Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,480 --> 00:00:05,647
(Elektronische snorrende en piepen)
2
00:00:18,186 --> 00:00:21,853
(Zachte instrumentale muziek)
3
00:00:26,797 --> 00:00:29,380
(blazende wind)
4
00:00:39,822 --> 00:00:42,822
(Wapens explodeert)
5
00:00:46,450 --> 00:00:50,283
(Dramatische instrumentale muziek)
6
00:00:54,890 --> 00:00:58,557
(Motor draaiende motor)
7
00:01:27,010 --> 00:01:29,427
(Kanon afvuren)
8
00:02:17,750 --> 00:02:19,023
- Je wilde maagden.
9
00:02:20,369 --> 00:02:22,786
(Kanon afvuren)
10
00:02:26,630 --> 00:02:28,799
Basis, dit is Phoenix One.
11
00:02:28,800 --> 00:02:30,430
Ik moet extractie.
12
00:02:30,431 --> 00:02:31,675
- [Man] Extraction voor twee?
13
00:02:31,676 --> 00:02:33,530
- Extractie één.
14
00:02:33,531 --> 00:02:35,839
- [Man] Ga verder naar punt beta.
15
00:02:35,840 --> 00:02:37,309
(blazende wind)
16
00:02:37,310 --> 00:02:39,608
(Bel rinkelen)
17
00:02:39,609 --> 00:02:40,642
(Mumbling)
18
00:02:40,643 --> 00:02:44,622
(Automotoren loopt)
19
00:02:44,623 --> 00:02:47,540
(Machine snorrende)
20
00:02:52,980 --> 00:02:55,230
(Grommen)
21
00:03:04,329 --> 00:03:06,079
- Tijd voor u om te gaan.
22
00:03:09,108 --> 00:03:10,108
Hallo.
23
00:03:11,713 --> 00:03:13,650
(Zachte instrumentale muziek)
24
00:03:13,651 --> 00:03:14,651
Neuken.
25
00:03:15,750 --> 00:03:16,750
Neuken.
26
00:03:18,830 --> 00:03:20,997
(Verstikking)
27
00:03:48,672 --> 00:03:50,800
Mitch, opstaan hier.
28
00:03:50,801 --> 00:03:51,634
Ja, ik weet het niet.
29
00:03:51,635 --> 00:03:52,969
Iets klopt niet.
30
00:03:52,970 --> 00:03:54,995
- [Mitch] Ik ben op mijn manier.
31
00:03:54,996 --> 00:03:57,163
- En zich te ontdoen van het meisje.
32
00:03:58,069 --> 00:04:00,319
(Zuchten)
33
00:04:27,437 --> 00:04:31,104
(Zachte instrumentale muziek)
34
00:04:32,478 --> 00:04:34,728
(Mumbling)
35
00:04:45,370 --> 00:04:47,239
- [Ober] Dr. Richardson.
36
00:04:47,240 --> 00:04:49,323
- Hallo, vanavond hebben we er drie.
37
00:04:50,360 --> 00:04:51,360
- Deze kant op.
38
00:05:10,830 --> 00:05:12,309
Zal ik beginnen lekker met de gebruikelijke?
39
00:05:12,310 --> 00:05:14,009
- Nee, ik ben vieren.
40
00:05:14,010 --> 00:05:15,649
Vanavond Ik zal beginnen met twee flessen
41
00:05:15,650 --> 00:05:17,609
van uw mooiste Cabernet Sauvignon
42
00:05:17,610 --> 00:05:19,999
en een tonijn roll voorgerecht.
43
00:05:20,000 --> 00:05:24,299
- Meneer, de Cabernet Sauvignon is een medium bodied rood.
44
00:05:24,300 --> 00:05:26,679
- Ik weet wat ik wil bestellen.
45
00:05:26,680 --> 00:05:27,823
Nu Shoo, vliegen.
46
00:05:28,740 --> 00:05:30,303
- [Ober] Natuurlijk meneer, meteen.
47
00:05:36,098 --> 00:05:37,837
(Dramatische instrumentale muziek)
48
00:05:37,838 --> 00:05:40,255
(Kanon afvuren)
49
00:05:48,276 --> 00:05:50,609
(Schreeuwen)
50
00:05:51,802 --> 00:05:55,469
(Upbeat instrumentale muziek)
51
00:06:01,500 --> 00:06:02,444
- Focus.
52
00:06:02,445 --> 00:06:03,688
Let op.
53
00:06:03,689 --> 00:06:05,939
(Grunting)
54
00:06:09,384 --> 00:06:10,551
- [Jade] Wat?
55
00:06:13,200 --> 00:06:15,609
- Malcolm's klaar voor nu debriefing.
56
00:06:15,610 --> 00:06:17,393
Hij is in zijn kantoor voor u klaar.
57
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
- Rechtsaf.
58
00:06:29,241 --> 00:06:31,491
(Zuchten)
59
00:06:34,990 --> 00:06:36,369
(telefoon gaat over)
60
00:06:36,370 --> 00:06:37,203
- Ze staan voor u klaar.
61
00:06:37,204 --> 00:06:38,249
Ga op in.
62
00:06:38,250 --> 00:06:39,250
- [Jade] Ik was.
63
00:06:41,670 --> 00:06:43,773
- Hoe dan ook, dat is alles, zei ze.
64
00:06:44,750 --> 00:06:45,823
Zwart, kom binnen.
65
00:06:46,840 --> 00:06:49,039
I believe you've met Director Watson.
66
00:06:49,040 --> 00:06:49,873
- Natuurlijk meneer.
67
00:06:49,873 --> 00:06:50,706
Hoe gaat het met jou?
68
00:06:50,707 --> 00:06:53,219
- Nou, Agent Zwart, ik zou een hel van een stuk beter
69
00:06:53,220 --> 00:06:55,599
als ik had een aantal intel
70
00:06:55,600 --> 00:06:58,009
in plaats van een bos van verbrande lichamen
71
00:06:58,010 --> 00:07:00,339
en pissed off diplomaten.
72
00:07:00,340 --> 00:07:01,173
- Ze weten niet dat we er waren.
73
00:07:01,174 --> 00:07:02,652
Ik was heel voorzichtig zijn om ervoor te zorgen dat ...
74
00:07:02,653 --> 00:07:05,569
- Goddamn zeker weten dat iemand was er,
75
00:07:05,570 --> 00:07:07,569
en zo dom als je zou denken dat ze zijn,
76
00:07:07,570 --> 00:07:09,869
het niet een fucking denktank nemen
77
00:07:09,870 --> 00:07:11,929
om erachter te komen het was waarschijnlijk ons.
78
00:07:11,930 --> 00:07:15,643
- En ik heb niet alle lichamen te verbranden, precies.
79
00:07:17,857 --> 00:07:18,989
- Verdomme, Malcolm.
80
00:07:18,990 --> 00:07:20,423
- Black, dit is ernstig.
81
00:07:21,690 --> 00:07:23,129
Je begrijpt het niet de shit storm
82
00:07:23,130 --> 00:07:25,349
dat regen op ons neer van boven elke dag.
83
00:07:25,350 --> 00:07:27,069
Dit soort dingen toe te voegen een andere laag
84
00:07:27,070 --> 00:07:29,586
stinken het proces.
85
00:07:29,587 --> 00:07:30,420
- Je hebt gelijk.
86
00:07:30,420 --> 00:07:31,253
Het spijt me mijnheer.
87
00:07:31,254 --> 00:07:32,479
Ik bedoel niet het licht van de situatie te maken,
88
00:07:32,480 --> 00:07:34,859
maar er was geen haalbare intel te verzamelen.
89
00:07:34,860 --> 00:07:36,479
De situatie liep uit de hand,
90
00:07:36,480 --> 00:07:38,039
en ik maakte een beslissing.
91
00:07:38,040 --> 00:07:39,040
Ik stil te staan door het.
92
00:07:40,360 --> 00:07:42,310
- Kijk, Malcolm, dit is uw divisie.
93
00:07:43,320 --> 00:07:44,829
Je doet wat je wilt met dit ding,
94
00:07:44,830 --> 00:07:47,709
maar laat het niet terug te komen op mij,
95
00:07:47,710 --> 00:07:49,429
of ik zal je kont te hebben.
96
00:07:49,430 --> 00:07:50,280
- [Malcolm] Maak je geen zorgen, meneer.
97
00:07:50,281 --> 00:07:51,463
- Do verdomme niet zorgen,
98
00:07:52,530 --> 00:07:53,729
en je kunt beter niet terug te komen
99
00:07:53,730 --> 00:07:55,399
met een handvol lucht dit de volgende keer.
100
00:07:55,400 --> 00:07:57,603
- Nee, natuurlijk niet.
101
00:07:57,604 --> 00:08:01,271
(Zachte instrumentale muziek)
102
00:08:10,630 --> 00:08:12,549
Jade, wat de hel dacht je?
103
00:08:12,550 --> 00:08:14,599
- Ik dacht dat we waren beter af
104
00:08:14,600 --> 00:08:16,473
met mij in het leven en ze niet.
105
00:08:17,470 --> 00:08:18,519
U weet beter dan wie dan ook
106
00:08:18,520 --> 00:08:19,599
dat ik ben niet bang om te sterven,
107
00:08:19,600 --> 00:08:21,600
maar welk doel zou die hebben gediend?
108
00:08:22,910 --> 00:08:23,979
Ze waren niets voor ons,
109
00:08:23,980 --> 00:08:25,930
en zij hadden niets van waarde aan te bieden,
110
00:08:27,570 --> 00:08:29,549
en serieus, Malcolm,
111
00:08:29,550 --> 00:08:31,389
Wat dacht je?
112
00:08:31,390 --> 00:08:32,959
Verbinding vol pedofielen
113
00:08:32,960 --> 00:08:34,543
en je me op te halen in te sturen?
114
00:08:36,120 --> 00:08:37,479
Waarom zou je dat doen?
115
00:08:37,480 --> 00:08:39,263
Wat had je verwacht?
116
00:08:39,264 --> 00:08:40,939
- Ik verwacht dat u om een professionele
117
00:08:40,940 --> 00:08:41,933
en vergeet niet uw training.
118
00:08:41,934 --> 00:08:43,669
Dat betekent dat al uw training
119
00:08:43,670 --> 00:08:45,833
en niet alleen de moord programma's.
120
00:08:48,720 --> 00:08:52,889
U werden gekozen omdat je wist wat te zoeken,
121
00:08:52,890 --> 00:08:54,529
welke informatie-extract,
122
00:08:54,530 --> 00:08:55,859
en hoe het uit te pakken,
123
00:08:55,860 --> 00:08:58,883
niet omdat we nodig hadden sommige verdomde engel der wrake.
124
00:09:05,150 --> 00:09:06,420
Ik leerde je dat.
125
00:09:09,720 --> 00:09:10,620
- Het spijt me.
126
00:09:10,621 --> 00:09:13,258
Ik weet niet wat je wilt dat ik te zeggen.
127
00:09:13,259 --> 00:09:14,842
- Ik wil dat je zegt
128
00:09:15,803 --> 00:09:17,503
dat zie je het grote geheel,
129
00:09:18,360 --> 00:09:20,823
dat u begrijpt dat we zijn een team.
130
00:09:23,260 --> 00:09:24,649
Ik moet in staat zijn om u te vertrouwen,
131
00:09:24,650 --> 00:09:27,819
dat je niet het heft in eigen handen, Jade.
132
00:09:27,820 --> 00:09:30,083
- Ik heb de beste beslissing die ik kon op het moment.
133
00:09:36,530 --> 00:09:37,363
- We zijn nog niet klaar met deze,
134
00:09:37,364 --> 00:09:40,499
maar nu heb ik een andere operatie voor u.
135
00:09:40,500 --> 00:09:41,333
Laten we verder gaan met dat,
136
00:09:41,334 --> 00:09:43,129
en kunnen we meer praten als je terug bent.
137
00:09:43,130 --> 00:09:44,194
- Ga terug van waar?
138
00:09:44,195 --> 00:09:45,120
- Engeland.
139
00:09:45,121 --> 00:09:47,629
Er is een apotheek door de naam van Concotilli
140
00:09:47,630 --> 00:09:49,599
die beweert om wat informatie te hebben
141
00:09:49,600 --> 00:09:50,859
en vraagt asiel aan.
142
00:09:50,860 --> 00:09:54,609
Ik weet niet precies waarom of voor wat hij asiel nodig heeft,
143
00:09:54,610 --> 00:09:57,969
maar dit komt rechtstreeks van het kantoor van Watt's,
144
00:09:57,970 --> 00:09:59,620
dus laten we het meteen gedaan.
145
00:10:00,579 --> 00:10:02,159
- Oké, ik zal morgenochtend vertrekken.
146
00:10:02,160 --> 00:10:04,529
- Eigenlijk, je weggaat vanavond.
147
00:10:04,530 --> 00:10:06,499
Dat bestand van de informatie Jennifer gaf je
148
00:10:06,500 --> 00:10:09,399
op de manier is alles wat we hebben op Concotilli.
149
00:10:09,400 --> 00:10:11,379
Uw contactpersoon op de grond daar, Roan,
150
00:10:11,380 --> 00:10:13,189
zal komen weer bij u terug.
151
00:10:13,190 --> 00:10:16,889
U zult genoeg tijd hebben om te studeren die in transit.
152
00:10:16,890 --> 00:10:19,449
Op dit moment, ik heb je nodig om over
153
00:10:19,450 --> 00:10:22,523
Ty's en pick-up uw documenten en vliegtickets,
154
00:10:26,096 --> 00:10:27,096
en Jade?
155
00:10:30,090 --> 00:10:32,469
Laten we proberen niet aan de Italiaanse ambassadeur hebben
156
00:10:32,470 --> 00:10:36,063
mijn kont tegen de tijd dat je terug, middelen?
157
00:10:37,030 --> 00:10:38,030
- Zeker.
158
00:10:40,308 --> 00:10:42,475
(Zucht)
159
00:10:53,460 --> 00:10:55,139
- Hé, Zwart.
160
00:10:55,140 --> 00:10:57,949
- Hey, Ty, wat je mee bezig?
161
00:10:57,950 --> 00:10:58,969
- proberen te berekenen
162
00:10:58,970 --> 00:11:02,289
het absolute maximum kamerdruk precies
163
00:11:02,290 --> 00:11:05,419
dus ik gewicht kan verminderen door het scheren de buitenwanden
164
00:11:05,420 --> 00:11:07,239
en vervang de terugbrengveer
165
00:11:07,240 --> 00:11:09,169
met een stijvere maar lichtere titanium
166
00:11:09,170 --> 00:11:10,209
en polymeerhybride.
