All language subtitles for American Housewife s04e11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:04,210 As soon as you guys are done, the kitchen is mine. 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,750 I have to have eight lasagnas by 2:00 p.m. 3 00:00:06,750 --> 00:00:08,540 Where are my oven mitts? 4 00:00:08,540 --> 00:00:10,380 You can use my puppets if you want, Mrs. A. 5 00:00:11,620 --> 00:00:14,120 Can you French braid my hair before school today? 6 00:00:14,120 --> 00:00:16,170 Honey, I can't, but we'll do it tomorrow. 7 00:00:16,170 --> 00:00:17,620 You said that yesterday. 8 00:00:17,620 --> 00:00:18,710 I'm sorry. I'm swamped. 9 00:00:18,710 --> 00:00:20,170 Go upstairs and grab your backpack. 10 00:00:21,880 --> 00:00:23,250 Hey. I need to talk to you about something. 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,330 No time to talk. 12 00:00:24,330 --> 00:00:25,960 What happened to my spatula? 13 00:00:28,210 --> 00:00:29,460 Everybody needs to go. 14 00:00:29,460 --> 00:00:30,670 Trip, take Taylor to school. 15 00:00:30,670 --> 00:00:32,290 Oh, we're actually not driving together. 16 00:00:33,210 --> 00:00:35,250 Since I'm going to college next year, Trip and I 17 00:00:35,250 --> 00:00:37,920 are gonna practice being in a long-distance relationship. 18 00:00:37,920 --> 00:00:40,040 We decided that we're not gonna see each other for the next few weeks, 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,580 so this is goodbye for a while. 20 00:00:41,580 --> 00:00:42,670 Taylor: Mm-hmm. 21 00:00:42,670 --> 00:00:45,330 [ Sighs ] 22 00:00:45,330 --> 00:00:46,460 Goodbye. 23 00:00:46,460 --> 00:00:47,120 Bye. 24 00:00:49,120 --> 00:00:50,040 Bye-bye. 25 00:00:50,040 --> 00:00:51,620 I'll always have you in here. 26 00:00:51,620 --> 00:00:54,170 And I have you in here, and I want you out there! 27 00:00:56,250 --> 00:00:58,710 [ Gasps ] Oh, my God! Lonnie Spears! 28 00:00:58,710 --> 00:01:00,000 Aah! [ Chuckles ] 29 00:01:00,000 --> 00:01:01,290 Is this Greg's house? 30 00:01:01,290 --> 00:01:02,830 Lonnie Spears knows your dad's name? 31 00:01:02,830 --> 00:01:04,330 How cool is that?! 32 00:01:04,330 --> 00:01:05,920 Katie, this is what I wanted to talk to you about. 33 00:01:05,920 --> 00:01:08,500 This is the YouTuber that I'm ghostwriting the autobiography for. 34 00:01:08,500 --> 00:01:10,380 [ Distorted ] It's nice to meet you, Katie. 35 00:01:10,380 --> 00:01:11,620 [ Laughter ] 36 00:01:11,620 --> 00:01:12,830 Why is that funny? 37 00:01:12,830 --> 00:01:14,580 I don't know. 38 00:01:14,580 --> 00:01:17,040 Hey, I forgot my phone charger. You got one I can use? 39 00:01:17,040 --> 00:01:18,500 Yeah, there's one by the TV. 40 00:01:18,500 --> 00:01:19,290 Parkour! 41 00:01:22,210 --> 00:01:22,960 Jump! 42 00:01:22,960 --> 00:01:24,460 [ Discordant notes play ] 43 00:01:24,460 --> 00:01:26,420 Why is that idiot in our house? 44 00:01:26,420 --> 00:01:27,670 Just so you know, 45 00:01:27,670 --> 00:01:30,040 that idiot has 20 million Instagram followers 46 00:01:30,040 --> 00:01:31,170 and is a multi-millionaire. 47 00:01:31,170 --> 00:01:32,540 He's rich? Mm. 48 00:01:32,540 --> 00:01:35,170 Our kids are idiots, too, and they're not earning a dime. 49 00:01:35,170 --> 00:01:37,000 Katie, I need material for this book, 50 00:01:37,000 --> 00:01:39,250 but I can't get Lonnie to talk about anything substantial. 51 00:01:39,250 --> 00:01:40,670 I brought him here because I thought 52 00:01:40,670 --> 00:01:42,120 putting him in a calmer environment might help. 53 00:01:42,120 --> 00:01:43,750 You sell lasagnas, right? 54 00:01:43,750 --> 00:01:46,080 You ever think about putting fake eyeballs in it as a prank? 55 00:01:46,080 --> 00:01:47,830 [ Chuckles ] It would be hilarious. 56 00:01:47,830 --> 00:01:50,040 Your generation is truly the worst. 57 00:01:50,040 --> 00:01:51,710 Nah, dawg. We made GIFs. 58 00:01:51,710 --> 00:01:52,750 Greatest generation ever. 59 00:01:52,750 --> 00:01:53,790 Yeet! 60 00:01:55,120 --> 00:01:57,540 Can you please take him to your office? 61 00:01:57,540 --> 00:02:00,040 We can't work in there because you've turned it into your supply closet. 62 00:02:00,040 --> 00:02:02,330 Boxes of tomato paste on every free surface 63 00:02:02,330 --> 00:02:04,460 do not create a professional environment. 64 00:02:04,460 --> 00:02:05,580 I can't believe you're saying that, 65 00:02:05,580 --> 00:02:08,250 because my office is where everybody hangs out, 66 00:02:08,250 --> 00:02:10,080 and I can't get anything done. 67 00:02:12,250 --> 00:02:14,750 [ Dramatic music plays ] 68 00:02:14,750 --> 00:02:20,250 ♪♪ 69 00:02:20,250 --> 00:02:21,250 [ Door opens ] 70 00:02:21,250 --> 00:02:22,420 Oh, my God. 71 00:02:22,420 --> 00:02:24,380 She's doing that thing with the stairs again. 72 00:02:24,380 --> 00:02:26,080 Could her OCD be back? [ Sighs ] 73 00:02:26,080 --> 00:02:28,620 Your daughter would make a cool Boomerang video. 