19,440 --> 00:12:20,400 Please check out Momotarou. 209 00:12:20,400 --> 00:12:22,280 Sir, they'll find out who you are! 210 00:12:22,280 --> 00:12:24,240 It's alright. 211 00:12:25,820 --> 00:12:27,240 Please watch Momotarou. 212 00:12:28,240 --> 00:12:31,910 I've expected that he would show off himself. 213 00:12:34,540 --> 00:12:41,760 I've come prepared with all the facilities of the school grounds and the program of the school festival. 214 00:12:45,260 --> 00:12:49,890 That's plenty enough preparation for sniping that ends in just a moment. 215 00:12:50,850 --> 00:12:53,640 That's the job of a professional sniper. 216 00:12:54,480 --> 00:12:56,880 Nagisa, I'll be going ahead. 217 00:12:56,880 --> 00:12:59,650 That's because I'm playing the lead role. 218 00:13:03,990 --> 00:13:05,280 Where'd he go. 219 00:13:11,080 --> 00:13:12,830 I see. 220 00:13:13,250 --> 00:13:16,420 It is a request to kill an outrageous monster. 221 00:13:17,250 --> 00:13:18,830 Interesting. 222 00:13:19,710 --> 00:13:21,130 Me! 223 00:13:21,340 --> 00:13:23,130 Splendid! 224 00:13:23,130 --> 00:13:24,760 You'll be the future elites. 225 00:13:29,090 --> 00:13:33,970 Please watch my play in the gymnasium later. 226 00:13:34,140 --> 00:13:36,190 Wow... 227 00:13:36,850 --> 00:13:38,770 Y-yes... 228 00:13:39,310 --> 00:13:41,820 What are you doing, Papa? 229 00:13:42,690 --> 00:13:45,190 Let's watch the play. 230 00:13:45,900 --> 00:13:49,030 If there are a lot of people in the audience, 231 00:13:49,160 --> 00:13:52,620 he won't be able to ran away with his usual form. 232 00:13:52,700 --> 00:13:54,450 And with that... 233 00:13:56,250 --> 00:13:58,330 I can finish him. 234 00:13:59,290 --> 00:14:01,210 That's why you kissed him? 235 00:14:01,500 --> 00:14:05,260 This is also an important technique in assassination. 236 00:14:06,590 --> 00:14:08,930 There, found it. Let's go. 237 00:14:12,410 --> 00:14:15,750 [ Momotarou - 3rd Year E Class - 12:30PM ] 238 00:14:20,020 --> 00:14:20,810 Dear. 239 00:14:20,810 --> 00:14:24,070 Once upon a time, there was once 240 00:14:24,440 --> 00:14:27,030 an old man and an old woman were living together. 241 00:14:30,660 --> 00:14:32,280 What the hell is he doing? 242 00:14:32,280 --> 00:14:33,740 Lead role. 243 00:14:33,740 --> 00:14:36,500 Anyway, let's break it in half. 244 00:14:37,540 --> 00:14:39,500 That's right, my dear. 245 00:14:46,880 --> 00:14:48,760 If you're not cut in half, 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,470 the dialogue won't continue. 247 00:14:53,390 --> 00:14:56,140 Even if you cut me, there won't be a Momotarou. 248 00:14:56,140 --> 00:14:58,480 They help in cutting the peach. 249 00:15:00,810 --> 00:15:02,770 Alright! 250 00:15:02,770 --> 00:15:05,400 Terasaka! Terasaka! 251 00:15:05,820 --> 00:15:07,610 Fuwa! Eat some okonomiyaki. They're good. 252 00:15:07,610 --> 00:15:10,570 Some girls including Kayano has been taken by suspicious looking high schoolers. 253 00:15:10,610 --> 00:15:11,660 What do you mean high schoolers. 254 00:15:11,700 --> 00:15:12,620 Come on! 255 00:15:12,620 --> 00:15:14,410 Hara's here, right? 256 00:15:14,740 --> 00:15:16,370 Let's find them. 257 00:15:24,040 --> 00:15:25,210 What're you planning to do? 258 00:15:25,750 --> 00:15:28,590 Just do as you're told and it'll be over soon. 259 00:15:28,590 --> 00:15:30,550 Don't look so scared. 260 00:15:30,550 --> 00:15:33,390 We're just going to take some perverted videos. 261 00:15:33,390 --> 00:15:34,720 Nice smell. 262 00:15:36,180 --> 00:15:40,560 Finally, the peach has been cornered. 263 00:15:40,890 --> 00:15:42,900 Okay... this is the end. 264 00:15:42,900 --> 00:15:45,310 Would they be able to cut the peach? 265 00:15:49,280 --> 00:15:50,860 That was so close. 266 00:15:54,280 --> 00:15:56,200 It is the diameter of an atrocious red ogre. 267 00:15:57,580 --> 00:15:58,870 Please do your part. 268 00:15:59,750 --> 00:16:01,370 Come on. Ad-lib it. 269 00:16:01,370 --> 00:16:02,920 Growl! 270 00:16:03,170 --> 00:16:04,630 Out of the way! 271 00:16:05,330 --> 00:16:06,710 She did it! 272 00:16:06,710 --> 00:16:09,420 With the splendid roundhouse kick of the old woman, 273 00:16:09,420 --> 00:16:10,340 the ogre was eliminated. 274 00:16:10,380 --> 00:16:11,550 Thank you very much. 275 00:16:11,550 --> 00:16:12,550 They lived happily ever after. 276 00:16:12,550 --> 00:16:13,880 Thank you very much. 277 00:16:19,140 --> 00:16:20,140 Wait... 278 00:16:20,470 --> 00:16:22,100 It's over?! 279 00:16:23,270 --> 00:16:24,600 Why?! 280 00:16:26,310 --> 00:16:31,320 There was no reflection of a red blood from the target in my scope. 281 00:16:32,320 --> 00:16:35,360 To think that is the origin of "Red Eye". 282 00:16:36,620 --> 00:16:39,700 It would have been all red in here. 283 00:16:41,290 --> 00:16:43,620 It really suited you. 284 00:16:43,710 --> 00:16:46,920 It has become a wonderful school festival because of you. 285 00:16:47,500 --> 00:16:49,420 You've come to kill me, right? 286 00:16:49,630 --> 00:16:52,170 Okay. Do it. 287 00:16:53,340 --> 00:16:55,380 This is my profession. 288 00:16:55,470 --> 00:16:56,390 I'm ready for it. 289 00:16:56,390 --> 00:16:58,470 It's a waste to kill you. 290 00:16:58,470 --> 00:17:00,720 Since the students know you will be coming 291 00:17:00,720 --> 00:17:02,350 they know they might lose. 292 00:17:02,390 --> 00:17:05,480 So they're doing their best to assassinate me. 293 00:17:05,480 --> 00:17:06,810 Thanks to you. 294 00:17:10,320 --> 00:17:14,700 To think he's a monster, he's still doing a good job as a teacher. 295 00:17:15,070 --> 00:17:16,320 First things first... 296 00:17:16,320 --> 00:17:18,450 Let me see your face. 297 00:17:18,450 --> 00:17:20,160 Let's make you a princess... 298 00:17:21,370 --> 00:17:22,290 That hurt! 299 00:17:22,290 --> 00:17:25,540 Isn't that too much merry making for a school festival, Sirs? 300 00:17:25,540 --> 00:17:27,500 Who the hell are you?! 301 00:17:27,670 --> 00:17:29,380 As trolls, don't you just come in here. 302 00:17:29,380 --> 00:17:33,280 Right back at you. Don't you get embarrassed to trolls like us? 303 00:17:33,280 --> 00:17:34,970 Shut the hell up! 304 00:17:45,350 --> 00:17:46,890 Don't move! 305 00:17:47,390 --> 00:17:51,070 Is it alright for you that I scratch the cute face of your classmate? 306 00:17:52,480 --> 00:17:53,610 Karma! 307 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 Don't take us so lightly. 308 00:17:58,740 --> 00:17:59,910 Come on, let's do it. 309 00:17:59,910 --> 00:18:02,830 We'll beat you to a pulp after we're done. 310 00:18:03,370 --> 00:18:05,700 Let's get back to business. 311 00:18:07,620 --> 00:18:09,040 We'll record a lot of course. 312 00:18:09,120 --> 00:18:10,250 Show more of your face. 313 00:18:11,130 --> 00:18:12,670 Come on, show more of your face. 314 00:18:18,720 --> 00:18:21,760 No one was at the food stall so I went out searching for you. 315 00:18:21,760 --> 00:18:23,560 What the hell are you? 316 00:18:23,930 --> 00:18:26,520 I'm their firm teacher. 317 00:18:26,520 --> 00:18:28,190 Karasuma. 318 00:18:28,270 --> 00:18:29,420 You monster! 319 00:18:29,420 --> 00:18:30,650 What a low budget imitation. 320 00:18:30,650 --> 00:18:33,230 You're making fun of us high schoolers as idiots! 321 00:18:33,440 --> 00:18:36,400 They are also the students that are left behind in this school. 322 00:18:36,400 --> 00:18:38,610 But unlike you, 323 00:18:38,610 --> 00:18:41,910 they won't pull others into the depths of water. 324 00:18:44,080 --> 00:18:47,000 May you abide in a clear stream or a drainage channel, 325 00:18:47,000 --> 00:18:50,420 fish is growing beautifully if you swim ahead. 326 00:18:53,420 --> 00:18:55,380 What is he?! 327 00:18:56,880 --> 00:18:58,510 Thank you, Korosensei. 328 00:18:58,510 --> 00:18:59,800 You're welcome. 329 00:18:59,800 --> 00:19:05,510 Come now. Let's enjoy and finish what's left of the school festival. 330 00:19:05,810 --> 00:19:07,310 Why imitate Karasuma? 331 00:19:07,310 --> 00:19:09,390 I don't like to be known as a thug teacher. 332 00:19:09,390 --> 00:19:10,770 Such small excuse! 333 00:19:27,540 --> 00:19:35,130 Ms Yukimura. Am I doing fairly with the "connection" you bestowed me. 334 00:19:48,850 --> 00:19:50,930 Kayano, what are you doing? 335 00:19:51,440 --> 00:19:52,850 Korosensei! 336 00:19:53,270 --> 00:19:56,110 It's too much for me alone to do it. Can you help me? 337 00:19:57,190 --> 00:19:58,980 Understood. 338 00:20:10,540 --> 00:20:14,330 You didn't noticed it until the end. 339 00:20:15,790 --> 00:20:16,840 Kayano? 340 00:20:25,640 --> 00:20:27,550 Anti-teacher fibres... 341 00:20:27,800 --> 00:20:29,430 I've been observing all this time 342 00:20:30,180 --> 00:20:32,480 what method is the most effective. 343 00:20:32,980 --> 00:20:35,730 Before hitting, you should be surrounded. 344 00:20:35,730 --> 00:20:38,400 K-Kayano. Those tentacles... 345 00:20:39,070 --> 00:20:40,230 There, that's it. 346 00:20:40,230 --> 00:20:43,280 If there is something unexpected happens right before you, 347 00:20:43,280 --> 00:20:48,080 your reaction and thinking speed greatly decrease, right?! 348 00:20:58,040 --> 00:21:00,460 I like you a lot, Korosensei! 349 00:21:00,550 --> 00:21:01,880 Die! 350 00:21:16,100 --> 00:21:16,730 Ouch... 351 00:21:22,900 --> 00:21:24,110 What's going on? 352 00:21:24,110 --> 00:21:24,950 Look over there. 353 00:21:24,950 --> 00:21:25,740 What's that? 354 00:21:29,910 --> 00:21:31,080 Nagisa. 355 00:21:31,700 --> 00:21:33,410 Is that Kayano? 356 00:21:34,870 --> 00:21:37,330 Kayano, what are you? 357 00:21:37,330 --> 00:21:38,880 I'm sorry. 358 00:21:39,250 --> 00:21:41,800 Kaede Kayano is not my real name. 359 00:21:44,460 --> 00:21:47,050 I'm Aguri Yukimura's younger sister. 360 00:21:47,470 --> 00:21:49,550 If I tell you that, you know who I am. 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,930 You murderer! 