All language subtitles for Alien.Resurrection.Directors.Cut.1997.1080p.BRrip.x264.GAZ.YIFY.Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,625 --> 00:03:34,463 USM AURIGA MILITÆRT FORSKNINGSFARTØJ 2 00:03:36,592 --> 00:03:40,303 BESÆTNING: 42 MENIGE, SYV VlDENSKABSOFFICERER 3 00:04:06,330 --> 00:04:09,415 Min mor sagde altid, der ikke fandtes uhyrer. 4 00:04:09,583 --> 00:04:11,626 Ikke i virkeligheden. 5 00:04:13,712 --> 00:04:16,005 Men det gør der. 6 00:04:22,262 --> 00:04:24,972 Hun er helt perfekt. 7 00:04:52,668 --> 00:04:55,002 Forsigtig. 8 00:04:55,170 --> 00:04:57,546 To centimeter. 9 00:04:58,715 --> 00:05:02,093 Sådan. Sådan. 10 00:05:02,969 --> 00:05:06,972 Klar med amnionsvæsken. 11 00:05:11,937 --> 00:05:13,396 Og... 12 00:05:18,360 --> 00:05:20,027 der er den. 13 00:05:34,626 --> 00:05:37,670 Men vær forsigtig. 14 00:05:44,469 --> 00:05:46,053 Fy for den lede! 15 00:05:49,307 --> 00:05:51,517 Klemme. 16 00:05:52,185 --> 00:05:56,230 Hvad med hende? Kan vi holde hende i live? 17 00:05:56,398 --> 00:05:58,232 Hvordan har værten det? 18 00:05:58,400 --> 00:05:59,442 V ÆRT 19 00:06:00,110 --> 00:06:02,069 Hun har det godt. 20 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Sy hende sammen igen. 21 00:06:11,079 --> 00:06:13,372 Flot arbejde, alle sammen. 22 00:07:55,976 --> 00:08:01,313 - Hvordan har Nr. otte det i dag? - Lader til at trives. 23 00:08:01,481 --> 00:08:03,357 - Hvor godt? - Fremragende. 24 00:08:03,525 --> 00:08:06,902 Ud over alle forventninger. 25 00:08:08,321 --> 00:08:10,489 Se på arvævet. 26 00:08:13,618 --> 00:08:15,536 Se, hvor meget det er helet. 27 00:08:15,704 --> 00:08:18,622 - Er det kun tre dage gammelt? - Præcis. 28 00:08:18,790 --> 00:08:20,833 Det er fremragende. 29 00:08:21,001 --> 00:08:23,043 Det er virkelig fremragende. 30 00:08:24,963 --> 00:08:28,090 Dig kan vi være stolte af. 31 00:08:45,692 --> 00:08:48,360 Lad være. Der skete mig ikke noget. 32 00:08:49,446 --> 00:08:51,572 Prøv den her. 33 00:08:58,622 --> 00:09:01,290 - Hånd. - Tæt på. 34 00:09:01,458 --> 00:09:03,500 Handske. 35 00:09:13,261 --> 00:09:15,721 Nummer otte? 36 00:09:15,889 --> 00:09:18,807 - Frugt. - Flot. Kirsebær. 37 00:09:18,975 --> 00:09:21,810 - Det er helt uhørt. - Fuldstændig. 38 00:09:21,978 --> 00:09:26,982 Hun fungerer fuldt ud som voksen. 39 00:09:28,735 --> 00:09:31,570 - Hvad med hendes hukommelse? - Der er nogle huller. 40 00:09:31,738 --> 00:09:34,949 En vis mængde synapsedissonans. 41 00:09:35,116 --> 00:09:36,825 Hun er rundt på gulvet. 42 00:09:36,993 --> 00:09:42,498 Den har en biokemisk ubalance, der giver følelsesautisme... 43 00:09:42,666 --> 00:09:45,459 Lige et øjeblik. "Den" har minder. 44 00:09:45,627 --> 00:09:47,670 Hvorfor har "den" minder? 45 00:09:47,837 --> 00:09:50,506 Jeg vil gætte på, at det er nedarvede minder 46 00:09:50,674 --> 00:09:55,761 fra generationer af væsner, på samme måde som dens styrke. 47 00:09:55,929 --> 00:09:59,390 Og det højtudviklede instinkt. 48 00:09:59,683 --> 00:10:03,978 En uforudset fordel fra den genetiske krydsning. 49 00:10:04,980 --> 00:10:08,607 Nå, ja. Selvfølgelig. Hvor er jeg dum. 50 00:10:08,817 --> 00:10:14,196 Gensplejsningens uventede goder. At jeg dog ikke tænkte på det. 51 00:10:15,657 --> 00:10:18,117 Lad os prøve den her. 52 00:10:21,830 --> 00:10:23,914 Ripley? 53 00:10:29,004 --> 00:10:31,297 Hvad er der? 54 00:10:41,057 --> 00:10:44,476 - Du vil vel ikke aflive hende? - Det kan du tro, jeg vil. 55 00:10:44,644 --> 00:10:46,770 General, det er ikke et problem. 56 00:10:46,938 --> 00:10:52,067 Ellen Ripley døde, da hun udryddede de væsner. Det var nær lykkedes for hende. 57 00:10:52,235 --> 00:10:54,403 Hun skulle nødig gå i krig igen. 58 00:10:54,571 --> 00:10:57,114 - Det sker ikke. - Vi siger ikke noget til hende. 59 00:10:57,282 --> 00:11:01,076 Nå, skal det nu være mig en trøst? 60 00:11:02,537 --> 00:11:06,582 Identifikation. 61 00:11:08,335 --> 00:11:10,419 Prøv igen. 62 00:11:10,587 --> 00:11:12,838 Tak, General Perez. 63 00:11:13,006 --> 00:11:18,093 Ser hun skævt til mig bare én gang, bliver hun aflivet. 64 00:11:18,261 --> 00:11:23,891 I mine øjne er nummer otte bare et spildprodukt. 65 00:11:27,479 --> 00:11:30,689 Hendes højhed er hende, vi er ude efter. 66 00:11:30,857 --> 00:11:33,359 - Hvornår lægger hun æg? - Om et par dage. 67 00:11:33,526 --> 00:11:35,319 Måske mindre. 68 00:11:35,487 --> 00:11:39,156 - Vi har brug for lasten. - Jeg sagde jo, den er på vej. 69 00:12:17,445 --> 00:12:19,446 Bestik. 70 00:12:20,490 --> 00:12:23,826 - En pik. - Det er bestik. 71 00:12:27,747 --> 00:12:30,082 Hvor fik I... 72 00:12:31,292 --> 00:12:33,836 Hvor fik vi dig fra? 73 00:12:40,135 --> 00:12:45,514 Det var svært. Vi brugte nedfrosne blodprøver fra Fiori 1 6, 74 00:12:45,682 --> 00:12:47,683 hvor du omkom. 75 00:12:47,851 --> 00:12:50,853 Vi genskabte dig. Klonede dig. 76 00:12:51,896 --> 00:12:54,189 Fiori 1 6. 77 00:12:56,276 --> 00:12:58,819 Siger det dig noget? 78 00:12:58,987 --> 00:13:01,738 Kan du huske noget? 79 00:13:03,032 --> 00:13:05,284 Vokser den? 80 00:13:07,162 --> 00:13:09,288 Meget hurtigt. 81 00:13:10,707 --> 00:13:14,793 - Det er en dronning. - Hvordan ved du det? 82 00:13:16,129 --> 00:13:18,422 Den vil lægge æg. 83 00:13:18,590 --> 00:13:20,549 I dør. 84 00:13:20,717 --> 00:13:23,218 Alle i firmaet dør. 85 00:13:23,386 --> 00:13:25,053 Firmaet? 86 00:13:25,221 --> 00:13:29,683 Weyland-Yutani. Ripley ottes tidligere arbejdsgiver. 87 00:13:29,851 --> 00:13:35,230 Et terraformningsselskab. De havde kontrakt med militæret. 88 00:13:35,398 --> 00:13:39,234 De krakkede for årtier siden, Gediman. Længe før din tid. 89 00:13:39,402 --> 00:13:41,945 Blev opkøbt af Wal-Mart. 90 00:13:42,864 --> 00:13:45,240 En rigtig krigsformue. 91 00:13:46,284 --> 00:13:52,039 Du vil se, at meget har ændret sig siden din tid. 92 00:13:52,207 --> 00:13:54,583 Det tvivler jeg på. 93 00:13:54,751 --> 00:14:00,631 Vi famler ikke i blinde. Det her er militæret og ikke et grisk firma. 94 00:14:02,383 --> 00:14:05,344 Det er ét fedt. 95 00:14:06,513 --> 00:14:08,805 I dør alligevel. 96 00:14:10,725 --> 00:14:13,060 Hvordan har du det med det? 97 00:14:17,899 --> 00:14:20,275 Gid du forstod, hvad vi prøver at opnå. 98 00:14:20,443 --> 00:14:26,281 Artens potentiale er vidtrækkende: nye legeringer, nye vacciner. 