Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,625 --> 00:03:34,463
USM AURIGA
MILITÆRT FORSKNINGSFARTØJ
2
00:03:36,592 --> 00:03:40,303
BESÆTNING:
42 MENIGE, SYV VlDENSKABSOFFICERER
3
00:04:06,330 --> 00:04:09,415
Min mor sagde altid,
der ikke fandtes uhyrer.
4
00:04:09,583 --> 00:04:11,626
Ikke i virkeligheden.
5
00:04:13,712 --> 00:04:16,005
Men det gør der.
6
00:04:22,262 --> 00:04:24,972
Hun er helt perfekt.
7
00:04:52,668 --> 00:04:55,002
Forsigtig.
8
00:04:55,170 --> 00:04:57,546
To centimeter.
9
00:04:58,715 --> 00:05:02,093
Sådan. Sådan.
10
00:05:02,969 --> 00:05:06,972
Klar med amnionsvæsken.
11
00:05:11,937 --> 00:05:13,396
Og...
12
00:05:18,360 --> 00:05:20,027
der er den.
13
00:05:34,626 --> 00:05:37,670
Men vær forsigtig.
14
00:05:44,469 --> 00:05:46,053
Fy for den lede!
15
00:05:49,307 --> 00:05:51,517
Klemme.
16
00:05:52,185 --> 00:05:56,230
Hvad med hende?
Kan vi holde hende i live?
17
00:05:56,398 --> 00:05:58,232
Hvordan har værten det?
18
00:05:58,400 --> 00:05:59,442
V ÆRT
19
00:06:00,110 --> 00:06:02,069
Hun har det godt.
20
00:06:05,198 --> 00:06:07,158
Sy hende sammen igen.
21
00:06:11,079 --> 00:06:13,372
Flot arbejde, alle sammen.
22
00:07:55,976 --> 00:08:01,313
- Hvordan har Nr. otte det i dag?
- Lader til at trives.
23
00:08:01,481 --> 00:08:03,357
- Hvor godt?
- Fremragende.
24
00:08:03,525 --> 00:08:06,902
Ud over alle forventninger.
25
00:08:08,321 --> 00:08:10,489
Se på arvævet.
26
00:08:13,618 --> 00:08:15,536
Se, hvor meget det er helet.
27
00:08:15,704 --> 00:08:18,622
- Er det kun tre dage gammelt?
- Præcis.
28
00:08:18,790 --> 00:08:20,833
Det er fremragende.
29
00:08:21,001 --> 00:08:23,043
Det er virkelig fremragende.
30
00:08:24,963 --> 00:08:28,090
Dig kan vi være stolte af.
31
00:08:45,692 --> 00:08:48,360
Lad være.
Der skete mig ikke noget.
32
00:08:49,446 --> 00:08:51,572
Prøv den her.
33
00:08:58,622 --> 00:09:01,290
- Hånd.
- Tæt på.
34
00:09:01,458 --> 00:09:03,500
Handske.
35
00:09:13,261 --> 00:09:15,721
Nummer otte?
36
00:09:15,889 --> 00:09:18,807
- Frugt.
- Flot. Kirsebær.
37
00:09:18,975 --> 00:09:21,810
- Det er helt uhørt.
- Fuldstændig.
38
00:09:21,978 --> 00:09:26,982
Hun fungerer fuldt ud som voksen.
39
00:09:28,735 --> 00:09:31,570
- Hvad med hendes hukommelse?
- Der er nogle huller.
40
00:09:31,738 --> 00:09:34,949
En vis mængde synapsedissonans.
41
00:09:35,116 --> 00:09:36,825
Hun er rundt på gulvet.
42
00:09:36,993 --> 00:09:42,498
Den har en biokemisk ubalance,
der giver følelsesautisme...
43
00:09:42,666 --> 00:09:45,459
Lige et øjeblik.
"Den" har minder.
44
00:09:45,627 --> 00:09:47,670
Hvorfor har "den" minder?
45
00:09:47,837 --> 00:09:50,506
Jeg vil gætte på,
at det er nedarvede minder
46
00:09:50,674 --> 00:09:55,761
fra generationer af væsner,
på samme måde som dens styrke.
47
00:09:55,929 --> 00:09:59,390
Og det højtudviklede instinkt.
48
00:09:59,683 --> 00:10:03,978
En uforudset fordel
fra den genetiske krydsning.
49
00:10:04,980 --> 00:10:08,607
Nå, ja. Selvfølgelig.
Hvor er jeg dum.
50
00:10:08,817 --> 00:10:14,196
Gensplejsningens uventede goder.
At jeg dog ikke tænkte på det.
51
00:10:15,657 --> 00:10:18,117
Lad os prøve den her.
52
00:10:21,830 --> 00:10:23,914
Ripley?
53
00:10:29,004 --> 00:10:31,297
Hvad er der?
54
00:10:41,057 --> 00:10:44,476
- Du vil vel ikke aflive hende?
- Det kan du tro, jeg vil.
55
00:10:44,644 --> 00:10:46,770
General, det er ikke et problem.
56
00:10:46,938 --> 00:10:52,067
Ellen Ripley døde, da hun udryddede
de væsner. Det var nær lykkedes for hende.
57
00:10:52,235 --> 00:10:54,403
Hun skulle nødig gå i krig igen.
58
00:10:54,571 --> 00:10:57,114
- Det sker ikke.
- Vi siger ikke noget til hende.
59
00:10:57,282 --> 00:11:01,076
Nå, skal det nu være mig en trøst?
60
00:11:02,537 --> 00:11:06,582
Identifikation.
61
00:11:08,335 --> 00:11:10,419
Prøv igen.
62
00:11:10,587 --> 00:11:12,838
Tak, General Perez.
63
00:11:13,006 --> 00:11:18,093
Ser hun skævt til mig bare én gang,
bliver hun aflivet.
64
00:11:18,261 --> 00:11:23,891
I mine øjne er nummer otte
bare et spildprodukt.
65
00:11:27,479 --> 00:11:30,689
Hendes højhed er hende, vi er ude efter.
66
00:11:30,857 --> 00:11:33,359
- Hvornår lægger hun æg?
- Om et par dage.
67
00:11:33,526 --> 00:11:35,319
Måske mindre.
68
00:11:35,487 --> 00:11:39,156
- Vi har brug for lasten.
- Jeg sagde jo, den er på vej.
69
00:12:17,445 --> 00:12:19,446
Bestik.
70
00:12:20,490 --> 00:12:23,826
- En pik.
- Det er bestik.
71
00:12:27,747 --> 00:12:30,082
Hvor fik I...
72
00:12:31,292 --> 00:12:33,836
Hvor fik vi dig fra?
73
00:12:40,135 --> 00:12:45,514
Det var svært. Vi brugte
nedfrosne blodprøver fra Fiori 1 6,
74
00:12:45,682 --> 00:12:47,683
hvor du omkom.
75
00:12:47,851 --> 00:12:50,853
Vi genskabte dig. Klonede dig.
76
00:12:51,896 --> 00:12:54,189
Fiori 1 6.
77
00:12:56,276 --> 00:12:58,819
Siger det dig noget?
78
00:12:58,987 --> 00:13:01,738
Kan du huske noget?
79
00:13:03,032 --> 00:13:05,284
Vokser den?
80
00:13:07,162 --> 00:13:09,288
Meget hurtigt.
81
00:13:10,707 --> 00:13:14,793
- Det er en dronning.
- Hvordan ved du det?
82
00:13:16,129 --> 00:13:18,422
Den vil lægge æg.
83
00:13:18,590 --> 00:13:20,549
I dør.
84
00:13:20,717 --> 00:13:23,218
Alle i firmaet dør.
85
00:13:23,386 --> 00:13:25,053
Firmaet?
86
00:13:25,221 --> 00:13:29,683
Weyland-Yutani.
Ripley ottes tidligere arbejdsgiver.
87
00:13:29,851 --> 00:13:35,230
Et terraformningsselskab.
De havde kontrakt med militæret.
88
00:13:35,398 --> 00:13:39,234
De krakkede for årtier siden, Gediman.
Længe før din tid.
89
00:13:39,402 --> 00:13:41,945
Blev opkøbt af Wal-Mart.
90
00:13:42,864 --> 00:13:45,240
En rigtig krigsformue.
91
00:13:46,284 --> 00:13:52,039
Du vil se, at meget
har ændret sig siden din tid.
92
00:13:52,207 --> 00:13:54,583
Det tvivler jeg på.
93
00:13:54,751 --> 00:14:00,631
Vi famler ikke i blinde.
Det her er militæret og ikke et grisk firma.
94
00:14:02,383 --> 00:14:05,344
Det er ét fedt.
95
00:14:06,513 --> 00:14:08,805
I dør alligevel.
96
00:14:10,725 --> 00:14:13,060
Hvordan har du det med det?
97
00:14:17,899 --> 00:14:20,275
Gid du forstod, hvad vi prøver at opnå.
98
00:14:20,443 --> 00:14:26,281
Artens potentiale er vidtrækkende:
nye legeringer, nye vacciner.
99
00:14:26,449 --> 00:14:29,284
Ulig noget andet,
vi har set i nogen anden verden.