362 00:22:01,820 --> 00:22:04,360 I have confidence now that I have tentacles. 363 00:22:07,200 --> 00:22:10,780 I can kill you as I am now. 364 00:22:14,240 --> 00:22:14,970 Why did she jumped? 365 00:22:14,970 --> 00:22:16,660 Where did she go? 366 00:22:16,710 --> 00:22:18,170 Is she alright? 367 00:22:18,290 --> 00:22:21,540 Does it mean Kayano always had those tentacles? 368 00:22:21,540 --> 00:22:22,920 Hey, Itona. 369 00:22:22,920 --> 00:22:24,460 You once had tentacles, right? 370 00:22:24,460 --> 00:22:26,630 Yeah. You might know something. 371 00:22:26,670 --> 00:22:28,090 That's impossible. 372 00:22:28,090 --> 00:22:30,640 Having tentacles without maintenance, 373 00:22:30,640 --> 00:22:33,350 she should be experiencing excruciating pain for it. 374 00:22:33,600 --> 00:22:36,060 Also, isn't Aguri Yukimura, 375 00:22:36,480 --> 00:22:38,770 is our former firm teacher. 376 00:22:39,640 --> 00:22:41,190 What does this mean? 377 00:22:46,320 --> 00:22:49,530 Since we have built a this long relationship of trust, 378 00:22:49,530 --> 00:22:53,080 we don't doubt you at all anymore. 379 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 Yes. 380 00:22:54,370 --> 00:22:57,830 You should tell us about what happened in the past already. 381 00:22:58,000 --> 00:23:00,290 If not, we won't understand anymore. 382 00:23:00,290 --> 00:23:03,210 Yes. Explain it clearly. 383 00:23:03,210 --> 00:23:04,840 Korosensei. 384 00:23:06,760 --> 00:23:11,180 Kayano called you a murderer. 385 00:23:12,090 --> 00:23:14,140 What happened in the past? 386 00:23:15,850 --> 00:23:17,520 Understood. 387 00:23:17,520 --> 00:23:21,310 I'll tell you everything about my past. 388 00:23:22,690 --> 00:23:24,610 But first, 389 00:23:24,690 --> 00:23:28,440 Kayano is also a precious student of E Class. 390 00:23:28,570 --> 00:23:32,410 I'll explain when everyone is present. 391 00:23:56,810 --> 00:24:01,020 When I went to my sister's workplace to deliver something she asked, 392 00:24:01,180 --> 00:24:02,890 there was a sudden big explosion... 393 00:24:02,890 --> 00:24:05,730 The tentacle traps are running! 394 00:24:11,860 --> 00:24:14,610 And the scene I saw when I entered... 395 00:24:17,330 --> 00:24:21,710 My dead sister and a tentacle filled monster playing with blood. 396 00:24:27,210 --> 00:24:28,420 Aguri! 397 00:24:28,460 --> 00:24:36,760 Aguri! Hey! Wake up! Hey! Aguri! Aguri! 398 00:24:47,360 --> 00:24:49,360 No! 399 00:24:49,480 --> 00:24:52,440 Aguri! 400 00:24:54,820 --> 00:24:59,490 Tentacles that can be transplanted to humans? 401 00:25:06,460 --> 00:25:11,380 In exchange of overwhelming strength, lack of maintenance, 402 00:25:13,260 --> 00:25:15,340 causes excruciating pain. 403 00:25:19,390 --> 00:25:26,140 I trusted my instincts in order to fight a creature I never saw before. 404 00:25:29,310 --> 00:25:32,070 I don't care about the pain... 405 00:25:37,390 --> 00:25:42,140 [ I'm running away from here, but you'll be able to find me as the firm teacher of Class 3-E at Kunugigaoka Junior High. If you have anything to ask, see me there.. - From the ultimate destructive superbeing ] 406 00:25:42,200 --> 00:25:47,170 After that, I passed the entrance exams of Kunugigaoka Junior High School. 407 00:25:47,830 --> 00:25:54,380 Knowing that the organism will surely make appearance, I made it into E Class for vengeance. 408 00:26:30,290 --> 00:26:31,920 Because I transformed myself to a dog, 409 00:26:31,920 --> 00:26:34,500 I have naturally tracked your scent. 410 00:26:34,500 --> 00:26:36,340 What naturally?! 411 00:26:43,890 --> 00:26:45,520 Here you are. 412 00:26:46,470 --> 00:26:47,770 Well then... 413 00:26:49,230 --> 00:26:50,480 Let's end this! 414 00:26:51,810 --> 00:26:53,400 Hey Kayano. 415 00:26:54,570 --> 00:26:56,400 Was it all an act? 416 00:26:57,240 --> 00:26:59,400 We did a lot of fun things. 417 00:26:59,530 --> 00:27:01,910 We even helped each other get past the tough times. 418 00:27:02,620 --> 00:27:04,160 It was all an act. 419 00:27:04,830 --> 00:27:07,120 I was actually a child actress. 420 00:27:07,120 --> 00:27:09,580 I took on the role of a weak girl. 421 00:27:10,250 --> 00:27:12,130 If I revealed myself before now to Korosensei, 422 00:27:12,130 --> 00:27:14,000 I wouldn't be able to take revenge to my sister. 423 00:27:14,000 --> 00:27:15,630 Let's hear what Korosensei has to say first. 424 00:27:15,630 --> 00:27:17,420 You're annoying. 425 00:27:17,550 --> 00:27:19,590 Outsiders should stay out of this! 426 00:27:35,520 --> 00:27:37,690 Itona! What's with Kayano?! 427 00:27:37,780 --> 00:27:41,450 There hasn't been anyone who can kill Korosensei but her. 428 00:27:42,530 --> 00:27:43,820 Burn! 429 00:27:43,820 --> 00:27:45,990 But that way of fighting... 430 00:27:45,990 --> 00:27:47,990 it's too big of a burden to the body and spirit. 431 00:27:47,990 --> 00:27:49,250 Die! 432 00:27:55,460 --> 00:27:56,250 So big! 433 00:27:56,250 --> 00:27:57,340 Why only the face? 434 00:27:57,340 --> 00:27:59,760 It's my clone! I've got too much to work with. 435 00:27:59,760 --> 00:28:01,880 So the most I can make is an afterimage of my face. 436 00:28:01,880 --> 00:28:03,280 That's awefully handy! 437 00:28:03,280 --> 00:28:04,590 If this goes on, Kayano 438 00:28:04,590 --> 00:28:06,680 will be taken by the tentacles' life force and will die. 439 00:28:06,680 --> 00:28:08,640 We must separate her from the tentacles fast! 440 00:28:09,930 --> 00:28:10,430 Die! 441 00:28:10,430 --> 00:28:11,350 How will we do that?! 442 00:28:11,350 --> 00:28:12,440 Die! 443 00:28:12,560 --> 00:28:16,690 I'll let her hit most vital spot which is my heart behind my tie. 444 00:28:16,690 --> 00:28:19,380 But if she did that, you will die first. 445 00:28:19,380 --> 00:28:20,570 In that instant, 446 00:28:20,570 --> 00:28:22,740 one of you will need to make Kayano forget her own bloodlust. 447 00:28:22,740 --> 00:28:25,030 The method doesn't matter. 448 00:28:27,490 --> 00:28:28,700 Die! 449 00:28:40,420 --> 00:28:44,380 Is there no way to stop Kayano's bloodlust? 450 00:28:44,930 --> 00:28:48,930 Any skill we learned for assassination to stop her bloodlust? 451 00:28:48,930 --> 00:28:52,310 Didn't I tell you to be more inventive? 452 00:28:52,310 --> 00:28:54,350 Just make one good contact. 453 00:28:54,350 --> 00:28:56,600 Knife. Sniping. 454 00:28:56,600 --> 00:28:58,610 Those would only Kayano. 455 00:28:58,650 --> 00:28:59,650 Is there anything at all... 456 00:28:59,860 --> 00:29:03,070 This is also an important technique in assassination. 457 00:29:11,910 --> 00:29:13,370 I did it. 458 00:29:18,250 --> 00:29:21,050 I swore to your sister 459 00:29:21,050 --> 00:29:26,430 to never let any of you go of my tentacles. 460 00:29:49,700 --> 00:29:52,580 Perfect score, Nagisa. Now's my chance! 461 00:29:58,040 --> 00:29:59,920 I'll never accept it, Kayano. 462 00:30:00,250 --> 00:30:02,210 I'll never believe it was all an act. 463 00:30:03,550 --> 00:30:05,380 All of our Class E memories... 464 00:30:05,760 --> 00:30:08,010 All the good time we had... 465 00:30:09,510 --> 00:30:14,060 I refuse to believe that you were only focused on your revenge. 466 00:30:17,640 --> 00:30:18,540 Kaede! 467 00:30:18,540 --> 00:30:19,770 Are you alright? 468 00:30:22,820 --> 00:30:24,610 It was a hot kiss! 469 00:30:24,610 --> 00:30:25,690 Shut up. 470 00:30:29,030 --> 00:30:31,280 Karma, nice picture you took. 471 00:30:40,500 --> 00:30:42,630 Who are you really... 472 00:30:45,090 --> 00:30:47,470 What a useless girl. 473 00:30:49,010 --> 00:30:51,430 If she was planning to put her life on the line for revenge... 474 00:30:51,430 --> 00:30:54,470 you'd think she'd wait for a better time to act. 475 00:30:56,680 --> 00:30:59,890 You're a frightening monster indeed. 476 00:31:01,860 --> 00:31:04,020 I figured it was you... 477 00:31:05,360 --> 00:31:09,780 Over just one year, you've repelled innumerable assassins with ease. 478 00:31:11,490 --> 00:31:15,620 It is best you enjoy your few remaining time with them. 479 00:31:18,790 --> 00:31:20,710 Yanagisawa. 480 00:31:26,710 --> 00:31:29,340 At first, my bloodlust was pure. 481 00:31:30,630 --> 00:31:37,350 But the more I spent with Korosensei, the more I started to lose confidence in it. 482 00:31:39,730 --> 00:31:44,360 There might have been a different situation I didn't know. 483 00:31:46,940 --> 00:31:48,860 But before that, 484 00:31:50,570 --> 00:31:53,620 the bloodlust in my tentacles started to swell up... 485 00:31:57,830 --> 00:32:01,870 If it would have been possible, I would have not be revealing the past until the very end. 486 00:32:01,870 --> 00:32:05,130 But I don't think I have a choice now. 487 00:32:06,170 --> 00:32:11,010 You see, the E Class is my first teaching experience ever. 488 00:32:11,010 --> 00:32:14,070 But that certainly didn't affect my performance. 489 00:32:14,070 --> 00:32:17,930 I managed to teach nearly every subject without a hitch. Why do you think that is? 490 00:32:18,720 --> 00:32:20,980 I've said this before to all of you, 491 00:32:21,560 --> 00:32:25,610 "Magnificent assassins excel in everything." 492 00:32:27,900 --> 00:32:29,230 Yes. 493 00:32:29,230 --> 00:32:31,530 Two years ago, 494 00:32:31,530 --> 00:32:35,280 I was an assassin called the god of death, "Shinigami". 495 00:32:36,700 --> 00:32:40,080 He was once the perfect assassin that ever was. 496 00:32:40,080 --> 00:32:43,710 A smile kinder than anyone else could achieve. Words that could put anyone at ease. 497 00:32:43,710 --> 00:32:46,460 You won't think he was an assassin at all. 498 00:32:46,630 --> 00:32:50,050 He killed the strong with craftiness. 499 00:32:50,130 --> 00:32:53,260 He killed the intelligent with brute force. 500 00:32:53,880 --> 00:32:59,890 He ensnared the smart and strong alike with my personal charm. 501 00:33:00,850 --> 00:33:04,770 In the time he spent killing thousands of people, he came to be known... 