99 00:14:26,449 --> 00:14:29,284 Ulig noget andet, vi har set i nogen anden verden. 100 00:14:29,452 --> 00:14:31,745 Du burde være meget stolt. 101 00:14:33,831 --> 00:14:35,541 Det er jeg skam også. 102 00:14:35,708 --> 00:14:38,252 Og selve dyret er 103 00:14:38,419 --> 00:14:40,462 formidabelt. 104 00:14:40,630 --> 00:14:44,925 Med ustyrligt potentiale. Når først vi altså får tæmmet det. 105 00:14:46,719 --> 00:14:49,513 Til at sidde pænt? Eller give pote? 106 00:14:49,681 --> 00:14:51,431 På plads? 107 00:14:52,016 --> 00:14:54,101 I kan ikke lære hende nye numre. 108 00:14:54,644 --> 00:14:58,146 Hvorfor ikke? Det gør vi jo med dig. 109 00:15:06,864 --> 00:15:13,287 FRAGTSKIBET BETTY BESÆTNING: SEKS. UREGISTRERET 110 00:15:14,289 --> 00:15:17,541 Nu skal du høre min adgangskode. 111 00:15:17,709 --> 00:15:21,003 S-K-R-Å-T-O-P. 112 00:15:21,170 --> 00:15:23,589 Vær sød at gentage det. 113 00:15:23,756 --> 00:15:25,924 Narrøv. 114 00:15:26,092 --> 00:15:29,678 Uanset hvor tit jeg ser det, 115 00:15:29,846 --> 00:15:35,100 gør synet af en kvinde, der er snøret godt fast til en stol, mig helt... 116 00:15:37,270 --> 00:15:38,812 Hvad? 117 00:15:38,980 --> 00:15:42,357 Bare sæt landingskurs 3-0. Og følg parallellen. 118 00:15:42,525 --> 00:15:45,277 - Det er ordnet, snuske. - Stor pige. 119 00:15:46,279 --> 00:15:49,489 Vil du have noget? 120 00:15:51,492 --> 00:15:56,079 - Hvad med en kop kaffe? - Ellers andet, mens din mund er varm? 121 00:15:56,247 --> 00:15:58,373 Lidt mælk. 122 00:16:00,793 --> 00:16:05,380 Hold raketmotorerne tændt til 600 meter. Lad os gøre dem lidt forskrækkede. 123 00:16:06,007 --> 00:16:07,382 Vriess. Call. 124 00:16:07,550 --> 00:16:09,843 Fandens, nu lander vi. 125 00:16:27,236 --> 00:16:29,112 AFMAGNETISER 126 00:16:34,077 --> 00:16:36,161 Call? 127 00:16:37,705 --> 00:16:41,124 Hvad har to tommelfingre, ét øje, 128 00:16:42,377 --> 00:16:44,461 lyserød tunge 129 00:16:45,546 --> 00:16:48,340 og boller helt vildt godt? 130 00:16:50,009 --> 00:16:51,635 Hvad? 131 00:16:58,685 --> 00:17:02,437 To tommelfingre, ét øje, lyserød tunge 132 00:17:02,605 --> 00:17:05,440 og boller helt vildt godt? 133 00:17:24,502 --> 00:17:29,172 Så er det tid at besøge generalen. 134 00:17:29,340 --> 00:17:31,383 Herligt. Soldateræde. 135 00:17:31,551 --> 00:17:35,429 Det må vi nøjes med indtil videre. 136 00:17:35,596 --> 00:17:36,805 Ja. 137 00:17:37,014 --> 00:17:40,142 Hvis ellers de indfødte er venligtsindede. 138 00:17:40,309 --> 00:17:42,894 - Hvordan er det? - Godt. 139 00:17:43,771 --> 00:17:46,565 Forventer vi noget bøvl? 140 00:17:46,733 --> 00:17:50,736 Næppe fra Perez. Men man ved aldrig - vi har jo prøvet det før. 141 00:18:05,710 --> 00:18:08,420 Hvad fanden tænker du på? 142 00:18:08,588 --> 00:18:11,131 Jeg øver mig bare. 143 00:18:12,550 --> 00:18:15,260 Vriess klager jo ikke. 144 00:18:16,512 --> 00:18:18,680 Fandens. 145 00:18:18,848 --> 00:18:23,143 - Johner, dit røvhul. - Du kunne jo ikke mærke en pind. 146 00:18:28,524 --> 00:18:31,526 Du er godt klar over, at du er en indavlet narrøv, ikke? 147 00:18:37,116 --> 00:18:39,493 Jeg vil gerne have kniven igen. 148 00:18:46,209 --> 00:18:48,960 Glem det. 149 00:18:49,587 --> 00:18:52,339 Han har indhaleret for meget hjemmebryg. 150 00:18:54,717 --> 00:18:56,802 Kniven. 151 00:18:59,514 --> 00:19:01,389 Forpulede nar. 152 00:19:03,434 --> 00:19:10,440 Pas på. Du skal nok få lært, at mig tager man ikke røven på. 153 00:19:19,575 --> 00:19:25,372 Vi skal vist til at blande os med lidt finere folk. 154 00:20:10,668 --> 00:20:12,752 Jeg er "far". 155 00:20:12,920 --> 00:20:15,714 Velkommen til USM "Auriga". 156 00:20:15,882 --> 00:20:19,467 Træd an til våbeninspektion. 157 00:20:19,635 --> 00:20:24,347 Rapporter venligst smitsomme sygdomme til lægeholdet. 158 00:20:24,515 --> 00:20:28,643 Der er ikke civil adgang til niveau syv til 1 2. 159 00:20:28,811 --> 00:20:31,605 Mange tak. 160 00:20:31,772 --> 00:20:33,523 Af sted. 161 00:20:36,235 --> 00:20:38,862 - Hænderne op. - Hvad? 162 00:20:39,780 --> 00:20:42,282 Hænderne op, tak. 163 00:20:51,000 --> 00:20:54,002 Våben er ikke tilladt om bord. 164 00:20:55,171 --> 00:20:57,589 Hjemmebryg. 165 00:20:58,716 --> 00:21:00,842 Det er meget farligere. 166 00:21:04,472 --> 00:21:07,933 Sikke en velkomst, Perez. Hvad fanden er meningen? 167 00:21:08,100 --> 00:21:11,519 Tror du, vi seks vil kapre dit skib? 168 00:21:11,687 --> 00:21:14,981 Jeg vil bare sikre mig, at dine idioter 169 00:21:15,149 --> 00:21:17,817 ikke bliver fulde og skyder hul i skuden. 170 00:21:17,985 --> 00:21:21,655 - Vi er trods alt ude i rummet. - Det siger du ikke! 171 00:21:21,822 --> 00:21:23,865 Hvordan går det? 172 00:21:31,540 --> 00:21:33,833 Vil du tjekke stolen? 173 00:21:38,381 --> 00:21:42,342 Elgyn, de var svære at få fingre i. 174 00:21:42,510 --> 00:21:44,511 Det var vores last også. 175 00:21:44,971 --> 00:21:48,431 Du skal vel ikke til at spille fattig? 176 00:21:48,599 --> 00:21:51,726 Jeg siger bare, at ikke mange bruger kontanter i dag. 177 00:21:51,894 --> 00:21:56,564 Kun dem, der har noget at skjule. Som nu dig selv. 178 00:21:56,732 --> 00:21:59,484 - Noget at drikke? - Altid. 179 00:22:04,073 --> 00:22:08,243 Det er et skud i tågen, men jeg gætter på, 180 00:22:08,995 --> 00:22:14,833 at det, du har gang i, ikke er godkendt af kongressen. 181 00:22:15,876 --> 00:22:21,047 Hvem er din nye "mand"? 182 00:22:22,675 --> 00:22:25,260 En lille pige, der leger sørøvere. 183 00:22:25,428 --> 00:22:27,679 Hun gør indtryk. 184 00:22:28,556 --> 00:22:30,724 Hun er værd at kneppe, hvad? 185 00:22:38,607 --> 00:22:42,110 Og tilmed ret god til at svinge en papegøjetang. 186 00:22:42,278 --> 00:22:45,739 Jeg tror, Vriess er varm på hende. 187 00:22:45,906 --> 00:22:50,618 En lækker sild som hende kan få en mand til at gå, hvis du forstår? 188 00:22:54,165 --> 00:22:59,669 Men jeg tror, hun er ret nysgerrig med hensyn til vores lille handel. 189 00:22:59,837 --> 00:23:04,716 Det er ikke så mærkeligt. Det virker også ret skummelt. 190 00:23:05,801 --> 00:23:08,470 Det er en militær operation. 191 00:23:08,637 --> 00:23:10,305 Ja? 192 00:23:10,473 --> 00:23:15,643 Det kan godt være, at jeg er galt afmarcheret, 193 00:23:15,811 --> 00:23:20,231 men de plejer ellers ikke at operere ude i grænselandet. 