167
00:11:10,210 --> 00:11:12,779
Ik moet in staat zijn om tegelijkertijd gewicht te verminderen
168
00:11:12,780 --> 00:11:16,459
en terugslag mag beginnen betrouwbaarheid of vastgrijpen.
169
00:11:16,460 --> 00:11:17,460
- Dus?
170
00:11:18,420 --> 00:11:21,409
- Je kunt het nauwkeurig schieten met één hand.
171
00:11:21,410 --> 00:11:22,410
- Lief.
172
00:11:23,290 --> 00:11:24,869
- [Ty] Helaas, ik denk niet dat ze je laten
173
00:11:24,870 --> 00:11:27,619
zet het in de bovenleiding op een internationale vlucht.
174
00:11:27,620 --> 00:11:28,879
- Nee, waarschijnlijk niet.
175
00:11:28,880 --> 00:11:31,979
- Ah, en ik heb iets anders voor je.
176
00:11:31,980 --> 00:11:32,813
- O ja?
177
00:11:32,813 --> 00:11:33,700
En wat is dat?
178
00:11:33,701 --> 00:11:36,450
(Metaal rammelen)
179
00:11:38,890 --> 00:11:41,039
Oh, Ty, moet je niet hebben.
180
00:11:41,040 --> 00:11:43,833
- Nee, waarschijnlijk niet, maar toch hier zijn we.
181
00:11:44,825 --> 00:11:47,239
- Jezus.
182
00:11:47,240 --> 00:11:49,769
Dit ding is de grootte van een Buick.
183
00:11:49,770 --> 00:11:52,249
Hoe moet ik dit slikken?
184
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Wacht even.
185
00:11:54,270 --> 00:11:56,792
Ik moet slikken dit, toch?
186
00:11:56,793 --> 00:11:57,793
- Ja, ja.
187
00:12:00,280 --> 00:12:01,509
- Wat is het toch?
188
00:12:01,510 --> 00:12:02,629
Ik ga gewoon naar Italië,
189
00:12:02,630 --> 00:12:04,543
en ik heb al heel mijn shots.
190
00:12:05,950 --> 00:12:07,739
- Het is gebaseerd op nanotechnologie
191
00:12:07,740 --> 00:12:08,849
dat komt in je bloedbaan
192
00:12:08,850 --> 00:12:11,989
en zendt een onschadelijk maar detecteerbare signaal
193
00:12:11,990 --> 00:12:14,809
dat een specifieke frequentie voor elk middel.
194
00:12:14,810 --> 00:12:16,319
We krijgen het via de satelliet,
195
00:12:16,320 --> 00:12:18,800
veel betrouwbaarder dan 4G.
196
00:12:18,801 --> 00:12:20,959
(lachend)
197
00:12:20,960 --> 00:12:22,103
- Oh, dat is ruw.
198
00:12:30,930 --> 00:12:31,890
Beide?
199
00:12:31,891 --> 00:12:33,469
- [Ty] Nee, het is voor Roan
200
00:12:33,470 --> 00:12:34,303
zodra je er bent,
201
00:12:34,304 --> 00:12:36,613
die morgen zal zijn als je de vlucht te maken.
202
00:12:42,260 --> 00:12:44,534
- Het is niet beleefd om te staren, Ty.
203
00:12:44,535 --> 00:12:45,771
(Keelschrapen)
204
00:12:45,772 --> 00:12:47,954
(Vlak draaiende motor)
205
00:12:47,955 --> 00:12:50,749
- [de vrouw] (mompelen) zeven, zeven (mompelen),
206
00:12:50,750 --> 00:12:53,162
maak dan je weg naar (mompelen) voor de aanhouding.
207
00:12:53,163 --> 00:12:58,163
Om alle passagiers (mompelen) zeven zeven (gemompel).
208
00:12:59,814 --> 00:13:02,397
(blazende wind)
209
00:13:12,595 --> 00:13:13,595
- Johnson.
210
00:13:14,282 --> 00:13:15,789
- Virginia.
211
00:13:15,790 --> 00:13:17,940
- Nu de domheid voorbij is, laten we gaan.
212
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
Vanuit de Executive.
213
00:13:22,650 --> 00:13:23,650
- Het is een verhuur.
214
00:13:25,601 --> 00:13:26,600
(Metaal thudding)
215
00:13:26,601 --> 00:13:28,429
Het gaat een beetje tijd.
216
00:13:28,430 --> 00:13:30,279
Hij is in een huis op het platteland.
217
00:13:30,280 --> 00:13:31,429
- Fijn.
218
00:13:31,430 --> 00:13:34,539
Oh, ja, neem dit.
219
00:13:34,540 --> 00:13:35,559
- Verdomme.
220
00:13:35,560 --> 00:13:36,393
- Ja.
221
00:13:36,394 --> 00:13:38,070
- Oh, ik heb een gift voor u ook.
222
00:13:38,071 --> 00:13:39,089
Alsjeblieft,
223
00:13:39,090 --> 00:13:40,703
hoewel nauwelijks een eerlijke handel.
224
00:13:41,767 --> 00:13:43,229
- Perfect.
225
00:13:43,230 --> 00:13:45,217
(Metaal klikken)
226
00:13:45,218 --> 00:13:47,385
(Verstikking)
227
00:13:50,161 --> 00:13:52,133
(Auto draaiende motor)
228
00:13:52,134 --> 00:13:55,217
(Elektronische piepen)
229
00:14:01,251 --> 00:14:02,662
(Dramatische instrumentale muziek)
230
00:14:02,663 --> 00:14:05,330
(Stromend water)
231
00:14:17,632 --> 00:14:20,382
(vogels fluiten)
232
00:14:25,870 --> 00:14:28,953
(Auto draaiende motor)
233
00:14:40,737 --> 00:14:43,487
(Metaal thudding)
234
00:14:46,260 --> 00:14:48,760
(blaffende hond)
235
00:14:49,967 --> 00:14:52,717
(Metaal klikken)
236
00:15:06,428 --> 00:15:09,095
(Hout kloppen)
237
00:15:22,081 --> 00:15:24,998
(Machine snorrende)
238
00:15:47,370 --> 00:15:49,473
- Ik wist dat uiteindelijk iemand zou komen.
239
00:15:50,780 --> 00:15:52,489
- We zijn hier niet om je te doden.
240
00:15:52,490 --> 00:15:54,440
We zijn hier om u terug naar Amerika te nemen.
241
00:15:58,696 --> 00:16:00,225
- Dit is allemaal mijn onderzoek.
242
00:16:00,226 --> 00:16:01,249
(Blaffende honden)
243
00:16:01,250 --> 00:16:02,779
Dit is wat ze bang,
244
00:16:02,780 --> 00:16:04,430
het enige dat hen kan stoppen.
245
00:16:05,270 --> 00:16:08,278
Dat idioot Richardson zou niet houden zijn mond.
246
00:16:08,279 --> 00:16:11,029
(Hond gejammer)
247
00:16:13,730 --> 00:16:15,199
- [Jade] Wie is hier?
248
00:16:15,200 --> 00:16:16,639
- Waren alleen.
249
00:16:16,640 --> 00:16:19,040
Ik stuurde mijn vrouw en zoon naar haar familie in Toscane.
250
00:16:20,240 --> 00:16:21,440
Ik kon haar niet vertellen waarom.
251
00:16:23,230 --> 00:16:24,519
- Laat die.
252
00:16:24,520 --> 00:16:26,270
Je hoeft alleen maar uw laptop.
253
00:16:26,271 --> 00:16:27,187
(Kanon afvuren)
254
00:16:27,187 --> 00:16:28,068
Go, go.
255
00:16:28,069 --> 00:16:31,179
(Kanon afvuren)
256
00:16:31,180 --> 00:16:32,881
Haal hem hier weg.
257
00:16:32,882 --> 00:16:36,549
(Upbeat instrumentale muziek)
258
00:16:41,899 --> 00:16:44,316
(Kanon afvuren)
259
00:16:51,570 --> 00:16:54,653
(Auto draaiende motor)
260
00:16:59,837 --> 00:17:03,920
(Spreken in een vreemde taal)
261
00:17:15,843 --> 00:17:17,670
(telefoon gaat over)
262
00:17:17,671 --> 00:17:21,754
(Spreken in een vreemde taal)
263
00:17:23,760 --> 00:17:24,760
- Jade Black.
264
00:17:26,811 --> 00:17:29,737
(Elektronische piepen)
265
00:17:29,738 --> 00:17:32,821
(Auto draaiende motor)
266
00:17:36,260 --> 00:17:37,260
- Ik ben niet klaar.
267
00:17:38,216 --> 00:17:39,049
- Wat?
268
00:17:39,049 --> 00:17:39,882
- Waar heb je het over?
269
00:17:39,883 --> 00:17:41,408
We gingen naar de hel hier weg te krijgen.
270
00:17:41,409 --> 00:17:42,409
Hij kan niet alleen zijn.
271
00:17:43,330 --> 00:17:44,330
- Hij is hit.
272
00:17:45,610 --> 00:17:46,610
- Dammit.
273
00:17:50,440 --> 00:17:52,299
Ik weet dat een veilige plek waar we kunnen gaan.
274
00:17:52,300 --> 00:17:54,016
Kan niet lang verblijven hoor.
275
00:17:54,017 --> 00:17:57,100
(Auto draaiende motor)
276
00:18:06,826 --> 00:18:07,659
- Ik zou het leuk hebben gevonden
277
00:18:07,660 --> 00:18:10,009
te hebben gezien mijn familie nog een keer.
278
00:18:10,010 --> 00:18:12,093
- Nee, man, je gaat ze weer te zien.
279
00:18:15,710 --> 00:18:16,710
- Vriendelijke jongen.
280
00:18:17,600 --> 00:18:21,479
- Dr. Concotelli, moet ik u een paar vragen stellen.
281
00:18:21,480 --> 00:18:24,069
We moeten begrijpen wat het precies is
282
00:18:24,070 --> 00:18:25,269
dat je dat ze willen
283
00:18:25,270 --> 00:18:26,270
en wie er achter je aan.
284
00:18:28,380 --> 00:18:29,380
- Het is allemaal hier.
285
00:18:39,348 --> 00:18:40,181
(Hoesten)
286
00:18:40,182 --> 00:18:41,579
- Het is beveiligd met een wachtwoord.
287
00:18:41,580 --> 00:18:42,580
Wat is het wachtwoord?
288
00:18:44,228 --> 00:18:45,228
- Juliet, het is Julia.
289
00:18:49,630 --> 00:18:51,619
- Oké, wat precies ben ik dan
290
00:18:51,620 --> 00:18:52,620
op zoek naar?
291
00:18:55,020 --> 00:18:56,083
Dr. Concotilli.
292
00:19:08,060 --> 00:19:09,510
Heeft u iemand voor dit?
293
00:19:11,970 --> 00:19:13,249
- Ja.
294
00:19:13,250 --> 00:19:15,259
- Oké, laat het.
295
00:19:15,260 --> 00:19:16,260
Doe de oproep.
296
00:19:17,190 --> 00:19:18,190
Laten we gaan.
297
00:19:31,409 --> 00:19:32,293
(Metaal rinkelende)
298
00:19:32,293 --> 00:19:33,126
Dit is Black.
299
00:19:33,126 --> 00:19:34,126
Zet me door.
300
00:19:36,170 --> 00:19:38,529
Malcolm, ik ben met Roan.
301
00:19:38,530 --> 00:19:40,839
We komen in.
302
00:19:40,840 --> 00:19:43,749
Nee, hij heeft het niet gehaald.
303
00:19:43,750 --> 00:19:44,750
Het was Haydn.
304
00:19:47,880 --> 00:19:50,080
Absoluut, stond ik 10 voet van hem.
305
00:19:51,820 --> 00:19:52,919
Kijk, ik heb de laptop,
306
00:19:52,920 --> 00:19:55,096
maar ik stuurde je wat info trok ik van.
307
00:19:55,097 --> 00:19:56,299
Kunt u deze sturen naar Ty
308
00:19:56,300 --> 00:19:57,500
en laat hem werken op het?
309
00:19:58,460 --> 00:20:00,269
Het is meestal gewoon chemische
310
00:20:00,270 --> 00:20:01,763
en mathematische vergelijkingen,
311
00:20:02,770 --> 00:20:04,633
maar er is een lijst met namen.
312
00:20:07,402 --> 00:20:08,402
Ja meneer.
313
00:20:10,500 --> 00:20:11,800
Ik zal er zijn morgen.
314
00:20:13,579 --> 00:20:15,329
(Telefoon piepen)
315
00:20:15,330 --> 00:20:16,580
- Wat is er aan de hand, Black?
316
00:20:17,419 --> 00:20:19,219
Dit moest een aantal eenvoudige babysit baan
317
00:20:19,220 --> 00:20:20,853
op mijn weg terug naar de Verenigde Staten.
318
00:20:22,410 --> 00:20:23,910
Wie was dat shooter?
319
00:20:25,770 --> 00:20:26,770
- Zijn naam is Haydn.
320
00:20:28,490 --> 00:20:29,699
- Nou, wie is hij?
321
00:20:29,700 --> 00:20:32,703
Ik bedoel, wie werkt hij voor?
322
00:20:33,590 --> 00:20:35,129
- Hij is een spook,
323
00:20:35,130 --> 00:20:37,829
en hij werkt voor wie heeft de grootste bankrekening
324
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
momenteel.
325
00:20:40,490 --> 00:20:41,990
Af en dat geldt ook ons.
326
00:20:44,820 --> 00:20:47,653
(Papieren geritsel)
327
00:21:02,310 --> 00:21:03,310
Wie is dit?
328
00:21:04,760 --> 00:21:06,173
- Dat is Daniel Hawthorne.
329
00:21:10,950 --> 00:21:12,549
- Oke.
330
00:21:12,550 --> 00:21:13,950
- We hebben niet veel op hem.
331
00:21:15,460 --> 00:21:17,639
Zijn naam is gekomen een keer of twee
332
00:21:17,640 --> 00:21:20,259
in ons onderzoek naar de sekshandel handel,
333
00:21:20,260 --> 00:21:21,823
maar niets solide.
334
00:21:23,220 --> 00:21:24,720
We weten niet of hij een koper,
335
00:21:25,590 --> 00:21:28,849
een provider, een transporteur, of wat,
336
00:21:28,850 --> 00:21:30,029
maar we weten wel dat hij een lid
337
00:21:30,030 --> 00:21:33,433
van een internationale business groep genaamd Darrian,
338
00:21:34,320 --> 00:21:36,659
en ze hebben een networking event vanavond
339
00:21:36,660 --> 00:21:37,760
bij de Metro Ballroom.