100
00:14:29,452 --> 00:14:31,745
Du burde være meget stolt.
101
00:14:33,831 --> 00:14:35,541
Det er jeg skam også.
102
00:14:35,708 --> 00:14:38,252
Og selve dyret er
103
00:14:38,419 --> 00:14:40,462
formidabelt.
104
00:14:40,630 --> 00:14:44,925
Med ustyrligt potentiale.
Når først vi altså får tæmmet det.
105
00:14:46,719 --> 00:14:49,513
Til at sidde pænt? Eller give pote?
106
00:14:49,681 --> 00:14:51,431
På plads?
107
00:14:52,016 --> 00:14:54,101
I kan ikke lære hende nye numre.
108
00:14:54,644 --> 00:14:58,146
Hvorfor ikke?
Det gør vi jo med dig.
109
00:15:06,864 --> 00:15:13,287
FRAGTSKIBET BETTY
BESÆTNING: SEKS. UREGISTRERET
110
00:15:14,289 --> 00:15:17,541
Nu skal du høre min adgangskode.
111
00:15:17,709 --> 00:15:21,003
S-K-R-Å-T-O-P.
112
00:15:21,170 --> 00:15:23,589
Vær sød at gentage det.
113
00:15:23,756 --> 00:15:25,924
Narrøv.
114
00:15:26,092 --> 00:15:29,678
Uanset hvor tit jeg ser det,
115
00:15:29,846 --> 00:15:35,100
gør synet af en kvinde,
der er snøret godt fast til en stol, mig helt...
116
00:15:37,270 --> 00:15:38,812
Hvad?
117
00:15:38,980 --> 00:15:42,357
Bare sæt landingskurs 3-0.
Og følg parallellen.
118
00:15:42,525 --> 00:15:45,277
- Det er ordnet, snuske.
- Stor pige.
119
00:15:46,279 --> 00:15:49,489
Vil du have noget?
120
00:15:51,492 --> 00:15:56,079
- Hvad med en kop kaffe?
- Ellers andet, mens din mund er varm?
121
00:15:56,247 --> 00:15:58,373
Lidt mælk.
122
00:16:00,793 --> 00:16:05,380
Hold raketmotorerne tændt til 600 meter.
Lad os gøre dem lidt forskrækkede.
123
00:16:06,007 --> 00:16:07,382
Vriess. Call.
124
00:16:07,550 --> 00:16:09,843
Fandens, nu lander vi.
125
00:16:27,236 --> 00:16:29,112
AFMAGNETISER
126
00:16:34,077 --> 00:16:36,161
Call?
127
00:16:37,705 --> 00:16:41,124
Hvad har to tommelfingre, ét øje,
128
00:16:42,377 --> 00:16:44,461
lyserød tunge
129
00:16:45,546 --> 00:16:48,340
og boller helt vildt godt?
130
00:16:50,009 --> 00:16:51,635
Hvad?
131
00:16:58,685 --> 00:17:02,437
To tommelfingre, ét øje, lyserød tunge
132
00:17:02,605 --> 00:17:05,440
og boller helt vildt godt?
133
00:17:24,502 --> 00:17:29,172
Så er det tid at besøge generalen.
134
00:17:29,340 --> 00:17:31,383
Herligt. Soldateræde.
135
00:17:31,551 --> 00:17:35,429
Det må vi nøjes med indtil videre.
136
00:17:35,596 --> 00:17:36,805
Ja.
137
00:17:37,014 --> 00:17:40,142
Hvis ellers de indfødte er venligtsindede.
138
00:17:40,309 --> 00:17:42,894
- Hvordan er det?
- Godt.
139
00:17:43,771 --> 00:17:46,565
Forventer vi noget bøvl?
140
00:17:46,733 --> 00:17:50,736
Næppe fra Perez. Men man ved aldrig -
vi har jo prøvet det før.
141
00:18:05,710 --> 00:18:08,420
Hvad fanden tænker du på?
142
00:18:08,588 --> 00:18:11,131
Jeg øver mig bare.
143
00:18:12,550 --> 00:18:15,260
Vriess klager jo ikke.
144
00:18:16,512 --> 00:18:18,680
Fandens.
145
00:18:18,848 --> 00:18:23,143
- Johner, dit røvhul.
- Du kunne jo ikke mærke en pind.
146
00:18:28,524 --> 00:18:31,526
Du er godt klar over,
at du er en indavlet narrøv, ikke?
147
00:18:37,116 --> 00:18:39,493
Jeg vil gerne have kniven igen.
148
00:18:46,209 --> 00:18:48,960
Glem det.
149
00:18:49,587 --> 00:18:52,339
Han har indhaleret for meget hjemmebryg.
150
00:18:54,717 --> 00:18:56,802
Kniven.
151
00:18:59,514 --> 00:19:01,389
Forpulede nar.
152
00:19:03,434 --> 00:19:10,440
Pas på. Du skal nok få lært,
at mig tager man ikke røven på.
153
00:19:19,575 --> 00:19:25,372
Vi skal vist til at blande os
med lidt finere folk.
154
00:20:10,668 --> 00:20:12,752
Jeg er "far".
155
00:20:12,920 --> 00:20:15,714
Velkommen til USM "Auriga".
156
00:20:15,882 --> 00:20:19,467
Træd an til våbeninspektion.
157
00:20:19,635 --> 00:20:24,347
Rapporter venligst
smitsomme sygdomme til lægeholdet.
158
00:20:24,515 --> 00:20:28,643
Der er ikke civil adgang
til niveau syv til 1 2.
159
00:20:28,811 --> 00:20:31,605
Mange tak.
160
00:20:31,772 --> 00:20:33,523
Af sted.
161
00:20:36,235 --> 00:20:38,862
- Hænderne op.
- Hvad?
162
00:20:39,780 --> 00:20:42,282
Hænderne op, tak.
163
00:20:51,000 --> 00:20:54,002
Våben er ikke tilladt om bord.
164
00:20:55,171 --> 00:20:57,589
Hjemmebryg.
165
00:20:58,716 --> 00:21:00,842
Det er meget farligere.
166
00:21:04,472 --> 00:21:07,933
Sikke en velkomst, Perez.
Hvad fanden er meningen?
167
00:21:08,100 --> 00:21:11,519
Tror du, vi seks vil kapre dit skib?
168
00:21:11,687 --> 00:21:14,981
Jeg vil bare sikre mig, at dine idioter
169
00:21:15,149 --> 00:21:17,817
ikke bliver fulde og skyder hul i skuden.
170
00:21:17,985 --> 00:21:21,655
- Vi er trods alt ude i rummet.
- Det siger du ikke!
171
00:21:21,822 --> 00:21:23,865
Hvordan går det?
172
00:21:31,540 --> 00:21:33,833
Vil du tjekke stolen?
173
00:21:38,381 --> 00:21:42,342
Elgyn, de var svære at få fingre i.
174
00:21:42,510 --> 00:21:44,511
Det var vores last også.
175
00:21:44,971 --> 00:21:48,431
Du skal vel ikke til at spille fattig?
176
00:21:48,599 --> 00:21:51,726
Jeg siger bare,
at ikke mange bruger kontanter i dag.
177
00:21:51,894 --> 00:21:56,564
Kun dem, der har noget at skjule.
Som nu dig selv.
178
00:21:56,732 --> 00:21:59,484
- Noget at drikke?
- Altid.
179
00:22:04,073 --> 00:22:08,243
Det er et skud i tågen,
men jeg gætter på,
180
00:22:08,995 --> 00:22:14,833
at det, du har gang i,
ikke er godkendt af kongressen.
181
00:22:15,876 --> 00:22:21,047
Hvem er din nye "mand"?
182
00:22:22,675 --> 00:22:25,260
En lille pige, der leger sørøvere.
183
00:22:25,428 --> 00:22:27,679
Hun gør indtryk.
184
00:22:28,556 --> 00:22:30,724
Hun er værd at kneppe, hvad?
185
00:22:38,607 --> 00:22:42,110
Og tilmed ret god
til at svinge en papegøjetang.
186
00:22:42,278 --> 00:22:45,739
Jeg tror, Vriess er varm på hende.
187
00:22:45,906 --> 00:22:50,618
En lækker sild som hende kan få en mand
til at gå, hvis du forstår?
188
00:22:54,165 --> 00:22:59,669
Men jeg tror, hun er ret nysgerrig
med hensyn til vores lille handel.
189
00:22:59,837 --> 00:23:04,716
Det er ikke så mærkeligt.
Det virker også ret skummelt.
190
00:23:05,801 --> 00:23:08,470
Det er en militær operation.
191
00:23:08,637 --> 00:23:10,305
Ja?
192
00:23:10,473 --> 00:23:15,643
Det kan godt være,
at jeg er galt afmarcheret,
193
00:23:15,811 --> 00:23:20,231
men de plejer ellers ikke
at operere ude i grænselandet.
194
00:23:20,399 --> 00:23:22,817
Hvad vil du? Hvad fisker du efter?
195
00:23:22,985 --> 00:23:24,819
Mig?