194 00:23:20,399 --> 00:23:22,817 Hvad vil du? Hvad fisker du efter? 195 00:23:22,985 --> 00:23:24,819 Mig? 196 00:23:24,987 --> 00:23:27,030 Et par dages kost og logi. 197 00:23:27,198 --> 00:23:32,243 Vriess tager gerne et par reservedele. Hvis altså ikke det gør noget. 198 00:23:32,411 --> 00:23:35,163 Det er helt i orden. 199 00:23:35,331 --> 00:23:38,792 - Der er lige et par regler. - Regler. 200 00:23:40,961 --> 00:23:47,634 Hverken dig eller dine tvivlsomme besætningsmedlemmer 201 00:23:48,177 --> 00:23:51,971 nærmer jer afspærrede områder. 202 00:23:52,598 --> 00:23:54,682 Regel nummer to. 203 00:23:56,393 --> 00:23:59,771 Ingen ballade, eksemplarisk opførsel. 204 00:24:00,773 --> 00:24:06,820 - Ingen slåskampe. - Ingen slåskampe? 205 00:24:35,349 --> 00:24:39,519 Kør lasten til laboratoriet, område G. 206 00:24:40,646 --> 00:24:43,022 Følg markeringerne. 207 00:24:43,190 --> 00:24:45,567 Ikke nogen svinkeærinder. 208 00:24:56,495 --> 00:24:58,997 Laststatus: Stabil. 209 00:24:59,164 --> 00:25:01,749 Livsformer intakte. 210 00:25:01,917 --> 00:25:04,544 Stasis er konstant. 211 00:25:16,932 --> 00:25:21,436 Civil adgang forbud til laboratoriet. 212 00:25:21,604 --> 00:25:23,521 Tak. 213 00:26:35,511 --> 00:26:38,096 Gider du lige? 214 00:26:38,263 --> 00:26:40,139 Jeg elsker bare høje piger. 215 00:26:40,599 --> 00:26:41,933 Hvordan står det til? 216 00:26:42,351 --> 00:26:45,520 Hvad med at spille én mod én? 217 00:26:51,443 --> 00:26:53,277 Du er hurtig, tøs. 218 00:26:54,863 --> 00:26:56,364 Sådan. 219 00:27:17,469 --> 00:27:21,639 Hvis basket er for kedeligt, kan vi spille lidt horisontalt? 220 00:27:33,944 --> 00:27:36,362 Kom så. Stik mig bolden. 221 00:27:47,416 --> 00:27:50,418 Jeg kan en anden leg. 222 00:27:50,836 --> 00:27:52,587 Du er den. 223 00:28:06,977 --> 00:28:08,311 Ripley! 224 00:28:08,479 --> 00:28:09,687 Ripley. 225 00:28:16,528 --> 00:28:18,362 Nu har du moret dig nok. 226 00:28:21,950 --> 00:28:24,035 Hvad fanden er du for en? 227 00:28:34,296 --> 00:28:40,551 - Hun er jo et rent rovdyr. - Ja, vi er meget stolte af hende. 228 00:29:55,836 --> 00:30:01,299 Så er det sidste chance for at bestille dette samlerobjekt... 229 00:30:01,508 --> 00:30:06,304 Fy for flæk, hvad har du kommet i? Batterisyre? 230 00:30:06,471 --> 00:30:08,639 Det giver en god farve. 231 00:32:15,767 --> 00:32:19,437 Nå, du er nok lærenem. 232 00:32:19,604 --> 00:32:22,648 - Her er et godt tilbud... - Fedt program. 233 00:32:22,816 --> 00:32:28,529 Det er festknive fra Opsprætterforeningens leverandør. 234 00:32:28,697 --> 00:32:34,910 Et stålfrit blad, der er perfekt til enhver brug. 235 00:32:35,078 --> 00:32:40,958 Skaftet er af ægte antik krydsfiner, behandlet med... 236 00:32:41,585 --> 00:32:45,129 Hallo, det er altså svært at få fingre i. 237 00:32:45,297 --> 00:32:47,965 Skrid dog med dig. 238 00:32:53,722 --> 00:32:56,474 - Fedt. - Undskyld. 239 00:32:56,641 --> 00:33:01,479 Hvis kællinger ikke kan tåle mosten, skal de sgu holde sig væk. 240 00:33:01,646 --> 00:33:03,356 Møgsæk. 241 00:33:27,297 --> 00:33:29,882 Identifikation. 242 00:33:35,013 --> 00:33:37,013 Prøv igen. 243 00:33:46,149 --> 00:33:49,151 Tak, General Perez. 244 00:34:28,233 --> 00:34:30,067 Slår du mig så ihjel eller hvad? 245 00:34:32,696 --> 00:34:34,738 Det nytter jo ikke noget. 246 00:34:34,906 --> 00:34:37,074 De har skåret den ud af dig. 247 00:34:37,242 --> 00:34:40,411 Hvor er den? Er den om bord? 248 00:34:42,122 --> 00:34:44,415 Mener du mit "barn"? 249 00:34:46,126 --> 00:34:51,255 Hvis de har fjernet den, hvorfor holder de dig så i live? 250 00:34:51,423 --> 00:34:55,551 Af nysgerrighed. Jeg er det sidste nye skrig. 251 00:35:04,644 --> 00:35:08,272 Jeg kan stoppe det. 252 00:35:08,940 --> 00:35:12,443 Jeg kan gøre en ende på smerten og mareridtet. Andet kan jeg ikke tilbyde. 253 00:35:20,869 --> 00:35:25,372 Hvorfor skulle jeg dog give dig lov til det? 254 00:35:29,336 --> 00:35:31,128 Hvem er du? 255 00:35:31,296 --> 00:35:34,757 Ripley, Ellen, løjtnant. 256 00:35:34,925 --> 00:35:37,927 Number 36706. 257 00:35:39,804 --> 00:35:42,556 Ellen Ripley døde for 200 år siden. 258 00:35:43,934 --> 00:35:45,142 Du kan ikke være hende. 259 00:35:47,312 --> 00:35:49,688 Kan jeg ikke? 260 00:35:56,279 --> 00:36:00,282 - Hvem er jeg? - Du er en ting - noget kunstigt. 261 00:36:00,450 --> 00:36:03,410 De lavede dig sgu da på et laboratorium. 262 00:36:03,954 --> 00:36:06,539 Og nu har de taget den ud af dig. 263 00:36:06,706 --> 00:36:08,874 Ikke det hele. 264 00:36:14,839 --> 00:36:17,341 Jeg kan mærke den. 265 00:36:17,509 --> 00:36:20,219 Bag øjnene. 266 00:36:20,387 --> 00:36:22,930 Jeg kan høre den bevæge sig. 267 00:36:26,851 --> 00:36:29,395 Du må stoppe den, før den slipper ud. 268 00:36:33,650 --> 00:36:35,693 Det er for sent. 269 00:36:35,986 --> 00:36:38,445 Du kan ikke stoppe den. 270 00:36:38,613 --> 00:36:40,698 Det er uundgåeligt. 271 00:36:43,743 --> 00:36:46,453 Ikke så længe, jeg er her. 272 00:36:46,621 --> 00:36:48,998 Du slipper aldrig levende herfra. 273 00:36:50,041 --> 00:36:52,751 Jeg er ligeglad. 274 00:36:52,919 --> 00:36:54,712 Ja? 275 00:36:57,215 --> 00:36:59,633 Jeg kan stoppe det. 276 00:37:06,224 --> 00:37:09,143 Skynd dig væk. 277 00:37:09,311 --> 00:37:11,437 De leder efter dig. 278 00:37:23,199 --> 00:37:28,162 Det var en rigtig dårlig idé. Hvor er hendes venner? 279 00:37:28,330 --> 00:37:32,875 - De er i messen, sir. - Find dem! Stille. 280 00:37:33,251 --> 00:37:37,838 - Hvad fanden foregår her? - Det stinker af baghold. 281 00:37:38,923 --> 00:37:42,092 Hvor er den anden? Ham med stolen? 282 00:37:42,260 --> 00:37:45,471 Du rører mig ikke. Nogensinde. 283 00:37:46,348 --> 00:37:49,933 - Hvad er så det her? - Sig, hvem I arbejder for! 284 00:37:50,101 --> 00:37:53,312 - Wren, de er ikke indblandet. - I hvad? 285 00:37:53,521 --> 00:37:56,357 Ved du, hvad straffen er for terrorisme? 286 00:37:56,524 --> 00:37:59,485 Mine folk er ikke terrorister. Har du noget at sige? 287 00:37:59,653 --> 00:38:04,239 Jeg skider på, om du vidste noget om det. Du bragte en terrorist om bord. 288 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 For min skyld kan I dø sammen med hende. 289 00:38:09,788 --> 00:38:11,997 Er det forstået? 290 00:38:13,958 --> 00:38:16,168 Ja. 291 00:38:16,336 --> 00:38:18,295 Jeg har forstået det. 292 00:38:20,965 --> 00:38:22,091 Christie. 