74 00:02:28,620 --> 00:02:30,080 I wouldn't even need to loop it. 75 00:02:30,080 --> 00:02:31,580 You know that video you showed me 76 00:02:31,580 --> 00:02:33,500 when you teased that bear with a Slim Jim? 77 00:02:33,500 --> 00:02:34,710 Uh-huh. 78 00:02:34,710 --> 00:02:35,830 She's the bear. 79 00:02:35,830 --> 00:02:37,540 ♪♪ 80 00:02:40,540 --> 00:02:46,080 ♪♪ 81 00:02:46,080 --> 00:02:48,960 Hey, did you say anything to Anna-Kat in the car? 82 00:02:48,960 --> 00:02:51,580 Of course not. You made me take Lonnie with me to drop her off at school. 83 00:02:51,580 --> 00:02:53,250 He had her filming him with his head out the window 84 00:02:53,250 --> 00:02:54,290 so his cheeks flapped like a dog. 85 00:02:54,290 --> 00:02:56,210 Is she back to her old behavior? 86 00:02:56,210 --> 00:02:58,420 It might be a one-time thing, right? 87 00:02:58,420 --> 00:02:59,540 Yeah. 88 00:02:59,540 --> 00:03:01,040 Or she was just doing a little dance. 89 00:03:01,040 --> 00:03:02,210 Of course. There's no reason to overreact. 90 00:03:05,040 --> 00:03:08,040 [ Dramatic music plays ] 91 00:03:08,040 --> 00:03:12,080 ♪♪ 92 00:03:12,080 --> 00:03:13,830 Oh, no. 93 00:03:13,830 --> 00:03:20,500 ♪♪ 94 00:03:20,500 --> 00:03:27,120 ♪♪ 95 00:03:27,120 --> 00:03:29,380 I don't know whether to sit down and cry 96 00:03:29,380 --> 00:03:31,420 or let her have a go at the junk drawer. 97 00:03:31,420 --> 00:03:34,750 ♪♪ 98 00:03:36,670 --> 00:03:39,330 Hey, I'm heading to Sam Beckett's helicopter christening. 99 00:03:39,330 --> 00:03:40,920 You sure you don't want to come? 100 00:03:40,920 --> 00:03:42,620 I can't. I'm about to start my first day at Teen Help Line. 101 00:03:42,620 --> 00:03:44,290 They're putting me on the phones. 102 00:03:44,290 --> 00:03:47,790 Dude! You should call yourself, because your life is tragic! 103 00:03:47,790 --> 00:03:49,170 I know. 104 00:03:49,170 --> 00:03:50,670 It's the last place I want to be. 105 00:03:50,670 --> 00:03:52,880 But it's gonna help me get into Harvard. 106 00:03:52,880 --> 00:03:54,040 Oh, I've got to go. 107 00:03:54,040 --> 00:03:55,460 Don't sweat it, amigo. 108 00:03:55,460 --> 00:03:56,540 It's helicopter christening season, 109 00:03:56,540 --> 00:03:57,880 so you can always catch the next one. 110 00:03:57,880 --> 00:03:59,830 [ Cellphone beeps ] 111 00:03:59,830 --> 00:04:01,290 Before we get started, 112 00:04:01,290 --> 00:04:03,670 I want to make sure you're comfortable. 113 00:04:03,670 --> 00:04:05,500 Well, it is a little chilly in here. 114 00:04:05,500 --> 00:04:06,920 Mm. I hear you. You're feeling cold. 115 00:04:06,920 --> 00:04:08,170 We will get through this. 116 00:04:08,170 --> 00:04:09,420 I can just put on a sweater. 117 00:04:09,420 --> 00:04:10,920 You seem to have found a solution. 118 00:04:10,920 --> 00:04:12,250 [ Chuckles ] 119 00:04:12,250 --> 00:04:14,210 Your ability to succeed is endless. 120 00:04:14,210 --> 00:04:15,830 You have the opposite vibe of my mom. 121 00:04:15,830 --> 00:04:17,210 Oh. 122 00:04:17,210 --> 00:04:18,710 I just want to warn you, some of the calls 123 00:04:18,710 --> 00:04:20,420 that you're gonna take might be a little tough. 124 00:04:20,420 --> 00:04:21,710 You know, people seem to think 125 00:04:21,710 --> 00:04:23,790 that the kids in Westport don't have any problems, 126 00:04:23,790 --> 00:04:26,120 but they need as much guidance and help 127 00:04:26,120 --> 00:04:27,170 as all the other kids in the world. 128 00:04:27,170 --> 00:04:28,540 Except for the kids in Denmark. 129 00:04:28,540 --> 00:04:30,120 That's just a country of happy people. 130 00:04:30,120 --> 00:04:31,880 No one knows why. 131 00:04:31,880 --> 00:04:33,500 I'll just stick to the script you gave me, 132 00:04:33,500 --> 00:04:34,710 and if things get weird, 133 00:04:34,710 --> 00:04:36,710 I'll put the caller on hold and find a supervisor. 134 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 You did it again. Came up with your own solution. 135 00:04:38,710 --> 00:04:40,170 [ Chuckles ] 136 00:04:40,170 --> 00:04:42,120 I learn more from you than you learn from me. 137 00:04:42,120 --> 00:04:43,460 It's starting to feel that way. 138 00:04:43,460 --> 00:04:44,710 Mm. 139 00:04:44,710 --> 00:04:46,580 [ Telephone rings ] Ooh. Here we go! 140 00:04:48,960 --> 00:04:50,250 [ Beep ] 141 00:04:50,250 --> 00:04:51,670 Hello? This is Teen Help Line. 142 00:04:51,670 --> 00:04:54,120 I'm here to listen. What's on your mind today? 143 00:04:54,120 --> 00:04:56,380 Young man: Hi. I-I'm really upset. 144 00:04:56,380 --> 00:04:58,540 Okay, well, maybe if you talk about it, 145 00:04:58,540 --> 00:04:59,750 it won't seem so bad. 146 00:04:59,750 --> 00:05:01,290 Yeah, okay. 147 00:05:01,290 --> 00:05:02,710 I got this new Porsche 148 00:05:02,710 --> 00:05:04,290 because I did really well on my report card. 149 00:05:04,290 --> 00:05:05,540 Go on. 150 00:05:05,540 --> 00:05:07,080 But... 151 00:05:07,080 --> 00:05:09,380 But it has red brake calipers and not the yellow ones. 152 00:05:09,380 --> 00:05:10,250 [ Sobs ] 153 00:05:10,250 --> 00:05:12,040 Okay, we're going to work with you 154 00:05:12,040 --> 00:05:13,880 and find a way to make you feel better. 