502 00:33:05,230 --> 00:33:07,980 No, I came to be known as... 503 00:33:08,610 --> 00:33:11,570 the god of death, Shinigami. 504 00:34:06,870 --> 00:34:09,040 The ones who have capture me 505 00:34:09,040 --> 00:34:12,590 was an unofficial research organization that escaped the government's eye. 506 00:34:12,920 --> 00:34:16,220 Having an excellent intellect and strong body, 507 00:34:16,220 --> 00:34:22,060 I was the perfect test subject for the organization's experiments of antimatter. 508 00:34:22,600 --> 00:34:26,770 Their experiment is to incorporate anti-matter to the cycle of life. 509 00:34:26,770 --> 00:34:30,560 It would continue to create enormous energy as long as the subject is alive. 510 00:34:30,770 --> 00:34:33,650 If it's successful, it would be an alternative to oil and nuclear power. 511 00:34:33,650 --> 00:34:34,800 And it would act as energy source. 512 00:34:34,800 --> 00:34:37,530 It truly was an ambitious study. 513 00:34:37,860 --> 00:34:41,850 And the one who is leading the study 514 00:34:41,850 --> 00:34:45,040 is a man named Koutarou Yanagisawa. 515 00:34:45,040 --> 00:34:46,870 Listen well, guinea pig. 516 00:34:47,710 --> 00:34:50,710 Your body will fully be remodeled. 517 00:34:50,880 --> 00:34:53,090 Your job here 518 00:34:53,090 --> 00:34:57,550 is to report accurately the changes in your physical condition and mind. 519 00:34:57,880 --> 00:35:00,800 I've chosen you to this once in a century study. 520 00:35:01,760 --> 00:35:04,060 Be thankful and be sure to work properly. 521 00:35:04,560 --> 00:35:05,720 How's the circulation? 522 00:35:05,770 --> 00:35:07,520 It's 97%, Sir. 523 00:35:11,600 --> 00:35:15,860 And the one who was assigned to monitor me was 524 00:35:15,900 --> 00:35:17,940 Ms Yukimura. 525 00:35:17,990 --> 00:35:19,280 Oh my! 526 00:35:19,650 --> 00:35:22,620 You look much kinder than I expected. 527 00:35:23,950 --> 00:35:25,410 Don't I? 528 00:35:26,370 --> 00:35:28,540 I won't do anything. 529 00:35:29,750 --> 00:35:31,250 So do you think you can release me? 530 00:35:31,250 --> 00:35:33,040 Sorry, I can't! 531 00:35:33,170 --> 00:35:36,750 If you killed me, I'd die. 532 00:35:42,090 --> 00:35:43,590 What's wrong? 533 00:35:44,970 --> 00:35:47,140 That t-shirt... 534 00:35:48,980 --> 00:35:50,640 is lame. 535 00:35:52,270 --> 00:35:53,310 You think so too?! 536 00:35:54,980 --> 00:35:56,520 I see. 537 00:35:57,020 --> 00:36:01,740 My students also didn't like it much. 538 00:36:01,740 --> 00:36:02,860 Students? 539 00:36:02,860 --> 00:36:04,070 Hey, Aguri! 540 00:36:05,830 --> 00:36:08,910 How long has it been since I told you to do the checkup? 541 00:36:10,250 --> 00:36:11,500 Hurry it up. 542 00:36:11,500 --> 00:36:13,540 I'm sorry, Mr Koutarou. 543 00:36:29,810 --> 00:36:32,480 He's my fiance decided by my parents. 544 00:36:33,770 --> 00:36:35,350 Fiance? 545 00:36:37,020 --> 00:36:38,980 At this time and age? 546 00:36:39,730 --> 00:36:44,660 But I don't want him to hit me in the head. 547 00:36:50,080 --> 00:36:53,500 I'm a middle school teacher by day, 548 00:36:53,920 --> 00:36:56,630 so it would be bad if I get dumber. 549 00:37:01,210 --> 00:37:04,840 She's a teacher during daytime. 550 00:37:04,840 --> 00:37:07,970 And she talked to me a lot about things. 551 00:37:09,810 --> 00:37:13,850 Everyone at E Class can do it when they can. 552 00:37:13,850 --> 00:37:16,480 They just went into bad habits. 553 00:37:16,480 --> 00:37:17,980 Outcasts. 554 00:37:17,980 --> 00:37:21,530 New students will soon enroll. 555 00:37:22,400 --> 00:37:23,990 This time for sure, 556 00:37:24,240 --> 00:37:27,030 I will watch closely the students, 557 00:37:27,700 --> 00:37:30,330 I want to bring back their confidence. 558 00:37:30,410 --> 00:37:33,080 Not piling the buds but raise them. 559 00:37:33,660 --> 00:37:36,710 Instead of killing them, you let them live. 560 00:37:40,250 --> 00:37:41,630 It's nothing. 561 00:37:43,090 --> 00:37:45,260 I just think how interesting 562 00:37:46,300 --> 00:37:48,640 the world of teaching is. 563 00:37:56,560 --> 00:37:58,310 Relax time is over. 564 00:37:58,520 --> 00:38:00,110 Guinea pig. 565 00:38:00,940 --> 00:38:02,570 Time to return to the study. 566 00:38:07,110 --> 00:38:08,490 Since then, 567 00:38:08,490 --> 00:38:11,870 I was continued to be used to Yanagisawa's study. 568 00:38:11,870 --> 00:38:15,750 My hands and feet are getting numb. 569 00:38:15,830 --> 00:38:19,040 Also, I'm a little cold. 570 00:38:19,040 --> 00:38:21,420 There's some peripheral neuropathy coming out. 571 00:38:21,420 --> 00:38:25,050 It was harsh sometimes. 572 00:38:25,050 --> 00:38:29,340 But still having all the knowledge of assassinations, 573 00:38:29,340 --> 00:38:33,140 I had slowly taken control of the study. 574 00:38:33,310 --> 00:38:35,980 And then I came to realize 575 00:38:36,230 --> 00:38:42,610 if I continue this, I can gain destructive power beyond human understanding. 576 00:38:44,980 --> 00:38:47,740 They are certainly tentacles. 577 00:38:47,860 --> 00:38:50,990 The body of the test subject has started to unknowingly change. 578 00:38:51,620 --> 00:38:53,620 Just hiding such enormous power, 579 00:38:53,620 --> 00:38:56,330 we should strengthen the single cell. 580 00:38:57,410 --> 00:39:00,540 If he plans on escaping, 581 00:39:01,630 --> 00:39:03,790 he can only take Aguri as hostage. 582 00:39:04,250 --> 00:39:09,180 For us, it doesn't matter what happens to her. 583 00:39:09,180 --> 00:39:11,140 In other words, 584 00:39:13,180 --> 00:39:16,890 she's just a pawn to measure the guinea pig's wicked heart. 585 00:39:21,350 --> 00:39:24,320 I'm not in the family registry. 586 00:39:24,940 --> 00:39:26,940 I don't have a real name too. 587 00:39:28,690 --> 00:39:31,410 No record when and where I was born. 588 00:39:32,110 --> 00:39:33,990 I don't know any of it at all. 589 00:39:35,280 --> 00:39:37,160 I see. 590 00:39:39,290 --> 00:39:40,710 Ms Yukimura. 591 00:39:42,170 --> 00:39:44,290 Your family registry 592 00:39:44,840 --> 00:39:47,050 will soon change, right? 593 00:39:49,630 --> 00:39:52,220 You mean Mr Yanagisawa? 594 00:39:54,850 --> 00:39:59,020 My father was indebted to Mr Yanagisawa. 595 00:39:59,350 --> 00:40:01,560 That's how I became his fiancee. 596 00:40:03,730 --> 00:40:05,940 To him, 597 00:40:05,940 --> 00:40:09,150 I'm more of a servant than a woman. 598 00:40:11,400 --> 00:40:12,910 But still, 599 00:40:13,240 --> 00:40:16,700 I truly respect his talents. 600 00:40:17,580 --> 00:40:19,410 I just can't... 601 00:40:24,670 --> 00:40:25,500 Sorry. 602 00:40:25,500 --> 00:40:28,050 I talked too much. 603 00:40:31,720 --> 00:40:32,720 Oh right! 604 00:40:32,970 --> 00:40:37,260 I wore a costume at my class's Christmas party. 605 00:40:37,300 --> 00:40:39,430 Would you like to see it? 606 00:40:48,650 --> 00:40:49,820 What do you think? 607 00:40:58,990 --> 00:41:00,740 No! It's umm...! 608 00:41:01,330 --> 00:41:03,540 You've got the wrong idea! 609 00:41:03,710 --> 00:41:06,380 This is... this might be... 610 00:41:06,380 --> 00:41:08,340 This might be the effects of the study! 611 00:41:10,960 --> 00:41:15,430 It seems like you're so honest. 612 00:41:15,800 --> 00:41:19,890 Whatever the situation, you can freely change those tentacles. 613 00:41:21,020 --> 00:41:26,770 It is maybe the reflection of what you want to be. 614 00:41:28,650 --> 00:41:29,690 What I want to? 615 00:41:30,020 --> 00:41:33,240 If you were born in a peaceful world, 616 00:41:33,690 --> 00:41:36,950 you probably is a bit perverted, 617 00:41:37,820 --> 00:41:40,490 and you're smart yet falling behind. 618 00:41:40,580 --> 00:41:44,750 You probably is petty and stubborn too! 619 00:41:46,250 --> 00:41:47,670 I'm sure. 620 00:41:49,840 --> 00:41:53,340 The truth is, you are a kind person. 621 00:42:03,640 --> 00:42:05,810 Ah right. I have to check your vitals. 622 00:42:05,810 --> 00:42:08,560 Mr Yanagisawa might hit my head again. 623 00:42:09,150 --> 00:42:11,400 Thus by the time the year goes by, 624 00:42:11,400 --> 00:42:14,900 I had to speak anything related to Ms Yukimura. 625 00:42:14,900 --> 00:42:18,490 Is there anything strange lately with your physical condition? 626 00:42:19,660 --> 00:42:22,100 Looks like heat intake and expenditure balance is out of control. 627 00:42:22,100 --> 00:42:25,870 That's why it's strangely cold from the neck to the chest. 628 00:42:25,870 --> 00:42:28,120 Do you feel numb at your hands and feet? 629 00:42:28,790 --> 00:42:30,880 I don't for now. 630 00:42:31,670 --> 00:42:33,880 Then came in March. 631 00:42:34,380 --> 00:42:38,300 That abominable incident happened. 632 00:42:42,970 --> 00:42:44,100 A present? 633 00:42:44,100 --> 00:42:46,810 Since you said your neck is getting cold. 634 00:42:49,810 --> 00:42:53,610 With this, you will be able to cover it. 635 00:42:56,440 --> 00:42:57,440 Thanks. 636 00:42:59,150 --> 00:43:01,950 I know you don't like it. 637 00:43:01,950 --> 00:43:04,200 Lately, what you think shows on your face, you know? 638 00:43:04,200 --> 00:43:06,540 No, it's not that. 639 00:43:06,950 --> 00:43:10,620 It's just that what give me that all of a sudden? 640 00:43:12,040 --> 00:43:16,880 Today is exactly one year passed since we met for the first time. 641 00:43:18,670 --> 00:43:20,880 You don't know when is your birthday 642 00:43:21,140 --> 00:43:24,220 so why don't we make today the day when you are born? 643 00:43:27,930 --> 00:43:33,190 You talked to me about many things and gave me lots of advices. 644 00:43:34,480 --> 00:43:36,230 As a way of thanking you for all the things you've done, 645 00:43:38,190 --> 00:43:40,320 let me give you a birthday. 646 00:43:54,500 --> 00:43:55,840 Thank you very much. 647 00:43:59,130 --> 00:44:00,550 I'm so glad. 648 00:44:05,100 --> 00:44:06,600 But... 649 00:44:08,180 --> 00:44:11,440 Probably I cannot give you this... 650 00:44:11,810 --> 00:44:13,350 It's against the rules. 