All language subtitles for Agent Jade Black

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:05,647 (Elektronische snorrende en piepen) 2 00:00:18,186 --> 00:00:21,853 (Zachte instrumentale muziek) 3 00:00:26,797 --> 00:00:29,380 (blazende wind) 4 00:00:39,822 --> 00:00:42,822 (Wapens explodeert) 5 00:00:46,450 --> 00:00:50,283 (Dramatische instrumentale muziek) 6 00:00:54,890 --> 00:00:58,557 (Motor draaiende motor) 7 00:01:27,010 --> 00:01:29,427 (Kanon afvuren) 8 00:02:17,750 --> 00:02:19,023 - Je wilde maagden. 9 00:02:20,369 --> 00:02:22,786 (Kanon afvuren) 10 00:02:26,630 --> 00:02:28,799 Basis, dit is Phoenix One. 11 00:02:28,800 --> 00:02:30,430 Ik moet extractie. 12 00:02:30,431 --> 00:02:31,675 - [Man] Extraction voor twee? 13 00:02:31,676 --> 00:02:33,530 - Extractie één. 14 00:02:33,531 --> 00:02:35,839 - [Man] Ga verder naar punt beta. 15 00:02:35,840 --> 00:02:37,309 (blazende wind) 16 00:02:37,310 --> 00:02:39,608 (Bel rinkelen) 17 00:02:39,609 --> 00:02:40,642 (Mumbling) 18 00:02:40,643 --> 00:02:44,622 (Automotoren loopt) 19 00:02:44,623 --> 00:02:47,540 (Machine snorrende) 20 00:02:52,980 --> 00:02:55,230 (Grommen) 21 00:03:04,329 --> 00:03:06,079 - Tijd voor u om te gaan. 22 00:03:09,108 --> 00:03:10,108 Hallo. 23 00:03:11,713 --> 00:03:13,650 (Zachte instrumentale muziek) 24 00:03:13,651 --> 00:03:14,651 Neuken. 25 00:03:15,750 --> 00:03:16,750 Neuken. 26 00:03:18,830 --> 00:03:20,997 (Verstikking) 27 00:03:48,672 --> 00:03:50,800 Mitch, opstaan ​​hier. 28 00:03:50,801 --> 00:03:51,634 Ja, ik weet het niet. 29 00:03:51,635 --> 00:03:52,969 Iets klopt niet. 30 00:03:52,970 --> 00:03:54,995 - [Mitch] Ik ben op mijn manier. 31 00:03:54,996 --> 00:03:57,163 - En zich te ontdoen van het meisje. 32 00:03:58,069 --> 00:04:00,319 (Zuchten) 33 00:04:27,437 --> 00:04:31,104 (Zachte instrumentale muziek) 34 00:04:32,478 --> 00:04:34,728 (Mumbling) 35 00:04:45,370 --> 00:04:47,239 - [Ober] Dr. Richardson. 36 00:04:47,240 --> 00:04:49,323 - Hallo, vanavond hebben we er drie. 37 00:04:50,360 --> 00:04:51,360 - Deze kant op. 38 00:05:10,830 --> 00:05:12,309 Zal ik beginnen lekker met de gebruikelijke? 39 00:05:12,310 --> 00:05:14,009 - Nee, ik ben vieren. 40 00:05:14,010 --> 00:05:15,649 Vanavond Ik zal beginnen met twee flessen 41 00:05:15,650 --> 00:05:17,609 van uw mooiste Cabernet Sauvignon 42 00:05:17,610 --> 00:05:19,999 en een tonijn roll voorgerecht. 43 00:05:20,000 --> 00:05:24,299 - Meneer, de Cabernet Sauvignon is een medium bodied rood. 44 00:05:24,300 --> 00:05:26,679 - Ik weet wat ik wil bestellen. 45 00:05:26,680 --> 00:05:27,823 Nu Shoo, vliegen. 46 00:05:28,740 --> 00:05:30,303 - [Ober] Natuurlijk meneer, meteen. 47 00:05:36,098 --> 00:05:37,837 (Dramatische instrumentale muziek) 48 00:05:37,838 --> 00:05:40,255 (Kanon afvuren) 49 00:05:48,276 --> 00:05:50,609 (Schreeuwen) 50 00:05:51,802 --> 00:05:55,469 (Upbeat instrumentale muziek) 51 00:06:01,500 --> 00:06:02,444 - Focus. 