155 00:05:13,880 --> 00:05:14,920 [ Voice breaking ] Okay. 156 00:05:18,330 --> 00:05:20,670 Try to think of the good things you have in your life. 157 00:05:20,670 --> 00:05:23,420 Like getting a Porsche instead of having your report card 158 00:05:23,420 --> 00:05:25,580 stuck to the fridge with a weak magnet 159 00:05:25,580 --> 00:05:28,120 until it slowly sinks to the floor. 160 00:05:28,120 --> 00:05:29,750 ♪♪ 161 00:05:29,750 --> 00:05:31,620 I thought that we were over this, 162 00:05:31,620 --> 00:05:33,540 and then we opened the door to Anna-Kat's room. 163 00:05:33,540 --> 00:05:36,000 It was like somebody put OCD in a Coke can, 164 00:05:36,000 --> 00:05:38,830 shook it up, and sprayed it everywhere. 165 00:05:38,830 --> 00:05:40,210 That's surprising. 166 00:05:40,210 --> 00:05:42,880 She hasn't exhibited any of the old behavior at school. 167 00:05:42,880 --> 00:05:45,460 In fact, she's getting shining reports from her teachers. 168 00:05:45,460 --> 00:05:47,170 She's thriving here. 169 00:05:47,170 --> 00:05:48,830 Is there anything different at home? 170 00:05:48,830 --> 00:05:49,920 [ Smacks lips ] 171 00:05:49,920 --> 00:05:51,040 Not really. 172 00:05:51,040 --> 00:05:52,960 I mean, I started a business. 173 00:05:52,960 --> 00:05:54,170 But I'm working from home, 174 00:05:54,170 --> 00:05:56,790 so everything is pretty much the same. 175 00:05:56,790 --> 00:05:59,540 Well, if I had to think of something, I would say 176 00:05:59,540 --> 00:06:03,290 that Katie's fuse has been a lot shorter than usual. 177 00:06:03,290 --> 00:06:05,290 Oh, I just remembered a big change 178 00:06:05,290 --> 00:06:06,750 that is about to happen at home. 179 00:06:06,750 --> 00:06:09,170 Greg is moving out. 180 00:06:09,170 --> 00:06:10,920 I can't believe you think that this is my fault. 181 00:06:10,920 --> 00:06:12,750 Your fuse is short, too, 182 00:06:12,750 --> 00:06:15,120 constantly chasing that dumb Donnie around the house. 183 00:06:15,120 --> 00:06:16,710 Dumb Lonnie. Correction -- 184 00:06:16,710 --> 00:06:19,120 Greg is not only moving out, he's gone missing. 185 00:06:19,120 --> 00:06:20,250 Nobody knows where he is. 186 00:06:20,250 --> 00:06:21,290 Okay, you know what? 187 00:06:21,290 --> 00:06:23,500 Maybe Anna-Kat is picking up on 188 00:06:23,500 --> 00:06:26,750 a little bit of... tension between you two. 189 00:06:26,750 --> 00:06:29,500 I mean, I feel it, and I've only been with you for three minutes. 190 00:06:29,500 --> 00:06:33,710 She may be using old behavior to comfort herself. 191 00:06:33,710 --> 00:06:35,620 Ah, I feel terrible. 192 00:06:35,620 --> 00:06:37,040 I'm going to talk to her. 193 00:06:37,040 --> 00:06:39,750 I-I think bringing up the OCD behavior to Anna-Kat 194 00:06:39,750 --> 00:06:41,620 will only exacerbate it. 195 00:06:41,620 --> 00:06:45,880 But I would recommend curbing the bickering around her. 196 00:06:45,880 --> 00:06:47,960 Try and keep things calm. 197 00:06:47,960 --> 00:06:50,710 As much as you can... being...who you are. 198 00:06:51,670 --> 00:06:54,120 ♪♪ 199 00:06:57,330 --> 00:06:59,420 ♪♪ 200 00:06:59,420 --> 00:07:02,330 So, Dr. Ellie said that Greg and I need to stop bickering 201 00:07:02,330 --> 00:07:04,500 because we might be triggering Anna-Kat. 202 00:07:04,500 --> 00:07:06,620 Ugh! I say bicker away. 203 00:07:06,620 --> 00:07:08,420 Fighting means there's still passion. 204 00:07:08,420 --> 00:07:10,170 Wait. You and Richard fought all the time, 205 00:07:10,170 --> 00:07:11,750 and your marriage fell apart. 206 00:07:11,750 --> 00:07:13,960 Yeah, in some cases, fighting just means you hate each other. 207 00:07:13,960 --> 00:07:15,290 Normally, we don't argue 208 00:07:15,290 --> 00:07:17,500 because we're united by a common enemy -- 209 00:07:17,500 --> 00:07:18,750 the kids. 210 00:07:18,750 --> 00:07:20,380 But since we're both working out of the house, 211 00:07:20,380 --> 00:07:21,920 we're driving each other nuts. 212 00:07:21,920 --> 00:07:23,540 I have a tip to stay calm. 213 00:07:23,540 --> 00:07:25,330 I give it to all my clients who are on the stand, 214 00:07:25,330 --> 00:07:26,670 being provoked by opposing counsel. 215 00:07:26,670 --> 00:07:29,170 I tell them to count to five before answering 216 00:07:29,170 --> 00:07:30,790 so they don't respond impulsively. 217 00:07:30,790 --> 00:07:32,120 Huh. 218 00:07:32,120 --> 00:07:33,290 That doesn't sound like I have to change 219 00:07:33,290 --> 00:07:35,210 anything fundamental about myself. 220 00:07:35,210 --> 00:07:37,000 I'll give it a try. 221 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 Oh. Yeah, you should. [ Chuckles ] 222 00:07:38,920 --> 00:07:41,710 Because if it's hard out there being single for me -- whoo! -- 223 00:07:41,710 --> 00:07:43,000 for you, it's gonna be... 224 00:07:43,000 --> 00:07:44,460 [ Laughs ] 225 00:07:45,830 --> 00:07:46,880 Go ahead. 