651 00:44:18,650 --> 00:44:21,950 I would like to give it directly to you. 652 00:44:24,490 --> 00:44:28,290 But things will not go as I want. 653 00:44:37,340 --> 00:44:38,800 In the end, 654 00:44:39,800 --> 00:44:44,930 Last year, I have the students the same kind of eyes n front of me. 655 00:44:44,970 --> 00:44:48,010 I wasn't able to give spark to their eyes. 656 00:44:49,850 --> 00:44:53,480 And this year, I have new students 657 00:44:53,520 --> 00:44:56,560 having the same kind of eyes. 658 00:44:59,190 --> 00:45:02,610 If I am able to improve my skills as a teacher, 659 00:45:02,610 --> 00:45:07,370 probably I would be able to make them regain their self-confidence. 660 00:45:07,830 --> 00:45:08,740 Then why don't you... 661 00:45:08,740 --> 00:45:10,910 But I don't have time... 662 00:45:15,210 --> 00:45:17,130 Mr Yanagisawa is 663 00:45:17,380 --> 00:45:21,920 pressing me to quit my job as a teacher and come to work exclusively here. 664 00:45:25,630 --> 00:45:27,430 Probably, this would be 665 00:45:27,640 --> 00:45:30,260 the last year I will be able to teach. 666 00:45:32,020 --> 00:45:35,770 I want to help them no matter what. 667 00:45:37,480 --> 00:45:40,320 Because I love teaching. 668 00:45:55,160 --> 00:45:57,210 Mr Shinigami. 669 00:46:04,760 --> 00:46:06,340 You are the only one 670 00:46:08,890 --> 00:46:10,890 who supported me. 671 00:46:12,060 --> 00:46:14,270 I want to touch you. 672 00:46:21,020 --> 00:46:23,030 I want to give you my thanks. 673 00:46:23,980 --> 00:46:25,900 I want you to give me the strength 674 00:46:26,570 --> 00:46:29,620 to do my best for the last year I will be able to teach. 675 00:46:42,960 --> 00:46:44,840 This is a secret. 676 00:47:49,700 --> 00:47:51,110 It's alright. 677 00:47:52,700 --> 00:47:54,490 I'm sure you, Ms Yukimura, 678 00:47:57,040 --> 00:47:58,500 can do it. 679 00:48:01,000 --> 00:48:02,370 Okay. 680 00:48:10,130 --> 00:48:12,050 You can call me Aguri. 681 00:48:24,350 --> 00:48:25,310 What happened?! 682 00:48:25,310 --> 00:48:27,320 70% of the moon disappeared! 683 00:48:28,650 --> 00:48:30,240 Why?! 684 00:48:30,690 --> 00:48:33,410 In order to verify the problems caused by aging of the organism, 685 00:48:33,530 --> 00:48:37,410 during the experiment at the moon surface, the mouse was transplanted with Shinigami's antimatter generating cells. 686 00:48:37,410 --> 00:48:39,370 And that caused this big explosion?! 687 00:48:44,880 --> 00:48:46,040 How about that guinea pig?! 688 00:48:46,420 --> 00:48:48,460 The cell division cycle seems definite. 689 00:48:48,460 --> 00:48:50,880 If we compare the cell cycles of mice and humans, 690 00:48:56,010 --> 00:48:58,720 On March 13th of next year, 691 00:49:00,850 --> 00:49:03,270 the very same thing will happen to him. 692 00:49:06,190 --> 00:49:08,190 In other words, 693 00:49:10,070 --> 00:49:13,030 the world will be destroyed. 694 00:49:16,370 --> 00:49:19,200 What do we do, Chief Yanagisawa? 695 00:49:20,330 --> 00:49:22,040 It's obvious. 696 00:49:23,790 --> 00:49:26,120 We dispose of him. 697 00:49:26,460 --> 00:49:29,090 If we stop his heart before the cell division limit arrives, 698 00:49:29,090 --> 00:49:31,920 that would put a safe end to the cycle. 699 00:49:31,920 --> 00:49:34,420 Yes Sir. We'll start with the cooling process right away. 700 00:49:34,420 --> 00:49:35,800 So that the subject would not notice, 701 00:49:35,800 --> 00:49:37,300 we'll start blocking from the gene area. 702 00:49:37,300 --> 00:49:40,680 Don't abandon hope! Let's find a way to save you! 703 00:49:40,810 --> 00:49:43,600 I'll do anything! 704 00:49:45,140 --> 00:49:48,110 Humans are only born to die. 705 00:49:48,110 --> 00:49:50,440 Let alone I'm an assassin. 706 00:49:50,570 --> 00:49:54,320 Embracing a cursed death is a natural obligation. 707 00:49:54,650 --> 00:49:55,950 But... 708 00:49:59,030 --> 00:50:02,370 Dying without using this new power... 709 00:50:03,250 --> 00:50:06,330 would be a pitiful waste. 710 00:50:09,130 --> 00:50:11,460 I'm leaving this place now. 711 00:50:15,130 --> 00:50:17,930 This is goodbye, Aguri. 712 00:50:18,140 --> 00:50:19,180 No! 713 00:50:19,180 --> 00:50:21,720 You're planning something horrible, aren't you? 714 00:50:21,930 --> 00:50:25,850 I want to be with the man I had so much fun with! 715 00:50:28,400 --> 00:50:30,230 Enhanced glass has been broken! 716 00:50:30,230 --> 00:50:31,360 It's phase 3! 717 00:50:31,360 --> 00:50:32,940 Running emergency protection system! 718 00:50:32,940 --> 00:50:35,150 Observation area blocked! 719 00:50:42,330 --> 00:50:44,290 You're going to stop me? 720 00:50:44,580 --> 00:50:45,830 Yes. 721 00:50:46,660 --> 00:50:48,000 You? 722 00:50:48,540 --> 00:50:50,170 How? 723 00:50:50,790 --> 00:50:52,960 Before you die in vain, 724 00:50:53,710 --> 00:50:55,300 it's better for you to leave. 725 00:50:56,720 --> 00:51:00,640 You don't even hold value as a hostage. 726 00:51:03,010 --> 00:51:04,310 Now then... 727 00:51:06,100 --> 00:51:07,890 Let's try this out... 728 00:51:08,890 --> 00:51:10,690 This new acquired power... 729 00:51:16,440 --> 00:51:17,900 It's no use! 730 00:51:17,990 --> 00:51:19,450 Both gas and the electricity do not work on him! 731 00:51:19,450 --> 00:51:21,970 It has destroyed the electromagnetic bulkhead door! 732 00:51:21,970 --> 00:51:23,830 He trespassed the gene area. 733 00:51:24,120 --> 00:51:27,620 An ability better than I expected. 734 00:51:27,620 --> 00:51:29,870 Thanks Yanagisawa. 735 00:51:30,120 --> 00:51:32,670 Thanks to your human body experiment, 736 00:51:32,670 --> 00:51:36,710 I have obtained this body. 737 00:51:40,430 --> 00:51:42,390 This study... 738 00:51:43,100 --> 00:51:44,760 has been controlled 739 00:51:45,560 --> 00:51:47,930 by him and not me! 740 00:51:47,930 --> 00:51:49,390 Mr Koutarou! 741 00:51:49,940 --> 00:51:52,650 Please help him! Otherwise he...! 742 00:51:55,190 --> 00:51:59,240 Who do you think you are forgetting that I am the benefactor who picked you up! 743 00:52:00,610 --> 00:52:02,570 If I wasn't there... 744 00:52:04,450 --> 00:52:06,370 you should have been dead. 745 00:52:07,200 --> 00:52:08,450 That goes for you! 746 00:52:08,450 --> 00:52:09,960 And him! 747 00:52:14,000 --> 00:52:16,290 He's now in the cultivation area! 748 00:52:21,130 --> 00:52:23,050 Activate the mines. 749 00:52:25,390 --> 00:52:26,930 But Chief Yanagisawa... 750 00:52:26,930 --> 00:52:28,430 Do it! 751 00:52:33,650 --> 00:52:38,440 Tentacles mine that will attack any lifeforms at subsonic speed. 752 00:52:46,200 --> 00:52:47,950 Die. 753 00:52:49,330 --> 00:52:51,370 Activating tentacle mines. 754 00:52:51,370 --> 00:52:54,750 Because it's dangerious, staff who are in the violence source area, 755 00:52:54,750 --> 00:52:57,000 please evacuate immediately. 756 00:52:57,000 --> 00:52:59,630 Tentacles mine will be activated. 757 00:52:59,630 --> 00:53:01,460 Please evacuate immediately. 758 00:53:01,460 --> 00:53:05,760 And just like that, I started rampaging. 759 00:53:11,980 --> 00:53:15,480 If I went out with that state, 760 00:53:15,480 --> 00:53:17,630 My distorted emotions would distort the tentacles. 761 00:53:17,630 --> 00:53:19,860 And those tentacles would distort my emotions. 762 00:53:20,520 --> 00:53:24,350 I could have become a dark creature of destruction. 763 00:53:25,200 --> 00:53:28,900 The one who turned me back was her. 764 00:53:29,440 --> 00:53:31,590 Ms Yukimura. 765 00:53:32,720 --> 00:53:33,860 But... 766 00:53:48,520 --> 00:53:50,390 It was a mortal wound. 767 00:53:51,200 --> 00:53:54,980 Even someone as knowledgeable as me in medicine cannot fix. 768 00:54:01,080 --> 00:54:01,950 Why? 769 00:54:03,200 --> 00:54:05,870 I felt that 770 00:54:06,800 --> 00:54:08,270 no matter how loud 771 00:54:09,680 --> 00:54:13,590 I call you, it won't stop you. 772 00:54:20,720 --> 00:54:22,470 It could heal you... 773 00:54:23,920 --> 00:54:25,910 with only this wound... 774 00:54:28,800 --> 00:54:30,790 As long as I have these tentacles... 775 00:54:34,680 --> 00:54:36,630 But I... 776 00:54:39,000 --> 00:54:40,750 I... 777 00:54:44,000 --> 00:54:47,430 If you give your time, 778 00:54:48,840 --> 00:54:50,710 please teach... 779 00:54:52,680 --> 00:54:54,430 the children. 780 00:54:57,800 --> 00:55:01,990 Just like you, 781 00:55:04,520 --> 00:55:08,670 they are lost in the dark. 782 00:55:11,360 --> 00:55:15,350 If you look at them straight in the eye, 783 00:55:20,240 --> 00:55:21,550 I'm sure... 784 00:55:24,200 --> 00:55:25,790 you'll also find... 785 00:55:26,800 --> 00:55:29,260 your answer. 786 00:56:16,000 --> 00:56:18,230 The tentacles listened to me. 787 00:56:19,320 --> 00:56:21,150 What I wanted to become. 788 00:56:24,440 --> 00:56:26,030 I want to be weak. 789 00:56:26,720 --> 00:56:28,430 Full of weaknesses, 790 00:56:28,560 --> 00:56:31,830 Easy to get along with, to the point that one would reflexively want to kill me. 791 00:56:32,760 --> 00:56:36,510 Tentacles that can touch even the weakest of things. 792 00:56:36,760 --> 00:56:38,670 And make them happy. 793 00:56:40,440 --> 00:56:42,310 That kind of teacher 794 00:56:43,960 --> 00:56:45,630 I want to be. 795 00:56:46,960 --> 00:56:50,110 I will do what she was trying to do. 796 00:56:51,440 --> 00:56:52,710 With my own... 797 00:56:53,960 --> 00:56:56,630 much better methods. 798 00:57:01,200 --> 00:57:02,030 In other words, 799 00:57:02,880 --> 00:57:06,950 I will still die in March if you leave me alone. 800 00:57:08,320 --> 00:57:12,510 And what I have thought to entrust to you, 801 00:57:12,920 --> 00:57:15,790 using the very life I have left, 802 00:57:15,960 --> 00:57:18,830 is the best present for growth I can give. 803 00:57:19,520 --> 00:57:22,830 This assassination classroom. 