196
00:23:24,987 --> 00:23:27,030
Et par dages kost og logi.
197
00:23:27,198 --> 00:23:32,243
Vriess tager gerne et par reservedele.
Hvis altså ikke det gør noget.
198
00:23:32,411 --> 00:23:35,163
Det er helt i orden.
199
00:23:35,331 --> 00:23:38,792
- Der er lige et par regler.
- Regler.
200
00:23:40,961 --> 00:23:47,634
Hverken dig eller
dine tvivlsomme besætningsmedlemmer
201
00:23:48,177 --> 00:23:51,971
nærmer jer afspærrede områder.
202
00:23:52,598 --> 00:23:54,682
Regel nummer to.
203
00:23:56,393 --> 00:23:59,771
Ingen ballade, eksemplarisk opførsel.
204
00:24:00,773 --> 00:24:06,820
- Ingen slåskampe.
- Ingen slåskampe?
205
00:24:35,349 --> 00:24:39,519
Kør lasten til laboratoriet, område G.
206
00:24:40,646 --> 00:24:43,022
Følg markeringerne.
207
00:24:43,190 --> 00:24:45,567
Ikke nogen svinkeærinder.
208
00:24:56,495 --> 00:24:58,997
Laststatus: Stabil.
209
00:24:59,164 --> 00:25:01,749
Livsformer intakte.
210
00:25:01,917 --> 00:25:04,544
Stasis er konstant.
211
00:25:16,932 --> 00:25:21,436
Civil adgang forbud til laboratoriet.
212
00:25:21,604 --> 00:25:23,521
Tak.
213
00:26:35,511 --> 00:26:38,096
Gider du lige?
214
00:26:38,263 --> 00:26:40,139
Jeg elsker bare høje piger.
215
00:26:40,599 --> 00:26:41,933
Hvordan står det til?
216
00:26:42,351 --> 00:26:45,520
Hvad med at spille én mod én?
217
00:26:51,443 --> 00:26:53,277
Du er hurtig, tøs.
218
00:26:54,863 --> 00:26:56,364
Sådan.
219
00:27:17,469 --> 00:27:21,639
Hvis basket er for kedeligt,
kan vi spille lidt horisontalt?
220
00:27:33,944 --> 00:27:36,362
Kom så. Stik mig bolden.
221
00:27:47,416 --> 00:27:50,418
Jeg kan en anden leg.
222
00:27:50,836 --> 00:27:52,587
Du er den.
223
00:28:06,977 --> 00:28:08,311
Ripley!
224
00:28:08,479 --> 00:28:09,687
Ripley.
225
00:28:16,528 --> 00:28:18,362
Nu har du moret dig nok.
226
00:28:21,950 --> 00:28:24,035
Hvad fanden er du for en?
227
00:28:34,296 --> 00:28:40,551
- Hun er jo et rent rovdyr.
- Ja, vi er meget stolte af hende.
228
00:29:55,836 --> 00:30:01,299
Så er det sidste chance for
at bestille dette samlerobjekt...
229
00:30:01,508 --> 00:30:06,304
Fy for flæk, hvad har du kommet i?
Batterisyre?
230
00:30:06,471 --> 00:30:08,639
Det giver en god farve.
231
00:32:15,767 --> 00:32:19,437
Nå, du er nok lærenem.
232
00:32:19,604 --> 00:32:22,648
- Her er et godt tilbud...
- Fedt program.
233
00:32:22,816 --> 00:32:28,529
Det er festknive fra
Opsprætterforeningens leverandør.
234
00:32:28,697 --> 00:32:34,910
Et stålfrit blad,
der er perfekt til enhver brug.
235
00:32:35,078 --> 00:32:40,958
Skaftet er af ægte antik krydsfiner,
behandlet med...
236
00:32:41,585 --> 00:32:45,129
Hallo, det er altså svært at få fingre i.
237
00:32:45,297 --> 00:32:47,965
Skrid dog med dig.
238
00:32:53,722 --> 00:32:56,474
- Fedt.
- Undskyld.
239
00:32:56,641 --> 00:33:01,479
Hvis kællinger ikke kan tåle mosten,
skal de sgu holde sig væk.
240
00:33:01,646 --> 00:33:03,356
Møgsæk.
241
00:33:27,297 --> 00:33:29,882
Identifikation.
242
00:33:35,013 --> 00:33:37,013
Prøv igen.
243
00:33:46,149 --> 00:33:49,151
Tak, General Perez.
244
00:34:28,233 --> 00:34:30,067
Slår du mig så ihjel eller hvad?
245
00:34:32,696 --> 00:34:34,738
Det nytter jo ikke noget.
246
00:34:34,906 --> 00:34:37,074
De har skåret den ud af dig.
247
00:34:37,242 --> 00:34:40,411
Hvor er den? Er den om bord?
248
00:34:42,122 --> 00:34:44,415
Mener du mit "barn"?
249
00:34:46,126 --> 00:34:51,255
Hvis de har fjernet den,
hvorfor holder de dig så i live?
250
00:34:51,423 --> 00:34:55,551
Af nysgerrighed.
Jeg er det sidste nye skrig.
251
00:35:04,644 --> 00:35:08,272
Jeg kan stoppe det.
252
00:35:08,940 --> 00:35:12,443
Jeg kan gøre en ende på smerten og
mareridtet. Andet kan jeg ikke tilbyde.
253
00:35:20,869 --> 00:35:25,372
Hvorfor skulle jeg dog
give dig lov til det?
254
00:35:29,336 --> 00:35:31,128
Hvem er du?
255
00:35:31,296 --> 00:35:34,757
Ripley, Ellen, løjtnant.
256
00:35:34,925 --> 00:35:37,927
Number 36706.
257
00:35:39,804 --> 00:35:42,556
Ellen Ripley døde for 200 år siden.
258
00:35:43,934 --> 00:35:45,142
Du kan ikke være hende.
259
00:35:47,312 --> 00:35:49,688
Kan jeg ikke?
260
00:35:56,279 --> 00:36:00,282
- Hvem er jeg?
- Du er en ting - noget kunstigt.
261
00:36:00,450 --> 00:36:03,410
De lavede dig sgu da på et laboratorium.
262
00:36:03,954 --> 00:36:06,539
Og nu har de taget den ud af dig.
263
00:36:06,706 --> 00:36:08,874
Ikke det hele.
264
00:36:14,839 --> 00:36:17,341
Jeg kan mærke den.
265
00:36:17,509 --> 00:36:20,219
Bag øjnene.
266
00:36:20,387 --> 00:36:22,930
Jeg kan høre den bevæge sig.
267
00:36:26,851 --> 00:36:29,395
Du må stoppe den, før den slipper ud.
268
00:36:33,650 --> 00:36:35,693
Det er for sent.
269
00:36:35,986 --> 00:36:38,445
Du kan ikke stoppe den.
270
00:36:38,613 --> 00:36:40,698
Det er uundgåeligt.
271
00:36:43,743 --> 00:36:46,453
Ikke så længe, jeg er her.
272
00:36:46,621 --> 00:36:48,998
Du slipper aldrig levende herfra.
273
00:36:50,041 --> 00:36:52,751
Jeg er ligeglad.
274
00:36:52,919 --> 00:36:54,712
Ja?
275
00:36:57,215 --> 00:36:59,633
Jeg kan stoppe det.
276
00:37:06,224 --> 00:37:09,143
Skynd dig væk.
277
00:37:09,311 --> 00:37:11,437
De leder efter dig.
278
00:37:23,199 --> 00:37:28,162
Det var en rigtig dårlig idé.
Hvor er hendes venner?
279
00:37:28,330 --> 00:37:32,875
- De er i messen, sir.
- Find dem! Stille.
280
00:37:33,251 --> 00:37:37,838
- Hvad fanden foregår her?
- Det stinker af baghold.
281
00:37:38,923 --> 00:37:42,092
Hvor er den anden? Ham med stolen?
282
00:37:42,260 --> 00:37:45,471
Du rører mig ikke. Nogensinde.
283
00:37:46,348 --> 00:37:49,933
- Hvad er så det her?
- Sig, hvem I arbejder for!
284
00:37:50,101 --> 00:37:53,312
- Wren, de er ikke indblandet.
- I hvad?
285
00:37:53,521 --> 00:37:56,357
Ved du, hvad straffen er for terrorisme?
286
00:37:56,524 --> 00:37:59,485
Mine folk er ikke terrorister.
Har du noget at sige?
287
00:37:59,653 --> 00:38:04,239
Jeg skider på, om du vidste noget om det.
Du bragte en terrorist om bord.
288
00:38:04,407 --> 00:38:07,660
For min skyld kan I dø sammen med hende.
289
00:38:09,788 --> 00:38:11,997
Er det forstået?
290
00:38:13,958 --> 00:38:16,168
Ja.
291
00:38:16,336 --> 00:38:18,295
Jeg har forstået det.
292
00:38:20,965 --> 00:38:22,091
Christie.
293
00:38:30,558 --> 00:38:31,850
Stands.
294
00:38:40,151 --> 00:38:42,403
Stop. Smid våbnene.
295
00:38:42,570 --> 00:38:46,323
Smid det lort fra dig.