226 00:07:47,880 --> 00:07:49,670 I want to hear it. 227 00:07:49,670 --> 00:07:52,830 Look at you, bringing a Doris to a Katie fight, 228 00:07:52,830 --> 00:07:54,290 like a damn fool. 229 00:07:54,290 --> 00:07:56,380 [ Chuckles ] 230 00:07:56,380 --> 00:07:57,960 Cooper: How was Teen Help Line? 231 00:07:57,960 --> 00:07:59,500 It was actually pretty easy. 232 00:07:59,500 --> 00:08:01,830 All the calls were such Westport problems. 233 00:08:01,830 --> 00:08:03,460 One caller was upset 234 00:08:03,460 --> 00:08:05,670 because a classmate had the same Prada sweater. 235 00:08:05,670 --> 00:08:07,790 Another caller wanted to run away from home 236 00:08:07,790 --> 00:08:09,330 because her parents didn't get Beyoncé 237 00:08:09,330 --> 00:08:11,000 to perform at her Sweet Sixteen. 238 00:08:11,000 --> 00:08:12,670 They got Ashanti. 239 00:08:12,670 --> 00:08:15,330 I don't know how you deal with that much trauma in one night. 240 00:08:17,000 --> 00:08:21,710 ♪♪ 241 00:08:21,710 --> 00:08:24,040 There. Four lasagnas done. 242 00:08:24,040 --> 00:08:26,250 And I know I'm not supposed to say this, but... 243 00:08:26,250 --> 00:08:27,500 you're my favorite. 244 00:08:27,500 --> 00:08:29,040 Thanks, Mom. 245 00:08:29,040 --> 00:08:30,920 Oh, I wasn't -- 246 00:08:30,920 --> 00:08:32,620 Believe what you want. 247 00:08:32,620 --> 00:08:35,210 So, how is the trial long-distance thing going with Trip? 248 00:08:35,210 --> 00:08:38,000 Good. It's actually a lot easier than I thought it was gonna be. 249 00:08:38,000 --> 00:08:39,330 Hi, Mrs. A! 250 00:08:39,330 --> 00:08:41,210 No wonder it's easy. 251 00:08:41,210 --> 00:08:43,670 It isn't a real separation if you're constantly seeing each other on the phone. 252 00:08:43,670 --> 00:08:45,210 Well, that's how it's gonna be in college. 253 00:08:45,210 --> 00:08:46,380 We can FaceTime whenever we want. 254 00:08:46,380 --> 00:08:47,580 You won't have time for that. 255 00:08:47,580 --> 00:08:49,080 You're going to be going to classes 256 00:08:49,080 --> 00:08:50,620 and out at the bars with new friends, 257 00:08:50,620 --> 00:08:53,120 walking home drunk and stumbling into the wrong house, 258 00:08:53,120 --> 00:08:54,830 eating a stranger's fried chicken. 259 00:08:54,830 --> 00:08:56,080 God, I miss college. 260 00:08:56,080 --> 00:08:57,290 [ Door opens ] 261 00:08:57,290 --> 00:08:59,080 So, tell me more about your parents. 262 00:08:59,080 --> 00:09:00,330 I mean, more than just "They cool." 263 00:09:00,330 --> 00:09:01,210 Oh! Zag! 264 00:09:02,790 --> 00:09:05,500 Okay. We'll put a pin in that. 265 00:09:05,500 --> 00:09:07,420 So far, we've put a pin in your childhood, 266 00:09:07,420 --> 00:09:09,330 a pin in how you started your career, 267 00:09:09,330 --> 00:09:11,170 but we've talked endlessly about how tall I am 268 00:09:11,170 --> 00:09:13,210 and how I flare my nostrils when I speak. 269 00:09:13,210 --> 00:09:15,170 Yeah. It's crazy, man. 270 00:09:15,170 --> 00:09:17,080 It's like talking to a horse. 271 00:09:17,080 --> 00:09:18,080 [ Chuckles ] 272 00:09:18,080 --> 00:09:19,040 Right. 273 00:09:19,040 --> 00:09:21,540 These are for customers! 274 00:09:21,540 --> 00:09:23,540 What do you think you're doing? 275 00:09:23,540 --> 00:09:25,080 Acting on impulse. 276 00:09:25,080 --> 00:09:26,540 It's part of my charm. [ Clicks tongue ] 277 00:09:28,670 --> 00:09:31,120 Greg, this kitchen is my office. 278 00:09:31,120 --> 00:09:32,880 How am I supposed to work if -- 279 00:09:35,830 --> 00:09:39,540 One, two, three, four, five. 280 00:09:39,540 --> 00:09:42,290 Honey, would you keep Lonnie out of the kitchen? 281 00:09:42,290 --> 00:09:43,500 These are pre-paid orders, 282 00:09:43,500 --> 00:09:45,080 and they took me all morning to make. 283 00:09:45,080 --> 00:09:47,580 One, two, three, four, five. 284 00:09:47,580 --> 00:09:50,120 I've been trying to keep him in my office, but I couldn't 285 00:09:50,120 --> 00:09:52,330 with all your lasagna ingredients stored in there. 286 00:09:52,330 --> 00:09:55,500 On a sidenote, do I flare my nose like a horse? 287 00:09:55,500 --> 00:09:57,580 One, two, three, four, five. 288 00:09:57,580 --> 00:09:59,960 Do you think I have time to look at your ginormous nostrils? 289 00:09:59,960 --> 00:10:01,880 I'm trying to run a business here. 290 00:10:01,880 --> 00:10:03,500 One, two, three, four, five. 291 00:10:03,500 --> 00:10:05,920 But I can't, because you can't control Lonnie. 292 00:10:05,920 --> 00:10:07,670 One, three, five. I'm trying. 293 00:10:07,670 --> 00:10:09,580 And we were almost on a roll, but then you came in 294 00:10:09,580 --> 00:10:11,750 to get a crate of tomatoes, and all he could talk about 295 00:10:11,750 --> 00:10:13,330 was how ripe the tomatoes need to be 296 00:10:13,330 --> 00:10:15,500 to make the perfect splat when he throws them off a building. 