340
00:21:39,050 --> 00:21:40,909
- Oké, dus waarom de plotselinge interesse
341
00:21:40,910 --> 00:21:42,510
als hij niet echt op onze radar?
342
00:21:44,160 --> 00:21:46,049
- Zijn naam stond op die lijst
343
00:21:46,050 --> 00:21:48,163
je door de computer Concotilli's.
344
00:21:51,260 --> 00:21:53,709
- Oké, dan, avondjurk?
345
00:21:53,710 --> 00:21:56,423
- Ja, maar wees discreet.
346
00:21:57,270 --> 00:21:58,279
Zoek uit wat je kunt
347
00:21:58,280 --> 00:22:01,299
zonder dat iemand weet dat je vraagt.
348
00:22:01,300 --> 00:22:03,219
U zult opvallen als je unescorted bent,
349
00:22:03,220 --> 00:22:06,059
dus Roan ga met je mee.
350
00:22:06,060 --> 00:22:07,363
Hij komt wel goed.
351
00:22:08,980 --> 00:22:10,589
Hij is al vertrouwd met de werking,
352
00:22:10,590 --> 00:22:12,240
zodat hij het zal zien door met u,
353
00:22:15,740 --> 00:22:16,740
en Jade?
354
00:22:18,780 --> 00:22:20,713
Wees voorzichtig alsjeblieft.
355
00:22:22,335 --> 00:22:24,673
We weten niet wat we niet weten over deze groep.
356
00:22:34,584 --> 00:22:36,809
(Mumbling)
357
00:22:36,810 --> 00:22:40,477
(Upbeat instrumentale muziek)
358
00:22:48,050 --> 00:22:49,189
- Ik zal Hawthorne vinden.
359
00:22:49,190 --> 00:22:51,383
Je luistert alleen naar de kamer.
360
00:22:53,090 --> 00:22:54,399
- Je doet besef dat ik getraind
361
00:22:54,400 --> 00:22:56,679
bij het verzamelen van informatie ook.
362
00:22:56,680 --> 00:22:59,533
- Ja, dat is wat me zorgen baart.
363
00:24:05,570 --> 00:24:07,739
Zijn dit altijd zo saai?
364
00:24:07,740 --> 00:24:10,677
- Nou, de Rolling Stones moest vanavond te annuleren.
365
00:24:10,678 --> 00:24:11,678
- Oh, tragisch.
366
00:24:12,879 --> 00:24:15,495
- Nou, het feest is nog niet voorbij totdat het is afgelopen.
367
00:24:15,496 --> 00:24:16,496
- Oh.
368
00:24:17,430 --> 00:24:18,519
- Daniel Hawthorne.
369
00:24:18,520 --> 00:24:20,019
- Jade Black.
370
00:24:20,020 --> 00:24:21,959
- Kom je alleen, mevrouw Black?
371
00:24:21,960 --> 00:24:23,089
- Natuurlijk niet,
372
00:24:23,090 --> 00:24:24,090
en het is mis.
373
00:24:25,580 --> 00:24:26,830
- Waar is je date dan?
374
00:24:27,720 --> 00:24:28,989
- Hij gedumpt me.
375
00:24:28,990 --> 00:24:31,099
Hij is uit handen schudden en zoenen kont
376
00:24:31,100 --> 00:24:32,600
op sommige zakelijke deal.
377
00:24:34,685 --> 00:24:36,048
(Mumbling)
378
00:24:36,049 --> 00:24:38,849
- Nou, hier is due diligence dan.
379
00:24:38,850 --> 00:24:41,600
(Glas klinkend)
380
00:24:45,853 --> 00:24:48,103
Ik heb een VIP-kamer boven.
381
00:24:48,993 --> 00:24:50,113
Wil je het zien?
382
00:24:55,605 --> 00:24:56,605
- Laat het mij eens zien.
383
00:25:26,642 --> 00:25:30,110
Dus wat doe je, Mr. Hawthorne?
384
00:25:40,030 --> 00:25:41,530
- Wat ik net, Miss Black.
385
00:25:48,975 --> 00:25:51,225
(Grunting)
386
00:26:10,760 --> 00:26:12,079
Zie wat je kunt leren van hem.
387
00:26:12,080 --> 00:26:13,569
Verslag aan me morgen.
388
00:26:13,570 --> 00:26:14,720
Deze blijft bij mij.
389
00:26:17,198 --> 00:26:20,031
(Tape krassen)
390
00:26:24,959 --> 00:26:28,792
(Dramatische instrumentale muziek)
391
00:26:47,674 --> 00:26:49,924
(Grunting)
392
00:26:58,460 --> 00:26:59,460
- Hawthorne.
393
00:27:01,510 --> 00:27:04,299
Als we niet leuk spelen met onze gasten,
394
00:27:04,300 --> 00:27:06,873
ze zal niet willen een gesprek te hebben met ons.
395
00:27:07,730 --> 00:27:09,130
Probeer te onthouden dat,
396
00:27:11,580 --> 00:27:13,609
en ze is een van Malcolm's meisjes.
397
00:27:13,610 --> 00:27:15,419
Je wilt niet te staan dat in de buurt.
398
00:27:15,420 --> 00:27:16,420
Ik beloof je,
399
00:27:25,550 --> 00:27:28,523
dus je zou Jade Black zijn dan.
400
00:27:32,750 --> 00:27:34,239
Ik ben het.
401
00:27:34,240 --> 00:27:35,640
Ik neem aan dat je hebt gehoord van mij.
402
00:27:39,870 --> 00:27:40,870
Oke.
403
00:27:47,770 --> 00:27:49,823
Ik verontschuldig me voor de accommodaties,
404
00:27:51,230 --> 00:27:54,609
maar ik vind het veel gemakkelijker om low key en mobiel blijven
405
00:27:54,610 --> 00:27:56,753
met meer bescheiden omgeving.
406
00:27:58,780 --> 00:28:00,480
Ik vertrouw erop dat u een diepe slaap gehad.
407
00:28:03,170 --> 00:28:04,003
Maak je geen zorgen.
408
00:28:04,004 --> 00:28:05,183
De hoofdpijn en mistheid,
409
00:28:06,330 --> 00:28:08,209
het zal duren slechts een paar uur,
410
00:28:08,210 --> 00:28:10,129
net lang genoeg voor ons om te ontwikkelen
411
00:28:10,130 --> 00:28:12,263
een meer intieme kennismaking.
412
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Oh.
413
00:28:23,040 --> 00:28:25,963
Men kan zo bruut als ze gepassioneerd,
414
00:28:27,940 --> 00:28:29,190
maar natuurlijk, u en ik,
415
00:28:30,210 --> 00:28:31,439
we weten dat beter dan de meeste,
416
00:28:31,440 --> 00:28:32,440
niet wij, liefde?
417
00:28:35,550 --> 00:28:38,409
Oh natuurlijk.
418
00:28:38,410 --> 00:28:39,589
Geen zorgen te maken.
419
00:28:39,590 --> 00:28:41,200
De metalen dak en lijsten
420
00:28:42,130 --> 00:28:45,629
garandeert dat Ty's kleine gadgets
421
00:28:45,630 --> 00:28:48,483
zullen worden verward en traag om uw handtekening te lezen,
422
00:28:49,730 --> 00:28:50,929
dus we hebben genoeg tijd
423
00:28:50,930 --> 00:28:52,723
voor een ononderbroken gesprek.
424
00:28:54,690 --> 00:28:55,690
- Wie ben je?
425
00:28:56,520 --> 00:28:57,420
- Ik zei het je.
426
00:28:57,420 --> 00:28:58,420
Ik ben het.
427
00:28:59,340 --> 00:29:01,593
Ik was je voordat je je was.
428
00:29:04,820 --> 00:29:06,123
Ik was Malcolm's favoriet,
429
00:29:07,310 --> 00:29:08,713
de eerste in feite.
430
00:29:09,660 --> 00:29:11,513
Ja, ik weet zeker dat het een beetje verwarrend,
431
00:29:12,660 --> 00:29:14,199
maar maak je geen zorgen.
432
00:29:14,200 --> 00:29:16,349
Het zal allemaal een beetje meer duidelijk in een paar uur worden
433
00:29:16,350 --> 00:29:17,800
wanneer de drugs verdwijnen een beetje.
434
00:29:28,061 --> 00:29:30,811
(Metaal thudding)
435
00:29:40,810 --> 00:29:43,539
Nu, Miss Black,
436
00:29:43,540 --> 00:29:46,653
wat ik van u nodig hebben is een aantal zeer eenvoudige informatie.
437
00:29:48,250 --> 00:29:49,899
Ik ben me ervan bewust dat ik niet langer zorgen te maken
438
00:29:49,900 --> 00:29:51,203
over Dr. Concotilli,
439
00:29:53,210 --> 00:29:55,119
en natuurlijk Dr. Richardson werd verwijderd
440
00:29:55,120 --> 00:29:56,763
uit de vergelijking weken geleden.
441
00:30:00,620 --> 00:30:02,453
Wat ik niet weet is,
442
00:30:03,690 --> 00:30:05,490
had Concotilli tijd
443
00:30:06,640 --> 00:30:08,213
om u de formule,
444
00:30:09,330 --> 00:30:11,023
en nog belangrijker,
445
00:30:12,210 --> 00:30:15,496
heeft men langs doorgegeven aan directeur Watts nog?
446
00:30:15,497 --> 00:30:18,574
(Zachte instrumentale muziek)
447
00:30:18,575 --> 00:30:20,742
(Zucht)
448
00:30:23,670 --> 00:30:26,330
Ik bied u een kans
449
00:30:27,190 --> 00:30:29,363
dat je duidelijk niet waarderen.
450
00:30:32,170 --> 00:30:34,619
Op dit moment, je wakker bent
451
00:30:34,620 --> 00:30:36,213
en in staat om vrijuit te spreken,
452
00:30:38,250 --> 00:30:40,639
en ik ben bereid om u waarheden geven
453
00:30:40,640 --> 00:30:43,893
in ruil voor een aantal fundamentele ja of nee antwoorden,
454
00:30:45,250 --> 00:30:47,699
en als je niet wilt om te zien dat,
455
00:30:47,700 --> 00:30:49,549
we kunnen dit Hawthorne manier te doen,
456
00:30:49,550 --> 00:30:51,750
die ik verzeker u zal veel meer oer zijn.
457
00:30:53,731 --> 00:30:54,731
- Wat?
458
00:30:56,833 --> 00:30:57,833
Wat waarheden?
459
00:31:01,715 --> 00:31:04,465
(Metaal schrapen)
460
00:31:17,670 --> 00:31:21,239
- Een waarheid die alleen iemand
461
00:31:21,240 --> 00:31:23,703
als jij of ik kon echt te begrijpen,
462
00:31:25,130 --> 00:31:27,933
het gaat over wraak en vergelding.
463
00:31:29,980 --> 00:31:31,224
- Waar heb je het over?
464
00:31:31,225 --> 00:31:34,239
- Nee, nee, nee,
465
00:31:34,240 --> 00:31:36,559
quid pro quo, jade.
466
00:31:36,560 --> 00:31:38,063
Vertel het me.
467
00:31:39,014 --> 00:31:41,164
- We weten alles over je biologische wapen.
468
00:31:42,872 --> 00:31:44,489
(Metaal schrapen)
469
00:31:44,490 --> 00:31:45,569
- Natuurlijk doe je dat.
470
00:31:45,570 --> 00:31:46,593
Beledig me niet.
471
00:31:47,640 --> 00:31:49,523
Juliet is niet het wapen.
472
00:31:50,570 --> 00:31:53,369
Ik ben vallen vergif aas
473
00:31:53,370 --> 00:31:56,349
in het midden van een rat kolonie.
474
00:31:56,350 --> 00:31:58,839
Wie zou willen om me te stoppen
475
00:31:58,840 --> 00:31:59,840
naast de ratten?
476
00:32:02,650 --> 00:32:04,469
- Genoeg van deze onzin.
477
00:32:04,470 --> 00:32:05,973
Ze is het niet geven ons niets.
478
00:32:12,849 --> 00:32:15,599
(Metaal schrapen)
479
00:32:19,331 --> 00:32:20,331
- Jade, Jade, Jade,
480
00:32:25,710 --> 00:32:28,970
Malcolm verworven me
481
00:32:30,550 --> 00:32:32,110
op dezelfde manier waarop hij dat deed je.
482
00:32:36,890 --> 00:32:40,140
De ratten hebben gevoed met ons beiden.
483
00:32:45,350 --> 00:32:47,653
Hebben we niet verdienen hun verzoening?
484
00:33:10,342 --> 00:33:12,592
(Grunting)
485
00:33:18,560 --> 00:33:22,620
- Ik ga meer nodig dan alleen maar een paar ja of nee antwoorden.
486
00:33:25,714 --> 00:33:26,610
Nu zou ik u willen nemen
487
00:33:26,611 --> 00:33:28,451
zo veel tijd als je wilt in het geven van hen om me
488
00:33:31,190 --> 00:33:33,853
zodat we ten volle kunnen genieten van het proces.
489
00:33:37,086 --> 00:33:39,253
(Schreeuwen)
490
00:33:41,739 --> 00:33:45,026
(Metaal thudding)
491
00:33:45,027 --> 00:33:48,694
(Upbeat instrumentale muziek)
492
00:33:54,487 --> 00:33:56,654
(Schreeuwen)
493
00:33:59,447 --> 00:34:01,864
(Kanon afvuren)
494
00:35:33,431 --> 00:35:36,348
(Claxon toeterende)
495
00:35:46,680 --> 00:35:47,680
- Ty, het is Jade.
496
00:35:48,750 --> 00:35:53,209
Dammit, Ty, alpha, yankee, niner, een, niner.
497
00:35:53,210 --> 00:35:54,719
Meet me in het veilige huis op East 23rd,
498
00:35:54,720 --> 00:35:55,720
en breng hardware.
499
00:35:56,520 --> 00:35:57,730
Zodra ik ze kwijt te raken.
500
00:36:02,681 --> 00:36:05,764
(Auto draaiende motor)
501
00:36:13,000 --> 00:36:15,500
(Kanonnen afvuren)
502
00:36:22,759 --> 00:36:26,426
(Upbeat instrumentale muziek)
503
00:36:27,396 --> 00:36:30,063
(Sirene beltoon)
504
00:37:17,536 --> 00:37:19,953
(Kanon afvuren)
505
00:38:35,925 --> 00:38:39,008
(Elektronische piepen)
506
00:38:46,103 --> 00:38:47,293
- Ben je oke?
507
00:38:48,450 --> 00:38:49,479
- Nog steeds een beetje geschift
508
00:38:49,480 --> 00:38:50,869
van de geneesmiddelen die ze me gaven,
509
00:38:50,870 --> 00:38:53,179
maar ik ben functioneert.