804 00:57:23,480 --> 00:57:26,150 The relationship that binds you and me 805 00:57:26,240 --> 00:57:29,230 is the bond between assassin and and his target. 806 00:57:29,800 --> 00:57:34,470 Therefore, this lesson can only be completed through killing. 807 00:57:37,960 --> 00:57:40,630 Now, let's get back to your seat, 808 00:57:40,840 --> 00:57:41,980 Kayano. 809 00:57:45,120 --> 00:57:47,710 "I could be killed by some other assassin" 810 00:57:47,840 --> 00:57:50,870 "I could commit suicide", "I could explode when my time is up" 811 00:57:51,240 --> 00:57:56,030 But if my life were to end in any such way, 812 00:57:56,680 --> 00:58:00,380 our bond would be cut short before graduation. 813 00:58:00,720 --> 00:58:02,870 If I'm going to be killed, 814 00:58:04,200 --> 00:58:08,390 it can't be at the hands of anyone else. I want to be killed by you. 815 00:58:12,360 --> 00:58:13,580 None of us 816 00:58:14,680 --> 00:58:18,710 thought about the vast difference in power between us. 817 00:58:21,720 --> 00:58:24,430 Why we should kill our teacher. 818 00:58:56,920 --> 00:58:59,990 During winter break, not one of us students 819 00:59:00,720 --> 00:59:02,510 could plot an assassination. 820 00:59:11,600 --> 00:59:12,630 Also... 821 00:59:47,040 --> 00:59:48,870 Can you please listen, everyone? 822 00:59:51,080 --> 00:59:53,270 I'm not sure if it's possible, 823 00:59:55,240 --> 00:59:57,990 but I want to find a way to save Korosensei's life. 824 01:00:01,720 --> 01:00:03,430 Now that I've heard about his past, 825 01:00:03,680 --> 01:00:06,550 I just can't see him as the same target we've been chasing all this time. 826 01:00:07,200 --> 01:00:11,630 I mean, it's not like he wants to blow up the planet in March. 827 01:00:12,320 --> 01:00:14,880 When it comes down to it, he's no different from us. 828 01:00:15,160 --> 01:00:18,860 Just like us, he made mistakes. He's regretted. 829 01:00:20,000 --> 01:00:22,300 He made a fresh start before he came to meet us. 830 01:00:24,480 --> 01:00:28,910 He's taught us so many things so that we won't make the same mistakes. 831 01:00:31,680 --> 01:00:32,820 And most of all, 832 01:00:33,280 --> 01:00:35,390 we had so much fun together. 833 01:00:36,640 --> 01:00:42,710 I think it's only natural to want to think of ideas to save that kind of teacher. 834 01:00:53,040 --> 01:00:54,910 I want to save him too. 835 01:00:57,680 --> 01:00:59,710 The power of science is infinite. 836 01:00:59,960 --> 01:01:03,310 If it can destroy things, it can also save people. 837 01:01:08,760 --> 01:01:10,230 I'm against it. 838 01:01:11,840 --> 01:01:15,380 Our bond is that of assassins and target. 839 01:01:15,680 --> 01:01:17,550 That's what our teacher said. 840 01:01:19,040 --> 01:01:22,270 That bond we've been building over the past year 841 01:01:22,400 --> 01:01:24,750 is really precious to me. 842 01:01:25,040 --> 01:01:28,580 That's why I think we have to kill him. 843 01:01:28,720 --> 01:01:30,510 I'm also against it. 844 01:01:31,080 --> 01:01:34,270 Besides how exactly are you gonna save him? 845 01:01:34,640 --> 01:01:36,350 - I'm also against it. - Me too. 846 01:01:36,440 --> 01:01:40,910 It'd be one thing if we had the knowledge of how the octopus was created from scratch. 847 01:01:41,040 --> 01:01:44,990 But even our science freaks, Okuda and Takebayashi are only about college level. 848 01:01:45,080 --> 01:01:49,350 Even if we started looking for a way to save him now, what would we do if time runs out before we find one? 849 01:01:49,600 --> 01:01:52,910 Do you really think that octopus would be happy with such a half-assed ending? 850 01:01:57,240 --> 01:01:58,750 As for me, 851 01:01:59,080 --> 01:02:02,190 I regretted trying to kill Korosensei. 852 01:02:02,880 --> 01:02:05,950 "I want to spent longer with this kind of teacher" 853 01:02:07,240 --> 01:02:10,780 is something I would think being the younger sister of Ms Yukimura. 854 01:02:12,520 --> 01:02:13,550 That's why 855 01:02:16,320 --> 01:02:17,790 I want to protect Korosensei. 856 01:02:17,960 --> 01:02:19,750 - We also want to - save him. 857 01:02:19,880 --> 01:02:21,310 I want to protect him too. 858 01:02:21,960 --> 01:02:24,150 I went to this classroom to kill. 859 01:02:24,880 --> 01:02:27,470 I met all of you because I would have to kill. 860 01:02:29,760 --> 01:02:32,430 Everyday trying to kill Korosensei is fun. 861 01:02:34,080 --> 01:02:35,220 I have no other 862 01:02:37,560 --> 01:02:38,830 reason besides that. 863 01:02:50,480 --> 01:02:52,070 To kill Korosensei 864 01:02:52,320 --> 01:02:54,910 is the greatest challenge given to me. 865 01:02:55,080 --> 01:02:57,310 But after repeating thought and behaviour, 866 01:02:57,480 --> 01:02:59,310 I have found out that the target's death 867 01:02:59,440 --> 01:03:02,270 would be the greatest loss. 868 01:03:02,880 --> 01:03:06,950 I cannot compute with my specs who is right or wrong. 869 01:03:07,080 --> 01:03:10,550 I will also take into consideration the neutral point of view. 870 01:03:22,280 --> 01:03:24,990 To think Korosensei put his life 871 01:03:26,120 --> 01:03:27,750 to continue this 872 01:03:28,680 --> 01:03:34,470 assassination classroom for us E Class. 873 01:03:36,320 --> 01:03:38,270 Are you just going to leave? 874 01:03:40,200 --> 01:03:41,870 That's why you're going to kill him? 875 01:03:43,240 --> 01:03:44,950 Karma, do you hate Korosensei? 876 01:03:45,040 --> 01:03:46,260 That's why 877 01:03:46,520 --> 01:03:48,710 that octopus worked hard 878 01:03:48,800 --> 01:03:50,910 to not churn out a scaredy cat like you 879 01:03:51,040 --> 01:03:53,110 and became a fun teacher, right? 880 01:03:53,800 --> 01:03:58,030 If we let our bloodlust get dull, this classroom is nothing. 881 01:03:58,440 --> 01:04:00,470 Don't you get what his efforts were for? 882 01:04:05,960 --> 01:04:08,670 Is your head as much of a child as your body? 883 01:04:16,640 --> 01:04:19,710 A fight between junior high students is splendid! 884 01:04:20,120 --> 01:04:23,110 But our class began with assassination. 885 01:04:23,240 --> 01:04:25,990 So why not decide this with assassination too? 886 01:04:26,080 --> 01:04:27,470 What do you mean? 887 01:04:27,560 --> 01:04:31,550 It's Nagisa's and Karma's one-on-one battle! 888 01:04:31,640 --> 01:04:34,200 The cause of this whole mess is trying to mediate it. 889 01:04:34,280 --> 01:04:38,950 The one who will be scathed by the anti-teacher knife loses. 890 01:04:41,600 --> 01:04:43,980 And what's with the wicked looking police outfit? 891 01:05:10,280 --> 01:05:11,870 I won't let you! 892 01:05:13,200 --> 01:05:14,590 Every opening, I'll just hit you. 893 01:05:22,800 --> 01:05:25,950 Once I've knocked you out, I'll have enough time to give you a finishing stab. 894 01:05:31,920 --> 01:05:33,790 Nagisa is single-mindedly 895 01:05:33,880 --> 01:05:37,310 searching that one, single strike that leads to victory. 896 01:05:37,440 --> 01:05:39,630 Such blow by blow of Nagisa 897 01:05:39,840 --> 01:05:43,710 is magnificently stopped. Karma is in a perfect shape 898 01:05:43,800 --> 01:05:46,360 where Nagisa would want to win. 899 01:05:49,880 --> 01:05:51,470 (寺坂) ケンカに持ち込まれちゃ 900 01:05:52,000 --> 01:05:54,150 There's no one who can win against Karma. 901 01:06:18,840 --> 01:06:20,910 I will make you listen! 902 01:06:52,480 --> 01:06:53,670 That's it. 903 01:06:54,200 --> 01:06:55,390 I surrender. 904 01:06:56,040 --> 01:06:58,030 I lose, Nagisa. 905 01:07:07,400 --> 01:07:11,180 My opponent was barehanded little animal who showed he had guts. 906 01:07:12,120 --> 01:07:14,270 If I'd use the knife to win just then, 907 01:07:14,400 --> 01:07:16,470 nobody would've accepted my actions. 908 01:07:25,880 --> 01:07:28,830 You want to save Korosensei, right? I'll listen to what you have to say. 909 01:07:31,200 --> 01:07:32,590 Really? You sure? 910 01:07:36,280 --> 01:07:39,390 Don't give me that dumbass look with that messed up face of yours. 911 01:07:39,680 --> 01:07:41,750 You look like a mouse caught in an epidemic. 912 01:07:45,000 --> 01:07:48,270 How can you just insult people so easily? 913 01:07:48,360 --> 01:07:49,670 By the way, 914 01:07:50,280 --> 01:07:52,740 do you think you can stop talking so much in respect? 915 01:07:53,080 --> 01:07:55,790 Feels weird to keep talking so respectfully after a fight. 916 01:08:03,160 --> 01:08:04,380 I got it. 917 01:08:05,200 --> 01:08:06,310 Karma! 918 01:08:09,880 --> 01:08:13,070 It is because they are comrades in competition, all fighting earnestly, 919 01:08:13,200 --> 01:08:16,950 they can come to an understanding after showing parts of themselves they wouldn't normally reveal. 920 01:08:17,320 --> 01:08:18,870 From time to time, conflict 921 01:08:18,960 --> 01:08:22,870 may serve as a chance to bring people closer together. 922 01:08:23,960 --> 01:08:26,470 We will find a way to save Korosensei. 923 01:08:26,600 --> 01:08:29,830 Well then everyone. The assassination we started in the first term 924 01:08:30,280 --> 01:08:33,350 from now on, we will end it. 925 01:08:38,960 --> 01:08:39,790 Wait. 926 01:08:41,320 --> 01:08:44,470 I thought of this because everyone fought and got worried. 927 01:08:46,250 --> 01:08:48,360 Not half of the class, 928 01:08:49,690 --> 01:08:51,990 but I want to take into consideration everyone's intention. 929 01:09:03,730 --> 01:09:07,880 This is what we have come up after talking with everyone. 930 01:09:08,330 --> 01:09:09,310 Stand! 931 01:09:09,690 --> 01:09:13,400 While everyone is looking for a good way to prevent Korosensei from exploding, 932 01:09:13,530 --> 01:09:16,160 as long as the country's request is not canceled, 933 01:09:16,290 --> 01:09:18,670 we would fully continue with the assassination. 934 01:09:18,770 --> 01:09:19,990 Attention! 935 01:09:21,050 --> 01:09:23,400 In other words, we will fully do our duty of either killing or saving him. 936 01:09:23,530 --> 01:09:25,320 - Bow! - Commencing attack. 