297 00:10:15,500 --> 00:10:17,040 One, five! You're driving me crazy! 298 00:10:17,040 --> 00:10:18,120 Five! 299 00:10:18,120 --> 00:10:19,210 I got nothing. Just five! 300 00:10:20,460 --> 00:10:21,500 [ Water running ] 301 00:10:21,500 --> 00:10:22,920 How you doing, sweetie? 302 00:10:22,920 --> 00:10:24,290 We're not fighting. No. 303 00:10:24,290 --> 00:10:25,540 We're just having fun with numbers. 304 00:10:25,540 --> 00:10:26,960 [ Chuckles ] Numbers are fun. 305 00:10:26,960 --> 00:10:29,710 [ Dramatic music plays ] 306 00:10:29,710 --> 00:10:33,540 ♪♪ 307 00:10:33,540 --> 00:10:35,250 Mnh. 308 00:10:35,250 --> 00:10:39,170 ♪♪ 309 00:10:39,170 --> 00:10:40,500 Mm. 310 00:10:40,500 --> 00:10:41,670 Mm. 311 00:10:41,670 --> 00:10:49,540 ♪♪ 312 00:10:49,540 --> 00:10:56,710 ♪♪ 313 00:10:56,710 --> 00:10:59,000 One, two, three, four, five. 314 00:10:59,000 --> 00:11:01,290 We suck at this. 315 00:11:01,290 --> 00:11:03,880 ♪♪ 316 00:11:03,880 --> 00:11:06,120 Oliver, I'm gonna have to step away for a bit. 317 00:11:06,120 --> 00:11:08,880 My stomach is rumbling, and I want to honor it. 318 00:11:08,880 --> 00:11:10,580 So you're going to get a snack. 319 00:11:10,580 --> 00:11:12,330 Thank you for hearing me. 320 00:11:12,330 --> 00:11:14,080 Are you gonna be okay to take phone calls on your own 321 00:11:14,080 --> 00:11:15,250 while I'm gone? 322 00:11:15,250 --> 00:11:16,580 Oh, yeah, I should be good. 323 00:11:16,580 --> 00:11:18,960 The only call I've gotten today is from a girl who's sad 324 00:11:18,960 --> 00:11:21,000 her diamond studs make her ears look tiny. 325 00:11:25,460 --> 00:11:27,210 [ Sighs ] 326 00:11:27,210 --> 00:11:28,460 [ Telephone rings ] 327 00:11:28,460 --> 00:11:30,620 Hello? This is Teen Help Line. 328 00:11:30,620 --> 00:11:33,420 I'm here to listen. What do you want to talk about today? 329 00:11:33,420 --> 00:11:35,460 Young man: I don't know. [ Sniffles ] 330 00:11:35,460 --> 00:11:37,000 I just wanted to talk to someone. 331 00:11:37,000 --> 00:11:38,830 Things are kind of bad. 332 00:11:38,830 --> 00:11:41,120 Well, maybe I can help. 333 00:11:41,120 --> 00:11:44,460 Is it about a designer sweater or a Beyoncé no-show? 334 00:11:44,460 --> 00:11:46,420 Did you vacation in the U.S. Virgin Islands 335 00:11:46,420 --> 00:11:48,040 instead of the British ones? 336 00:11:48,040 --> 00:11:49,880 [ Door opens ] I just feel, uh... 337 00:11:49,880 --> 00:11:51,710 [ Sniffles ] ...it's all too much. 338 00:11:51,710 --> 00:11:53,670 I'm -- I'm lost. Uh... 339 00:11:53,670 --> 00:11:56,210 [ Door closes ] 340 00:11:56,210 --> 00:11:57,580 Are you still there? 341 00:11:57,580 --> 00:11:59,000 Yes, I'm still here. 342 00:11:59,000 --> 00:12:00,620 I've been in a bad place lately. 343 00:12:02,290 --> 00:12:03,920 I hear that. I hear that. 344 00:12:03,920 --> 00:12:05,500 Please keep going. 345 00:12:05,500 --> 00:12:07,080 The funny thing is, people think I'm Superman, 346 00:12:07,080 --> 00:12:09,170 but I'm not. [ Sniffles ] 347 00:12:09,170 --> 00:12:11,330 They don't get that I just don't want to do this anymore. 348 00:12:11,330 --> 00:12:12,880 I think I want out. 349 00:12:12,880 --> 00:12:13,960 Out of what? 350 00:12:13,960 --> 00:12:15,580 School? This call? 351 00:12:15,580 --> 00:12:17,040 [ Beep ] 352 00:12:17,040 --> 00:12:18,620 Supervisor? 353 00:12:18,620 --> 00:12:20,210 [ Beep ] 354 00:12:20,210 --> 00:12:21,670 Can you hold on for just one second? 355 00:12:21,670 --> 00:12:22,880 I have to go. 356 00:12:22,880 --> 00:12:24,710 W-Wait. Please promise me you're gonna call back. 357 00:12:24,710 --> 00:12:25,710 Okay. Okay. 358 00:12:25,710 --> 00:12:26,790 [ Click ] 359 00:12:26,790 --> 00:12:29,380 ♪♪ 360 00:12:29,380 --> 00:12:30,380 [ Beep ] 361 00:12:32,120 --> 00:12:33,420 [ Telephone rings ] 362 00:12:33,420 --> 00:12:34,920 [ Beep ] Hello? Is this you? 363 00:12:34,920 --> 00:12:37,500 Young woman: Hi. My parents are so abusive. 364 00:12:37,500 --> 00:12:41,120 They bought me a dog, but it isn't a purebred! 365 00:12:41,120 --> 00:12:43,040 [ Sobbing ] 366 00:12:43,040 --> 00:12:45,080 ♪♪ 367 00:12:45,080 --> 00:12:46,380 Go fish. 368 00:12:46,380 --> 00:12:49,250 Do you have any...7s? 369 00:12:49,250 --> 00:12:51,120 Yeah, I do. Two. 370 00:12:54,330 --> 00:12:56,040 Oh, I don't think this is gonna work. 371 00:12:56,040 --> 00:12:57,500 Hey, Kate? 372 00:12:57,500 --> 00:13:00,000 Your husband's fancy pen spit ink all over me. 373 00:13:00,000 --> 00:13:01,170 Where's the washing machine? 374 00:13:01,170 --> 00:13:02,750 In your own home, hopefully. 375 00:13:02,750 --> 00:13:04,000 [ Laughs ] 376 00:13:04,000 --> 00:13:06,000 You are way more fun than your husband. 377 00:13:06,000 --> 00:13:07,750 I'm guessing that's not the first time you've heard that. 378 00:13:07,750 --> 00:13:08,960 That is not okay to say. 379 00:13:08,960 --> 00:13:10,750 [ Whispering ] But no, it's not the first time. 380 00:13:10,750 --> 00:13:12,000 [ Chuckles ] 381 00:13:12,000 --> 00:13:13,790 No, you hang up first. 