293 00:38:30,558 --> 00:38:31,850 Stands. 294 00:38:40,151 --> 00:38:42,403 Stop. Smid våbnene. 295 00:38:42,570 --> 00:38:46,323 Smid det lort fra dig. Eller jeg blæser knoppen af ham. 296 00:38:46,491 --> 00:38:51,412 - Det kan jeg ikke. De sidder fast. - Jeg mener det fandeme. 297 00:38:51,621 --> 00:38:54,790 I er anholdt for våbenindsmugling 298 00:38:54,958 --> 00:38:57,835 og for drab. 299 00:38:58,002 --> 00:39:00,003 - Rend mig! - Smid våbnene. 300 00:39:06,344 --> 00:39:08,387 Er alle uskadt? 301 00:39:11,182 --> 00:39:14,017 Rolig nu, basse-dreng. 302 00:39:14,185 --> 00:39:19,022 Vagt! Der er ballade i messen. 303 00:39:19,190 --> 00:39:21,859 Hvis du lyver for mig, 304 00:39:23,653 --> 00:39:26,613 skærer jeg halsen over på dig og lader dig dø. 305 00:39:26,823 --> 00:39:28,490 Det er vagten... 306 00:39:28,658 --> 00:39:30,325 Vi kan ikke høre jer. 307 00:39:30,493 --> 00:39:33,328 Vi kan ikke høre jer. Gentag. 308 00:39:33,496 --> 00:39:34,538 Gentag venligst. 309 00:41:08,758 --> 00:41:10,634 Gediman! 310 00:41:10,802 --> 00:41:13,512 Han foretager eksperimenter, hvor han avler... 311 00:41:13,680 --> 00:41:18,559 - Skyd den sladrehank. - Hør nu. Han avler en fremmed race. 312 00:41:18,726 --> 00:41:21,770 Slipper den ud, vil pesten på Lacerta 313 00:41:21,938 --> 00:41:24,982 - være den rene folkedans, for fanden. - Hold kæft. 314 00:41:27,652 --> 00:41:28,861 Hør efter. 315 00:41:30,530 --> 00:41:33,615 Sikkerhedsovertrædelse. 316 00:41:33,783 --> 00:41:36,326 Laboratoriet, niveau 1 5. 317 00:42:30,632 --> 00:42:34,301 Tilbage til "Betty". Lægen og bassen kan følge os derhen. 318 00:42:34,469 --> 00:42:36,595 - Hvad med Vriess? - Hul i ham. 319 00:42:47,774 --> 00:42:49,733 Advarsel. 320 00:42:49,901 --> 00:42:53,111 Uautoriseret adgang til bur 3. 321 00:42:53,279 --> 00:42:56,740 Uautoriseret adgang til bur 5, 322 00:42:56,908 --> 00:43:00,327 7, 8 og 1 0. 323 00:43:00,495 --> 00:43:02,704 - Af sted!. - Evakuering. 324 00:43:02,872 --> 00:43:05,791 - Af sted. - Evakuering. 325 00:43:16,135 --> 00:43:18,470 Det er ikke en øvelse. 326 00:43:27,772 --> 00:43:30,148 - Evakuering. - Ind med dig. 327 00:43:31,275 --> 00:43:34,861 Advarsel! Ikke-menneskelige væsner sporet. 328 00:43:35,571 --> 00:43:38,699 På niveau 21 og 23. 329 00:43:39,450 --> 00:43:41,118 27. 330 00:43:41,285 --> 00:43:42,619 14. 331 00:43:42,787 --> 00:43:44,955 Niveau 38. 332 00:43:45,123 --> 00:43:47,249 Niveau 39. 333 00:43:49,127 --> 00:43:53,296 Evakuering. Går straks til redningskapslerne. 334 00:43:53,464 --> 00:43:55,465 Det er ikke en øvelse. 335 00:43:55,675 --> 00:43:58,343 Mange tak. 336 00:45:05,036 --> 00:45:08,121 Jeg skal give dig huller, din snotklat. 337 00:45:13,044 --> 00:45:14,211 Af sted! 338 00:45:14,378 --> 00:45:16,922 Sidste redningskapsel klar til afgang. 339 00:45:23,387 --> 00:45:24,387 Af sted. 340 00:45:24,555 --> 00:45:27,307 Fuldfør evakuering nu. 341 00:45:34,315 --> 00:45:35,982 Nej! 342 00:45:36,484 --> 00:45:37,651 Granat. 343 00:46:31,330 --> 00:46:33,790 Alarm! 344 00:46:33,958 --> 00:46:36,126 Evakuering er ikke fuldført. 345 00:46:37,128 --> 00:46:40,797 Civile i område H. 346 00:46:40,965 --> 00:46:45,468 Advarsel: Fartøjet er ikke beboeligt. 347 00:46:53,102 --> 00:46:56,479 Kom så. Af sted! 348 00:48:16,894 --> 00:48:20,730 Elgyn? Elgyn, hvor er du? 349 00:48:29,407 --> 00:48:32,117 Elgyn, hvor er du? 350 00:48:34,787 --> 00:48:36,387 Elgyn! 351 00:49:16,787 --> 00:49:19,831 -Åh Gud. Elgyn! -Elgyn? 352 00:49:19,999 --> 00:49:24,377 Elgyn? 353 00:49:25,129 --> 00:49:26,671 Tag det roligt, Hillard. 354 00:49:26,839 --> 00:49:30,050 - Giv mig lige en hånd. - Hjælp ham op. 355 00:49:30,217 --> 00:49:32,969 - Lad os få ham op. - Flyt dig. 356 00:49:33,804 --> 00:49:34,804 Pis! 357 00:49:34,972 --> 00:49:38,308 - Hvordan fanden er det sket? - Hvad er det for noget? 358 00:49:44,315 --> 00:49:46,608 - Ned. - Hvad fanden er det? 359 00:49:46,776 --> 00:49:49,402 Lad være med at skyde. Den står foran skroget. 360 00:49:51,989 --> 00:49:55,325 - Hvad er det? - Kom, så skrider vi. 361 00:49:55,493 --> 00:49:56,493 Tilbage. 362 00:49:59,997 --> 00:50:01,164 Så er vi smuttet. 363 00:50:01,332 --> 00:50:02,707 Kom. 364 00:50:03,209 --> 00:50:04,918 Åbn så den dør! 365 00:50:05,086 --> 00:50:10,090 Vi kan ikke åbne døren. 366 00:50:14,261 --> 00:50:18,598 - Vi må tilbage. - Jeg skal ikke tilbage. Det kan l gøre. 367 00:50:43,999 --> 00:50:45,708 Hvad fanden...? 368 00:50:48,212 --> 00:50:51,005 Var det, som du havde håbet? 369 00:50:52,174 --> 00:50:54,092 Lad ham være. 370 00:51:03,310 --> 00:51:05,979 Hvad gør vi nu? 371 00:51:06,147 --> 00:51:09,315 Fortsætter. Ser at få røven med os. 372 00:51:09,483 --> 00:51:11,734 Hvad nu, hvis der er flere? 373 00:51:11,902 --> 00:51:15,738 Jeg synes, vi skal blive her. Lad soldaterne ordne dem. 374 00:51:15,906 --> 00:51:20,201 - Hvor fanden er soldaterne? - De er døde. 375 00:51:20,369 --> 00:51:23,246 - Så har vi ikke brug for den skid mere. - Tilbage. 376 00:51:23,414 --> 00:51:24,998 - Det kan du selv. - Hold op! 377 00:51:25,166 --> 00:51:26,791 Du bestemmer ikke her. 378 00:51:29,587 --> 00:51:32,463 Den tingest, der dræbte min makker, 379 00:51:32,631 --> 00:51:36,092 er det dit lille kæledyrsprojekt? 380 00:51:36,260 --> 00:51:39,512 - Lad mig nakke ham. - Jeg burde lade ham gøre det. 381 00:51:39,930 --> 00:51:44,350 Hvor mange af dem er der? 382 00:51:44,518 --> 00:51:45,518 1 2. 383 00:51:48,397 --> 00:51:50,440 1 2? 384 00:51:50,608 --> 00:51:52,208 1 2. 385 00:51:56,697 --> 00:51:58,531 Der kommer flere. 386 00:52:00,159 --> 00:52:05,413 Hvem skal man kneppe for at slippe væk herfra? 387 00:52:08,125 --> 00:52:11,586 Den første del kan jeg godt hjælpe dig med, men... 388 00:52:13,422 --> 00:52:14,631 Af sted. 389 00:52:14,798 --> 00:52:18,051 Vent lidt. Hun var vært for uhyrerne. 390 00:52:18,219 --> 00:52:21,346 Wren klonede hende, fordi hun havde en indeni sig. 391 00:52:21,513 --> 00:52:23,223 Hun er ikke menneske, 392 00:52:23,974 --> 00:52:27,310 men en del af hans eksperiment. Hun falder os i ryggen. 393 00:52:27,478 --> 00:52:30,855 - Jeg vil skide på, hvad hun er. - Det er for stor en risiko. 394 00:52:31,023 --> 00:52:33,274 - Vi må efterlade hende. - Hun skal med. 395 00:52:33,817 --> 00:52:37,195 - Vi kan ikke stole på hende. - Jeg stoler ikke på nogen. 