Eller jeg blæser knoppen af ham.
296
00:38:46,491 --> 00:38:51,412
- Det kan jeg ikke. De sidder fast.
- Jeg mener det fandeme.
297
00:38:51,621 --> 00:38:54,790
I er anholdt for våbenindsmugling
298
00:38:54,958 --> 00:38:57,835
og for drab.
299
00:38:58,002 --> 00:39:00,003
- Rend mig!
- Smid våbnene.
300
00:39:06,344 --> 00:39:08,387
Er alle uskadt?
301
00:39:11,182 --> 00:39:14,017
Rolig nu, basse-dreng.
302
00:39:14,185 --> 00:39:19,022
Vagt!
Der er ballade i messen.
303
00:39:19,190 --> 00:39:21,859
Hvis du lyver for mig,
304
00:39:23,653 --> 00:39:26,613
skærer jeg halsen over på dig
og lader dig dø.
305
00:39:26,823 --> 00:39:28,490
Det er vagten...
306
00:39:28,658 --> 00:39:30,325
Vi kan ikke høre jer.
307
00:39:30,493 --> 00:39:33,328
Vi kan ikke høre jer. Gentag.
308
00:39:33,496 --> 00:39:34,538
Gentag venligst.
309
00:41:08,758 --> 00:41:10,634
Gediman!
310
00:41:10,802 --> 00:41:13,512
Han foretager eksperimenter,
hvor han avler...
311
00:41:13,680 --> 00:41:18,559
- Skyd den sladrehank.
- Hør nu. Han avler en fremmed race.
312
00:41:18,726 --> 00:41:21,770
Slipper den ud,
vil pesten på Lacerta
313
00:41:21,938 --> 00:41:24,982
- være den rene folkedans, for fanden.
- Hold kæft.
314
00:41:27,652 --> 00:41:28,861
Hør efter.
315
00:41:30,530 --> 00:41:33,615
Sikkerhedsovertrædelse.
316
00:41:33,783 --> 00:41:36,326
Laboratoriet, niveau 1 5.
317
00:42:30,632 --> 00:42:34,301
Tilbage til "Betty".
Lægen og bassen kan følge os derhen.
318
00:42:34,469 --> 00:42:36,595
- Hvad med Vriess?
- Hul i ham.
319
00:42:47,774 --> 00:42:49,733
Advarsel.
320
00:42:49,901 --> 00:42:53,111
Uautoriseret adgang til bur 3.
321
00:42:53,279 --> 00:42:56,740
Uautoriseret adgang til bur 5,
322
00:42:56,908 --> 00:43:00,327
7, 8 og 1 0.
323
00:43:00,495 --> 00:43:02,704
- Af sted!.
- Evakuering.
324
00:43:02,872 --> 00:43:05,791
- Af sted.
- Evakuering.
325
00:43:16,135 --> 00:43:18,470
Det er ikke en øvelse.
326
00:43:27,772 --> 00:43:30,148
- Evakuering.
- Ind med dig.
327
00:43:31,275 --> 00:43:34,861
Advarsel!
Ikke-menneskelige væsner sporet.
328
00:43:35,571 --> 00:43:38,699
På niveau 21 og 23.
329
00:43:39,450 --> 00:43:41,118
27.
330
00:43:41,285 --> 00:43:42,619
14.
331
00:43:42,787 --> 00:43:44,955
Niveau 38.
332
00:43:45,123 --> 00:43:47,249
Niveau 39.
333
00:43:49,127 --> 00:43:53,296
Evakuering.
Går straks til redningskapslerne.
334
00:43:53,464 --> 00:43:55,465
Det er ikke en øvelse.
335
00:43:55,675 --> 00:43:58,343
Mange tak.
336
00:45:05,036 --> 00:45:08,121
Jeg skal give dig huller, din snotklat.
337
00:45:13,044 --> 00:45:14,211
Af sted!
338
00:45:14,378 --> 00:45:16,922
Sidste redningskapsel klar til afgang.
339
00:45:23,387 --> 00:45:24,387
Af sted.
340
00:45:24,555 --> 00:45:27,307
Fuldfør evakuering nu.
341
00:45:34,315 --> 00:45:35,982
Nej!
342
00:45:36,484 --> 00:45:37,651
Granat.
343
00:46:31,330 --> 00:46:33,790
Alarm!
344
00:46:33,958 --> 00:46:36,126
Evakuering er ikke fuldført.
345
00:46:37,128 --> 00:46:40,797
Civile i område H.
346
00:46:40,965 --> 00:46:45,468
Advarsel: Fartøjet er ikke beboeligt.
347
00:46:53,102 --> 00:46:56,479
Kom så. Af sted!
348
00:48:16,894 --> 00:48:20,730
Elgyn? Elgyn, hvor er du?
349
00:48:29,407 --> 00:48:32,117
Elgyn, hvor er du?
350
00:48:34,787 --> 00:48:36,387
Elgyn!
351
00:49:16,787 --> 00:49:19,831
-Åh Gud. Elgyn!
-Elgyn?
352
00:49:19,999 --> 00:49:24,377
Elgyn?
353
00:49:25,129 --> 00:49:26,671
Tag det roligt, Hillard.
354
00:49:26,839 --> 00:49:30,050
- Giv mig lige en hånd.
- Hjælp ham op.
355
00:49:30,217 --> 00:49:32,969
- Lad os få ham op.
- Flyt dig.
356
00:49:33,804 --> 00:49:34,804
Pis!
357
00:49:34,972 --> 00:49:38,308
- Hvordan fanden er det sket?
- Hvad er det for noget?
358
00:49:44,315 --> 00:49:46,608
- Ned.
- Hvad fanden er det?
359
00:49:46,776 --> 00:49:49,402
Lad være med at skyde.
Den står foran skroget.
360
00:49:51,989 --> 00:49:55,325
- Hvad er det?
- Kom, så skrider vi.
361
00:49:55,493 --> 00:49:56,493
Tilbage.
362
00:49:59,997 --> 00:50:01,164
Så er vi smuttet.
363
00:50:01,332 --> 00:50:02,707
Kom.
364
00:50:03,209 --> 00:50:04,918
Åbn så den dør!
365
00:50:05,086 --> 00:50:10,090
Vi kan ikke åbne døren.
366
00:50:14,261 --> 00:50:18,598
- Vi må tilbage.
- Jeg skal ikke tilbage. Det kan l gøre.
367
00:50:43,999 --> 00:50:45,708
Hvad fanden...?
368
00:50:48,212 --> 00:50:51,005
Var det, som du havde håbet?
369
00:50:52,174 --> 00:50:54,092
Lad ham være.
370
00:51:03,310 --> 00:51:05,979
Hvad gør vi nu?
371
00:51:06,147 --> 00:51:09,315
Fortsætter.
Ser at få røven med os.
372
00:51:09,483 --> 00:51:11,734
Hvad nu, hvis der er flere?
373
00:51:11,902 --> 00:51:15,738
Jeg synes, vi skal blive her.
Lad soldaterne ordne dem.
374
00:51:15,906 --> 00:51:20,201
- Hvor fanden er soldaterne?
- De er døde.
375
00:51:20,369 --> 00:51:23,246
- Så har vi ikke brug for den skid mere.
- Tilbage.
376
00:51:23,414 --> 00:51:24,998
- Det kan du selv.
- Hold op!
377
00:51:25,166 --> 00:51:26,791
Du bestemmer ikke her.
378
00:51:29,587 --> 00:51:32,463
Den tingest, der dræbte min makker,
379
00:51:32,631 --> 00:51:36,092
er det dit lille kæledyrsprojekt?
380
00:51:36,260 --> 00:51:39,512
- Lad mig nakke ham.
- Jeg burde lade ham gøre det.
381
00:51:39,930 --> 00:51:44,350
Hvor mange af dem er der?
382
00:51:44,518 --> 00:51:45,518
1 2.
383
00:51:48,397 --> 00:51:50,440
1 2?
384
00:51:50,608 --> 00:51:52,208
1 2.
385
00:51:56,697 --> 00:51:58,531
Der kommer flere.
386
00:52:00,159 --> 00:52:05,413
Hvem skal man kneppe
for at slippe væk herfra?
387
00:52:08,125 --> 00:52:11,586
Den første del
kan jeg godt hjælpe dig med, men...
388
00:52:13,422 --> 00:52:14,631
Af sted.
389
00:52:14,798 --> 00:52:18,051
Vent lidt.
Hun var vært for uhyrerne.
390
00:52:18,219 --> 00:52:21,346
Wren klonede hende,
fordi hun havde en indeni sig.
391
00:52:21,513 --> 00:52:23,223
Hun er ikke menneske,
392
00:52:23,974 --> 00:52:27,310
men en del af hans eksperiment.
Hun falder os i ryggen.
393
00:52:27,478 --> 00:52:30,855
- Jeg vil skide på, hvad hun er.
- Det er for stor en risiko.
394
00:52:31,023 --> 00:52:33,274
- Vi må efterlade hende.
- Hun skal med.
395
00:52:33,817 --> 00:52:37,195
- Vi kan ikke stole på hende.