382 00:13:13,790 --> 00:13:15,120 What's up, my man?! 383 00:13:15,120 --> 00:13:16,790 [ Giggles ] 384 00:13:16,790 --> 00:13:18,380 [ Dog barks ] [ Both laugh ] 385 00:13:18,380 --> 00:13:20,210 Oh, my God! We look so funny! 386 00:13:20,210 --> 00:13:21,250 [ Growls ] 387 00:13:21,250 --> 00:13:23,040 [ Barks ] [ Laughs ] 388 00:13:23,040 --> 00:13:23,790 [ Howls ] [ Slurps ] 389 00:13:23,790 --> 00:13:25,120 [ Laughs ] 390 00:13:25,120 --> 00:13:26,540 Dogs can't use phones, so I can't laugh, 391 00:13:26,540 --> 00:13:27,960 because it doesn't make any sense. 392 00:13:27,960 --> 00:13:29,460 [ Laughs ] I look fantastic. 393 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 You really do. 394 00:13:30,460 --> 00:13:32,040 [ Both laugh ] 395 00:13:33,460 --> 00:13:35,420 [ Silverware clatters ] 396 00:13:35,420 --> 00:13:36,710 Greg? 397 00:13:36,710 --> 00:13:38,880 Come look at this. 398 00:13:38,880 --> 00:13:40,460 If it's another neighbor throwing a party 399 00:13:40,460 --> 00:13:42,170 we're not invited to, you have to accept it. 400 00:13:42,170 --> 00:13:43,250 We're not well-liked. 401 00:13:43,250 --> 00:13:44,250 No! 402 00:13:44,250 --> 00:13:46,080 It's Anna-Kat. 403 00:13:46,080 --> 00:13:49,000 She is combing the front lawn. 404 00:13:49,000 --> 00:13:49,960 What? 405 00:13:52,210 --> 00:13:54,170 Oh, God. 406 00:13:54,170 --> 00:13:55,750 I thought we were past this. 407 00:13:55,750 --> 00:13:57,210 She's getting worse. 408 00:13:57,210 --> 00:13:58,830 And we haven't even argued today. 409 00:13:58,830 --> 00:14:01,420 I don't think this has anything to do with tension between us. 410 00:14:01,420 --> 00:14:03,880 There has to be another reason. We have to find out why. 411 00:14:03,880 --> 00:14:04,670 She's coming in. 412 00:14:04,670 --> 00:14:06,580 [ Sighs ] 413 00:14:06,580 --> 00:14:08,880 What is the payoff to being a parent? 414 00:14:08,880 --> 00:14:10,580 Are we doing all of this 415 00:14:10,580 --> 00:14:12,670 just so somebody will hold our hands on our deathbeds? 416 00:14:12,670 --> 00:14:15,170 Because a nice, cheerful nurse would be fine. 417 00:14:18,000 --> 00:14:19,620 Hi, honey. 418 00:14:19,620 --> 00:14:22,250 Did you have a nice time playing? 419 00:14:22,250 --> 00:14:24,250 Are you hungry? Do you need a snack? Mm-hmm? 420 00:14:24,250 --> 00:14:26,210 So, that's what we're talking about? 421 00:14:26,210 --> 00:14:27,540 How about the fact that I'm out there 422 00:14:27,540 --> 00:14:29,420 combing our lawn, like a loon? 423 00:14:29,420 --> 00:14:31,500 You're not gonna say anything about that? 424 00:14:31,500 --> 00:14:33,000 What? 425 00:14:33,000 --> 00:14:35,210 What do I have to do to get you guys to pay attention to me? 426 00:14:35,210 --> 00:14:36,790 I'm running out of ideas! 427 00:14:36,790 --> 00:14:38,580 [ Rapid footsteps ] 428 00:14:38,580 --> 00:14:40,080 Anna-Kat! 429 00:14:40,080 --> 00:14:41,620 So it wasn't about us arguing. 430 00:14:41,620 --> 00:14:43,460 Ha! 431 00:14:43,460 --> 00:14:45,540 I knew Dr. Ellie didn't know what the hell she was talking about. 432 00:14:45,540 --> 00:14:47,420 In your face, Dr. Ellie! 433 00:14:47,420 --> 00:14:48,880 You know this is still on us. 434 00:14:48,880 --> 00:14:51,080 It can still be on us and in her face, Greg. 435 00:14:51,080 --> 00:14:52,460 ♪♪ 436 00:14:56,330 --> 00:14:57,250 ♪♪ 437 00:14:59,120 --> 00:15:00,960 Honey, what is going on? 438 00:15:00,960 --> 00:15:02,670 Were you pretending to have OCD? 439 00:15:02,670 --> 00:15:04,000 You had us scared to death. 440 00:15:04,000 --> 00:15:06,670 I just missed the attention I used to get. 441 00:15:06,670 --> 00:15:08,750 When I was a weirdo, you guys were all over me. 442 00:15:08,750 --> 00:15:10,420 We realize we've been busy lately. 443 00:15:10,420 --> 00:15:12,670 Mom especially, since she's starting a business in our home. 444 00:15:12,670 --> 00:15:14,420 And your Dad is writing a book. 445 00:15:14,420 --> 00:15:15,500 About an idiot. 446 00:15:15,500 --> 00:15:16,580 Are we doing this now? 447 00:15:16,580 --> 00:15:18,830 You're right. Let's save it for date night. 448 00:15:19,960 --> 00:15:23,210 [ Breathes deeply ] 449 00:15:23,210 --> 00:15:26,420 We love you more than anything in this world, 450 00:15:26,420 --> 00:15:29,670 so thinking that you were backsliding had us worried sick. 451 00:15:29,670 --> 00:15:31,880 And we're sorry we haven't been giving you enough attention. 452 00:15:31,880 --> 00:15:34,750 But you were faking OCD, and that's not okay. 453 00:15:35,670 --> 00:15:37,120 I'm sorry. 454 00:15:37,120 --> 00:15:39,040 Well, you don't get attention like you used to 455 00:15:39,040 --> 00:15:40,790 because you don't need it as much anymore. 456 00:15:40,790 --> 00:15:42,960 And I know it's hard, but you changed, 457 00:15:42,960 --> 00:15:44,670 and that's a good thing. 