396 00:52:41,492 --> 00:52:46,162 Hvis vi skal overleve, må vi holde sammen. Enige? 397 00:52:57,508 --> 00:52:59,175 Vi må af sted. 398 00:52:59,677 --> 00:53:01,594 Det er ikke slut endnu. Vi skal ud til "Betty". 399 00:53:30,582 --> 00:53:33,042 Alle tiders souvenir. 400 00:53:41,176 --> 00:53:44,971 - Tænk, at du gjorde det. - Gjorde hvad? 401 00:53:45,139 --> 00:53:49,559 - Dræbte en. Som at dræbe dit eget barn. - Den var i vejen. 402 00:54:13,709 --> 00:54:14,834 Åh, mand. 403 00:54:19,256 --> 00:54:22,133 Hvem troede I, det var? Julemanden? 404 00:54:23,093 --> 00:54:26,095 Jeg troede, du var færdig. 405 00:54:26,597 --> 00:54:28,931 Hvor er Elgyn? 406 00:54:32,770 --> 00:54:35,480 - Fandens. - Sæt, det vrimler med dem i "Betty"? 407 00:54:35,647 --> 00:54:38,691 Aktiviteten var i sektor F. Hvorfor skulle de flytte sig? 408 00:54:38,901 --> 00:54:44,072 Det gør de ikke. Sender de nogen, bliver det hertil... 409 00:54:45,282 --> 00:54:47,283 ...hvor maden er. 410 00:54:47,576 --> 00:54:51,579 Hvis vi skal have tid nok, må vi skrotte krøblingen. 411 00:54:53,665 --> 00:54:56,334 - Med al respekt. - Det er okay. 412 00:54:56,502 --> 00:54:58,461 Vi efterlader ikke nogen. 413 00:54:59,046 --> 00:55:01,255 Ikke engang dig. 414 00:55:02,758 --> 00:55:06,969 - Hvad er hurtigste vej ud? - Fragtelevatoren efter køletårnet. 415 00:55:07,137 --> 00:55:10,473 Det fører helt ned til niveau et. 416 00:55:10,641 --> 00:55:14,727 - Lige tilbage til anløbsbroen. - Det lyder godt. Det gør vi. 417 00:55:16,146 --> 00:55:18,481 Vi bevæger os. 418 00:55:18,649 --> 00:55:22,318 - Hvad? - Skibet bevæger sig. Jeg kan mærke det. 419 00:55:22,820 --> 00:55:26,239 Det kan man da ikke mærke. 420 00:55:27,825 --> 00:55:31,327 - Hun har ret. - Skibet har fløjet siden angrebet. 421 00:55:31,495 --> 00:55:34,163 Det er en standardprocedure. 422 00:55:34,331 --> 00:55:38,376 Hvis der opstår problemer, flyver fartøjet automatisk hjem til basen. 423 00:55:38,544 --> 00:55:41,170 Havde I tænkt jer at fortælle os det? 424 00:55:41,338 --> 00:55:43,506 Der var ingen, der spurgte. 425 00:55:43,674 --> 00:55:46,008 Hvor er "hjem"? 426 00:55:48,637 --> 00:55:50,930 Til Jorden. 427 00:55:51,098 --> 00:55:53,224 - Storartet. - Røvhul. 428 00:55:53,392 --> 00:55:56,853 Jorden? Så vil jeg hellere blive her. 429 00:55:57,646 --> 00:56:00,898 - Hvornår er vi fremme? - Om næsten tre timer. 430 00:56:01,066 --> 00:56:03,109 Vi må sprænge skibet i luften. 431 00:56:03,277 --> 00:56:05,987 Det gør du ikke. 432 00:56:06,822 --> 00:56:09,282 Ikke mens vi er om bord. 433 00:56:09,450 --> 00:56:12,660 Når vi er væk, kan du gøre, hvad du vil. 434 00:56:14,538 --> 00:56:17,623 Jorden, mand. Sikke et skodsted. 435 00:56:25,591 --> 00:56:27,467 Fri bane. 436 00:56:33,724 --> 00:56:35,641 Hey, Ripley. 437 00:56:39,396 --> 00:56:44,025 Jeg har hørt, du har mødt dem før. 438 00:56:44,193 --> 00:56:47,528 Det stemmer. 439 00:56:47,696 --> 00:56:51,240 Hvad gjorde du så? 440 00:56:53,911 --> 00:56:55,870 Jeg døde. 441 00:57:22,231 --> 00:57:24,273 Ikke den vej. 442 00:57:29,780 --> 00:57:31,531 Ripley. 443 00:57:38,121 --> 00:57:40,289 Kom. 444 00:57:42,501 --> 00:57:45,545 Vi har ikke tid til at se på seværdighederne. 445 00:57:50,133 --> 00:57:52,468 Lad være. 446 00:59:54,049 --> 00:59:55,591 Dræb... 447 00:59:56,593 --> 00:59:57,593 mig. 448 01:00:07,771 --> 01:00:10,064 Dræb mig. 449 01:01:51,917 --> 01:01:54,210 Lad være. 450 01:02:01,510 --> 01:02:03,844 Lad være med hvad? 451 01:02:15,607 --> 01:02:18,275 Hvad er problemet? 452 01:02:18,443 --> 01:02:20,444 Det er sgu da spild af krudt. 453 01:02:20,612 --> 01:02:22,238 Kom så. 454 01:02:24,366 --> 01:02:26,617 Det må være noget, piger gør. 455 01:03:36,354 --> 01:03:39,690 Drømmer jeg, eller er det ikke det lort, vi kom med? 456 01:03:39,858 --> 01:03:42,443 Det er det lige præcis. 457 01:03:43,361 --> 01:03:46,989 Her stinker. Lad os komme videre. 458 01:04:16,770 --> 01:04:19,063 Lad mig være. 459 01:04:22,692 --> 01:04:24,526 Smid den stang. 460 01:04:24,694 --> 01:04:26,946 Gør det så! 461 01:04:33,078 --> 01:04:35,329 Hvem er I? 462 01:04:35,872 --> 01:04:38,457 - Hvad er der sket? - Slap af. 463 01:04:38,625 --> 01:04:43,295 Vi skal bare langt væk fra spøgelseskibet her, 464 01:04:43,463 --> 01:04:45,547 Hvilket skib? 465 01:04:46,841 --> 01:04:48,884 Hvor er jeg? 466 01:04:49,052 --> 01:04:52,721 Jeg var frosset ned, ikke? På vej til Xarem. 467 01:04:52,889 --> 01:04:55,391 Vi skulle arbejde i nikkelværket. 468 01:04:55,558 --> 01:04:58,852 Jeg vågnede op... Jeg ved, jeg ikke fatter en brik. 469 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 Jeg så forfærdelige ting. 470 01:05:06,236 --> 01:05:10,447 Du kommer med os. Her er for farligt for dig. 471 01:05:20,750 --> 01:05:22,334 Efterlad ham. 472 01:05:22,502 --> 01:05:25,504 Fuck dig. Vi efterlader ham ikke. 473 01:05:25,672 --> 01:05:29,550 Han har inden i sig. Jeg kan lugte den. 474 01:05:32,512 --> 01:05:34,304 Inden i mig? 475 01:05:36,016 --> 01:05:38,559 Hvad er der inden i mig? 476 01:05:38,727 --> 01:05:42,021 Jeg skal fandeme ikke have udklækket flere. 477 01:05:42,188 --> 01:05:46,066 - Det er for risikabelt. - Hvad er der inden i mig? 478 01:05:46,234 --> 01:05:50,029 - Vi kan ikke efterlade ham her. - Du kom for at aflive dem. 479 01:05:50,196 --> 01:05:52,781 - Hvad er der inden i mig? - Kan du ikke stoppe det? 480 01:05:52,949 --> 01:05:56,994 - Vi har ikke tid. - Ikke her. Laboratoriet er ødelagt. 481 01:05:57,162 --> 01:05:58,370 Jeg kan skyde ham. 482 01:05:58,538 --> 01:06:01,457 I nakken. Smertefrit. Det er nok det bedste. 483 01:06:01,666 --> 01:06:05,335 - Indeni? - Vi gør noget andet. 484 01:06:05,503 --> 01:06:07,629 Hvad fanden er der inden i mig? 485 01:06:07,797 --> 01:06:10,007 En parasit. 486 01:06:12,052 --> 01:06:14,428 Et fremmedlegeme. 487 01:06:18,975 --> 01:06:22,102 Du har et uhyre i brystkassen. 488 01:06:22,270 --> 01:06:25,355 De kaprede dit fartøj 489 01:06:25,523 --> 01:06:30,360 og solgte din frostboks til ham der. 490 01:06:30,528 --> 01:06:33,072 Og ham plantede et væsen inden i dig. 491 01:06:33,740 --> 01:06:35,824 Det er en led satan. 