510
00:38:53,180 --> 00:38:54,180
- Klaarblijkelijk.
511
00:38:57,760 --> 00:38:58,760
- [Malcolm] Vertel me.
512
00:39:03,060 --> 00:39:04,060
- Who is Elle?
513
00:39:08,329 --> 00:39:09,329
- holy shit.
514
00:39:15,360 --> 00:39:16,810
Jade, hoe was Elle aangesloten?
515
00:39:17,780 --> 00:39:19,519
- Ik denk dat Hawthorne werkt voor haar,
516
00:39:19,520 --> 00:39:22,453
of in ieder geval zijn ze samen te werken aan iets,
517
00:39:24,840 --> 00:39:26,003
dus wie de hel is ze?
518
00:39:27,230 --> 00:39:29,963
- Intelligent, krankzinnig,
519
00:39:31,530 --> 00:39:32,659
gevaarlijk.
520
00:39:32,660 --> 00:39:35,629
- Ze was een van de allereerste gerekruteerd in dit programma
521
00:39:35,630 --> 00:39:36,843
en goed geschikt voor.
522
00:39:38,500 --> 00:39:40,100
Ze kon niet laten gaan van haar verleden.
523
00:39:40,960 --> 00:39:42,619
Ze moest uiteindelijk worden getrokken
524
00:39:42,620 --> 00:39:45,919
uit het veld en geïnstitutionaliseerd.
525
00:39:45,920 --> 00:39:47,829
- Als we een faciliteit konden vinden
526
00:39:47,830 --> 00:39:49,099
dat zou haar vasthouden.
527
00:39:49,100 --> 00:39:53,603
Ze verdween uit een high security afdeling zes jaar geleden,
528
00:39:54,560 --> 00:39:56,609
en niemand heeft gehoord van haar.
529
00:39:56,610 --> 00:39:58,989
- Nou, je hoort van haar nu.
530
00:39:58,990 --> 00:40:00,149
Ik ga wat kleren nodig
531
00:40:00,150 --> 00:40:01,000
dat ik in kan bewegen.
532
00:40:01,001 --> 00:40:02,249
Monteer een klein team,
533
00:40:02,250 --> 00:40:03,669
en ik zal hen in.
534
00:40:03,670 --> 00:40:05,219
Contact Roan.
535
00:40:05,220 --> 00:40:06,799
Ik zal hem af te halen op mijn manier.
536
00:40:06,800 --> 00:40:08,249
Ik heb al voor gezorgd zeven,
537
00:40:08,250 --> 00:40:10,873
dus tegen de tijd dat we,
538
00:40:14,040 --> 00:40:15,040
wat is het?
539
00:40:15,840 --> 00:40:17,083
- Jade, ze hebben Roan.
540
00:40:19,267 --> 00:40:21,509
We zijn nog niet gaan na Hawthorn en Elle.
541
00:40:21,510 --> 00:40:23,219
Onze prioriteit is om te beschermen
542
00:40:23,220 --> 00:40:25,469
integriteit van onze operatie.
543
00:40:25,470 --> 00:40:28,053
- Ik bijgehouden zijn handtekening hier.
544
00:40:28,990 --> 00:40:31,489
Dit zwaar bebost gebied is in het midden
545
00:40:31,490 --> 00:40:35,789
van een training verbinding in handen van een onafhankelijke militie
546
00:40:35,790 --> 00:40:37,669
Hand genoemd naar God.
547
00:40:37,670 --> 00:40:40,469
- Ze zijn extreem-rechtse survivalists
548
00:40:40,470 --> 00:40:42,089
dat het grootste deel van hun financiering te ontvangen
549
00:40:42,090 --> 00:40:43,659
door de Darrian Group.
550
00:40:43,660 --> 00:40:47,859
Ze zijn zeer seclusive en zeer paranoïde.
551
00:40:47,860 --> 00:40:49,179
De leiders zijn prominente leden
552
00:40:49,180 --> 00:40:50,929
van de gemeenschappen rond de compound,
553
00:40:50,930 --> 00:40:53,579
zodat de lokale politie
554
00:40:53,580 --> 00:40:55,330
alsmede beschermend hen.
555
00:40:56,830 --> 00:40:58,440
- Dus je stuurt me alleen al in
556
00:40:59,800 --> 00:41:01,593
een middel te redden.
557
00:41:04,180 --> 00:41:05,180
- Als je kunt.
558
00:41:07,700 --> 00:41:11,419
We hebben je nodig om rustig in te gaan en Roan
559
00:41:11,420 --> 00:41:12,809
en bepalen wat, als er iets,
560
00:41:12,810 --> 00:41:15,949
Hij mag ze hebben verteld over een van onze activiteiten,
561
00:41:15,950 --> 00:41:19,299
vooral ons werk op Darrian en Julia.
562
00:41:19,300 --> 00:41:21,659
Als je hem rustig kan brengen, dan doen.
563
00:41:21,660 --> 00:41:25,349
Zo niet, dan moet je elimineren
564
00:41:25,350 --> 00:41:28,363
elke mogelijkheid van hen iets anders te trekken van hem.
565
00:41:31,370 --> 00:41:32,370
- holy shit.
566
00:41:34,550 --> 00:41:36,119
- Ik neem je mee naar een brander voertuig
567
00:41:36,120 --> 00:41:39,439
u kunt laten aan de buitenkant omtrek van de verbinding.
568
00:41:39,440 --> 00:41:41,640
Alles wat je nodig hebt is al geladen.
569
00:41:54,160 --> 00:41:55,160
- Het is voor jou.
570
00:41:56,050 --> 00:41:57,429
Moest uw gesprekken omleiden
571
00:41:57,430 --> 00:41:59,333
totdat we de telefoon vind je verloren.
572
00:42:02,280 --> 00:42:03,280
- Hawthorne.
573
00:42:05,410 --> 00:42:07,369
Ja natuurlijk.
574
00:42:07,370 --> 00:42:08,573
Hallo, Mr Petrovich.
575
00:42:09,490 --> 00:42:10,890
Bent u in de Verenigde Staten ook alweer?
576
00:42:13,330 --> 00:42:14,763
Ja, ja, dat doe ik.
577
00:42:16,610 --> 00:42:18,663
Goed, ik zou blij zijn om tegemoet te komen.
578
00:42:19,580 --> 00:42:22,859
In feite hebben we iets heel bijzonders
579
00:42:22,860 --> 00:42:24,210
Ik denk dat je gaat genieten.
580
00:42:26,360 --> 00:42:30,117
Nou, dan zal ik de gebruikelijke afspraken te maken.
581
00:42:34,248 --> 00:42:36,915
(Telefoon piepen)
582
00:42:46,664 --> 00:42:48,942
(Upbeat instrumentale muziek)
583
00:42:48,943 --> 00:42:52,026
(Auto draaiende motor)
584
00:43:40,792 --> 00:43:41,625
(Kanon afvuren)
585
00:43:41,626 --> 00:43:45,716
- Nu wat je nodig hebt om te onthouden is dit.
586
00:43:45,717 --> 00:43:46,967
Het is noodzakelijk
587
00:43:48,107 --> 00:43:49,887
voor u om een situationeel bewustzijn te houden
588
00:43:51,280 --> 00:43:52,543
altijd.
589
00:43:54,290 --> 00:43:55,786
Er niet ingeslaagd,
590
00:43:55,787 --> 00:43:57,840
kan je je leven kosten
591
00:43:57,841 --> 00:43:59,741
en het leven van uw collega-soldaten.
592
00:44:00,700 --> 00:44:03,810
Je moet altijd weten wat er binnen uw perimeter.
593
00:44:03,811 --> 00:44:06,311
(Kanonnen afvuren)
594
00:44:22,578 --> 00:44:24,828
(lachend)
595
00:44:27,630 --> 00:44:28,463
- Heb je.
596
00:44:28,464 --> 00:44:29,564
- Dus nu wil draaien dat gewicht gewoon ...
597
00:44:29,565 --> 00:44:30,930
(Schreeuwen)
598
00:44:30,931 --> 00:44:33,181
(Mumbling)
599
00:44:39,522 --> 00:44:42,272
(vogels fluiten)
600
00:44:44,598 --> 00:44:48,265
(Zachte instrumentale muziek)
601
00:44:49,250 --> 00:44:50,803
- [Jade] Hoeveel heb je ze verteld?
602
00:44:52,300 --> 00:44:53,300
- Niets.
603
00:44:54,624 --> 00:44:55,624
I denk.
604
00:44:56,504 --> 00:44:58,454
Ik weet het niet, Jade.
605
00:44:58,455 --> 00:44:59,538
Ik weet het niet.
606
00:45:00,630 --> 00:45:01,730
- [Jade] kunt u naar?
607
00:45:03,140 --> 00:45:04,440
- Niet als je me nodig hebt om.
608
00:45:11,903 --> 00:45:14,653
(Match opvallende)
609
00:45:21,580 --> 00:45:22,580
- Sigaret?
610
00:45:24,540 --> 00:45:26,340
- Je weet dat er geen tijd voor.
611
00:45:29,188 --> 00:45:30,188
- Oke.
612
00:45:31,425 --> 00:45:33,925
(Gun aanspanning)
613
00:45:48,991 --> 00:45:51,824
(Bladeren ritselen)
614
00:46:20,470 --> 00:46:21,820
Moet ons twee minuten,
615
00:46:22,940 --> 00:46:23,940
misschien minder.
616
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
Laten we gaan.
617
00:46:36,590 --> 00:46:38,440
(Grunting)
618
00:46:38,441 --> 00:46:40,941
(Kanonnen afvuren)
619
00:46:42,724 --> 00:46:44,396
(Schreeuwen)
620
00:46:44,397 --> 00:46:45,230
Ben je klaar?
621
00:46:45,230 --> 00:46:46,063
- Nee.
622
00:46:46,064 --> 00:46:47,077
(Grunting)
623
00:46:47,078 --> 00:46:49,495
(Kanon afvuren)
624
00:46:51,076 --> 00:46:54,743
(Upbeat instrumentale muziek)
625
00:47:13,179 --> 00:47:16,262
(Auto draaiende motor)
626
00:47:30,707 --> 00:47:31,553
(Schreeuwen)
627
00:47:31,554 --> 00:47:35,220
(Upbeat instrumentale muziek)
628
00:47:50,410 --> 00:47:53,077
(Gas explodeert)
629
00:47:55,195 --> 00:47:58,339
(Brand gekraak)
630
00:47:58,340 --> 00:48:01,423
(Auto draaiende motor)
631
00:48:16,082 --> 00:48:18,832
(Metaal thudding)
632
00:48:42,954 --> 00:48:44,894
(Kanon afvuren)
633
00:48:44,895 --> 00:48:47,812
(Metaal ratelende)
634
00:48:54,363 --> 00:48:56,780
(Kanon afvuren)
635
00:49:22,100 --> 00:49:23,100
- Carl?
636
00:49:24,360 --> 00:49:26,000
Ik stuur u een locatie
637
00:49:27,200 --> 00:49:30,253
en een gedetailleerde beschrijving van wat ik je nodig hebt om te krijgen.
638
00:49:31,250 --> 00:49:32,283
Ga halen,
639
00:49:33,960 --> 00:49:35,443
en houdt het nul impact.
640
00:49:36,510 --> 00:49:39,273
Ik heb de afwezigheid onopgemerkt minstens een paar dagen te gaan.
641
00:49:44,700 --> 00:49:45,700
Begrijp je?
642
00:49:50,520 --> 00:49:51,913
- Ja natuurlijk.
643
00:49:55,266 --> 00:49:58,933
(Zachte instrumentale muziek)
644
00:50:02,730 --> 00:50:05,647
(Insecten tsjilpen)
645
00:52:05,377 --> 00:52:08,127
(Metaal schrapen)
646
00:52:30,046 --> 00:52:31,389
- Hallo.
647
00:52:31,390 --> 00:52:32,223
(Kanon afvuren)
648
00:52:32,224 --> 00:52:34,676
(Schreeuwen)
649
00:52:34,677 --> 00:52:35,677
- Hallo.
650
00:53:18,716 --> 00:53:21,799
(Elektronische piepen)
651
00:53:25,188 --> 00:53:26,188
- Sedated.
652
00:53:29,650 --> 00:53:32,363
- Je hebt geen protocol volgen.
653
00:53:32,364 --> 00:53:33,364
- Nee.
654
00:53:39,966 --> 00:53:40,966
- Oke.
655
00:53:45,127 --> 00:53:47,812
(Hout bonzende)
656
00:53:47,813 --> 00:53:50,049
Dit is het moment gevoelig moment.
657
00:53:50,050 --> 00:53:51,529
Ze weten allemaal dat we weten over hen,
658
00:53:51,530 --> 00:53:53,530
zelfs als hij hen niet geven geen details.
659
00:53:54,620 --> 00:53:56,270
Vertel me over Elle en Hawthorne.
660
00:53:57,500 --> 00:53:59,049
- Hawthorne leek te worden in de controle
661
00:53:59,050 --> 00:54:01,119
van alles, behalve haar.
662
00:54:01,120 --> 00:54:03,563
Ze is zeker de leider van wat dit is.
663
00:54:08,090 --> 00:54:09,299
- Als Hawthorne is betrokken
664
00:54:09,300 --> 00:54:11,989
met Darrian mensenhandel en seksslaven,
665
00:54:11,990 --> 00:54:13,776
en Elle heeft Juliet ontwikkeld
666
00:54:13,777 --> 00:54:17,329
en doden van al zijn afnemers,
667
00:54:17,330 --> 00:54:18,559
waarom de hel zijn ze samenwerken?
668
00:54:18,560 --> 00:54:19,889
Ik weet niet het verband te zien.
669
00:54:19,890 --> 00:54:22,083
Wat heeft Elle hebben meer dan Hawthorne?
670
00:54:26,690 --> 00:54:27,690
Wat?
671
00:54:28,480 --> 00:54:29,983
- De genezing is het wapen.
672
00:54:31,450 --> 00:54:33,719
Het is het geld, Malcolm, de winst.
673
00:54:33,720 --> 00:54:35,019
Als ze de enige remedie te controleren,
674
00:54:35,020 --> 00:54:36,020
en het virus verspreidt
675
00:54:36,021 --> 00:54:38,259
gedurende de gehele seksindustrie,
676
00:54:38,260 --> 00:54:39,310
wat is dan het de moeite waard?
677
00:54:45,570 --> 00:54:46,939
- Ze zouden moeten paniek eerste creëren
678
00:54:46,940 --> 00:54:48,099
om een markt te rijden,
679
00:54:48,100 --> 00:54:50,253
iemand prominent, misschien meerdere,
680
00:54:51,090 --> 00:54:52,840
om te bewijzen dat iemand kwetsbaar is.