937 01:09:25,410 --> 01:09:27,240 I will now take attendance. 938 01:09:27,370 --> 01:09:28,840 Karma Akabane. 939 01:09:28,930 --> 01:09:29,760 Present. 940 01:09:29,890 --> 01:09:33,720 Because assassination is our mission, 941 01:09:33,810 --> 01:09:37,510 our bond, and the one thing that was raised to us. 942 01:09:38,530 --> 01:09:40,520 It is also E Class's required course. 943 01:09:42,450 --> 01:09:46,600 Even if everyone hesitates, worries, bump into conflict, 944 01:09:47,490 --> 01:09:51,760 What is it to kill, is what everyone seriously thought about. 945 01:10:06,610 --> 01:10:07,960 You want to talk to me? 946 01:10:08,890 --> 01:10:11,450 We would be carrying out our plan. 947 01:10:13,210 --> 01:10:14,270 The previous? 948 01:10:14,970 --> 01:10:16,030 Yes. 949 01:10:17,770 --> 01:10:21,760 We will now be under Commander Houjou from now on. 950 01:10:34,490 --> 01:10:37,000 There are new results in Korosensei's research? 951 01:10:37,130 --> 01:10:39,280 Ritsu is collecting data from a foreign country 952 01:10:39,370 --> 01:10:42,200 where there is a summit being held that is top secret. 953 01:10:42,330 --> 01:10:44,160 Ritsu is hacking to it right now. 954 01:10:44,250 --> 01:10:45,520 Hacking done. 955 01:10:46,810 --> 01:10:50,000 Forwarding what I found in the summit assembly. 956 01:10:50,090 --> 01:10:51,840 Oh wow. 957 01:10:54,050 --> 01:10:57,320 The probability where the superbeing will explode in March: 958 01:10:58,010 --> 01:10:59,150 1% 959 01:10:59,290 --> 01:11:00,270 1%? 960 01:11:00,370 --> 01:11:01,560 That small?! 961 01:11:01,690 --> 01:11:04,760 And here is the announcement from the superbeing's survival team. 962 01:11:04,850 --> 01:11:06,200 "Survival team"? 963 01:11:06,370 --> 01:11:09,520 Extending the life, the possibility of avoiding the explosion 964 01:11:09,610 --> 01:11:11,800 a research team that's been studying it. 965 01:11:12,090 --> 01:11:15,660 A drug that can prolong the life of the superbeing can be made. 966 01:11:16,490 --> 01:11:18,970 It is possible to make a drug to save Korosensei? 967 01:11:19,130 --> 01:11:20,650 But to be able to do that, 968 01:11:20,690 --> 01:11:23,650 the initial data of the superbeing is needed. 969 01:11:23,690 --> 01:11:24,930 Initial data? 970 01:11:24,970 --> 01:11:27,580 They don't have the whereabouts of Dr Yanagisawa 971 01:11:27,650 --> 01:11:31,810 who owns the essential initial research data so they abandoned it. 972 01:11:31,890 --> 01:11:36,330 So they made a final decision to assassinate the superbeing. 973 01:11:36,730 --> 01:11:38,090 So it's Yanagisawa. 974 01:11:38,130 --> 01:11:39,320 So it's useless after all. 975 01:11:40,090 --> 01:11:43,250 But if we have the initial data... 976 01:11:44,890 --> 01:11:47,240 It means we can save Korosensei. 977 01:11:49,050 --> 01:11:51,930 Itona, where is Yanagisawa? 978 01:11:52,570 --> 01:11:54,850 If he's still researching about the tentacles, 979 01:11:55,450 --> 01:11:57,290 he should be there. 980 01:12:16,930 --> 01:12:17,960 Let's go. 981 01:12:37,650 --> 01:12:38,680 We're counting on you, Ritsu. 982 01:12:39,930 --> 01:12:41,330 Please leave it to me. 983 01:12:43,690 --> 01:12:44,880 I'm setting off the lock. 984 01:12:48,610 --> 01:12:49,690 This? 985 01:12:49,810 --> 01:12:52,490 All data related to the tentacles 986 01:12:52,570 --> 01:12:54,130 should have been saved in this chip. 987 01:12:54,170 --> 01:12:55,330 Let's hurry. 988 01:12:56,650 --> 01:12:57,680 Let's go. 989 01:13:10,170 --> 01:13:14,290 Loading initial data file number 0416... 990 01:13:14,490 --> 01:13:18,010 If we use this as basis, we can make a medicine, right? 991 01:13:18,490 --> 01:13:22,410 If we make the medicine, we can save Korosensei! 992 01:13:28,170 --> 01:13:30,780 Wow. It changed beautifully. 993 01:13:31,850 --> 01:13:33,370 If this crystallized... 994 01:13:42,970 --> 01:13:45,010 Anti-superbeing laser apparatus. 995 01:13:45,410 --> 01:13:46,570 Connecting. 996 01:13:46,930 --> 01:13:48,810 Launching particle accelerator. 997 01:13:48,890 --> 01:13:52,130 High energy charged particles can be accelerated at light speed. 998 01:13:52,530 --> 01:13:55,650 170 hours remaining until exposure setup to be ready. 999 01:14:04,770 --> 01:14:07,690 - I brought it. - Thanks! 1000 01:14:10,010 --> 01:14:12,360 Ah! It's no use again! 1001 01:14:14,330 --> 01:14:16,370 How long does it take to cook this? 1002 01:14:16,410 --> 01:14:17,520 What are you doing? 1003 01:14:17,570 --> 01:14:18,760 What? 1004 01:14:19,090 --> 01:14:21,050 Tell me, come on! 1005 01:14:21,730 --> 01:14:22,840 How lame! 1006 01:14:26,610 --> 01:14:30,650 Hey, I think they're stumped with something. 1007 01:14:30,730 --> 01:14:32,730 Is it alright to leave them be? 1008 01:14:32,930 --> 01:14:35,930 Currently, they are trying to derive 1009 01:14:36,010 --> 01:14:39,490 the answers on their own. 1010 01:14:39,930 --> 01:14:41,890 If I lend them my help, 1011 01:14:41,930 --> 01:14:44,170 all their efforts 1012 01:14:44,250 --> 01:14:47,650 would be of no meaning. 1013 01:14:50,450 --> 01:14:51,770 Then don't 1014 01:14:51,810 --> 01:14:53,490 you gaze into my breasts 1015 01:14:53,570 --> 01:14:54,760 while gracefully drinking tea! 1016 01:14:54,890 --> 01:14:57,450 Wow! How huge! 1017 01:14:57,970 --> 01:14:59,240 Ah! Black! 1018 01:14:59,290 --> 01:15:00,970 Show it to me too! 1019 01:15:03,250 --> 01:15:04,890 Camera shot! 1020 01:15:05,410 --> 01:15:07,290 Stop it! Take this! 1021 01:15:07,330 --> 01:15:13,640 Boobs! Boobs! 1022 01:15:13,730 --> 01:15:15,810 Boobs! Boobs! 1023 01:15:16,850 --> 01:15:18,490 Thank you very much! 1024 01:15:18,570 --> 01:15:22,610 Separation of the reaction product and the non-magnetic components is complete. 1025 01:15:22,650 --> 01:15:23,840 Thanks, Ritsu. 1026 01:15:26,450 --> 01:15:27,970 Thank you. 1027 01:15:32,290 --> 01:15:33,530 It's green whichever. 1028 01:15:33,610 --> 01:15:34,450 It doesn't change! 1029 01:15:38,570 --> 01:15:39,650 Just a bit more, I think. 1030 01:15:39,730 --> 01:15:41,410 A bit more. 1031 01:15:43,810 --> 01:15:46,490 - It's correct this way, right? - This way? 1032 01:15:53,490 --> 01:15:55,170 - To the left. - Got it. 1033 01:15:55,490 --> 01:15:56,850 - Left. - Okay. 1034 01:15:57,010 --> 01:15:58,970 Left... Ah! Sorry. Stop. 1035 01:15:59,010 --> 01:16:00,530 - Hm? What's wrong? - Huh? 1036 01:16:02,330 --> 01:16:04,010 - Take me down. - Got it. 1037 01:16:05,410 --> 01:16:06,650 Okuda. 1038 01:16:08,450 --> 01:16:09,480 What happened? What happened? 1039 01:16:09,530 --> 01:16:11,050 It's crystallized! 1040 01:16:18,490 --> 01:16:20,050 By mixing this 1041 01:16:20,130 --> 01:16:21,890 and be cultured overnight, 1042 01:16:21,930 --> 01:16:22,810 it's complete! 1043 01:16:22,970 --> 01:16:25,730 Eh?! Alright! 1044 01:16:25,810 --> 01:16:26,890 We did it! 1045 01:17:02,970 --> 01:17:04,330 What are you doing? 1046 01:17:04,370 --> 01:17:05,770 Some small things. 1047 01:17:06,370 --> 01:17:08,570 It's almost the graduation ceremony. 1048 01:17:08,690 --> 01:17:09,720 Yes. 1049 01:17:10,330 --> 01:17:13,170 I will soon bid farewell too, Mr Karasuma. 1050 01:17:14,930 --> 01:17:17,770 Well, at any rate, my relationship with you is 1051 01:17:17,850 --> 01:17:19,730 only until this month. 1052 01:17:20,450 --> 01:17:24,090 It is but our professional duties. 1053 01:17:24,570 --> 01:17:26,130 Professional duty, huh? 1054 01:17:26,250 --> 01:17:27,280 Yes. 1055 01:17:29,010 --> 01:17:30,370 You're right. 1056 01:17:31,210 --> 01:17:33,820 We must fulfill each other's professional duties. 1057 01:17:35,490 --> 01:17:37,170 Korosensei. 1058 01:17:48,490 --> 01:17:51,170 Yes, the superbeing 1059 01:17:51,250 --> 01:17:53,450 is alone inside E Class grounds. 1060 01:17:54,410 --> 01:17:55,810 Please activate it. 1061 01:18:02,810 --> 01:18:04,490 Anti-superbeing barrier, 1062 01:18:04,530 --> 01:18:05,640 Activate! 1063 01:18:41,650 --> 01:18:44,290 - Oh no! I'm late! - Ah! Wait! 1064 01:18:44,370 --> 01:18:47,170 Once everyone's here, we'll finish that octopus's drug so hurry! 1065 01:18:48,130 --> 01:18:49,160 Huh? 1066 01:18:50,330 --> 01:18:51,360 Seize them. 1067 01:18:51,530 --> 01:18:52,610 What? 1068 01:18:53,490 --> 01:18:56,370 No! Wait! Let go! 1069 01:18:56,450 --> 01:18:57,810 Stop! 1070 01:18:59,690 --> 01:19:01,490 Whoa! Who are you?! 1071 01:19:03,450 --> 01:19:05,880 Let go! 1072 01:19:05,970 --> 01:19:07,290 Ouch! That hurt! 1073 01:19:12,850 --> 01:19:14,330 Terasaka! 1074 01:19:15,010 --> 01:19:16,730 What's going on?! 1075 01:19:18,730 --> 01:19:20,730 I want you to stay here for now. 1076 01:19:20,810 --> 01:19:21,730 Why?! 1077 01:19:21,770 --> 01:19:22,930 What's that barrier?! 1078 01:19:23,050 --> 01:19:26,890 A plan that's been decided by the world leaders has started. 1079 01:19:26,970 --> 01:19:29,480 In your school building, surrounded inside the barrier, 1080 01:19:29,530 --> 01:19:31,810 the superbeing is imprisoned. 1081 01:19:31,850 --> 01:19:35,970 At midnight tonight, we will be firing from a satellite orbiting the Earth 1082 01:19:36,010 --> 01:19:39,450 an anti-superbeing laser for assassination. 1083 01:19:40,690 --> 01:19:41,850 It's the final mission. 1084 01:19:41,930 --> 01:19:43,770 - What the hell is that?! - We didn't heard about this?! 1085 01:19:43,890 --> 01:19:45,730 I'll say this. 1086 01:19:46,210 --> 01:19:49,330 I do not approve you in assassinations. 1087 01:19:49,370 --> 01:19:51,880 The real reason for you is to get you ready 1088 01:19:51,930 --> 01:19:54,770 that the superbeing would not ran away. 1089 01:19:54,890 --> 01:19:56,130 Basically, baits. 1090 01:19:56,210 --> 01:19:57,530 The hell is that?! 1091 01:19:57,610 --> 01:20:00,690 This is just a case where the situation 1092 01:20:00,930 --> 01:20:03,810 was measured into your account's safety. 1093 01:20:03,890 --> 01:20:05,410 Mr Karasuma. 