- Jeg stoler ikke på nogen.
396
00:52:41,492 --> 00:52:46,162
Hvis vi skal overleve,
må vi holde sammen. Enige?
397
00:52:57,508 --> 00:52:59,175
Vi må af sted.
398
00:52:59,677 --> 00:53:01,594
Det er ikke slut endnu.
Vi skal ud til "Betty".
399
00:53:30,582 --> 00:53:33,042
Alle tiders souvenir.
400
00:53:41,176 --> 00:53:44,971
- Tænk, at du gjorde det.
- Gjorde hvad?
401
00:53:45,139 --> 00:53:49,559
- Dræbte en. Som at dræbe dit eget barn.
- Den var i vejen.
402
00:54:13,709 --> 00:54:14,834
Åh, mand.
403
00:54:19,256 --> 00:54:22,133
Hvem troede I, det var?
Julemanden?
404
00:54:23,093 --> 00:54:26,095
Jeg troede, du var færdig.
405
00:54:26,597 --> 00:54:28,931
Hvor er Elgyn?
406
00:54:32,770 --> 00:54:35,480
- Fandens.
- Sæt, det vrimler med dem i "Betty"?
407
00:54:35,647 --> 00:54:38,691
Aktiviteten var i sektor F.
Hvorfor skulle de flytte sig?
408
00:54:38,901 --> 00:54:44,072
Det gør de ikke.
Sender de nogen, bliver det hertil...
409
00:54:45,282 --> 00:54:47,283
...hvor maden er.
410
00:54:47,576 --> 00:54:51,579
Hvis vi skal have tid nok,
må vi skrotte krøblingen.
411
00:54:53,665 --> 00:54:56,334
- Med al respekt.
- Det er okay.
412
00:54:56,502 --> 00:54:58,461
Vi efterlader ikke nogen.
413
00:54:59,046 --> 00:55:01,255
Ikke engang dig.
414
00:55:02,758 --> 00:55:06,969
- Hvad er hurtigste vej ud?
- Fragtelevatoren efter køletårnet.
415
00:55:07,137 --> 00:55:10,473
Det fører helt ned til niveau et.
416
00:55:10,641 --> 00:55:14,727
- Lige tilbage til anløbsbroen.
- Det lyder godt. Det gør vi.
417
00:55:16,146 --> 00:55:18,481
Vi bevæger os.
418
00:55:18,649 --> 00:55:22,318
- Hvad?
- Skibet bevæger sig. Jeg kan mærke det.
419
00:55:22,820 --> 00:55:26,239
Det kan man da ikke mærke.
420
00:55:27,825 --> 00:55:31,327
- Hun har ret.
- Skibet har fløjet siden angrebet.
421
00:55:31,495 --> 00:55:34,163
Det er en standardprocedure.
422
00:55:34,331 --> 00:55:38,376
Hvis der opstår problemer,
flyver fartøjet automatisk hjem til basen.
423
00:55:38,544 --> 00:55:41,170
Havde I tænkt jer at fortælle os det?
424
00:55:41,338 --> 00:55:43,506
Der var ingen, der spurgte.
425
00:55:43,674 --> 00:55:46,008
Hvor er "hjem"?
426
00:55:48,637 --> 00:55:50,930
Til Jorden.
427
00:55:51,098 --> 00:55:53,224
- Storartet.
- Røvhul.
428
00:55:53,392 --> 00:55:56,853
Jorden?
Så vil jeg hellere blive her.
429
00:55:57,646 --> 00:56:00,898
- Hvornår er vi fremme?
- Om næsten tre timer.
430
00:56:01,066 --> 00:56:03,109
Vi må sprænge skibet i luften.
431
00:56:03,277 --> 00:56:05,987
Det gør du ikke.
432
00:56:06,822 --> 00:56:09,282
Ikke mens vi er om bord.
433
00:56:09,450 --> 00:56:12,660
Når vi er væk, kan
du gøre, hvad du vil.
434
00:56:14,538 --> 00:56:17,623
Jorden, mand.
Sikke et skodsted.
435
00:56:25,591 --> 00:56:27,467
Fri bane.
436
00:56:33,724 --> 00:56:35,641
Hey, Ripley.
437
00:56:39,396 --> 00:56:44,025
Jeg har hørt, du har mødt dem før.
438
00:56:44,193 --> 00:56:47,528
Det stemmer.
439
00:56:47,696 --> 00:56:51,240
Hvad gjorde du så?
440
00:56:53,911 --> 00:56:55,870
Jeg døde.
441
00:57:22,231 --> 00:57:24,273
Ikke den vej.
442
00:57:29,780 --> 00:57:31,531
Ripley.
443
00:57:38,121 --> 00:57:40,289
Kom.
444
00:57:42,501 --> 00:57:45,545
Vi har ikke tid til at se på seværdighederne.
445
00:57:50,133 --> 00:57:52,468
Lad være.
446
00:59:54,049 --> 00:59:55,591
Dræb...
447
00:59:56,593 --> 00:59:57,593
mig.
448
01:00:07,771 --> 01:00:10,064
Dræb mig.
449
01:01:51,917 --> 01:01:54,210
Lad være.
450
01:02:01,510 --> 01:02:03,844
Lad være med hvad?
451
01:02:15,607 --> 01:02:18,275
Hvad er problemet?
452
01:02:18,443 --> 01:02:20,444
Det er sgu da spild af krudt.
453
01:02:20,612 --> 01:02:22,238
Kom så.
454
01:02:24,366 --> 01:02:26,617
Det må være noget, piger gør.
455
01:03:36,354 --> 01:03:39,690
Drømmer jeg, eller er det ikke det lort,
vi kom med?
456
01:03:39,858 --> 01:03:42,443
Det er det lige præcis.
457
01:03:43,361 --> 01:03:46,989
Her stinker. Lad os komme videre.
458
01:04:16,770 --> 01:04:19,063
Lad mig være.
459
01:04:22,692 --> 01:04:24,526
Smid den stang.
460
01:04:24,694 --> 01:04:26,946
Gør det så!
461
01:04:33,078 --> 01:04:35,329
Hvem er I?
462
01:04:35,872 --> 01:04:38,457
- Hvad er der sket?
- Slap af.
463
01:04:38,625 --> 01:04:43,295
Vi skal bare langt væk fra spøgelseskibet her,
464
01:04:43,463 --> 01:04:45,547
Hvilket skib?
465
01:04:46,841 --> 01:04:48,884
Hvor er jeg?
466
01:04:49,052 --> 01:04:52,721
Jeg var frosset ned, ikke?
På vej til Xarem.
467
01:04:52,889 --> 01:04:55,391
Vi skulle arbejde i nikkelværket.
468
01:04:55,558 --> 01:04:58,852
Jeg vågnede op...
Jeg ved, jeg ikke fatter en brik.
469
01:05:02,565 --> 01:05:05,526
Jeg så forfærdelige ting.
470
01:05:06,236 --> 01:05:10,447
Du kommer med os.
Her er for farligt for dig.
471
01:05:20,750 --> 01:05:22,334
Efterlad ham.
472
01:05:22,502 --> 01:05:25,504
Fuck dig. Vi efterlader ham ikke.
473
01:05:25,672 --> 01:05:29,550
Han har inden i sig.
Jeg kan lugte den.
474
01:05:32,512 --> 01:05:34,304
Inden i mig?
475
01:05:36,016 --> 01:05:38,559
Hvad er der inden i mig?
476
01:05:38,727 --> 01:05:42,021
Jeg skal fandeme ikke have udklækket flere.
477
01:05:42,188 --> 01:05:46,066
- Det er for risikabelt.
- Hvad er der inden i mig?
478
01:05:46,234 --> 01:05:50,029
- Vi kan ikke efterlade ham her.
- Du kom for at aflive dem.
479
01:05:50,196 --> 01:05:52,781
- Hvad er der inden i mig?
- Kan du ikke stoppe det?
480
01:05:52,949 --> 01:05:56,994
- Vi har ikke tid.
- Ikke her. Laboratoriet er ødelagt.
481
01:05:57,162 --> 01:05:58,370
Jeg kan skyde ham.
482
01:05:58,538 --> 01:06:01,457
I nakken. Smertefrit.
Det er nok det bedste.
483
01:06:01,666 --> 01:06:05,335
- Indeni?
- Vi gør noget andet.
484
01:06:05,503 --> 01:06:07,629
Hvad fanden er der inden i mig?
485
01:06:07,797 --> 01:06:10,007
En parasit.
486
01:06:12,052 --> 01:06:14,428
Et fremmedlegeme.
487
01:06:18,975 --> 01:06:22,102
Du har et uhyre i brystkassen.
488
01:06:22,270 --> 01:06:25,355
De kaprede dit fartøj
489
01:06:25,523 --> 01:06:30,360
og solgte din frostboks til ham der.
490
01:06:30,528 --> 01:06:33,072
Og ham plantede et væsen inden i dig.
491
01:06:33,740 --> 01:06:35,824
Det er en led satan.
492
01:06:36,701 --> 01:06:40,996
Om et par timer flænser den sig ud
gennem din brystkasse,
493
01:06:41,790 --> 01:06:43,665
og så dør du.