681
00:54:54,400 --> 00:54:55,589
Wat anders, Jade?
682
00:54:55,590 --> 00:54:57,623
Alles wat zij zei of deed dat stond.
683
00:54:59,790 --> 00:55:02,479
- Ik kan me niet herinneren te veel details,
684
00:55:02,480 --> 00:55:04,169
vooral in het begin.
685
00:55:04,170 --> 00:55:06,170
De drugs die ze me gaven waren behoorlijk goed,
686
00:55:07,770 --> 00:55:09,149
maar ze niet erg te vinden
687
00:55:09,150 --> 00:55:11,343
dat ik wist over Juliet of niets van,
688
00:55:12,210 --> 00:55:14,399
en ze wist me.
689
00:55:14,400 --> 00:55:16,719
Ze wist over mij, mijn achtergrond,
690
00:55:16,720 --> 00:55:17,969
voordat ik was nog wakker,
691
00:55:17,970 --> 00:55:19,969
mij, u, Ty, alles.
692
00:55:19,970 --> 00:55:21,609
- ze, ze u nooit ontmoet.
693
00:55:21,610 --> 00:55:22,790
Hij was niet hier toen.
694
00:55:24,300 --> 00:55:26,213
- Nou, gebruikte ze zijn naam,
695
00:55:28,250 --> 00:55:29,783
en iets anders was raar.
696
00:55:30,800 --> 00:55:33,159
Ze leek alsof ze echt niet willen om me te kwetsen,
697
00:55:33,160 --> 00:55:35,756
alsof ze net houden van Hawthorne op zijn plaats ...
698
00:55:35,757 --> 00:55:39,199
- Do haar nooit onderschatten,
699
00:55:39,200 --> 00:55:40,403
niet voor een tweede.
700
00:55:44,150 --> 00:55:45,150
Laten we gaan.
701
00:55:53,803 --> 00:55:55,470
- Hier ga je, schat.
702
00:56:02,150 --> 00:56:04,923
- Dat duurde een beetje langer dan verwacht.
703
00:56:05,950 --> 00:56:07,949
Heb je een stop voor een heerlijk diner
704
00:56:07,950 --> 00:56:10,119
en wat te drinken?
705
00:56:10,120 --> 00:56:13,409
- Ik liep in een hik,
706
00:56:13,410 --> 00:56:15,299
maar het is allemaal goed.
707
00:56:15,300 --> 00:56:16,739
- [Daniel] Een hik?
708
00:56:16,740 --> 00:56:18,129
- [Carl] Ja, wat is het aan u, Hawthorne?
709
00:56:18,130 --> 00:56:19,133
Ik behandeld het.
710
00:56:19,990 --> 00:56:22,249
- Oh, je deze afgeeft.
711
00:56:22,250 --> 00:56:24,489
Oh, mooi,
712
00:56:24,490 --> 00:56:27,139
en u wat er precies behandeld?
713
00:56:27,140 --> 00:56:28,669
- Gewoon een bewaker.
714
00:56:28,670 --> 00:56:29,839
Het was geen probleem.
715
00:56:29,840 --> 00:56:31,140
Zoals ik al zei, ik behandeld het.
716
00:56:35,000 --> 00:56:38,179
Jongens, kijk, ik was degene die op de grond daar.
717
00:56:38,180 --> 00:56:39,459
Ik zorgde voor dingen.
718
00:56:39,460 --> 00:56:41,219
Je houdt niet van de manier waarop ik om met mijn bedrijf,
719
00:56:41,220 --> 00:56:45,531
de volgende keer, stuur deze grote, domme mooie jongen.
720
00:56:45,532 --> 00:56:48,809
(Messen snijden)
721
00:56:48,810 --> 00:56:51,781
(Verstikking)
722
00:56:51,782 --> 00:56:53,279
- Dat is een goed advies.
723
00:56:53,280 --> 00:56:54,530
Bedankt voor je inzet.
724
00:56:55,470 --> 00:56:56,303
Kom op.
725
00:56:56,304 --> 00:56:57,319
Laten we gaan.
726
00:56:57,320 --> 00:56:58,483
Laat dat.
727
00:56:58,484 --> 00:57:00,850
Ik krijg geen borg terug toch.
728
00:57:00,851 --> 00:57:04,684
(Dramatische instrumentale muziek)
729
00:57:22,911 --> 00:57:25,048
(Gun aanspanning)
730
00:57:25,049 --> 00:57:27,466
(Kanon afvuren)
731
00:57:45,410 --> 00:57:46,633
- Vier zuiver zagen,
732
00:57:49,900 --> 00:57:52,603
Ka-Bar, misschien een Cold Steel Tanto.
733
00:57:54,070 --> 00:57:55,439
- [Jade] It?
734
00:57:55,440 --> 00:57:56,440
- Absoluut.
735
00:57:59,460 --> 00:58:00,350
Ik vraag me af of hij dacht
736
00:58:00,351 --> 00:58:02,706
ze niet wilde hem geen pijn doen.
737
00:58:02,707 --> 00:58:06,374
(Zachte instrumentale muziek)
738
00:58:11,582 --> 00:58:14,169
(Auto draaiende motor)
739
00:58:14,170 --> 00:58:15,373
Je ziet er teleurgesteld.
740
00:58:17,780 --> 00:58:18,879
- [Jade] Ik heb het echt niet geloven
741
00:58:18,880 --> 00:58:21,913
konden ze hun hele operatie die snel bewegen.
742
00:58:23,620 --> 00:58:24,453
- Wat doet je denken dat
743
00:58:24,454 --> 00:58:25,843
dat was hun hele operatie?
744
00:58:29,769 --> 00:58:31,319
(Claxon toeterende)
745
00:58:31,320 --> 00:58:32,593
- [Jade] Waar gaan we heen?
746
00:58:35,420 --> 00:58:37,179
- Terug naar het hoofdkwartier.
747
00:58:37,180 --> 00:58:40,099
Ty is al uitvoeren van een bepaald algoritmen
748
00:58:40,100 --> 00:58:41,429
op zoek naar overeenkomsten
749
00:58:41,430 --> 00:58:43,803
tussen de namen op de lijst van Concotilli's.
750
00:58:44,980 --> 00:58:46,493
Van de 11 namen op de lijst,
751
00:58:47,470 --> 00:58:49,226
we waren al kijken zeven van hen
752
00:58:49,227 --> 00:58:50,823
voor veronderstelde handel.
753
00:58:52,180 --> 00:58:54,236
- Verrast dat je?
754
00:58:54,237 --> 00:58:55,599
- Helemaal niet.
755
00:58:55,600 --> 00:58:57,433
Drie van hen hebben deze week gestorven.
756
00:58:59,080 --> 00:59:01,023
- Ja, het soort van I do not care.
757
00:59:02,160 --> 00:59:03,913
Laat haar doen ons werk voor ons,
758
00:59:05,310 --> 00:59:06,893
zelfs als ze zijn Amerikanen.
759
00:59:08,550 --> 00:59:10,550
- Als we geluk hebben, ze zijn allemaal Amerikanen.
760
00:59:12,270 --> 00:59:13,190
Wat denk je dat er gaat gebeuren
761
00:59:13,191 --> 00:59:15,983
als ze doodt een buitenlandse hoogwaardigheidsbekleder op Amerikaanse bodem?
762
00:59:17,945 --> 00:59:21,612
(Zachte instrumentale muziek)
763
00:59:23,820 --> 00:59:26,509
- Het voelt niet als een paar decennia,
764
00:59:26,510 --> 00:59:27,510
doet het, Malcolm?
765
00:59:28,410 --> 00:59:30,659
Ziet eruit als een paar jaar
766
00:59:30,660 --> 00:59:33,199
omdat we het ga je gang voor de nieuwe divisie.
767
00:59:33,200 --> 00:59:34,983
- Chuck [Malcolm], waarom ben ik hier?
768
00:59:36,237 --> 00:59:38,529
- Weet je, ik heb nooit echt te duwen.
769
00:59:38,530 --> 00:59:40,119
Je hebt altijd zeer agressief geweest,
770
00:59:40,120 --> 00:59:43,449
en uw teams zeer effectief voor ons geweest.
771
00:59:43,450 --> 00:59:44,283
- Nou, dat waardeer ik,
772
00:59:44,284 --> 00:59:45,819
maar waarom voelt het alsof je me gekust
773
00:59:45,820 --> 00:59:46,970
voor het buigen me over?
774
00:59:48,300 --> 00:59:51,683
- Nou, alles in de gaten hebben geen verslechterd.
775
00:59:54,570 --> 00:59:57,629
Als het de kartels of wapens dealers
776
00:59:57,630 --> 00:59:59,119
of zelfs de bom makers,
777
00:59:59,120 --> 01:00:01,099
deze jongens pop-up in elk land
778
01:00:01,100 --> 01:00:03,349
zo snel als we ze kunnen squish,
779
01:00:03,350 --> 01:00:06,543
als een stelletje kakkerlakken bij het aanzetten van de lichten,
780
01:00:07,530 --> 01:00:10,779
maar dit bio ding, dit Juliet ...
781
01:00:10,780 --> 01:00:11,660
- Ik denk niet je punt te zien.
782
01:00:11,661 --> 01:00:12,869
Waar is de vergelijking?
783
01:00:12,870 --> 01:00:14,499
- Nou, er is geen vergelijking, Malcolm,
784
01:00:14,500 --> 01:00:16,129
en dat is het punt.
785
01:00:16,130 --> 01:00:18,129
Dit is vanuit een enkele bron.
786
01:00:18,130 --> 01:00:19,809
Het is niet een of andere modetrend
787
01:00:19,810 --> 01:00:21,769
de hele wereld springt op,
788
01:00:21,770 --> 01:00:22,999
en van wat ik hoor,
789
01:00:23,000 --> 01:00:25,259
het is van oorsprong uit de Verenigde Staten.
790
01:00:25,260 --> 01:00:26,529
- [Chuck] Van wat je hoort?
791
01:00:26,530 --> 01:00:28,229
- Kijk, Malcolm, hebben we twee meer dood
792
01:00:28,230 --> 01:00:30,213
in de afgelopen vier dagen,
793
01:00:31,400 --> 01:00:33,329
beide zeer rijk,
794
01:00:33,330 --> 01:00:35,899
en een zeer goede verbinding.
795
01:00:35,900 --> 01:00:38,799
Hoe kan ik rechtvaardigen financiering van uw divisie
796
01:00:38,800 --> 01:00:39,949
als je dit niet kunt vinden
797
01:00:39,950 --> 01:00:42,589
en te elimineren in uw eigen achtertuin?
798
01:00:42,590 --> 01:00:44,349
Je hebt Black werkende gekregen op deze,
799
01:00:44,350 --> 01:00:45,619
en ze krijgt niets.
800
01:00:45,620 --> 01:00:46,793
- Niet nergens, Chuck.
801
01:00:48,715 --> 01:00:51,632
(Statisch geknetter)
802
01:00:54,170 --> 01:00:55,376
- Hofner, heb je iets nodig?
803
01:00:55,377 --> 01:00:57,919
- [Hofner] Oh, heb je geen koffie, meneer nodig?
804
01:00:57,920 --> 01:00:58,920
- Nee.
805
01:01:00,140 --> 01:01:01,973
Oké, wat is er nergens?
806
01:01:03,750 --> 01:01:05,389
- We weten niet precies wat het is,
807
01:01:05,390 --> 01:01:06,799
maar we weten dat er een tegengif,
808
01:01:06,800 --> 01:01:08,929
en we weten wie de bron is.
809
01:01:08,930 --> 01:01:10,009
- Nou, waarom niet we hebben hem?
810
01:01:10,010 --> 01:01:11,649
- Het is een haar, en haar naam is Elle,
811
01:01:11,650 --> 01:01:13,189
en ze was een van ons,
812
01:01:13,190 --> 01:01:15,129
één van de eerste die we gered van mensenhandel
813
01:01:15,130 --> 01:01:16,969
en in het programma.
814
01:01:16,970 --> 01:01:18,769
Ze weet onze MO
815
01:01:18,770 --> 01:01:20,213
evenals iedereen ooit zal kunnen.
816
01:01:21,550 --> 01:01:22,400
Dat is de reden waarom ze in staat is geweest
817
01:01:22,401 --> 01:01:24,763
een stap voor ons te blijven tot nu toe.
818
01:01:25,900 --> 01:01:27,159
- Tot nu?
819
01:01:27,160 --> 01:01:29,279
- Ty is op zoek naar de fiscale administratie,
820
01:01:29,280 --> 01:01:30,999
op de eigendom van de laatste eigenschap
821
01:01:31,000 --> 01:01:32,369
we wisten haar te bewonen,
822
01:01:32,370 --> 01:01:34,009
en hij vond een andere opslagplaats
823
01:01:34,010 --> 01:01:35,409
ongeveer een mijl en een half weg
824
01:01:35,410 --> 01:01:37,049
eigendom van dezelfde holding
825
01:01:37,050 --> 01:01:38,839
met dezelfde datum van aankoop.
826
01:01:38,840 --> 01:01:41,023
Jade has a team en route now.
827
01:01:42,030 --> 01:01:44,809
- Wat doe je hier staan voor?
828
01:01:44,810 --> 01:01:45,810
- Je noemde me in.
829
01:01:52,050 --> 01:01:53,150
- De volgende keer als ik haar zie,
830
01:01:54,370 --> 01:01:55,969
Ik ga verzorgen van de dingen op mijn manier.
831
01:01:55,970 --> 01:01:56,970
- Nee.
832
01:01:59,520 --> 01:02:01,139
Nee.
833
01:02:01,140 --> 01:02:03,449
- Er waren geen vergoedingen voor deze in het plan.
834
01:02:03,450 --> 01:02:04,450
- Zich aanpassen.
835
01:02:06,185 --> 01:02:07,809
- We moeten alleen de controle te herwinnen
836
01:02:07,810 --> 01:02:10,009
en weer op de rails met het oorspronkelijke plan.
837
01:02:10,010 --> 01:02:11,010
- Nee.
838
01:02:11,990 --> 01:02:13,179
Nee.
839
01:02:13,180 --> 01:02:16,703
Laat niet de pretentie om te weten wat ik nodig heb.
840
01:02:18,290 --> 01:02:19,890
- We moeten onze focus terug te krijgen.
841
01:02:21,490 --> 01:02:23,639
- Focus, zeker,
842
01:02:23,640 --> 01:02:25,369
en onderhouden van de illusie van controle
843
01:02:25,370 --> 01:02:29,089
over de acties van Malcolm liefste
844
01:02:29,090 --> 01:02:30,633
en zijn mooie kleine adder.