492 01:06:36,701 --> 01:06:40,996 Om et par timer flænser den sig ud gennem din brystkasse, 493 01:06:41,790 --> 01:06:43,665 og så dør du. 494 01:06:49,380 --> 01:06:51,882 Har du nogen spørgsmål? 495 01:06:58,014 --> 01:06:59,973 Hvem er du? 496 01:07:01,601 --> 01:07:04,686 Jeg er uhyrets mor. 497 01:07:07,690 --> 01:07:11,110 Fryser vi ham på "Betty", kan lægen fjerne den senere. 498 01:07:11,277 --> 01:07:14,655 - Det er fint. - Hvornår er du begyndt at bestemme? 499 01:07:14,823 --> 01:07:16,782 Siden du begyndte at være et skvat. 500 01:07:16,950 --> 01:07:19,201 Slap så af. 501 01:07:27,210 --> 01:07:31,213 Okay, du kommer med os. Måske overlever du. 502 01:07:31,631 --> 01:07:34,424 Hvis du så meget som ryster, bliver du skudt. 503 01:07:35,218 --> 01:07:37,302 Så rykker vi. 504 01:07:48,106 --> 01:07:50,732 Det er vildt kaos. Er det den eneste udvej? 505 01:07:50,900 --> 01:07:53,861 Vi må skrotte stolen. 506 01:07:56,573 --> 01:07:58,615 Det ved jeg. 507 01:07:58,783 --> 01:08:02,995 - Kawlang-manøvre, ikke? - Som i de gode gamle dage. 508 01:08:08,960 --> 01:08:11,253 Det må være køletårnene. 509 01:08:11,421 --> 01:08:13,839 Nogen må have åbnet for ventilerne. 510 01:08:14,007 --> 01:08:16,925 Det kan uhyrerne da ikke have gjort, vel? 511 01:08:28,605 --> 01:08:31,190 Vi er nederst i skibet. 512 01:08:31,357 --> 01:08:34,526 Vi må gå gennem kabyssen. Cirka 30 meter. 513 01:08:34,694 --> 01:08:37,196 Til elevatoren på den anden side. 514 01:08:38,656 --> 01:08:41,491 - Jeg kan ikke lide det. - Hvem kan det? 515 01:08:43,119 --> 01:08:47,247 - Pis! - Er du sikker på afstanden? 516 01:08:47,415 --> 01:08:48,624 Ja. 517 01:08:49,834 --> 01:08:53,170 Er du klar til en dukkert? 518 01:09:02,430 --> 01:09:07,559 - Virker våbnene under vandet? - Det er engangsvåben. De kan klare det. 519 01:09:07,727 --> 01:09:09,144 Engangsvåben? 520 01:09:13,566 --> 01:09:15,984 Dem har jeg hørt om. 521 01:09:17,946 --> 01:09:20,906 - Hvor mange runder har du? - 20. 522 01:09:21,074 --> 01:09:25,577 Krydsslebne patroner giver store huller, selvom patronerne er en mindre kaliber. 523 01:09:25,745 --> 01:09:26,954 Fedt nok. 524 01:09:28,790 --> 01:09:31,917 Mordere kan lide dem, fordi man smider dem væk bagefter. 525 01:09:32,085 --> 01:09:35,128 Jeg ville da ikke smide sådan et minde væk. 526 01:09:37,006 --> 01:09:40,801 Behøver jeg sige, at I skal holde vejret? 527 01:09:45,765 --> 01:09:47,474 Christie, gør mig en tjeneste. 528 01:09:47,725 --> 01:09:52,187 Når vi kommer op igen, så lad være med at svømme rygsvømning. 529 01:13:26,569 --> 01:13:28,361 Kors i røven! 530 01:13:40,708 --> 01:13:44,878 Det er en fælde! De ligger sgu i baghold. 531 01:14:50,736 --> 01:14:52,320 Distephano. 532 01:15:12,633 --> 01:15:15,844 Det går ikke. Giv mig dit våben. 533 01:15:16,887 --> 01:15:19,514 Du er alt for naiv. 534 01:15:19,682 --> 01:15:21,282 Nej! 535 01:15:40,870 --> 01:15:44,581 Du slog hende ihjel, dit svin! 536 01:15:48,711 --> 01:15:51,254 Jeg nakker dig. 537 01:15:52,673 --> 01:15:55,008 Luk døren. 538 01:16:10,358 --> 01:16:12,692 Christie! Kravl til. 539 01:16:12,860 --> 01:16:14,778 Kravl til. Kom så. 540 01:16:15,196 --> 01:16:17,072 Kom så. 541 01:16:17,239 --> 01:16:21,910 Den er gået i baglås. Kom nu! 542 01:16:55,111 --> 01:16:57,237 Slip min fod, din møgkælling. 543 01:17:10,084 --> 01:17:11,876 Johner! 544 01:17:12,044 --> 01:17:14,129 Slip mig. 545 01:17:15,798 --> 01:17:17,841 Johner! 546 01:17:21,512 --> 01:17:23,513 Dø, din skiderik. 547 01:17:25,641 --> 01:17:27,350 Gør det nu. 548 01:17:44,535 --> 01:17:46,953 Fed fest, hvad? 549 01:18:15,608 --> 01:18:21,362 Christie! 550 01:18:21,530 --> 01:18:22,947 Nej! 551 01:18:23,115 --> 01:18:27,452 Christie! 552 01:18:27,745 --> 01:18:31,039 Hvad laver du? Lad være med det. 553 01:18:31,373 --> 01:18:32,415 Lad være. 554 01:18:32,750 --> 01:18:35,251 Vi kan godt. 555 01:18:35,628 --> 01:18:37,170 Nej! 556 01:18:41,759 --> 01:18:43,134 Fandens. 557 01:19:30,599 --> 01:19:32,433 Denne vej. 558 01:19:35,980 --> 01:19:37,105 Kom så. 559 01:19:42,278 --> 01:19:44,112 Hvor er jeg glad for at se dig. 560 01:19:44,280 --> 01:19:46,990 Jeg troede, han ramte dig. Er du kommet noget til? 561 01:19:47,157 --> 01:19:48,908 Jeg har det fint. 562 01:19:49,326 --> 01:19:52,620 - Har du panserdragt på? - Kom så. 563 01:19:52,788 --> 01:19:55,623 Jeg så dig blive ramt i brystet. 564 01:20:17,354 --> 01:20:19,647 Er du robot? 565 01:20:20,566 --> 01:20:24,068 Det var satans. Call er fuld af overraskelser. 566 01:20:24,236 --> 01:20:28,239 Jeg burde have vidst det. Du var alt for menneskelig. 567 01:20:28,407 --> 01:20:30,867 Jeg troede, de syntetiske var logiske. 568 01:20:31,035 --> 01:20:33,411 Men du er jo psykopat. 569 01:20:33,579 --> 01:20:37,123 - Er du robot? - Andengenerationsrobot, ikke? 570 01:20:38,334 --> 01:20:40,460 Du er en Auton. 571 01:20:40,628 --> 01:20:43,713 Robotter designet af robotter, ikke? 572 01:20:45,466 --> 01:20:49,928 Nå, ja. De skulle puste nyt liv i den syntetiske industri. 573 01:20:50,095 --> 01:20:52,180 Men de blev dens undergang i stedet. 574 01:20:52,973 --> 01:20:55,475 De kan ikke lide at tage mod ordrer. 575 01:20:55,643 --> 01:20:57,769 Regeringen kaldte dem tilbage. 576 01:20:57,937 --> 01:21:03,399 Jeg har godt hørt, at nogle af dem slap væk. 577 01:21:03,567 --> 01:21:06,736 Jeg troede aldrig, jeg skulle møde en. 578 01:21:06,904 --> 01:21:10,281 Hun er altså brødrister. 579 01:21:10,991 --> 01:21:13,076 Kan vi så komme videre? 580 01:21:14,954 --> 01:21:18,247 - Hvornår lander vi? - Om to timer. 581 01:21:18,415 --> 01:21:21,876 Har du en tang? Måske skal hun smøres lidt. 582 01:21:22,044 --> 01:21:24,003 Ingen adgang. 583 01:21:24,171 --> 01:21:28,091 - Tænk, at jeg nær kneppede den. - Du har da kneppet robotter før. 584 01:21:28,258 --> 01:21:31,010 Hvis Wren når computeren, er det ude med os. 585 01:21:31,178 --> 01:21:34,430 - Vi må finde en terminal. - Der er ingen konsol på her. 586 01:21:34,598 --> 01:21:37,308 - Vi må vende om. - Det kan vi ikke. 587 01:21:37,476 --> 01:21:40,728 - Og jeg har ikke Wrens adgangskoder. - Hjælp mig lige. 588 01:21:46,318 --> 01:21:47,777 Det kan jeg ikke. 589 01:21:47,945 --> 01:21:52,740 Du er den nye model robotter. Du kan hacke ind i computeren herfra. 590 01:21:52,908 --> 01:21:55,243 Vi brændte alle sammen vores modem. 