1094 01:20:05,450 --> 01:20:07,490 I will take my leave from here. 1095 01:20:08,730 --> 01:20:12,090 So that students like you won't enter the school premises, 1096 01:20:12,130 --> 01:20:15,250 there were guards outside the barrier. 1097 01:20:17,010 --> 01:20:20,250 Mr Karasuma, we made a drug to save Korosensei. 1098 01:20:20,290 --> 01:20:23,450 If we let him drink it, he won't die. 1099 01:20:25,370 --> 01:20:28,450 There came into conclusion that any drug 1100 01:20:29,210 --> 01:20:31,560 that can save the superbeing are non-renewable. 1101 01:20:31,610 --> 01:20:36,370 And for us, the 1% possibility of the superbeing to explode 1102 01:20:37,090 --> 01:20:40,680 is too high of a gamble to tip for the Earth. 1103 01:20:41,090 --> 01:20:42,330 Therefore, 1104 01:20:43,530 --> 01:20:48,970 the obliteration of the superbeing has become an official decision of all countries around the world. 1105 01:20:49,370 --> 01:20:51,050 And it cannot be overruled. 1106 01:20:51,650 --> 01:20:52,840 That's all. 1107 01:20:53,490 --> 01:20:54,760 In the end, 1108 01:20:56,290 --> 01:20:58,970 you are a man of the military, Mr Karasuma. 1109 01:21:06,090 --> 01:21:09,370 That Karasuma bastard tricked us! 1110 01:21:09,730 --> 01:21:13,210 In the end, Mr Karasuma is the same as those teachers in the main building. 1111 01:21:14,490 --> 01:21:18,850 He will just follow orders from above for self-protection. 1112 01:21:19,250 --> 01:21:22,370 He goes deaf to think for us. 1113 01:21:22,770 --> 01:21:23,960 Just like any adult. 1114 01:21:24,170 --> 01:21:26,780 To think we found a way to push forward. 1115 01:21:26,930 --> 01:21:28,890 And he doesn't look after us... 1116 01:21:29,490 --> 01:21:33,410 Even middle schoolers can do things when we put our mind to it. 1117 01:21:33,730 --> 01:21:34,810 That's right. 1118 01:21:35,330 --> 01:21:37,730 Let's ask Ritsu to hack the Ministry of Defense! 1119 01:21:37,810 --> 01:21:41,370 She might be able to release this electric lock if she do that. 1120 01:21:42,330 --> 01:21:43,520 Nagisa. 1121 01:21:50,450 --> 01:21:54,560 Ritsu, we want you to go inside the Ministry of Defense's super computer. 1122 01:21:57,450 --> 01:21:58,480 Hm? 1123 01:21:58,890 --> 01:22:00,450 Don't wanna. 1124 01:22:01,170 --> 01:22:04,840 I can't just go against the country. 1125 01:22:04,970 --> 01:22:06,530 S-She's got no power! 1126 01:22:06,570 --> 01:22:09,890 I have to be fed to work. 1127 01:22:10,090 --> 01:22:12,810 It's soon a rebroadcast of a soap opera. 1128 01:22:12,850 --> 01:22:15,810 Dammit! 1129 01:22:15,850 --> 01:22:17,010 Those punks! 1130 01:22:17,050 --> 01:22:19,050 What do we do now? If this goes on, Korosensei 1131 01:22:19,090 --> 01:22:21,010 will be killed by them. 1132 01:22:25,010 --> 01:22:26,410 Takebayashi. 1133 01:22:28,610 --> 01:22:29,640 Huh? 1134 01:22:43,370 --> 01:22:44,930 There is casualty! Urgent rescue needed! 1135 01:22:45,010 --> 01:22:46,770 Hey! 1136 01:22:46,810 --> 01:22:47,920 Lock released! 1137 01:22:49,810 --> 01:22:52,970 Hey! Are you alright?! Wake up! 1138 01:23:02,970 --> 01:23:04,130 Sorry. 1139 01:23:04,530 --> 01:23:06,330 Untie us! Hey! 1140 01:23:06,410 --> 01:23:07,410 You brats! 1141 01:23:07,450 --> 01:23:08,330 Wait! 1142 01:23:12,130 --> 01:23:14,290 Who would've thought Takebayashi's experiment would be of use. 1143 01:23:14,330 --> 01:23:15,850 Go, go, go! Go, go, go! 1144 01:23:15,930 --> 01:23:16,890 I know right. 1145 01:23:34,570 --> 01:23:36,810 You are 10 minutes late than I expected. 1146 01:23:37,050 --> 01:23:39,770 Looks like your training is not enough. 1147 01:23:40,930 --> 01:23:44,410 As Nagisa said, I'm a man of the military. 1148 01:23:45,130 --> 01:23:46,730 But at the same time, 1149 01:23:47,290 --> 01:23:50,210 I'm also the assistant firm teacher of you E Class. 1150 01:23:51,810 --> 01:23:57,650 And I promised all of you an insurance of a normal middle school life. 1151 01:23:58,610 --> 01:24:01,730 I cannot break that promise no matter what. 1152 01:24:03,650 --> 01:24:05,010 Mr Karasuma. 1153 01:24:05,050 --> 01:24:08,850 Tonight at midnight, the laser will definitely be shot. 1154 01:24:10,690 --> 01:24:14,090 This is your final lesson. 1155 01:24:14,770 --> 01:24:16,010 Yes Sir! 1156 01:24:26,130 --> 01:24:29,570 Isn't this the mountain behind E Class? 1157 01:24:29,730 --> 01:24:31,090 Tents! This is bad! 1158 01:24:31,170 --> 01:24:32,730 - Hide! - Oh no! Oh no! 1159 01:24:32,810 --> 01:24:34,080 Hurry! Hurry! 1160 01:24:36,010 --> 01:24:37,530 So we were that close... 1161 01:24:41,490 --> 01:24:43,050 What should we do? 1162 01:24:43,170 --> 01:24:44,570 You took your time. 1163 01:24:45,530 --> 01:24:46,970 Ms Bitch! 1164 01:24:47,090 --> 01:24:50,920 The truth is, I want to be the one who will kill that octopus. 1165 01:24:51,290 --> 01:24:54,730 But this time, as a graduation gift, 1166 01:24:54,810 --> 01:24:56,450 I'll act as decoy. 1167 01:24:56,690 --> 01:24:58,130 You won't come with us Ms Bitch? 1168 01:24:59,530 --> 01:25:04,130 You should graduate on your own from now on. 1169 01:25:07,370 --> 01:25:08,890 Show time! 1170 01:25:37,130 --> 01:25:38,010 HQ! 1171 01:25:38,050 --> 01:25:39,210 - Mister! - Hello! 1172 01:25:39,250 --> 01:25:40,570 Who are you guys?! 1173 01:25:41,330 --> 01:25:42,170 Take this! 1174 01:25:42,210 --> 01:25:43,050 Stop it, brats! 1175 01:25:43,570 --> 01:25:45,650 Enemies of unknown nationality are attacking us! 1176 01:25:59,250 --> 01:26:00,770 Just watch out! 1177 01:26:07,770 --> 01:26:10,490 It doesn't matter who gets in the way. 1178 01:26:20,170 --> 01:26:21,440 Be careful. 1179 01:26:55,730 --> 01:26:56,840 Stop! 1180 01:27:16,530 --> 01:27:18,570 O-ouch! 1181 01:27:31,130 --> 01:27:33,050 Nice! 1182 01:27:33,610 --> 01:27:34,690 Outta the way! 1183 01:27:34,730 --> 01:27:35,690 Let's go, let's go! 1184 01:27:39,730 --> 01:27:42,210 We changed because of the assassination classroom. 1185 01:27:43,530 --> 01:27:45,690 Us, who are always looking down, 1186 01:27:46,210 --> 01:27:48,530 can now look up and move forward. 1187 01:27:56,010 --> 01:27:57,890 Today is the last lesson. 1188 01:28:01,450 --> 01:28:03,930 We can finally return the favour to Korosensei. 1189 01:28:06,250 --> 01:28:08,050 That's why we have to quickly go. 1190 01:28:08,570 --> 01:28:10,370 Korosensei is waiting. 1191 01:28:11,530 --> 01:28:13,130 To 3rd year E class. 1192 01:28:22,570 --> 01:28:23,840 Karasuma. 1193 01:28:26,050 --> 01:28:28,450 For violating your duties, 1194 01:28:28,770 --> 01:28:30,890 I'm calling you off the mission. 1195 01:28:31,330 --> 01:28:35,050 Your position from here on will be determined in the inquiry meeting. 1196 01:28:36,050 --> 01:28:38,730 Don't go anywhere until the operations are over. 1197 01:28:43,930 --> 01:28:46,610 Looks like you got carried away with your emotions. 1198 01:28:51,370 --> 01:28:52,770 Please take a seat. 1199 01:28:53,570 --> 01:28:57,130 Currently, the third barrier system detachments plant trouble is eliminated. 1200 01:28:57,250 --> 01:28:59,810 The operations are proceeded in schedule. 1201 01:29:01,010 --> 01:29:02,930 Energy 96% filled. 1202 01:29:02,970 --> 01:29:05,370 Laser will be fired in 6 hours and 30 minutes. 1203 01:29:05,610 --> 01:29:07,810 Superbeing is currently inside the classroom. 1204 01:29:17,330 --> 01:29:19,250 Korosensei! 1205 01:29:19,290 --> 01:29:20,320 Sir! 1206 01:29:20,410 --> 01:29:22,370 - Sir! - Why, everyone! 1207 01:29:22,450 --> 01:29:23,480 Why are you here? 1208 01:29:23,530 --> 01:29:26,140 What's wrong with going to our own class? 1209 01:29:26,170 --> 01:29:28,450 Ah! You're right. 1210 01:29:28,490 --> 01:29:29,810 Come on, give it to him. 1211 01:29:50,970 --> 01:29:52,080 What's this? 1212 01:29:52,130 --> 01:29:55,690 We finally finished making the drug to save you. 1213 01:30:04,770 --> 01:30:08,770 You worked hard for my sake. 1214 01:30:11,450 --> 01:30:14,290 Thank you very much everyone. 1215 01:30:14,850 --> 01:30:15,880 Well then. 1216 01:30:21,450 --> 01:30:23,450 Korosensei, let's hurry and ran away. 1217 01:30:24,010 --> 01:30:27,130 That is... not possible. 1218 01:30:27,170 --> 01:30:28,410 Why? 1219 01:30:30,010 --> 01:30:33,450 The anti-teacher barrier is above the sky and also underground. 1220 01:30:33,530 --> 01:30:37,850 It has been spread around in such a manner as to wrap the school and me. 1221 01:30:37,930 --> 01:30:40,610 I've tried many things. 1222 01:30:41,610 --> 01:30:44,730 But it is impossible for me to get out. 1223 01:30:45,370 --> 01:30:46,850 No... 1224 01:30:47,050 --> 01:30:49,730 But I'm glad everyone is here! 1225 01:30:50,810 --> 01:30:54,210 The truth is, I made everyone a graduation certificate. 1226 01:30:54,250 --> 01:30:55,490 Korosensei. 1227 01:30:55,810 --> 01:30:57,330 At a time like this... 1228 01:30:57,920 --> 01:31:00,730 I made this thinking each and everyone's gratitude. 1229 01:31:00,730 --> 01:31:02,770 So please take them. 1230 01:31:04,210 --> 01:31:05,170 Well then. 1231 01:31:05,570 --> 01:31:08,210 Let these diplomas be awarded! 1232 01:31:18,610 --> 01:31:19,930 Yanagisawa. 1233 01:31:23,850 --> 01:31:26,130 I came to dispose of you. 1234 01:31:28,330 --> 01:31:30,170 Please wait! 1235 01:31:30,250 --> 01:31:32,450 Korosensei has drank a drug. 1236 01:31:32,490 --> 01:31:34,400 You can feel at ease because the Earth won't explode anymore! 1237 01:31:35,410 --> 01:31:37,290 I see, I see. 1238 01:31:38,010 --> 01:31:40,850 Looks like my data was of use to you. 1239 01:31:41,570 --> 01:31:43,690 But all your efforts are of waste. 1240 01:31:45,330 --> 01:31:46,970 Our efforts are of waste? 1241 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 Could it be... 1242 01:31:53,610 --> 01:31:55,410 That data was fake?! 1243 01:31:55,770 --> 01:31:56,650 Let's go. 1244 01:32:10,610 --> 01:32:13,850 How do you feel when everything you did was meaningless? 