458 00:15:44,670 --> 00:15:46,210 Doesn't feel that way. 459 00:15:46,210 --> 00:15:48,250 I know, baby. Change is hard. 460 00:15:48,250 --> 00:15:49,880 But don't worry. 461 00:15:49,880 --> 00:15:52,120 When you're a teenager, you're bound to do horrible, stupid things 462 00:15:52,120 --> 00:15:53,710 and get all the attention you want. 463 00:15:53,710 --> 00:15:55,790 [ Chuckles ] She's right, dude. 464 00:15:55,790 --> 00:15:57,580 And sometimes you become a millionaire because of it. 465 00:15:57,580 --> 00:15:58,790 Parkour! 466 00:15:58,790 --> 00:16:00,040 [ Grunts, groans ] 467 00:16:02,920 --> 00:16:04,210 Idiot. 468 00:16:04,210 --> 00:16:06,960 ♪♪ 469 00:16:06,960 --> 00:16:09,330 Your family moved 6 times before you were 10, 470 00:16:09,330 --> 00:16:10,960 so you were the new kid a lot, huh? 471 00:16:10,960 --> 00:16:11,750 What was that like? 472 00:16:11,750 --> 00:16:14,210 Dude, check this out. 473 00:16:14,210 --> 00:16:16,790 I put fake eyeballs in Katie's lasagna. 474 00:16:16,790 --> 00:16:18,790 Ulp! She's gonna think it's hilarious. [ Chuckles ] 475 00:16:18,790 --> 00:16:20,120 Oh, I think if you do that, 476 00:16:20,120 --> 00:16:22,170 the next eyeball in lasagna will be yours. 477 00:16:24,880 --> 00:16:26,620 Oh, my God, Trip. What are you doing here? 478 00:16:26,620 --> 00:16:28,380 We're not supposed to see each other. 479 00:16:28,380 --> 00:16:29,750 I know the real reason why you wanted 480 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 this fake separation so much. 481 00:16:31,170 --> 00:16:32,580 You wanted to be with Lonnie. 482 00:16:32,580 --> 00:16:34,040 What are you talking about? 483 00:16:34,040 --> 00:16:35,580 You're over here video-chatting me 484 00:16:35,580 --> 00:16:37,750 while you guys have puppy noses and high-pitched voices, 485 00:16:37,750 --> 00:16:39,420 and it was adorable. 486 00:16:39,420 --> 00:16:40,880 Now I see how it is when we're apart -- 487 00:16:40,880 --> 00:16:42,750 you drop me for the first cute guy that comes along. 488 00:16:42,750 --> 00:16:44,620 Oh! Thanks, man. 489 00:16:44,620 --> 00:16:46,080 I think you're cute, too. 490 00:16:46,080 --> 00:16:47,920 Mr. A, it happened under your roof? 491 00:16:47,920 --> 00:16:48,960 I thought we were bros! 492 00:16:48,960 --> 00:16:50,620 We are forever bros! 493 00:16:50,620 --> 00:16:53,420 There is nothing going on between me and Lonnie. 494 00:16:53,420 --> 00:16:55,620 I can't believe you don't trust me. 495 00:16:55,620 --> 00:16:57,380 How are we gonna make things work when I go to college? 496 00:16:57,380 --> 00:16:58,380 Or can we? 497 00:16:58,380 --> 00:16:59,750 I don't know. 498 00:16:59,750 --> 00:17:00,830 Maybe we can't. 499 00:17:02,000 --> 00:17:03,420 Whoa! Whoa, whoa. 500 00:17:03,420 --> 00:17:05,380 Trip, I totally get why you're freaking out. 501 00:17:05,380 --> 00:17:07,460 And I get why you're upset, too. 502 00:17:07,460 --> 00:17:09,920 You two can do the long-distance thing, 503 00:17:09,920 --> 00:17:11,960 but you're gonna have to trust each other. 504 00:17:11,960 --> 00:17:14,040 Because I know what happens when you don't. 505 00:17:14,040 --> 00:17:16,790 My dad used to have to go out of town a lot for business, 506 00:17:16,790 --> 00:17:19,380 and my mother was always worried 507 00:17:19,380 --> 00:17:21,380 that he was fooling around on her -- which was crazy, 508 00:17:21,380 --> 00:17:25,080 because my dad was, like, hella skinny, bald, 509 00:17:25,080 --> 00:17:26,790 had mad psoriasis. 510 00:17:26,790 --> 00:17:28,290 What's psoriasis? 511 00:17:28,290 --> 00:17:30,290 I think it's those guys in Syria with the beards. 512 00:17:30,290 --> 00:17:33,830 There was just no way my dad would ever cheat on my mom. 513 00:17:33,830 --> 00:17:34,880 But she didn't trust him. 514 00:17:36,250 --> 00:17:39,250 And she got so sad when he was gone. 515 00:17:39,250 --> 00:17:41,460 That's why I started doing practical-joke videos. 516 00:17:41,460 --> 00:17:43,290 I just wanted to make her laugh. 517 00:17:43,290 --> 00:17:45,670 I've been trying to get you to open up to me for weeks, 518 00:17:45,670 --> 00:17:47,880 and the closest you've come is showing me the X-rays 519 00:17:47,880 --> 00:17:49,790 from when you swallowed a robot for one of your videos. 520 00:17:49,790 --> 00:17:51,920 It's Optimus Prime, bro. 521 00:17:51,920 --> 00:17:54,290 He's a Transformer. 522 00:17:54,290 --> 00:17:55,830 Whatever! Let's get this down! Come on! 523 00:17:58,460 --> 00:17:59,960 Yeah, I'll -- I'll be right there. 524 00:18:01,170 --> 00:18:02,790 You guys have to trust each other, 525 00:18:02,790 --> 00:18:04,290 and you'll be fine. 526 00:18:07,500 --> 00:18:08,790 [ Sighs ] 527 00:18:08,790 --> 00:18:11,580 I'm really sorry, babe. I totally overreacted. 528 00:18:11,580 --> 00:18:13,210 We've got to work on this trust thing. 529 00:18:13,210 --> 00:18:14,250 I'll start. 