494
01:06:49,380 --> 01:06:51,882
Har du nogen spørgsmål?
495
01:06:58,014 --> 01:06:59,973
Hvem er du?
496
01:07:01,601 --> 01:07:04,686
Jeg er uhyrets mor.
497
01:07:07,690 --> 01:07:11,110
Fryser vi ham på "Betty",
kan lægen fjerne den senere.
498
01:07:11,277 --> 01:07:14,655
- Det er fint.
- Hvornår er du begyndt at bestemme?
499
01:07:14,823 --> 01:07:16,782
Siden du begyndte at være et skvat.
500
01:07:16,950 --> 01:07:19,201
Slap så af.
501
01:07:27,210 --> 01:07:31,213
Okay, du kommer med os.
Måske overlever du.
502
01:07:31,631 --> 01:07:34,424
Hvis du så meget som ryster,
bliver du skudt.
503
01:07:35,218 --> 01:07:37,302
Så rykker vi.
504
01:07:48,106 --> 01:07:50,732
Det er vildt kaos.
Er det den eneste udvej?
505
01:07:50,900 --> 01:07:53,861
Vi må skrotte stolen.
506
01:07:56,573 --> 01:07:58,615
Det ved jeg.
507
01:07:58,783 --> 01:08:02,995
- Kawlang-manøvre, ikke?
- Som i de gode gamle dage.
508
01:08:08,960 --> 01:08:11,253
Det må være køletårnene.
509
01:08:11,421 --> 01:08:13,839
Nogen må have åbnet for ventilerne.
510
01:08:14,007 --> 01:08:16,925
Det kan uhyrerne da ikke have gjort, vel?
511
01:08:28,605 --> 01:08:31,190
Vi er nederst i skibet.
512
01:08:31,357 --> 01:08:34,526
Vi må gå gennem kabyssen.
Cirka 30 meter.
513
01:08:34,694 --> 01:08:37,196
Til elevatoren på den anden side.
514
01:08:38,656 --> 01:08:41,491
- Jeg kan ikke lide det.
- Hvem kan det?
515
01:08:43,119 --> 01:08:47,247
- Pis!
- Er du sikker på afstanden?
516
01:08:47,415 --> 01:08:48,624
Ja.
517
01:08:49,834 --> 01:08:53,170
Er du klar til en dukkert?
518
01:09:02,430 --> 01:09:07,559
- Virker våbnene under vandet?
- Det er engangsvåben. De kan klare det.
519
01:09:07,727 --> 01:09:09,144
Engangsvåben?
520
01:09:13,566 --> 01:09:15,984
Dem har jeg hørt om.
521
01:09:17,946 --> 01:09:20,906
- Hvor mange runder har du?
- 20.
522
01:09:21,074 --> 01:09:25,577
Krydsslebne patroner giver store huller,
selvom patronerne er en mindre kaliber.
523
01:09:25,745 --> 01:09:26,954
Fedt nok.
524
01:09:28,790 --> 01:09:31,917
Mordere kan lide dem,
fordi man smider dem væk bagefter.
525
01:09:32,085 --> 01:09:35,128
Jeg ville da ikke smide
sådan et minde væk.
526
01:09:37,006 --> 01:09:40,801
Behøver jeg sige, at I skal holde vejret?
527
01:09:45,765 --> 01:09:47,474
Christie, gør mig en tjeneste.
528
01:09:47,725 --> 01:09:52,187
Når vi kommer op igen,
så lad være med at svømme rygsvømning.
529
01:13:26,569 --> 01:13:28,361
Kors i røven!
530
01:13:40,708 --> 01:13:44,878
Det er en fælde!
De ligger sgu i baghold.
531
01:14:50,736 --> 01:14:52,320
Distephano.
532
01:15:12,633 --> 01:15:15,844
Det går ikke. Giv mig dit våben.
533
01:15:16,887 --> 01:15:19,514
Du er alt for naiv.
534
01:15:19,682 --> 01:15:21,282
Nej!
535
01:15:40,870 --> 01:15:44,581
Du slog hende ihjel, dit svin!
536
01:15:48,711 --> 01:15:51,254
Jeg nakker dig.
537
01:15:52,673 --> 01:15:55,008
Luk døren.
538
01:16:10,358 --> 01:16:12,692
Christie! Kravl til.
539
01:16:12,860 --> 01:16:14,778
Kravl til.
Kom så.
540
01:16:15,196 --> 01:16:17,072
Kom så.
541
01:16:17,239 --> 01:16:21,910
Den er gået i baglås.
Kom nu!
542
01:16:55,111 --> 01:16:57,237
Slip min fod, din møgkælling.
543
01:17:10,084 --> 01:17:11,876
Johner!
544
01:17:12,044 --> 01:17:14,129
Slip mig.
545
01:17:15,798 --> 01:17:17,841
Johner!
546
01:17:21,512 --> 01:17:23,513
Dø, din skiderik.
547
01:17:25,641 --> 01:17:27,350
Gør det nu.
548
01:17:44,535 --> 01:17:46,953
Fed fest, hvad?
549
01:18:15,608 --> 01:18:21,362
Christie!
550
01:18:21,530 --> 01:18:22,947
Nej!
551
01:18:23,115 --> 01:18:27,452
Christie!
552
01:18:27,745 --> 01:18:31,039
Hvad laver du? Lad være med det.
553
01:18:31,373 --> 01:18:32,415
Lad være.
554
01:18:32,750 --> 01:18:35,251
Vi kan godt.
555
01:18:35,628 --> 01:18:37,170
Nej!
556
01:18:41,759 --> 01:18:43,134
Fandens.
557
01:19:30,599 --> 01:19:32,433
Denne vej.
558
01:19:35,980 --> 01:19:37,105
Kom så.
559
01:19:42,278 --> 01:19:44,112
Hvor er jeg glad for at se dig.
560
01:19:44,280 --> 01:19:46,990
Jeg troede, han ramte dig.
Er du kommet noget til?
561
01:19:47,157 --> 01:19:48,908
Jeg har det fint.
562
01:19:49,326 --> 01:19:52,620
- Har du panserdragt på?
- Kom så.
563
01:19:52,788 --> 01:19:55,623
Jeg så dig blive ramt i brystet.
564
01:20:17,354 --> 01:20:19,647
Er du robot?
565
01:20:20,566 --> 01:20:24,068
Det var satans.
Call er fuld af overraskelser.
566
01:20:24,236 --> 01:20:28,239
Jeg burde have vidst det.
Du var alt for menneskelig.
567
01:20:28,407 --> 01:20:30,867
Jeg troede, de syntetiske var logiske.
568
01:20:31,035 --> 01:20:33,411
Men du er jo psykopat.
569
01:20:33,579 --> 01:20:37,123
- Er du robot?
- Andengenerationsrobot, ikke?
570
01:20:38,334 --> 01:20:40,460
Du er en Auton.
571
01:20:40,628 --> 01:20:43,713
Robotter designet af robotter, ikke?
572
01:20:45,466 --> 01:20:49,928
Nå, ja. De skulle puste nyt liv
i den syntetiske industri.
573
01:20:50,095 --> 01:20:52,180
Men de blev dens undergang i stedet.
574
01:20:52,973 --> 01:20:55,475
De kan ikke lide at tage mod ordrer.
575
01:20:55,643 --> 01:20:57,769
Regeringen kaldte dem tilbage.
576
01:20:57,937 --> 01:21:03,399
Jeg har godt hørt,
at nogle af dem slap væk.
577
01:21:03,567 --> 01:21:06,736
Jeg troede aldrig, jeg skulle møde en.
578
01:21:06,904 --> 01:21:10,281
Hun er altså brødrister.
579
01:21:10,991 --> 01:21:13,076
Kan vi så komme videre?
580
01:21:14,954 --> 01:21:18,247
- Hvornår lander vi?
- Om to timer.
581
01:21:18,415 --> 01:21:21,876
Har du en tang?
Måske skal hun smøres lidt.
582
01:21:22,044 --> 01:21:24,003
Ingen adgang.
583
01:21:24,171 --> 01:21:28,091
- Tænk, at jeg nær kneppede den.
- Du har da kneppet robotter før.
584
01:21:28,258 --> 01:21:31,010
Hvis Wren når computeren,
er det ude med os.
585
01:21:31,178 --> 01:21:34,430
- Vi må finde en terminal.
- Der er ingen konsol på her.
586
01:21:34,598 --> 01:21:37,308
- Vi må vende om.
- Det kan vi ikke.
587
01:21:37,476 --> 01:21:40,728
- Og jeg har ikke Wrens adgangskoder.
- Hjælp mig lige.
588
01:21:46,318 --> 01:21:47,777
Det kan jeg ikke.
589
01:21:47,945 --> 01:21:52,740
Du er den nye model robotter.
Du kan hacke ind i computeren herfra.
590
01:21:52,908 --> 01:21:55,243
Vi brændte alle sammen vores modem.
591
01:21:55,411 --> 01:21:59,247
Du kan gøre det manuelt,
det ved du godt.