845
01:02:32,150 --> 01:02:34,269
- Je kunt beter herinneren dat is over geld,
846
01:02:34,270 --> 01:02:35,819
niet een vendetta.
847
01:02:35,820 --> 01:02:37,963
- Nou, dat is schattig als de pup blaft.
848
01:02:38,800 --> 01:02:40,413
- U kunt laat het niet persoonlijk.
849
01:02:44,585 --> 01:02:46,002
- Het is persoonlijk.
850
01:02:47,571 --> 01:02:48,821
Het is persoonlijk.
851
01:02:49,755 --> 01:02:52,422
(telefoon gaat over)
852
01:02:55,245 --> 01:02:56,769
(Telefoon piepen)
853
01:02:56,770 --> 01:02:57,770
Ja?
854
01:02:59,250 --> 01:03:00,909
Oh, hoe slim.
855
01:03:00,910 --> 01:03:01,910
Wanneer?
856
01:03:03,668 --> 01:03:05,549
(Telefoon piepen)
857
01:03:05,550 --> 01:03:09,419
Nou, dan ga nu alsjeblieft.
858
01:03:09,420 --> 01:03:10,320
Je weet precies wat te doen.
859
01:03:10,321 --> 01:03:11,563
Gewoon beginnen klein.
860
01:03:14,260 --> 01:03:15,983
Laten we niet dally, zullen we?
861
01:03:18,399 --> 01:03:22,648
(Upbeat instrumentale muziek)
862
01:03:22,649 --> 01:03:25,399
(Metaal schrapen)
863
01:03:29,653 --> 01:03:30,888
(Kanonnen afvuren)
864
01:03:30,889 --> 01:03:33,056
(Schreeuwen)
865
01:03:38,511 --> 01:03:40,761
(Mumbling)
866
01:03:50,495 --> 01:03:53,245
(Metaal klikken)
867
01:04:07,991 --> 01:04:09,909
(Hout kloppen)
868
01:04:09,910 --> 01:04:10,910
- We hebben haar.
869
01:04:12,270 --> 01:04:13,749
Ze leeft.
870
01:04:13,750 --> 01:04:14,690
- Hawthorne?
871
01:04:14,690 --> 01:04:15,690
- verdwenen.
872
01:04:21,516 --> 01:04:24,183
(door creaking)
873
01:04:44,012 --> 01:04:46,275
(Metaal rinkelende)
874
01:04:46,276 --> 01:04:48,193
- Nou, hallo, Malcolm.
875
01:04:49,590 --> 01:04:54,463
Het is zo leuk om je weer te zien.
876
01:04:56,010 --> 01:04:58,659
Nog steeds de goede strijd, zijn wij?
877
01:04:58,660 --> 01:04:59,660
- Ik ben.
878
01:05:00,720 --> 01:05:02,642
- [Elle] En nog steeds te verliezen.
879
01:05:02,643 --> 01:05:04,983
- En toch zit je in mijn bedrijf cel.
880
01:05:07,560 --> 01:05:08,560
- Voor nu.
881
01:05:17,271 --> 01:05:20,629
- De laatste keer heb ik geprobeerd om u te helpen, Elle.
882
01:05:20,630 --> 01:05:22,419
Ik zal niet maken die fout weer.
883
01:05:22,420 --> 01:05:23,649
- Help me?
884
01:05:23,650 --> 01:05:24,829
- Ja.
885
01:05:24,830 --> 01:05:28,449
Deze keer zal ik zekerheid belangrijker vinden dan revalidatie.
886
01:05:28,450 --> 01:05:29,380
- Help me.
887
01:05:29,381 --> 01:05:30,489
Help me?
888
01:05:30,490 --> 01:05:32,689
Je hebt me verlaten.
889
01:05:32,690 --> 01:05:34,999
U plukte me van de ene nachtmerrie,
890
01:05:35,000 --> 01:05:36,639
en als je klaar waren met mij,
891
01:05:36,640 --> 01:05:38,490
U liet me recht in de andere.
892
01:05:39,420 --> 01:05:41,217
(Gun aanspanning)
893
01:05:41,218 --> 01:05:44,885
(Zachte instrumentale muziek)
894
01:05:48,396 --> 01:05:51,649
En als je klaar waren met mij, Malcolm,
895
01:05:51,650 --> 01:05:55,089
nadat je me gooide in de prullenbak,
896
01:05:55,090 --> 01:05:57,893
merkte dat je een nieuw speeltje om mee te spelen.
897
01:05:59,076 --> 01:06:00,173
Kijk naar haar.
898
01:06:01,360 --> 01:06:02,999
Weet ze wat haar te wachten staat?
899
01:06:03,000 --> 01:06:04,000
Doe je?
900
01:06:04,830 --> 01:06:09,830
Als je moe van het zijn hun hersenloze moordmachine
901
01:06:09,970 --> 01:06:12,329
en u begint met het stellen van vragen,
902
01:06:12,330 --> 01:06:16,053
als u besluit om uw mening te spreken, erg.
903
01:06:16,900 --> 01:06:18,200
- Mag ik dood haar zojuist?
904
01:06:34,560 --> 01:06:35,503
- Als u verwacht me om te geloven
905
01:06:35,504 --> 01:06:37,769
dat je denkt dat je iets edel doet
906
01:06:37,770 --> 01:06:38,889
voor het grotere goed,
907
01:06:38,890 --> 01:06:40,763
dan bent u in voor een teleurstelling.
908
01:06:42,050 --> 01:06:43,950
Ik weet al dat het allemaal voor het geld.
909
01:06:45,080 --> 01:06:47,809
- En als de kosten zijn te groot,
910
01:06:47,810 --> 01:06:50,223
en er is geen markt voor het product,
911
01:06:52,110 --> 01:06:53,923
het verdwijnt.
912
01:06:55,040 --> 01:06:57,163
Hoe weet u dat niet?
913
01:06:58,020 --> 01:07:00,109
- En als je een paar miljard te maken in het proces,
914
01:07:00,110 --> 01:07:01,123
dat is goed, toch?
915
01:07:02,520 --> 01:07:05,462
Jij en je ziek kleine vriend, Hawthorne.
916
01:07:05,463 --> 01:07:06,721
- Hij dient zijn doel.
917
01:07:06,722 --> 01:07:09,555
(Telefoon trillen)
918
01:07:13,346 --> 01:07:15,199
- Ik moet gaan zien Ty.
919
01:07:15,200 --> 01:07:16,803
- Gaan.
920
01:07:16,804 --> 01:07:19,887
(Elektronische piepen)
921
01:07:23,186 --> 01:07:25,936
(Metaal rinkelende)
922
01:07:27,200 --> 01:07:31,123
Elle, zeg mij, waar Hawthorne is,
923
01:07:32,608 --> 01:07:34,305
waar hij op weg.
924
01:07:34,306 --> 01:07:35,956
U kunt nog steeds het juiste te doen.
925
01:07:38,474 --> 01:07:41,133
- Je hebt nooit echt me zien, je deed?
926
01:07:49,053 --> 01:07:52,136
(Elektronische piepen)
927
01:07:53,124 --> 01:07:54,560
- Je breekt mijn hart, Elle.
928
01:07:54,561 --> 01:07:57,311
(Metaal rinkelende)
929
01:07:59,000 --> 01:08:01,209
- Ik je hart breken?
930
01:08:01,210 --> 01:08:02,283
Krijg de klere, Malcolm.
931
01:08:03,615 --> 01:08:04,615
Malcolm.
932
01:08:23,798 --> 01:08:26,048
(lachend)
933
01:08:40,123 --> 01:08:42,873
(Metaal rammelen)
934
01:08:46,230 --> 01:08:47,429
- Jade, come in.
935
01:08:47,430 --> 01:08:48,310
Zitten.
936
01:08:48,311 --> 01:08:51,053
- Zeg me dat je hebt iets van waarde voor mij, Ty.
937
01:08:52,080 --> 01:08:53,639
- Oh, ik heb iets zeker.
938
01:08:53,640 --> 01:08:56,139
Ik ben gewoon nog niet de waarde zeker.
939
01:08:56,140 --> 01:08:57,839
We gingen door de notities Concotilli's
940
01:08:57,840 --> 01:08:59,379
over Juliet en het tegengif,
941
01:08:59,380 --> 01:09:01,599
die wij nu roepen Romeo, natuurlijk.
942
01:09:01,600 --> 01:09:03,539
- Juist, natuurlijk.
943
01:09:03,540 --> 01:09:05,629
- We zijn niet het maken van enige vooruitgang
944
01:09:05,630 --> 01:09:08,959
want we hebben niet een live-monster had om te testen uit.
945
01:09:08,960 --> 01:09:09,960
- Live-monster?
946
01:09:12,060 --> 01:09:13,599
- Het is geen gif.
947
01:09:13,600 --> 01:09:16,689
Het is een levend virus dat genetisch is gemodificeerd.
948
01:09:16,690 --> 01:09:19,349
Het sluimert in het systeem van de gastheer,
949
01:09:19,350 --> 01:09:20,183
en eenmaal geactiveerd,
950
01:09:20,184 --> 01:09:21,923
het is fataal binnen een paar uur.
951
01:09:23,120 --> 01:09:27,319
Het probleem is dat het virus sterft met de gastheer.
952
01:09:27,320 --> 01:09:30,659
- En dat is de reden waarom je niet kunt een levend monster te vinden.
953
01:09:30,660 --> 01:09:33,169
- Tot gisteren.
954
01:09:33,170 --> 01:09:34,699
Nou, we wisten dat het moest worden in vloeibare vorm
955
01:09:34,700 --> 01:09:36,639
uit de toelichting, zodat het kan worden geïnjecteerd
956
01:09:36,640 --> 01:09:37,919
of ingeslikt door de drank
957
01:09:37,920 --> 01:09:41,289
of overgedragen via lichaamsvloeistof,
958
01:09:41,290 --> 01:09:43,399
zodat het kleine meisje dat was met de congreslid
959
01:09:43,400 --> 01:09:44,999
moeten ook dood geweest.
960
01:09:45,000 --> 01:09:46,233
- Waarom was ze niet?
961
01:09:47,310 --> 01:09:49,383
- Omdat er geen genoegen.
962
01:09:53,050 --> 01:09:54,879
- Het virus sluimert
963
01:09:54,880 --> 01:09:57,559
in het systeem van de gastheer totdat deze wordt geactiveerd.
964
01:09:57,560 --> 01:09:59,459
Nu hebben we geleerd dat de triggers
965
01:09:59,460 --> 01:10:01,439
zijn oxytocine en dopamine,
966
01:10:01,440 --> 01:10:02,899
de chemicaliën die verantwoordelijk
967
01:10:02,900 --> 01:10:05,779
voor spanning en plezier, respectievelijk.
968
01:10:05,780 --> 01:10:07,529
- die het lichaam produceert
969
01:10:07,530 --> 01:10:09,709
in grote hoeveelheden tijdens de seks.
970
01:10:09,710 --> 01:10:11,159
- Tenzij je een jong meisje
971
01:10:11,160 --> 01:10:12,379
gedwongen door een congreslid,
972
01:10:12,380 --> 01:10:14,929
in welk geval er slechts een milligram
973
01:10:14,930 --> 01:10:17,329
dopamine wordt geproduceerd.
974
01:10:17,330 --> 01:10:18,709
- Goede God,
975
01:10:18,710 --> 01:10:20,799
zodat het virus is levend en slapende
976
01:10:20,800 --> 01:10:22,359
in het kleine meisje.
977
01:10:22,360 --> 01:10:24,019
- Ja,
978
01:10:24,020 --> 01:10:26,039
maar nu hebben we een live-monster
979
01:10:26,040 --> 01:10:29,369
gebruiken om een remedie synthetiseren van
980
01:10:29,370 --> 01:10:30,439
zodra we uitzoeken de rest
981
01:10:30,440 --> 01:10:32,559
van de vergelijking van toelichting Concotilli's.
982
01:10:32,560 --> 01:10:34,559
We beslag genomen Richardson's computer gisteravond,
983
01:10:34,560 --> 01:10:35,560
dus dat zou helpen.
984
01:10:36,530 --> 01:10:40,929
- Ty, je zei dat het in vloeibare vorm te blijven.
985
01:10:40,930 --> 01:10:42,709
Kan het worden bevroren?
986
01:10:42,710 --> 01:10:43,543
- Onwaarschijnlijk.
987
01:10:43,544 --> 01:10:45,009
Het zou waarschijnlijk niet overleven.
988
01:10:45,010 --> 01:10:46,643
- Hoe zit het met het verstoven?
989
01:10:48,920 --> 01:10:49,920
- Zeker.
990
01:10:52,120 --> 01:10:53,779
- Ty, Ik heb je nodig om te stoppen met werken op die
991
01:10:53,780 --> 01:10:54,973
voor een paar minuten.
992
01:10:56,310 --> 01:10:58,519
Vorige week was er verslag van een vermiste persoon
993
01:10:58,520 --> 01:11:00,599
op de FBI bulletins.
994
01:11:00,600 --> 01:11:01,989
Het was een bewaker
995
01:11:01,990 --> 01:11:04,749
bij een commerciële architectenbureau hier in de stad.
996
01:11:04,750 --> 01:11:07,939
Er waren een aantal blauwdrukken ontbreken van de firma.
997
01:11:07,940 --> 01:11:09,679
Ik heb je nodig om precies te weten te komen
998
01:11:09,680 --> 01:11:11,619
wat waren op die plannen
999
01:11:11,620 --> 01:11:13,039
en voor welk gebouw.
1000
01:11:13,040 --> 01:11:15,099
Geef me zo veel als je kunt op.
1001
01:11:15,100 --> 01:11:16,529
- Ik kan dat doen.
1002
01:11:16,530 --> 01:11:18,599
- En een lijst van alle andere eigenschappen
1003
01:11:18,600 --> 01:11:22,319
dat de Universal Exports Holding Company is gebonden aan
1004
01:11:22,320 --> 01:11:23,979
overal in de Verenigde Staten.
1005
01:11:23,980 --> 01:11:26,933
Ty, houd dit tussen ons voor nu.
1006
01:11:28,810 --> 01:11:30,183
- Tuurlijk, wat je nodig hebt,
1007
01:11:31,970 --> 01:11:33,349
maar als de stront aan de fans,
1008
01:11:33,350 --> 01:11:35,527
Ik zal u gooien recht onder de bus.