530 00:18:16,000 --> 00:18:17,380 [ Thud ] Oh, my God! 531 00:18:17,380 --> 00:18:18,580 You didn't catch me. 532 00:18:18,580 --> 00:18:19,880 Are you okay? 533 00:18:19,880 --> 00:18:21,330 What day is it? 534 00:18:21,330 --> 00:18:22,670 Still today, right? 535 00:18:22,670 --> 00:18:23,670 You're good. 536 00:18:23,670 --> 00:18:31,670 ♪♪ 537 00:18:34,330 --> 00:18:35,920 Mom? 538 00:18:35,920 --> 00:18:37,120 I've got a big problem. 539 00:18:38,540 --> 00:18:40,290 Get in the car. I've got cash in the trunk. 540 00:18:40,290 --> 00:18:41,580 I'll take you wherever you need to go. 541 00:18:41,580 --> 00:18:43,170 No, I'm not playing. 542 00:18:43,170 --> 00:18:44,750 I got a call at Teen Help Line today. 543 00:18:44,750 --> 00:18:46,330 The guy seemed to be in real trouble. 544 00:18:46,330 --> 00:18:49,290 Oh, no. Honey. I'm so sorry. 545 00:18:49,290 --> 00:18:51,420 I tried to help him, but he hung up. 546 00:18:51,420 --> 00:18:53,210 I told the counselor right away, 547 00:18:53,210 --> 00:18:55,330 but there was no way to find the caller. 548 00:18:55,330 --> 00:18:57,120 [ Sighs ] I just feel so helpless. 549 00:18:58,750 --> 00:18:59,790 What? 550 00:18:59,790 --> 00:19:01,920 Look at you caring. 551 00:19:01,920 --> 00:19:04,460 It's like your soul is going through puberty. 552 00:19:04,460 --> 00:19:06,380 [ Sighs ] What do I do? 553 00:19:06,380 --> 00:19:07,960 Just got to wait. 554 00:19:07,960 --> 00:19:09,250 Hopefully, he calls back. 555 00:19:09,250 --> 00:19:11,790 Just sit and wait? How can I do that? 556 00:19:11,790 --> 00:19:13,000 It's so awful not knowing. 557 00:19:13,000 --> 00:19:15,120 Oh, I get that. 558 00:19:15,120 --> 00:19:17,580 That is what moms do all the time. 559 00:19:22,580 --> 00:19:23,790 [ Chuckles ] 560 00:19:23,790 --> 00:19:25,330 Hilarious. 561 00:19:25,330 --> 00:19:26,380 What? 562 00:19:26,380 --> 00:19:27,750 Lonnie put an eyeball in your lasagna. 563 00:19:30,420 --> 00:19:31,710 Why? [ Chuckles ] 564 00:19:31,710 --> 00:19:33,000 Why is that hilarious? 565 00:19:33,000 --> 00:19:34,710 [ Laughs ] Ugh! 566 00:19:34,710 --> 00:19:39,830 ♪♪ 567 00:19:39,830 --> 00:19:42,380 Hey, Mom, do you want to play "Monopoly"? 568 00:19:42,380 --> 00:19:45,080 Sweetie, I wish I could, but I'm busy right now. 569 00:19:45,080 --> 00:19:47,040 Oh. Okay. 570 00:19:47,040 --> 00:19:48,080 I understand. 571 00:19:52,670 --> 00:19:55,170 But you could help me make lasagna if you want. 572 00:19:55,170 --> 00:19:56,790 That way, we can work together. 573 00:19:56,790 --> 00:19:58,170 Really? 574 00:19:58,170 --> 00:19:59,920 Mm-hmm. [ Gasps ] 575 00:19:59,920 --> 00:20:01,620 We get a little mother/daughter time, 576 00:20:01,620 --> 00:20:03,420 and you get free child labor. 577 00:20:03,420 --> 00:20:05,000 That's not how I'm looking at it. 578 00:20:05,000 --> 00:20:06,000 Aren't you? 579 00:20:06,000 --> 00:20:07,580 A little bit. 580 00:20:07,580 --> 00:20:08,750 [ Chuckles ] 581 00:20:11,000 --> 00:20:12,380 Aah! Okay, sprinkle it real nice. 582 00:20:12,380 --> 00:20:13,790 Okay. Like -- Like snow? 583 00:20:13,790 --> 00:20:14,540 Yes. Okay. 584 00:20:14,540 --> 00:20:15,540 Aah! It's snowing! 585 00:20:15,540 --> 00:20:16,290 Yeah! Wah! 586 00:20:20,830 --> 00:20:23,250 Hey, boys. I made you some lunch. 587 00:20:23,250 --> 00:20:24,710 Thanks, girl. 588 00:20:24,710 --> 00:20:25,710 No, no, no, no. 589 00:20:25,710 --> 00:20:28,000 This piece is yours. 590 00:20:32,080 --> 00:20:33,290 What'd you do to it? 591 00:20:33,290 --> 00:20:34,620 Nothing. 592 00:20:34,620 --> 00:20:36,540 Come on. You're pranking me back. 593 00:20:36,540 --> 00:20:38,420 What'd you put in it? 594 00:20:38,420 --> 00:20:40,880 Mousetrap? Ex-Lax? Thumbtack? 595 00:20:40,880 --> 00:20:42,250 I've done 'em all. It's my job, yo. 596 00:20:42,250 --> 00:20:44,040 If you think I have the time to make a prank lasagna, 597 00:20:44,040 --> 00:20:45,500 you're out of your mind. 598 00:20:45,500 --> 00:20:46,290 Take a bite. 599 00:20:47,500 --> 00:20:48,540 Sure. 600 00:20:54,250 --> 00:20:55,330 Even better. 601 00:20:56,750 --> 00:20:58,420 You knew I was gonna do that. 602 00:20:58,420 --> 00:20:59,580 Mm. 603 00:20:59,580 --> 00:21:01,460 Dude, I'm throwing this in the garbage. 604 00:21:03,580 --> 00:21:05,290 So, what'd you put in it? What's the prank? 605 00:21:05,290 --> 00:21:07,580 There is none. But now I'm in his head. 606 00:21:07,580 --> 00:21:09,080 I never have to feed that dope again. 607 00:21:09,080 --> 00:21:10,500 That's how Katie Otto rolls. 608 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Yeet! 609 00:21:11,500 --> 00:21:13,750 Oh, Greg, sweetie, no. Just no. 610 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Yee-- Don't do it. 611 00:21:15,750 --> 00:21:16,880 Yeet! Stop! 612 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 [ Both laugh ] 613 00:21:18,880 --> 00:21:20,830 ♪♪ 614 00:21:23,500 --> 00:21:27,710 ♪♪ 43042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.