592
01:21:59,999 --> 01:22:03,334
Der er indgangsporte i kapellet.
593
01:22:11,510 --> 01:22:15,179
- Er du programmeret til det?
- Tving mig ikke til det.
594
01:22:15,347 --> 01:22:18,349
Tving mig ikke til at tvinge dig.
595
01:22:18,517 --> 01:22:23,813
Jeg vil ikke derind.
Jeg føler mig flydende indeni.
596
01:22:23,981 --> 01:22:28,276
Det må du leve med.
Du kan sprænge skibet, før det når Jorden
597
01:22:28,944 --> 01:22:31,279
og dræbe dem alle sammen.
598
01:22:40,664 --> 01:22:43,374
Bare lad os slippe ud først.
599
01:22:46,545 --> 01:22:48,504
- Fandens.
- Har du fundet noget?
600
01:22:48,672 --> 01:22:50,381
Vent lidt.
601
01:22:54,720 --> 01:22:58,639
Lækage i sektor 7 og 3.
602
01:22:58,807 --> 01:23:00,850
Sektor 9 er ustabil.
603
01:23:02,269 --> 01:23:04,729
Motorerne kører på 41 procent.
604
01:23:04,897 --> 01:23:08,066
Ankomst til Jorden: 86 minutter.
605
01:23:08,233 --> 01:23:10,318
Vi brugte for meget energi.
606
01:23:10,486 --> 01:23:14,405
Jeg kan ikke sprænge det i luften.
607
01:23:14,573 --> 01:23:16,157
Så få det til at styrte.
608
01:23:29,838 --> 01:23:32,173
Jeg har det fint.
609
01:23:34,093 --> 01:23:35,635
Virkelig.
610
01:23:36,512 --> 01:23:37,845
Jeg har det udmærket.
611
01:23:39,932 --> 01:23:42,141
Landingsvinkel beregnet.
612
01:23:42,309 --> 01:23:47,271
Ny destination: 7-6-0-4-0-3.
Ubeboet kvadrant.
613
01:23:47,898 --> 01:23:52,485
Bremsesystemet er deaktiveret.
Deceleration øges.
614
01:23:53,403 --> 01:23:57,156
Nedslag om 43 minutter og otte sekunder.
615
01:23:59,159 --> 01:24:01,410
Prøv at give os fri bane til "Betty".
616
01:24:02,371 --> 01:24:04,247
Og få dens motorer i gang.
617
01:24:34,403 --> 01:24:37,363
Vent.
618
01:24:40,993 --> 01:24:44,412
Nødprocedure iværksat
i terminal 45V, niveau et.
619
01:24:48,083 --> 01:24:50,293
Wren. Han er næsten henne ved "Betty".
620
01:25:03,765 --> 01:25:07,310
"Far", lokaliser strømtabet. Rapporter.
621
01:25:09,688 --> 01:25:13,191
"Far"? "Far"?
622
01:25:18,322 --> 01:25:21,115
"Far" er død, din narrøv.
623
01:25:24,578 --> 01:25:30,291
Uvedkommende i niveau 1 .
Alle væsner til niveau 1 , omgående.
624
01:25:30,459 --> 01:25:32,501
Du er nok ondsindet.
625
01:25:36,882 --> 01:25:38,799
Pokkers.
626
01:25:38,967 --> 01:25:41,135
- Lad mig se.
- Lad være med at røre mig.
627
01:25:41,303 --> 01:25:43,554
Kom.
628
01:25:43,722 --> 01:25:46,307
Du synes nok, det er ret morsomt.
629
01:25:47,517 --> 01:25:52,688
Der er meget, der virker sjovt,
men egentlig er det ikke ret sjovt.
630
01:26:00,656 --> 01:26:02,740
Hvorfor vil du leve videre?
631
01:26:05,202 --> 01:26:07,745
Hvordan kan du holde dig selv ud?
632
01:26:09,581 --> 01:26:12,166
Jeg har ikke andet valg.
633
01:26:15,254 --> 01:26:17,838
Men du er da lidt menneske.
634
01:26:19,091 --> 01:26:20,675
Jeg er bare...
635
01:26:20,842 --> 01:26:22,176
Se på mig.
636
01:26:23,095 --> 01:26:25,346
Jeg er ulækker.
637
01:26:27,015 --> 01:26:29,433
Hvad ville du?
638
01:26:29,601 --> 01:26:31,769
Slå dig ihjel.
Har du glemt det?
639
01:26:31,937 --> 01:26:33,938
Før tilbagekaldelsen
640
01:26:34,106 --> 01:26:37,108
trængte jeg ind i hovedcomputeren.
641
01:26:37,276 --> 01:26:41,362
Alle regeringens svinestreger
er noteret derinde.
642
01:26:41,530 --> 01:26:46,075
Alt om dig, væsnerne
og besætningen fra "Betty".
643
01:26:46,243 --> 01:26:49,287
Lykkedes det,
ville det blive deres undergang.
644
01:26:49,454 --> 01:26:54,667
- Hvorfor tænker du dog på dem?
- Fordi jeg er programmeret til det.
645
01:26:55,377 --> 01:26:57,670
Er du programmeret til at været en idiot?
646
01:26:58,922 --> 01:27:01,048
Er du den nye idiot-robot?
647
01:27:02,217 --> 01:27:03,467
Kom nu.
648
01:27:05,554 --> 01:27:08,097
Jeg kunne ikke lade dem gøre det.
649
01:27:08,265 --> 01:27:11,851
Jeg kunne ikke lade dem udslette sig selv.
650
01:27:12,019 --> 01:27:14,061
Forstår du det?
651
01:27:17,357 --> 01:27:19,150
Det gjorde jeg engang.
652
01:27:19,318 --> 01:27:22,111
Jeg prøvede at redde folk.
653
01:27:23,071 --> 01:27:25,614
Det gik ikke.
654
01:27:25,782 --> 01:27:28,326
Der var en pige.
655
01:27:30,912 --> 01:27:33,748
Hun havde mareridt.
656
01:27:33,915 --> 01:27:36,667
Jeg prøvede at hjælpe hende.
657
01:27:36,835 --> 01:27:38,919
Hun døde.
658
01:27:40,005 --> 01:27:42,923
Nu kan jeg ikke engang huske hendes navn.
659
01:27:47,637 --> 01:27:49,680
Så er vi der snart.
660
01:27:49,848 --> 01:27:51,891
Ja.
661
01:27:53,477 --> 01:27:58,564
- Drømmer du?
- Vi har nerveprocessorer.
662
01:27:59,483 --> 01:28:03,027
Når jeg sover, drømmer jeg om dem. Den.
663
01:28:03,195 --> 01:28:04,820
Hver eneste nat.
664
01:28:04,988 --> 01:28:07,281
Over det hele. Inden i mig.
665
01:28:07,449 --> 01:28:10,701
Jeg plejede at være bange for at drømme,
men ikke længere.
666
01:28:10,869 --> 01:28:13,287
Hvorfor ikke?
667
01:28:13,455 --> 01:28:20,336
Fordi uanset hvor uhyggelige drømmene er,
er det altid meget værre, når jeg vågner.
668
01:28:22,923 --> 01:28:25,966
- Nu er der ikke så langt.
- Jeg er dødtræt.
669
01:28:26,134 --> 01:28:27,510
Sov når du er død.
670
01:28:39,064 --> 01:28:41,398
Det ser ikke for godt ud, vel?
671
01:28:42,109 --> 01:28:43,859
Jeg tror, vi er tæt på reden.
672
01:28:44,027 --> 01:28:47,113
- Så lad os gå en anden vej.
- Det har vi ikke tid til.
673
01:28:47,280 --> 01:28:49,281
- Vi har 90 minutter.
- Ikke længere.
674
01:28:49,699 --> 01:28:51,242
Hvad?
675
01:28:51,409 --> 01:28:54,328
- Hvad har du gjort, robot?
- Kom nu.
676
01:28:54,496 --> 01:28:58,874
Hvis du vil dø hos dine søskende,
er det helt fint med mig.
677
01:28:59,042 --> 01:29:01,210
Men jeg vil overleve.
678
01:29:01,419 --> 01:29:06,173
Hvis plastikpigen laver numre,
slår jeg hende ihjel.
679
01:29:07,300 --> 01:29:08,592
Slår jeg dig ihjel.
680
01:29:08,760 --> 01:29:12,429
Fes den ind på lystavlen?
Eller skal du have det i et diagram?
681
01:29:13,265 --> 01:29:15,057
Hey!
682
01:29:17,561 --> 01:29:19,687
Vil du have en souvenir mere?
683
01:29:26,987 --> 01:29:29,780
- Hvor langt er der?
- 90 meter.
684
01:29:41,001 --> 01:29:42,601
Ripley?
685
01:29:47,048 --> 01:29:49,133
Kom.
686
01:29:49,301 --> 01:29:51,635
Vi skal af sted.
687
01:29:53,138 --> 01:29:57,016
Jeg kan høre dem. De er tæt på.
688
01:29:58,059 --> 01:30:00,186
Det er dronningen.
689
01:30:00,979 --> 01:30:03,439
Hun lider.