1009
01:11:39,716 --> 01:11:43,472
(Computer keys clacking)
1010
01:11:43,473 --> 01:11:47,140
(Zachte instrumentale muziek)
1011
01:11:52,772 --> 01:11:55,689
(Metaal ratelende)
1012
01:12:00,363 --> 01:12:03,446
(Auto draaiende motor)
1013
01:12:12,953 --> 01:12:15,870
(Insecten tsjilpen)
1014
01:12:41,180 --> 01:12:45,126
(Upbeat instrumentale muziek)
1015
01:12:45,127 --> 01:12:47,794
(Messen snijden)
1016
01:12:54,823 --> 01:12:57,490
(Hout kloppen)
1017
01:12:59,230 --> 01:13:00,679
- Waar kom je vandaan?
1018
01:13:00,680 --> 01:13:01,913
- Is de ambassadeur in?
1019
01:13:04,270 --> 01:13:06,689
Ik heb met Mr Petrovich te spreken.
1020
01:13:06,690 --> 01:13:07,617
- Hij is druk bezig.
1021
01:13:07,618 --> 01:13:10,034
(Kanon afvuren)
1022
01:13:11,919 --> 01:13:12,919
- Ik weet.
1023
01:13:13,719 --> 01:13:16,136
(Kanon afvuren)
1024
01:13:41,632 --> 01:13:44,299
(Messen snijden)
1025
01:13:57,235 --> 01:13:59,141
(door creaking)
1026
01:13:59,142 --> 01:14:01,809
(Stromend water)
1027
01:14:24,942 --> 01:14:29,025
(Spreken in een vreemde taal)
1028
01:15:00,348 --> 01:15:03,098
(Stromende vloei)
1029
01:15:11,053 --> 01:15:12,463
(Hout bonzende)
1030
01:15:12,464 --> 01:15:16,131
(Zachte instrumentale muziek)
1031
01:15:36,420 --> 01:15:37,420
- Doe Maar.
1032
01:15:38,380 --> 01:15:40,030
- [Jade] Hoe veel van, Malcolm?
1033
01:15:41,810 --> 01:15:42,810
- Alles.
1034
01:15:44,230 --> 01:15:45,830
In haar werkelijkheid, alles, Jade.
1035
01:15:47,710 --> 01:15:48,960
- Hoe heb je haar kiezen?
1036
01:15:51,230 --> 01:15:53,413
- Bijna precies dezelfde manier we u hebt gekozen.
1037
01:15:55,500 --> 01:15:58,363
Ze was jonger, hoewel, 11 of zo.
1038
01:16:03,330 --> 01:16:04,529
In een gebouw vol met meisjes,
1039
01:16:04,530 --> 01:16:06,209
zij was degene die de meeste weerstand,
1040
01:16:06,210 --> 01:16:07,210
net als jij, Jade.
1041
01:16:08,270 --> 01:16:10,053
- Dus u denkt dat toonde belofte.
1042
01:16:10,900 --> 01:16:11,900
Is dat het?
1043
01:16:13,430 --> 01:16:16,949
- Ik denk dat het feit dat ze sla je met een stok
1044
01:16:16,950 --> 01:16:18,229
en je nog steeds verzette
1045
01:16:18,230 --> 01:16:19,793
toonde uw interne kracht.
1046
01:16:21,301 --> 01:16:24,049
(Gegrinnik)
1047
01:16:24,050 --> 01:16:26,199
Dat is de reden waarom ik jou gekozen, Jade.
1048
01:16:26,200 --> 01:16:27,500
- Hoe zit het met haar, Malcolm?
1049
01:16:28,420 --> 01:16:30,413
Hebben ze sloeg haar met een stok ook?
1050
01:16:31,320 --> 01:16:34,442
Heeft ze weerstaan genoeg om zichzelf te bewijzen?
1051
01:16:34,443 --> 01:16:35,443
- Nee.
1052
01:16:41,610 --> 01:16:42,810
Ze ontdaan van haar naakt,
1053
01:16:44,180 --> 01:16:46,343
bedekte haar met make-up voor een koper.
1054
01:16:50,820 --> 01:16:52,619
Ze nam de make-up potlood weg
1055
01:16:52,620 --> 01:16:54,829
en gestoken een van hen in de nek herhaaldelijk
1056
01:16:54,830 --> 01:16:56,039
totdat hij dood was.
1057
01:16:56,040 --> 01:16:57,963
Ze konden haar niet weggeven na dat.
1058
01:16:59,040 --> 01:17:00,289
Ze waren net op het punt om haar uit te voeren
1059
01:17:00,290 --> 01:17:01,290
toen we hen overvallen.
1060
01:17:05,200 --> 01:17:06,219
Thanks, Jen.
1061
01:17:06,220 --> 01:17:08,687
Ga je gang en stuur hem in.
1062
01:17:08,688 --> 01:17:09,771
- [alleen] Okay.
1063
01:17:11,220 --> 01:17:12,949
- Jade, ik heb het papierwerk
1064
01:17:12,950 --> 01:17:14,136
je hebt gewacht.
1065
01:17:14,137 --> 01:17:16,319
Als je wil gewoon even langs mijn kantoor ...
1066
01:17:16,320 --> 01:17:17,153
- Het is prima, Ty.
1067
01:17:17,153 --> 01:17:17,986
Breng het hier.
1068
01:17:17,987 --> 01:17:19,329
Wat heb je?
1069
01:17:19,330 --> 01:17:20,649
- Je had gelijk.
1070
01:17:20,650 --> 01:17:22,459
Er zijn een aantal blauwdrukken ontbreken
1071
01:17:22,460 --> 01:17:24,129
voor de Tolson Center in Napels.
1072
01:17:24,130 --> 01:17:27,009
Ik controleerde, maar er is niet veel activiteit is er de laatste tijd,
1073
01:17:27,010 --> 01:17:29,549
maar zij houden een Democratische fondsenwerver
1074
01:17:29,550 --> 01:17:30,397
overmorgen.
1075
01:17:30,398 --> 01:17:31,847
- [Jade] En de andere ding?
1076
01:17:32,930 --> 01:17:35,059
- Ja, daar.
1077
01:17:35,060 --> 01:17:38,079
Het is gesorteerd op afstand van elk één
1078
01:17:38,080 --> 01:17:40,759
de twee eigenschappen Elle gebruikte.
1079
01:17:40,760 --> 01:17:41,643
- Wat is dit?
1080
01:17:41,644 --> 01:17:43,389
Deze looks sluiten.
1081
01:17:43,390 --> 01:17:45,090
- Ja, dat is een opslagplaats.
1082
01:17:45,995 --> 01:17:47,899
- Ik zal een team bij elkaar te krijgen.
1083
01:17:47,900 --> 01:17:49,489
- Nee nog niet.
1084
01:17:49,490 --> 01:17:50,490
We hebben nog een dag.
1085
01:17:52,335 --> 01:17:53,735
Ik denk dat ons schip heeft een lek.
1086
01:18:07,150 --> 01:18:07,983
- Ik zal in mijn ...
1087
01:18:07,983 --> 01:18:08,816
- Ja.
1088
01:18:08,817 --> 01:18:10,419
- Ja, ja, ja.
1089
01:18:10,420 --> 01:18:11,420
- Ja.
1090
01:18:16,092 --> 01:18:17,873
(Zucht)
1091
01:18:17,874 --> 01:18:20,791
(Metaal ratelende)
1092
01:18:47,683 --> 01:18:49,299
- Hofner?
1093
01:18:49,300 --> 01:18:50,300
- Directeur Watts wilde me
1094
01:18:50,301 --> 01:18:51,969
om je haar een transfer blad geven
1095
01:18:51,970 --> 01:18:54,837
en voor u niet te vergeten dat aanvraagformulier voor ...
1096
01:18:55,979 --> 01:18:59,027
(Upbeat instrumentale muziek)
1097
01:18:59,028 --> 01:19:00,361
- Wel verdomme?
1098
01:19:11,717 --> 01:19:14,800
(Elektronische piepen)
1099
01:19:33,704 --> 01:19:36,287
(Gun klikken)
1100
01:19:38,313 --> 01:19:40,063
- Dat moet kopen ons een uur of zo.
1101
01:19:43,467 --> 01:19:45,884
(Kanon afvuren)
1102
01:20:00,337 --> 01:20:02,504
(Geeuwen)
1103
01:20:05,411 --> 01:20:07,916
(Dramatische instrumentale muziek)
1104
01:20:07,917 --> 01:20:08,917
- Oh God.
1105
01:20:34,340 --> 01:20:37,423
(Auto draaiende motor)
1106
01:20:47,510 --> 01:20:48,881
(Zachte instrumentale muziek)
1107
01:20:48,882 --> 01:20:51,632
(Metaal thudding)
1108
01:21:10,693 --> 01:21:13,443
(Paper ruisen)
1109
01:21:33,464 --> 01:21:36,547
(Auto draaiende motor)
1110
01:21:37,490 --> 01:21:39,699
- Wat zou je misschien zeggen tegen me, Malcolm,
1111
01:21:39,700 --> 01:21:42,239
om me te houden van het afsluiten van de divisie?
1112
01:21:42,240 --> 01:21:43,100
- Hofner was je man.
1113
01:21:43,101 --> 01:21:45,159
Je huurde hem.
1114
01:21:45,160 --> 01:21:46,239
- Do not fuck with me.
1115
01:21:46,240 --> 01:21:47,599
Ik speel niet met je mee.
1116
01:21:47,600 --> 01:21:49,109
Dit is een aantal ernstige stront.
1117
01:21:49,110 --> 01:21:50,339
- Denk je dat ik aan het spelen ben?
1118
01:21:50,340 --> 01:21:51,749
Echt, Chuck?
1119
01:21:51,750 --> 01:21:54,469
Jennifer was mijn assistent voor vijf jaar.
1120
01:21:54,470 --> 01:21:55,799
Ze was niet goed in wat ze deed,
1121
01:21:55,800 --> 01:21:56,849
maar ze was loyaal,
1122
01:21:56,850 --> 01:21:58,029
en ze was een vriend,
1123
01:21:58,030 --> 01:21:59,889
en ze was gewoon afgeslacht
1124
01:21:59,890 --> 01:22:02,179
zodat Elle kon een punt te maken.
1125
01:22:02,180 --> 01:22:03,249
- Precies.
1126
01:22:03,250 --> 01:22:05,019
U hebt gemaakt dit monster,
1127
01:22:05,020 --> 01:22:06,519
en dan moet je haar laten wegkomen,
1128
01:22:06,520 --> 01:22:08,079
en wanneer je eindelijk bracht haar terug in,
1129
01:22:08,080 --> 01:22:09,599
ze ons letterlijk doden
1130
01:22:09,600 --> 01:22:11,191
in onze eigen kantoren ...
1131
01:22:11,192 --> 01:22:12,466
- Onzin.
1132
01:22:12,467 --> 01:22:15,489
Je weet dat je die onzin niet uit aan me.
1133
01:22:15,490 --> 01:22:16,809
Ze had ons van binnen naar buiten.
1134
01:22:16,810 --> 01:22:18,709
Er was geen manier dat ieder van ons kan hebben geweten
1135
01:22:18,710 --> 01:22:20,453
Ze had hem in haar zak.
1136
01:22:23,097 --> 01:22:24,397
- [Jade] Dus het was Hofner.
1137
01:22:25,300 --> 01:22:26,757
- Ja, het was Hofner.
1138
01:22:27,772 --> 01:22:28,710
Wacht.
1139
01:22:28,711 --> 01:22:31,279
Je wist dat we gecompromitteerd voorheen.
1140
01:22:31,280 --> 01:22:32,113
Waarom niet ...
1141
01:22:32,114 --> 01:22:34,553
- Omdat ze niet wist.
1142
01:22:35,460 --> 01:22:36,829
- Gisteren had ik een vermoeden
1143
01:22:36,830 --> 01:22:37,949
er was een lekken van informatie,
1144
01:22:37,950 --> 01:22:40,900
maar ik had geen idee dat ze eigenlijk iemand van binnen had.
1145
01:22:43,380 --> 01:22:45,059
- Wacht, wat is dat?
1146
01:22:45,060 --> 01:22:46,849
- Blauwdrukken van het Tolson Center,
1147
01:22:46,850 --> 01:22:48,299
alles behalve de plattegrond
1148
01:22:48,300 --> 01:22:50,009
en het ventilatiesysteem.
1149
01:22:50,010 --> 01:22:51,289
Die ontbraken.
1150
01:22:51,290 --> 01:22:52,769
- Waar heb je ze?
1151
01:22:52,770 --> 01:22:54,089
- Een opslageenheid met de naam Elle's
1152
01:22:54,090 --> 01:22:55,090
geschreven over het.
1153
01:22:56,340 --> 01:22:58,670
- De Tolson Center in Napels?
1154
01:22:58,671 --> 01:23:00,569
Oh, hell, ik heb om daar te zijn
1155
01:23:00,570 --> 01:23:03,135
voor een fundraiser morgenavond.
1156
01:23:03,136 --> 01:23:05,349
- Nou, dan stel ik u gewoon mail
1157
01:23:05,350 --> 01:23:06,549
een controle plaats.
1158
01:23:06,550 --> 01:23:08,479
- Ik moet Ty regelen voor onze vluchten.
1159
01:23:08,480 --> 01:23:10,069
- [Chuck] Weet je zeker dat ze er zal zijn?
1160
01:23:10,070 --> 01:23:11,689
- Het is haar doelgroep.
1161
01:23:11,690 --> 01:23:14,209
Ze zou het niet vertrouwen Hawthorne door hemzelf.
1162
01:23:14,210 --> 01:23:15,829
- Hoe kun je zeker weten?
1163
01:23:15,830 --> 01:23:16,724
- Omdat ik niet.
1164
01:23:16,725 --> 01:23:19,391
(telefoon gaat over)
1165
01:23:23,088 --> 01:23:24,505
- Directeur Watts.
1166
01:23:25,800 --> 01:23:26,800
Wat?
1167
01:23:27,670 --> 01:23:29,053
O mijn God.
1168
01:23:31,020 --> 01:23:32,020
Ja meneer.
1169
01:23:32,980 --> 01:23:34,203
Nee, natuurlijk, meneer.
1170
01:23:35,390 --> 01:23:37,023
Ik zal er zijn, Mr. Secretaris.
1171
01:23:39,930 --> 01:23:40,790
Ik moet in een kamer
1172
01:23:40,791 --> 01:23:42,590
met een oproep aan de Kremlin morgen.
1173
01:23:43,570 --> 01:23:46,819
De Russische ambassadeur is onlangs gedood
1174
01:23:46,820 --> 01:23:48,343
met de Juliet virus.
1175
01:23:50,020 --> 01:23:50,853
- We moeten ze stoppen
1176
01:23:50,854 --> 01:23:52,329
voordat iemand komt morgen.