591 01:21:55,411 --> 01:21:59,247 Du kan gøre det manuelt, det ved du godt. 592 01:21:59,999 --> 01:22:03,334 Der er indgangsporte i kapellet. 593 01:22:11,510 --> 01:22:15,179 - Er du programmeret til det? - Tving mig ikke til det. 594 01:22:15,347 --> 01:22:18,349 Tving mig ikke til at tvinge dig. 595 01:22:18,517 --> 01:22:23,813 Jeg vil ikke derind. Jeg føler mig flydende indeni. 596 01:22:23,981 --> 01:22:28,276 Det må du leve med. Du kan sprænge skibet, før det når Jorden 597 01:22:28,944 --> 01:22:31,279 og dræbe dem alle sammen. 598 01:22:40,664 --> 01:22:43,374 Bare lad os slippe ud først. 599 01:22:46,545 --> 01:22:48,504 - Fandens. - Har du fundet noget? 600 01:22:48,672 --> 01:22:50,381 Vent lidt. 601 01:22:54,720 --> 01:22:58,639 Lækage i sektor 7 og 3. 602 01:22:58,807 --> 01:23:00,850 Sektor 9 er ustabil. 603 01:23:02,269 --> 01:23:04,729 Motorerne kører på 41 procent. 604 01:23:04,897 --> 01:23:08,066 Ankomst til Jorden: 86 minutter. 605 01:23:08,233 --> 01:23:10,318 Vi brugte for meget energi. 606 01:23:10,486 --> 01:23:14,405 Jeg kan ikke sprænge det i luften. 607 01:23:14,573 --> 01:23:16,157 Så få det til at styrte. 608 01:23:29,838 --> 01:23:32,173 Jeg har det fint. 609 01:23:34,093 --> 01:23:35,635 Virkelig. 610 01:23:36,512 --> 01:23:37,845 Jeg har det udmærket. 611 01:23:39,932 --> 01:23:42,141 Landingsvinkel beregnet. 612 01:23:42,309 --> 01:23:47,271 Ny destination: 7-6-0-4-0-3. Ubeboet kvadrant. 613 01:23:47,898 --> 01:23:52,485 Bremsesystemet er deaktiveret. Deceleration øges. 614 01:23:53,403 --> 01:23:57,156 Nedslag om 43 minutter og otte sekunder. 615 01:23:59,159 --> 01:24:01,410 Prøv at give os fri bane til "Betty". 616 01:24:02,371 --> 01:24:04,247 Og få dens motorer i gang. 617 01:24:34,403 --> 01:24:37,363 Vent. 618 01:24:40,993 --> 01:24:44,412 Nødprocedure iværksat i terminal 45V, niveau et. 619 01:24:48,083 --> 01:24:50,293 Wren. Han er næsten henne ved "Betty". 620 01:25:03,765 --> 01:25:07,310 "Far", lokaliser strømtabet. Rapporter. 621 01:25:09,688 --> 01:25:13,191 "Far"? "Far"? 622 01:25:18,322 --> 01:25:21,115 "Far" er død, din narrøv. 623 01:25:24,578 --> 01:25:30,291 Uvedkommende i niveau 1 . Alle væsner til niveau 1 , omgående. 624 01:25:30,459 --> 01:25:32,501 Du er nok ondsindet. 625 01:25:36,882 --> 01:25:38,799 Pokkers. 626 01:25:38,967 --> 01:25:41,135 - Lad mig se. - Lad være med at røre mig. 627 01:25:41,303 --> 01:25:43,554 Kom. 628 01:25:43,722 --> 01:25:46,307 Du synes nok, det er ret morsomt. 629 01:25:47,517 --> 01:25:52,688 Der er meget, der virker sjovt, men egentlig er det ikke ret sjovt. 630 01:26:00,656 --> 01:26:02,740 Hvorfor vil du leve videre? 631 01:26:05,202 --> 01:26:07,745 Hvordan kan du holde dig selv ud? 632 01:26:09,581 --> 01:26:12,166 Jeg har ikke andet valg. 633 01:26:15,254 --> 01:26:17,838 Men du er da lidt menneske. 634 01:26:19,091 --> 01:26:20,675 Jeg er bare... 635 01:26:20,842 --> 01:26:22,176 Se på mig. 636 01:26:23,095 --> 01:26:25,346 Jeg er ulækker. 637 01:26:27,015 --> 01:26:29,433 Hvad ville du? 638 01:26:29,601 --> 01:26:31,769 Slå dig ihjel. Har du glemt det? 639 01:26:31,937 --> 01:26:33,938 Før tilbagekaldelsen 640 01:26:34,106 --> 01:26:37,108 trængte jeg ind i hovedcomputeren. 641 01:26:37,276 --> 01:26:41,362 Alle regeringens svinestreger er noteret derinde. 642 01:26:41,530 --> 01:26:46,075 Alt om dig, væsnerne og besætningen fra "Betty". 643 01:26:46,243 --> 01:26:49,287 Lykkedes det, ville det blive deres undergang. 644 01:26:49,454 --> 01:26:54,667 - Hvorfor tænker du dog på dem? - Fordi jeg er programmeret til det. 645 01:26:55,377 --> 01:26:57,670 Er du programmeret til at været en idiot? 646 01:26:58,922 --> 01:27:01,048 Er du den nye idiot-robot? 647 01:27:02,217 --> 01:27:03,467 Kom nu. 648 01:27:05,554 --> 01:27:08,097 Jeg kunne ikke lade dem gøre det. 649 01:27:08,265 --> 01:27:11,851 Jeg kunne ikke lade dem udslette sig selv. 650 01:27:12,019 --> 01:27:14,061 Forstår du det? 651 01:27:17,357 --> 01:27:19,150 Det gjorde jeg engang. 652 01:27:19,318 --> 01:27:22,111 Jeg prøvede at redde folk. 653 01:27:23,071 --> 01:27:25,614 Det gik ikke. 654 01:27:25,782 --> 01:27:28,326 Der var en pige. 655 01:27:30,912 --> 01:27:33,748 Hun havde mareridt. 656 01:27:33,915 --> 01:27:36,667 Jeg prøvede at hjælpe hende. 657 01:27:36,835 --> 01:27:38,919 Hun døde. 658 01:27:40,005 --> 01:27:42,923 Nu kan jeg ikke engang huske hendes navn. 659 01:27:47,637 --> 01:27:49,680 Så er vi der snart. 660 01:27:49,848 --> 01:27:51,891 Ja. 661 01:27:53,477 --> 01:27:58,564 - Drømmer du? - Vi har nerveprocessorer. 662 01:27:59,483 --> 01:28:03,027 Når jeg sover, drømmer jeg om dem. Den. 663 01:28:03,195 --> 01:28:04,820 Hver eneste nat. 664 01:28:04,988 --> 01:28:07,281 Over det hele. Inden i mig. 665 01:28:07,449 --> 01:28:10,701 Jeg plejede at være bange for at drømme, men ikke længere. 666 01:28:10,869 --> 01:28:13,287 Hvorfor ikke? 667 01:28:13,455 --> 01:28:20,336 Fordi uanset hvor uhyggelige drømmene er, er det altid meget værre, når jeg vågner. 668 01:28:22,923 --> 01:28:25,966 - Nu er der ikke så langt. - Jeg er dødtræt. 669 01:28:26,134 --> 01:28:27,510 Sov når du er død. 670 01:28:39,064 --> 01:28:41,398 Det ser ikke for godt ud, vel? 671 01:28:42,109 --> 01:28:43,859 Jeg tror, vi er tæt på reden. 672 01:28:44,027 --> 01:28:47,113 - Så lad os gå en anden vej. - Det har vi ikke tid til. 673 01:28:47,280 --> 01:28:49,281 - Vi har 90 minutter. - Ikke længere. 674 01:28:49,699 --> 01:28:51,242 Hvad? 675 01:28:51,409 --> 01:28:54,328 - Hvad har du gjort, robot? - Kom nu. 676 01:28:54,496 --> 01:28:58,874 Hvis du vil dø hos dine søskende, er det helt fint med mig. 677 01:28:59,042 --> 01:29:01,210 Men jeg vil overleve. 678 01:29:01,419 --> 01:29:06,173 Hvis plastikpigen laver numre, slår jeg hende ihjel. 679 01:29:07,300 --> 01:29:08,592 Slår jeg dig ihjel. 680 01:29:08,760 --> 01:29:12,429 Fes den ind på lystavlen? Eller skal du have det i et diagram? 681 01:29:13,265 --> 01:29:15,057 Hey! 682 01:29:17,561 --> 01:29:19,687 Vil du have en souvenir mere? 683 01:29:26,987 --> 01:29:29,780 - Hvor langt er der? - 90 meter. 684 01:29:41,001 --> 01:29:42,601 Ripley? 685 01:29:47,048 --> 01:29:49,133 Kom. 686 01:29:49,301 --> 01:29:51,635 Vi skal af sted. 687 01:29:53,138 --> 01:29:57,016 Jeg kan høre dem. De er tæt på. 688 01:29:58,059 --> 01:30:00,186 Det er dronningen. 689 01:30:00,979 --> 01:30:03,439 Hun lider. 