1245 01:32:15,610 --> 01:32:17,370 Why did you do that? 1246 01:32:17,810 --> 01:32:19,530 It was for refusal of belief. 1247 01:32:20,130 --> 01:32:21,400 Refusal of belief? 1248 01:32:22,130 --> 01:32:24,890 I refuse to believe that he taught you vast amount of knowledge. 1249 01:32:24,970 --> 01:32:26,890 And refusal of believing that he gave you motivation! 1250 01:32:26,970 --> 01:32:30,850 I want to deny believing that your last year will be of waste. 1251 01:32:31,610 --> 01:32:36,410 If I will be able to kill you while seeing your students in despair, 1252 01:32:36,730 --> 01:32:39,570 my revenge would be complete. 1253 01:32:55,330 --> 01:32:57,090 When you forcibly plant that many tentacles, 1254 01:32:57,330 --> 01:33:00,810 it would wear down the lifespan in exchange for tremendous power. 1255 01:33:01,170 --> 01:33:03,290 If you do that, your life will shorten... 1256 01:33:03,490 --> 01:33:06,410 I don't care about my life anymore! 1257 01:33:07,730 --> 01:33:09,970 Everything was taken away from me. 1258 01:33:11,050 --> 01:33:13,290 Only killing you is what's left. 1259 01:33:14,330 --> 01:33:16,050 Everyone get back. 1260 01:33:19,090 --> 01:33:21,850 Your greatness weakness is them! 1261 01:33:21,890 --> 01:33:23,930 Korosensei's greatest weakness. 1262 01:33:24,490 --> 01:33:25,600 That is... 1263 01:33:26,450 --> 01:33:27,450 ...us! 1264 01:33:52,450 --> 01:33:53,610 Hey! 1265 01:33:55,490 --> 01:33:56,370 This is bad! 1266 01:34:41,410 --> 01:34:42,650 Korosensei! 1267 01:34:42,970 --> 01:34:45,690 What do you feel? 1268 01:34:46,010 --> 01:34:50,450 You just only made a medicine to save your beloved teacher. 1269 01:34:50,610 --> 01:34:54,250 To see your students in despair when they're just a hindrance. 1270 01:34:56,930 --> 01:35:00,250 It is not a problem of your correct or incorrect. 1271 01:35:00,290 --> 01:35:03,330 Middle schoolers were able to solve an exceedingly unsolvable chemical formula. 1272 01:35:03,410 --> 01:35:05,840 They did that to save me. Splendidly. 1273 01:35:05,930 --> 01:35:08,850 They formulated a medicine. 1274 01:35:08,890 --> 01:35:10,210 The process is 1275 01:35:10,290 --> 01:35:12,690 how you put your heart into it! 1276 01:35:12,970 --> 01:35:14,730 They're no weakness nor hindrance. 1277 01:35:14,970 --> 01:35:17,170 They are all students I can be proud of... 1278 01:35:42,250 --> 01:35:43,520 Korosensei, run! 1279 01:35:43,610 --> 01:35:45,450 K-Kayano. 1280 01:35:49,010 --> 01:35:51,210 Get out of the way. 1281 01:35:52,490 --> 01:35:53,850 Kayano! 1282 01:36:00,410 --> 01:36:01,810 I... 1283 01:36:02,850 --> 01:36:05,410 ...always regretted them. 1284 01:36:09,810 --> 01:36:13,330 That I had to seek revenge to you. 1285 01:36:14,890 --> 01:36:18,450 So that everyone had to know the truth. 1286 01:36:21,290 --> 01:36:22,480 That's why... 1287 01:36:27,210 --> 01:36:30,930 I want to protect you at least. 1288 01:36:35,890 --> 01:36:39,970 Both sisters died in front of me. 1289 01:36:40,050 --> 01:36:41,650 Oh well. 1290 01:36:42,650 --> 01:36:44,610 They are both annoying. 1291 01:36:58,290 --> 01:36:59,850 This place is... 1292 01:37:01,690 --> 01:37:04,450 Where the 3rd Year E Class is... 1293 01:37:06,250 --> 01:37:09,730 Where the students are being raised. 1294 01:37:15,650 --> 01:37:19,970 You have no right to trespass here! 1295 01:38:19,330 --> 01:38:23,160 For this past year, I've dedicated and practiced this skill. 1296 01:38:23,850 --> 01:38:25,730 In case the same thing happens. 1297 01:38:26,170 --> 01:38:29,690 So that the same result won't happen again. 1298 01:38:51,010 --> 01:38:52,450 Surgery? 1299 01:38:58,650 --> 01:39:01,290 You have wonderful tentacles. 1300 01:39:02,010 --> 01:39:04,210 I'm sure... 1301 01:39:05,410 --> 01:39:07,730 You will become 1302 01:39:10,050 --> 01:39:12,610 a wonderful teacher to the children... 1303 01:39:32,730 --> 01:39:34,450 I'm done. 1304 01:39:34,530 --> 01:39:36,130 Korosensei, how is Kayano? 1305 01:39:36,850 --> 01:39:40,290 She's going to be alright. 1306 01:39:47,250 --> 01:39:48,360 Kaede! 1307 01:39:48,410 --> 01:39:49,520 Kayano! 1308 01:39:49,570 --> 01:39:50,760 Are you okay? 1309 01:39:51,130 --> 01:39:53,050 Thank goodness... 1310 01:39:55,050 --> 01:39:56,930 We were all worried. 1311 01:40:01,090 --> 01:40:02,770 Everyone. 1312 01:40:05,370 --> 01:40:10,130 How could you call yourselves assassins if you overlook such an ideal opportunity to kill your target? 1313 01:40:10,170 --> 01:40:12,130 Hey. What do you mean target? 1314 01:40:12,170 --> 01:40:13,610 Korosensei? 1315 01:40:14,610 --> 01:40:16,770 Don't you understand? 1316 01:40:17,930 --> 01:40:19,610 It's time for you to kill me. 1317 01:40:25,930 --> 01:40:28,280 Even if you don't kill me 1318 01:40:29,890 --> 01:40:32,730 when the laser will be fired, 1319 01:40:34,610 --> 01:40:37,770 I will be eliminated. 1320 01:40:42,370 --> 01:40:45,330 Is that alright with you? 1321 01:40:49,650 --> 01:40:52,930 Is there anyone who doesn't want to kill him? 1322 01:41:04,090 --> 01:41:05,200 Now. 1323 01:41:06,410 --> 01:41:07,970 Those in favour of killing him? 1324 01:41:25,570 --> 01:41:26,730 This is... 1325 01:41:28,690 --> 01:41:30,330 ...our answer. 1326 01:41:36,050 --> 01:41:39,450 Korosensei, you really won't move when we do this? 1327 01:41:39,930 --> 01:41:43,010 Your hold is a bit weak though. 1328 01:41:44,490 --> 01:41:46,810 Our bond in assassination 1329 01:41:46,850 --> 01:41:49,250 should have been more powerful. 1330 01:41:51,690 --> 01:41:52,800 Let me... 1331 01:41:54,330 --> 01:41:55,810 ...do it. 1332 01:41:56,690 --> 01:41:58,570 No one is complaining. 1333 01:41:59,730 --> 01:42:01,250 From this class, 1334 01:42:01,890 --> 01:42:03,530 you are the top student. 1335 01:42:24,690 --> 01:42:25,770 With this... 1336 01:42:28,730 --> 01:42:34,250 the assassination classroom I bet my life on is over. 1337 01:42:35,570 --> 01:42:39,010 It was really a fun year. 1338 01:42:40,370 --> 01:42:42,250 You are all 1339 01:42:43,850 --> 01:42:48,170 not the End for E Class anymore. 1340 01:42:51,250 --> 01:42:54,840 Each and everyone is a great assassin. 1341 01:42:55,730 --> 01:42:57,090 Also 1342 01:42:57,930 --> 01:43:01,810 have become great human beings. 1343 01:43:04,330 --> 01:43:06,650 To be able to be killed by you all, 1344 01:43:08,810 --> 01:43:11,490 I am very happy. 1345 01:43:13,930 --> 01:43:15,450 Thank you. 1346 01:43:49,930 --> 01:43:53,010 I can't let you kill me with that state of mind. 1347 01:43:54,650 --> 01:43:58,210 Remain calm and smile. 1348 01:44:47,970 --> 01:44:49,570 Goodbye... 1349 01:44:55,210 --> 01:44:56,320 Korosensei... 1350 01:44:56,810 --> 01:44:59,690 Yes. This is a goodbye. 1351 01:45:05,250 --> 01:45:06,440 Congratulations 1352 01:45:08,210 --> 01:45:09,850 on graduating. 1353 01:46:35,090 --> 01:46:36,770 Emergency! 1354 01:46:36,810 --> 01:46:37,690 What's wrong?! 1355 01:46:37,770 --> 01:46:39,690 The signal to the superbeing 1356 01:46:40,170 --> 01:46:41,770 is gone! 1357 01:46:41,850 --> 01:46:43,610 - Gone?! - What?! 1358 01:46:44,650 --> 01:46:46,530 What's going on?! Hurry and check! 1359 01:46:48,610 --> 01:46:50,610 Agent which company? 1360 01:46:54,330 --> 01:46:56,210 Can you speak English? 1361 01:47:03,290 --> 01:47:04,560 What's that? What's that? 1362 01:47:58,410 --> 01:47:59,770 Korosensei. 1363 01:48:01,570 --> 01:48:03,090 I finally found 1364 01:48:03,970 --> 01:48:06,130 what I wanted to be. 1365 01:48:42,090 --> 01:48:43,610 Aguri. 1366 01:48:45,650 --> 01:48:47,730 I finally graduated. 1367 01:49:17,450 --> 01:49:18,850 Aguri... 1368 01:49:47,850 --> 01:49:50,170 I'm sure this would suit you. 1369 01:49:53,690 --> 01:49:56,530 Yep. This fits you perfectly. 1370 01:50:53,970 --> 01:50:56,370 You shitty brat! Get back here! 1371 01:50:59,450 --> 01:51:02,610 No shit! You're the new firm teacher?! 1372 01:51:02,650 --> 01:51:04,890 No way! You're just a troll, punk? 1373 01:51:04,930 --> 01:51:07,440 Can you really teach, kid? 1374 01:51:07,650 --> 01:51:11,320 If you don't want to get hospitalized, you should leave us in self study until graduation. 1375 01:51:12,930 --> 01:51:15,410 I want to go play pachinko so give me money. 1376 01:51:15,770 --> 01:51:17,040 He looks so weak! 1377 01:51:17,090 --> 01:51:20,490 I'll start the lesson so please go to your seats. 1378 01:51:20,570 --> 01:51:21,730 Huh? 1379 01:51:22,850 --> 01:51:24,610 Oh wow. There's now a hole. 1380 01:51:26,290 --> 01:51:28,720 Don't order us. 1381 01:51:29,050 --> 01:51:29,970 We'll kill you. 1382 01:51:34,130 --> 01:51:35,320 Kill? 1383 01:51:37,370 --> 01:51:38,850 Kill, huh? 1384 01:51:40,370 --> 01:51:44,090 It's a word that everyone has heard at least once. 1385 01:51:45,410 --> 01:51:49,490 But for us, it's simply a magical chant that grants us courage and confidence. 1386 01:51:54,650 --> 01:51:57,770 I will become a teacher, Korosensei. 1387 01:51:58,810 --> 01:52:01,130 I'm not as fast like you. 1388 01:52:01,690 --> 01:52:04,010 I'm not invincible like you. 1389 01:52:04,570 --> 01:52:06,810 I'm not as smart as you. 1390 01:52:07,490 --> 01:52:08,730 But... 1391 01:52:09,810 --> 01:52:12,010 But I'm going to be a teacher like you... 1392 01:52:28,570 --> 01:52:30,170 Good luck with killing me! 1393 01:52:31,170 --> 01:52:32,650 You have until graduation. 1394 01:52:44,770 --> 01:52:46,850 Please be seated. 1395 01:52:47,930 --> 01:52:49,610 I will now begin class. 1396 01:52:55,170 --> 01:56:51,410 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version. ] 1397 01:56:52,650 --> 01:56:57,330 English subtitles by SkewedS Translations http://tl-skeweds.blogspot.com/ Freely made for fans by fans. Definitely not for profit. Translations - Ais Pastebin release link & notes - http://pastebin.com/VQr1A1jE 96313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.