690
01:30:06,443 --> 01:30:10,988
Ripley!
691
01:30:11,156 --> 01:30:12,907
Vent.
692
01:30:35,180 --> 01:30:36,555
Kors!
693
01:30:49,694 --> 01:30:54,782
Vi må videre. Vi kan kun håbe,
at hun dør hurtigt.
694
01:30:54,950 --> 01:30:57,785
Kom så.
695
01:30:57,953 --> 01:31:02,206
- Det kan ikke være rigtigt.
- Det har jeg sagt hele dagen.
696
01:31:59,597 --> 01:32:00,848
Nu er det op til dig, Call.
697
01:32:01,016 --> 01:32:04,810
Du skal logge ind
i computeren igen og åbne lugen.
698
01:32:15,447 --> 01:32:18,574
Lad os lægge Purvis i fryseren nu.
699
01:32:18,742 --> 01:32:20,784
Okay, kammerat.
700
01:32:21,745 --> 01:32:23,537
Så er det sengetid.
701
01:32:30,920 --> 01:32:35,299
Rører I jer,
får robotten en kugle for panden.
702
01:32:36,259 --> 01:32:40,637
- Tag deres våben.
- Ikke for noget, men du kan rende mig.
703
01:32:40,805 --> 01:32:45,809
Fint. Så dræber jeg hende,
og du dræber mig. Så dør alle,
704
01:32:45,977 --> 01:32:47,561
og ingen vender hjem.
705
01:32:47,812 --> 01:32:50,773
Smid så de våben!
706
01:32:54,611 --> 01:32:58,739
Nu kobler den syntetiske tæve sig
til "Aurigas" computer
707
01:32:59,491 --> 01:33:04,244
og flyver os hjem
i henhold til standardproceduren.
708
01:33:04,662 --> 01:33:06,955
-Nej, hun gør ikke.
-Er du splittertosset?
709
01:33:07,123 --> 01:33:09,375
Vil du have de kryb med til Jorden?
710
01:33:09,542 --> 01:33:13,462
- Har du slet intet lært i dag?
- Nu taler kloge-Åge.
711
01:33:14,631 --> 01:33:18,592
- Hvis du ikke...
- Holder du aldrig kæft?
712
01:33:30,647 --> 01:33:32,272
Hvorfor er der ingen, der lytter til mig?
713
01:34:16,317 --> 01:34:20,988
Jeg har jo sagt, at alt var normalt i starten.
Dronningen lagde sine æg.
714
01:34:21,156 --> 01:34:25,742
Men så begyndte hun at ændre sig.
Der kom en ekstra cyklus til, så...
715
01:34:28,705 --> 01:34:30,414
Så...
716
01:34:34,752 --> 01:34:38,046
denne gang er der ingen værtskrop.
717
01:34:38,214 --> 01:34:40,591
Der er ingen æg.
718
01:34:40,758 --> 01:34:44,428
Der er kun hendes livmoder
719
01:34:44,596 --> 01:34:47,306
og væsnet inden i hende.
720
01:34:47,474 --> 01:34:53,937
Det er Ripleys gave til hende:
et menneskeligt forplantningssystem.
721
01:34:54,105 --> 01:34:57,399
Nu føder hun for dig.
722
01:34:57,567 --> 01:35:01,904
Og nu er hun fuldkommen!
723
01:36:27,031 --> 01:36:30,367
Du er...
724
01:36:30,785 --> 01:36:36,832
en smuk sommerfugl.
725
01:37:04,819 --> 01:37:05,902
Nej!
726
01:37:10,908 --> 01:37:12,367
Nej.
727
01:38:06,923 --> 01:38:08,632
Se.
728
01:38:08,800 --> 01:38:13,512
Din smukke lille baby.
729
01:38:14,597 --> 01:38:16,807
Se, den tror, du er dens mor.
730
01:38:22,188 --> 01:38:23,788
Kom.
731
01:38:53,845 --> 01:38:58,306
Civilt fartøj klargjort.
Nødafgang autoriseret.
732
01:39:02,353 --> 01:39:06,815
Hun er klar. Jeg åbner "Aurigas" luftsluse.
Udløser anløbsklamperne.
733
01:39:07,024 --> 01:39:12,362
Jeg skal bare lige finde
udløseren til løfteraketten.
734
01:39:17,702 --> 01:39:20,495
Kan I overhovedet flyve?
735
01:39:34,761 --> 01:39:38,221
I er klar til afgang.
736
01:39:40,308 --> 01:39:41,933
Ripley.
737
01:40:11,255 --> 01:40:14,800
- Jeg troede, du var død.
- Det tror folk så tit.
738
01:40:14,967 --> 01:40:21,264
- Hvorfor er vi her endnu?
- Jeg leder efter den manuelle udløser.
739
01:40:21,933 --> 01:40:23,391
Vor herre bevares.
740
01:40:23,559 --> 01:40:25,435
Du husker nok godt. Må jeg?
741
01:40:25,603 --> 01:40:28,271
- Ripley er tilbage.
- Er det den?
742
01:40:29,482 --> 01:40:31,608
Kan du flyve den her?
743
01:40:31,776 --> 01:40:35,028
Hvad?
Den er sgu da endnu ældre, end jeg er.
744
01:40:35,196 --> 01:40:38,573
Fandens. Der er stadig noget galt.
Lastlugen.
745
01:40:38,741 --> 01:40:41,701
- Jeg lukkede.
- Jeg har lavet den 1 1 7 gange allerede.
746
01:40:41,869 --> 01:40:44,496
Nu skal jeg.
747
01:41:06,310 --> 01:41:12,899
Vi nærmer os Jordens atmosfære.
Afgang mulig om 46 sekunder.
748
01:41:14,318 --> 01:41:17,237
Vi må af sted.
749
01:41:18,614 --> 01:41:20,323
Call.
750
01:41:22,910 --> 01:41:24,703
Vi må af sted nu.
751
01:41:29,375 --> 01:41:33,795
Afgang mulig om 20 sekunder.
752
01:41:35,298 --> 01:41:36,298
ADVARSEL STATUS - LUGE ÅBEN
753
01:41:36,841 --> 01:41:40,343
Hold godt fast. Vi er skredet.
754
01:41:56,027 --> 01:41:57,527
Kom så.
755
01:42:10,708 --> 01:42:13,251
Den falder da fra hinanden.
756
01:42:13,419 --> 01:42:16,087
Trykket er ustabilt.
757
01:42:20,593 --> 01:42:23,845
Hjælp Call med at slå pumpen til.
758
01:42:51,248 --> 01:42:52,290
Distephano?
759
01:43:13,896 --> 01:43:15,981
Få så fart på.
760
01:43:16,148 --> 01:43:19,275
Jeg er ikke mekaniker, Jern-Henrik.
761
01:43:19,443 --> 01:43:22,070
Jeg tæsker mest folk.
762
01:43:22,238 --> 01:43:23,321
Pis!
763
01:43:23,489 --> 01:43:25,782
Call!
764
01:43:25,950 --> 01:43:28,785
Kom tilbage.
765
01:43:29,745 --> 01:43:32,414
Call! Call!
766
01:43:33,666 --> 01:43:37,085
Ripley. Hey, Ripley!
767
01:43:41,966 --> 01:43:46,052
Hvor fanden er du?
Kom så i gang.
768
01:43:46,220 --> 01:43:49,764
- Hvad skal jeg gøre?
- Tag håndtagene.
769
01:44:04,280 --> 01:44:06,156
Slip hende.
770
01:45:43,420 --> 01:45:45,588
Ripley!
771
01:46:12,533 --> 01:46:14,450
Undskyld.
772
01:46:44,523 --> 01:46:48,860
USM "Auriga" styrter om fem sekunder.
Fire.
773
01:46:49,820 --> 01:46:51,070
Tre.
774
01:46:51,238 --> 01:46:53,573
To.
Et.
775
01:46:53,741 --> 01:46:54,782
Tak.
776
01:47:19,600 --> 01:47:21,809
- Hvad er det, der brænder?
- Os.
777
01:47:24,271 --> 01:47:26,231
Pis. Du har ret.
778
01:48:46,979 --> 01:48:49,480
Så det er altså Jorden.
779
01:48:51,442 --> 01:48:53,526
Det er Jorden.
780
01:48:56,864 --> 01:48:58,948
Jeg har aldrig været her før.
781
01:49:03,329 --> 01:49:07,790
Militæret kommer sikkert snart rendende.
782
01:49:07,958 --> 01:49:10,585
Dem er du nok ikke så vild efter at møde.
783
01:49:10,753 --> 01:49:12,795
Ikke ligefrem.
784
01:49:13,797 --> 01:49:19,093
Man kan sikkert hurtigt
blive væk heromkring, hvis man vil.
785
01:49:19,887 --> 01:49:21,971
Hvad synes du?
786
01:49:22,139 --> 01:49:24,932
Hvad skal vi gøre?
787
01:49:25,100 --> 01:49:27,143
Det ved jeg ikke.
788
01:49:28,479 --> 01:49:30,855
Jeg er selv fremmed her.
789
01:49:50,055 --> 01:49:54,255
anoXmous
55133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.