1177
01:23:52,330 --> 01:23:54,359
- Ze was al weg als je de blauwdrukken gevonden.
1178
01:23:54,360 --> 01:23:55,660
Ze weet niet dat je weet.
1179
01:23:56,770 --> 01:23:57,820
- Natuurlijk is ze doet,
1180
01:23:59,093 --> 01:24:00,693
maar ze weet het maakt niet uit.
1181
01:24:04,463 --> 01:24:07,546
(Auto draaiende motor)
1182
01:24:09,721 --> 01:24:13,388
(Upbeat instrumentale muziek)
1183
01:24:52,170 --> 01:24:53,170
Ik vind het niet leuk.
1184
01:24:54,784 --> 01:24:56,701
- Ja, dat doe ik ook niet.
1185
01:24:57,670 --> 01:24:58,590
Neem aan dat ze al hier
1186
01:24:58,591 --> 01:24:59,843
en zich bewust van ons.
1187
01:25:01,560 --> 01:25:02,393
Ik zal gaan naar de tweede verdieping
1188
01:25:02,394 --> 01:25:03,770
en laat de veiligheid kantoor
1189
01:25:03,771 --> 01:25:04,610
weten dat we hier zijn,
1190
01:25:04,611 --> 01:25:07,259
krijgen ze het gebouw rustig te evacueren.
1191
01:25:07,260 --> 01:25:08,479
- Ik ga verdieping naar verdieping,
1192
01:25:08,480 --> 01:25:09,783
Controleer de intake als we gaan.
1193
01:25:10,650 --> 01:25:11,650
- Niet nodig.
1194
01:25:16,640 --> 01:25:17,759
Er is toegang tot elke laag
1195
01:25:17,760 --> 01:25:19,409
van het ventilatiesysteem van onderhoud.
1196
01:25:19,410 --> 01:25:21,078
Ga naar de kelder.
1197
01:25:21,079 --> 01:25:23,579
Dat is waar Elle zou beginnen.
1198
01:25:37,908 --> 01:25:41,145
(Machine draait)
1199
01:25:41,146 --> 01:25:43,896
(Metaal rinkelende)
1200
01:25:57,633 --> 01:26:00,133
(Kanonnen afvuren)
1201
01:26:03,336 --> 01:26:04,336
- Jade.
1202
01:26:05,727 --> 01:26:07,560
Heb je me gemist, baby?
1203
01:26:09,325 --> 01:26:11,544
- Oh, ik ben niet gaan missen.
1204
01:26:11,545 --> 01:26:13,628
- Ik wist dat je terug zou komen.
1205
01:26:25,100 --> 01:26:27,895
(Kanon afvuren)
1206
01:26:27,896 --> 01:26:31,695
(Upbeat instrumentale muziek)
1207
01:26:31,696 --> 01:26:33,863
(Verstikking)
1208
01:26:42,899 --> 01:26:45,316
(Kanon afvuren)
1209
01:27:04,781 --> 01:27:06,978
(Metaal ratelende)
1210
01:27:06,979 --> 01:27:09,396
(Kanon afvuren)
1211
01:28:05,870 --> 01:28:08,453
(Gun klikken)
1212
01:28:12,781 --> 01:28:16,448
(Zachte instrumentale muziek)
1213
01:29:42,387 --> 01:29:44,637
(Grunting)
1214
01:29:46,490 --> 01:29:47,806
- Hallo, Malcolm.
1215
01:29:47,807 --> 01:29:48,640
(Hoesten)
1216
01:29:48,641 --> 01:29:50,369
Welkom in de jungle.
1217
01:29:50,370 --> 01:29:51,370
We hebben je gemist.
1218
01:29:52,064 --> 01:29:55,731
(Upbeat instrumentale muziek)
1219
01:29:57,472 --> 01:29:59,704
(Schreeuwen)
1220
01:29:59,705 --> 01:30:01,935
(Metaal ratelende)
1221
01:30:01,936 --> 01:30:03,513
- Precies waar ik wil dat je,
1222
01:30:03,514 --> 01:30:05,502
plat op je rug.
1223
01:30:05,503 --> 01:30:08,753
(Schreeuwen en grommend)
1224
01:30:42,264 --> 01:30:43,963
- Precies waar ik wil dat je,
1225
01:30:43,964 --> 01:30:45,464
plat op je rug.
1226
01:30:46,332 --> 01:30:49,582
(Knorrend en schreeuwen)
1227
01:31:26,863 --> 01:31:28,275
(Metaal krakende)
1228
01:31:28,276 --> 01:31:29,544
(Hoesten)
1229
01:31:29,545 --> 01:31:31,795
- Elle, wat doe je?
1230
01:31:33,389 --> 01:31:34,459
Je kunt dit nog tegenhouden.
1231
01:31:34,460 --> 01:31:36,269
Het is niet te laat.
1232
01:31:36,270 --> 01:31:38,449
- Je bedoelt dit, Malcolm?
1233
01:31:38,450 --> 01:31:40,939
Oh, het is te laat.
1234
01:31:40,940 --> 01:31:42,939
Het was te laat voor je me ooit getrokken
1235
01:31:42,940 --> 01:31:46,479
uit die bunker in Tsjecho-Slowakije al die jaren geleden.
1236
01:31:46,480 --> 01:31:47,980
Kan je niet zien dat?
1237
01:31:49,310 --> 01:31:51,112
- Laat mij u in.
1238
01:31:51,113 --> 01:31:52,519
Ik kan je nog steeds helpen.
1239
01:31:52,520 --> 01:31:54,689
- Oh, Malcolm, hulp heb je me.
1240
01:31:54,690 --> 01:31:55,699
Wanneer je opgesloten me weg
1241
01:31:55,700 --> 01:31:57,809
met al die gekken,
1242
01:31:57,810 --> 01:32:00,210
je hielp me realiseren dat dit
1243
01:32:01,717 --> 01:32:04,209
is altijd mijn lot geweest.
1244
01:32:04,210 --> 01:32:07,229
Zie, moest ik de vernederingen te lijden,
1245
01:32:07,230 --> 01:32:11,853
het rippen en scheuren van mijn lichaam en mijn onschuld.
1246
01:32:13,600 --> 01:32:15,839
Hoe kon ik anders beloond worden
1247
01:32:15,840 --> 01:32:20,840
en nog steeds de drager van een dergelijk precies rechtvaardigheid?
1248
01:32:22,731 --> 01:32:24,066
- Good God, She.
1249
01:32:24,067 --> 01:32:26,441
- Oh, zwijg, huilen baby.
1250
01:32:26,442 --> 01:32:28,601
(Schreeuwen)
1251
01:32:28,602 --> 01:32:30,852
(Grunting)
1252
01:32:44,174 --> 01:32:46,341
(Verstikking)
1253
01:32:53,220 --> 01:32:54,683
- Stand down, Jade.
1254
01:32:56,742 --> 01:32:57,575
(Gun aanspanning)
1255
01:32:57,576 --> 01:32:58,609
Verdomme, Black.
1256
01:32:58,610 --> 01:33:00,069
Ik zei aftreden,
1257
01:33:00,070 --> 01:33:01,070
en dan bedoel ik nu.
1258
01:33:04,075 --> 01:33:06,325
(Hoesten)
1259
01:33:09,400 --> 01:33:10,400
- Sorry.
1260
01:33:11,150 --> 01:33:12,700
- We moeten haar te nemen in leven.
1261
01:33:14,850 --> 01:33:16,950
We moeten alle informatie die we kunnen krijgen.
1262
01:33:28,098 --> 01:33:30,848
(Metaal klikken)
1263
01:33:58,270 --> 01:34:00,973
- Informatie. (lachend)
1264
01:34:05,360 --> 01:34:06,360
Informatie.
1265
01:34:07,200 --> 01:34:09,749
Je hebt al alle informatie.
1266
01:34:09,750 --> 01:34:10,750
- Onzin.
1267
01:34:11,950 --> 01:34:12,950
- Oh kom op.
1268
01:34:14,220 --> 01:34:17,963
Je weet dat de waarheid in je hart, je niet, meisje?
1269
01:34:19,400 --> 01:34:20,400
Denk je niet?
1270
01:34:24,030 --> 01:34:25,703
Je hebt na het geld,
1271
01:34:26,860 --> 01:34:31,623
maar wat is dierbaarder een machtig man dan hebzucht?
1272
01:34:32,660 --> 01:34:34,149
Zelfbehoud.
1273
01:34:34,150 --> 01:34:35,343
Je kan dat zien.
1274
01:34:36,420 --> 01:34:38,089
Je kan dat zien.
1275
01:34:38,090 --> 01:34:39,050
- Wat zeg jij?
1276
01:34:39,051 --> 01:34:42,399
- Het is geen grenzen aan die staat het meest te winnen
1277
01:34:42,400 --> 01:34:45,249
uit een wereldwijde schaal toestroom van Juliet, natuurlijk.
1278
01:34:45,250 --> 01:34:49,259
Nee, het gaat over die staat om de meest te verliezen.
1279
01:34:49,260 --> 01:34:50,999
Wie is er bang voor,
1280
01:34:51,000 --> 01:34:52,579
en die in het bezit van de macht?
1281
01:34:52,580 --> 01:34:54,699
Wie houdt de macht, Jade?
1282
01:34:54,700 --> 01:34:55,889
Je weet toch.
1283
01:34:55,890 --> 01:34:57,080
Kom op, Jade.
1284
01:34:57,081 --> 01:34:58,500
(Kanon afvuren)
1285
01:34:58,501 --> 01:35:00,704
(Glas verbrijzelen)
1286
01:35:00,705 --> 01:35:02,872
(Hijgen)
1287
01:35:07,130 --> 01:35:09,017
Dank u God.
1288
01:35:09,018 --> 01:35:10,648
(Kanon afvuren)
1289
01:35:10,649 --> 01:35:14,316
(Zachte instrumentale muziek)
1290
01:35:43,780 --> 01:35:44,780
- Het is klaar.
1291
01:35:45,680 --> 01:35:47,510
Draad het saldo op mijn rekening.
1292
01:35:49,085 --> 01:35:50,185
Nee, dat komt wel goed.
1293
01:35:51,578 --> 01:35:52,578
Dank je.
1294
01:35:58,518 --> 01:36:02,185
(Zachte instrumentale muziek)
1295
01:36:03,940 --> 01:36:04,940
- Megan?
1296
01:36:06,470 --> 01:36:09,319
Wow, wat doe jij hier?
1297
01:36:09,320 --> 01:36:10,589
- Het spijt me.
1298
01:36:10,590 --> 01:36:11,893
De positie was open.
1299
01:36:12,910 --> 01:36:15,303
- Ja, het is geweldig om je te zien.
1300
01:36:18,910 --> 01:36:20,260
- Ik hoop dat je doet goed.
1301
01:36:21,380 --> 01:36:22,563
- Ja jij ook.
1302
01:36:26,041 --> 01:36:27,289
(Zachte instrumentale muziek)
1303
01:36:27,290 --> 01:36:29,193
Wow, Megan.
1304
01:36:30,500 --> 01:36:32,140
- Ik had iemand nodig.
1305
01:36:32,141 --> 01:36:32,974
Als je niet goed te keuren, kunt u ...
1306
01:36:32,974 --> 01:36:33,974
- Nee, het is goed zo.
1307
01:36:35,650 --> 01:36:37,363
Gefeliciteerd met de promotie.
1308
01:36:38,432 --> 01:36:40,139
- Ja, ik ken niemand anders denken
1309
01:36:40,140 --> 01:36:42,623
wilde dat de baan na Watts aftrad.
1310
01:36:43,610 --> 01:36:45,710
Hij werkelijk besmet het kantoor, om zo te zeggen,
1311
01:36:46,620 --> 01:36:47,753
alle beschuldigingen.
1312
01:36:48,730 --> 01:36:50,079
- Heeft hij veroordeeld?
1313
01:36:50,080 --> 01:36:51,705
- Natuurlijk niet.
1314
01:36:51,706 --> 01:36:53,556
Ik bedoel, het bereikt nooit zo ver omhoog,
1315
01:36:54,820 --> 01:36:56,581
maar dan zal hij nooit meer terug hier ook niet,
1316
01:36:56,582 --> 01:36:57,915
dus we hebben dat.
1317
01:37:03,070 --> 01:37:04,070
Jade.
1318
01:37:05,910 --> 01:37:07,619
Ik dacht aan te bevelen u
1319
01:37:07,620 --> 01:37:08,693
voor mijn oude positie.
1320
01:37:09,830 --> 01:37:11,869
De secretaris zal waarschijnlijk accepteren mijn keuze,
1321
01:37:11,870 --> 01:37:14,917
en er is geen andere agent meer gekwalificeerd dan jij.
1322
01:37:15,914 --> 01:37:17,699
Natuurlijk zul je moeten wennen aan de administratieve rompslomp,
1323
01:37:17,700 --> 01:37:19,992
maar ik weet dat je het aankan.
1324
01:37:19,993 --> 01:37:21,149
Heb je wat meer tijd nodig om na te denken?
1325
01:37:21,150 --> 01:37:22,329
We kunnen spreken in een paar dagen
1326
01:37:22,330 --> 01:37:24,319
wanneer u meer vragen.
1327
01:37:24,320 --> 01:37:25,470
- Malcolm, ik vertrek.
1328
01:37:32,570 --> 01:37:34,215
- Weet je het zeker?
1329
01:37:34,216 --> 01:37:36,519
Je hebt hier een huis.
1330
01:37:36,520 --> 01:37:37,959
- Je weet dat ik heb niet echt een thuis
1331
01:37:37,960 --> 01:37:40,019
want ik was 13,
1332
01:37:40,020 --> 01:37:42,199
maar je bent goed voor me geweest, Malcolm.
1333
01:37:42,200 --> 01:37:43,350
Ik zal nooit vergeten dat,
1334
01:37:44,270 --> 01:37:46,123
en ik hoop dat je me vergeven.
1335
01:37:47,109 --> 01:37:49,526
- Er valt niets te vergeven.
1336
01:37:50,910 --> 01:37:51,910
Beloof me
1337
01:37:52,814 --> 01:37:53,730
als je ooit van gedachten verandert
1338
01:37:53,731 --> 01:37:55,380
je zal niet aarzelen om mij te komen.
1339
01:37:57,476 --> 01:37:59,573
Je hebt een plek waar ik een plaats.
1340
01:38:00,770 --> 01:38:02,297
- Natuurlijk.
1341
01:38:02,298 --> 01:38:03,698
Je weet dat ik in contact blijven.
1342
01:38:17,310 --> 01:38:19,528
Het is niet beleefd om te staren, Megan.
1343
01:38:19,529 --> 01:38:23,196
(Upbeat instrumentale muziek)89441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.