690 01:30:06,443 --> 01:30:10,988 Ripley! 691 01:30:11,156 --> 01:30:12,907 Vent. 692 01:30:35,180 --> 01:30:36,555 Kors! 693 01:30:49,694 --> 01:30:54,782 Vi må videre. Vi kan kun håbe, at hun dør hurtigt. 694 01:30:54,950 --> 01:30:57,785 Kom så. 695 01:30:57,953 --> 01:31:02,206 - Det kan ikke være rigtigt. - Det har jeg sagt hele dagen. 696 01:31:59,597 --> 01:32:00,848 Nu er det op til dig, Call. 697 01:32:01,016 --> 01:32:04,810 Du skal logge ind i computeren igen og åbne lugen. 698 01:32:15,447 --> 01:32:18,574 Lad os lægge Purvis i fryseren nu. 699 01:32:18,742 --> 01:32:20,784 Okay, kammerat. 700 01:32:21,745 --> 01:32:23,537 Så er det sengetid. 701 01:32:30,920 --> 01:32:35,299 Rører I jer, får robotten en kugle for panden. 702 01:32:36,259 --> 01:32:40,637 - Tag deres våben. - Ikke for noget, men du kan rende mig. 703 01:32:40,805 --> 01:32:45,809 Fint. Så dræber jeg hende, og du dræber mig. Så dør alle, 704 01:32:45,977 --> 01:32:47,561 og ingen vender hjem. 705 01:32:47,812 --> 01:32:50,773 Smid så de våben! 706 01:32:54,611 --> 01:32:58,739 Nu kobler den syntetiske tæve sig til "Aurigas" computer 707 01:32:59,491 --> 01:33:04,244 og flyver os hjem i henhold til standardproceduren. 708 01:33:04,662 --> 01:33:06,955 -Nej, hun gør ikke. -Er du splittertosset? 709 01:33:07,123 --> 01:33:09,375 Vil du have de kryb med til Jorden? 710 01:33:09,542 --> 01:33:13,462 - Har du slet intet lært i dag? - Nu taler kloge-Åge. 711 01:33:14,631 --> 01:33:18,592 - Hvis du ikke... - Holder du aldrig kæft? 712 01:33:30,647 --> 01:33:32,272 Hvorfor er der ingen, der lytter til mig? 713 01:34:16,317 --> 01:34:20,988 Jeg har jo sagt, at alt var normalt i starten. Dronningen lagde sine æg. 714 01:34:21,156 --> 01:34:25,742 Men så begyndte hun at ændre sig. Der kom en ekstra cyklus til, så... 715 01:34:28,705 --> 01:34:30,414 Så... 716 01:34:34,752 --> 01:34:38,046 denne gang er der ingen værtskrop. 717 01:34:38,214 --> 01:34:40,591 Der er ingen æg. 718 01:34:40,758 --> 01:34:44,428 Der er kun hendes livmoder 719 01:34:44,596 --> 01:34:47,306 og væsnet inden i hende. 720 01:34:47,474 --> 01:34:53,937 Det er Ripleys gave til hende: et menneskeligt forplantningssystem. 721 01:34:54,105 --> 01:34:57,399 Nu føder hun for dig. 722 01:34:57,567 --> 01:35:01,904 Og nu er hun fuldkommen! 723 01:36:27,031 --> 01:36:30,367 Du er... 724 01:36:30,785 --> 01:36:36,832 en smuk sommerfugl. 725 01:37:04,819 --> 01:37:05,902 Nej! 726 01:37:10,908 --> 01:37:12,367 Nej. 727 01:38:06,923 --> 01:38:08,632 Se. 728 01:38:08,800 --> 01:38:13,512 Din smukke lille baby. 729 01:38:14,597 --> 01:38:16,807 Se, den tror, du er dens mor. 730 01:38:22,188 --> 01:38:23,788 Kom. 731 01:38:53,845 --> 01:38:58,306 Civilt fartøj klargjort. Nødafgang autoriseret. 732 01:39:02,353 --> 01:39:06,815 Hun er klar. Jeg åbner "Aurigas" luftsluse. Udløser anløbsklamperne. 733 01:39:07,024 --> 01:39:12,362 Jeg skal bare lige finde udløseren til løfteraketten. 734 01:39:17,702 --> 01:39:20,495 Kan I overhovedet flyve? 735 01:39:34,761 --> 01:39:38,221 I er klar til afgang. 736 01:39:40,308 --> 01:39:41,933 Ripley. 737 01:40:11,255 --> 01:40:14,800 - Jeg troede, du var død. - Det tror folk så tit. 738 01:40:14,967 --> 01:40:21,264 - Hvorfor er vi her endnu? - Jeg leder efter den manuelle udløser. 739 01:40:21,933 --> 01:40:23,391 Vor herre bevares. 740 01:40:23,559 --> 01:40:25,435 Du husker nok godt. Må jeg? 741 01:40:25,603 --> 01:40:28,271 - Ripley er tilbage. - Er det den? 742 01:40:29,482 --> 01:40:31,608 Kan du flyve den her? 743 01:40:31,776 --> 01:40:35,028 Hvad? Den er sgu da endnu ældre, end jeg er. 744 01:40:35,196 --> 01:40:38,573 Fandens. Der er stadig noget galt. Lastlugen. 745 01:40:38,741 --> 01:40:41,701 - Jeg lukkede. - Jeg har lavet den 1 1 7 gange allerede. 746 01:40:41,869 --> 01:40:44,496 Nu skal jeg. 747 01:41:06,310 --> 01:41:12,899 Vi nærmer os Jordens atmosfære. Afgang mulig om 46 sekunder. 748 01:41:14,318 --> 01:41:17,237 Vi må af sted. 749 01:41:18,614 --> 01:41:20,323 Call. 750 01:41:22,910 --> 01:41:24,703 Vi må af sted nu. 751 01:41:29,375 --> 01:41:33,795 Afgang mulig om 20 sekunder. 752 01:41:35,298 --> 01:41:36,298 ADVARSEL STATUS - LUGE ÅBEN 753 01:41:36,841 --> 01:41:40,343 Hold godt fast. Vi er skredet. 754 01:41:56,027 --> 01:41:57,527 Kom så. 755 01:42:10,708 --> 01:42:13,251 Den falder da fra hinanden. 756 01:42:13,419 --> 01:42:16,087 Trykket er ustabilt. 757 01:42:20,593 --> 01:42:23,845 Hjælp Call med at slå pumpen til. 758 01:42:51,248 --> 01:42:52,290 Distephano? 759 01:43:13,896 --> 01:43:15,981 Få så fart på. 760 01:43:16,148 --> 01:43:19,275 Jeg er ikke mekaniker, Jern-Henrik. 761 01:43:19,443 --> 01:43:22,070 Jeg tæsker mest folk. 762 01:43:22,238 --> 01:43:23,321 Pis! 763 01:43:23,489 --> 01:43:25,782 Call! 764 01:43:25,950 --> 01:43:28,785 Kom tilbage. 765 01:43:29,745 --> 01:43:32,414 Call! Call! 766 01:43:33,666 --> 01:43:37,085 Ripley. Hey, Ripley! 767 01:43:41,966 --> 01:43:46,052 Hvor fanden er du? Kom så i gang. 768 01:43:46,220 --> 01:43:49,764 - Hvad skal jeg gøre? - Tag håndtagene. 769 01:44:04,280 --> 01:44:06,156 Slip hende. 770 01:45:43,420 --> 01:45:45,588 Ripley! 771 01:46:12,533 --> 01:46:14,450 Undskyld. 772 01:46:44,523 --> 01:46:48,860 USM "Auriga" styrter om fem sekunder. Fire. 773 01:46:49,820 --> 01:46:51,070 Tre. 774 01:46:51,238 --> 01:46:53,573 To. Et. 775 01:46:53,741 --> 01:46:54,782 Tak. 776 01:47:19,600 --> 01:47:21,809 - Hvad er det, der brænder? - Os. 777 01:47:24,271 --> 01:47:26,231 Pis. Du har ret. 778 01:48:46,979 --> 01:48:49,480 Så det er altså Jorden. 779 01:48:51,442 --> 01:48:53,526 Det er Jorden. 780 01:48:56,864 --> 01:48:58,948 Jeg har aldrig været her før. 781 01:49:03,329 --> 01:49:07,790 Militæret kommer sikkert snart rendende. 782 01:49:07,958 --> 01:49:10,585 Dem er du nok ikke så vild efter at møde. 783 01:49:10,753 --> 01:49:12,795 Ikke ligefrem. 784 01:49:13,797 --> 01:49:19,093 Man kan sikkert hurtigt blive væk heromkring, hvis man vil. 785 01:49:19,887 --> 01:49:21,971 Hvad synes du? 786 01:49:22,139 --> 01:49:24,932 Hvad skal vi gøre? 787 01:49:25,100 --> 01:49:27,143 Det ved jeg ikke. 788 01:49:28,479 --> 01:49:30,855 Jeg er selv fremmed her. 789 01:49:50,055 --> 01:49:54,255 anoXmous 55133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.