52 00:06:02,445 --> 00:06:03,688 Let op. 53 00:06:03,689 --> 00:06:05,939 (Grunting) 54 00:06:09,384 --> 00:06:10,551 - [Jade] Wat? 55 00:06:13,200 --> 00:06:15,609 - Malcolm's klaar voor nu debriefing. 56 00:06:15,610 --> 00:06:17,393 Hij is in zijn kantoor voor u klaar. 57 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 - Rechtsaf. 58 00:06:29,241 --> 00:06:31,491 (Zuchten) 59 00:06:34,990 --> 00:06:36,369 (telefoon gaat over) 60 00:06:36,370 --> 00:06:37,203 - Ze staan ​​voor u klaar. 61 00:06:37,204 --> 00:06:38,249 Ga op in. 62 00:06:38,250 --> 00:06:39,250 - [Jade] Ik was. 63 00:06:41,670 --> 00:06:43,773 - Hoe dan ook, dat is alles, zei ze. 64 00:06:44,750 --> 00:06:45,823 Zwart, kom binnen. 65 00:06:46,840 --> 00:06:49,039 I believe you've met Director Watson. 66 00:06:49,040 --> 00:06:49,873 - Natuurlijk meneer. 67 00:06:49,873 --> 00:06:50,706 Hoe gaat het met jou? 68 00:06:50,707 --> 00:06:53,219 - Nou, Agent Zwart, ik zou een hel van een stuk beter 69 00:06:53,220 --> 00:06:55,599 als ik had een aantal intel 70 00:06:55,600 --> 00:06:58,009 in plaats van een bos van verbrande lichamen 71 00:06:58,010 --> 00:07:00,339 en pissed off diplomaten. 72 00:07:00,340 --> 00:07:01,173 - Ze weten niet dat we er waren. 73 00:07:01,174 --> 00:07:02,652 Ik was heel voorzichtig zijn om ervoor te zorgen dat ... 74 00:07:02,653 --> 00:07:05,569 - Goddamn zeker weten dat iemand was er, 75 00:07:05,570 --> 00:07:07,569 en zo dom als je zou denken dat ze zijn, 76 00:07:07,570 --> 00:07:09,869 het niet een fucking denktank nemen 77 00:07:09,870 --> 00:07:11,929 om erachter te komen het was waarschijnlijk ons. 78 00:07:11,930 --> 00:07:15,643 - En ik heb niet alle lichamen te verbranden, precies. 79 00:07:17,857 --> 00:07:18,989 - Verdomme, Malcolm. 80 00:07:18,990 --> 00:07:20,423 - Black, dit is ernstig. 81 00:07:21,690 --> 00:07:23,129 Je begrijpt het niet de shit storm 82 00:07:23,130 --> 00:07:25,349 dat regen op ons neer van boven elke dag. 83 00:07:25,350 --> 00:07:27,069 Dit soort dingen toe te voegen een andere laag 84 00:07:27,070 --> 00:07:29,586 stinken het proces. 85 00:07:29,587 --> 00:07:30,420 - Je hebt gelijk. 86 00:07:30,420 --> 00:07:31,253 Het spijt me mijnheer. 87 00:07:31,254 --> 00:07:32,479 Ik bedoel niet het licht van de situatie te maken, 88 00:07:32,480 --> 00:07:34,859 maar er was geen haalbare intel te verzamelen. 89 00:07:34,860 --> 00:07:36,479 De situatie liep uit de hand, 90 00:07:36,480 --> 00:07:38,039 en ik maakte een beslissing. 91 00:07:38,040 --> 00:07:39,040 Ik stil te staan ​​door het. 92 00:07:40,360 --> 00:07:42,310 - Kijk, Malcolm, dit is uw divisie. 93 00:07:43,320 --> 00:07:44,829 Je doet wat je wilt met dit ding, 94 00:07:44,830 --> 00:07:47,709 maar laat het niet terug te komen op mij, 95 00:07:47,710 --> 00:07:49,429 of ik zal je kont te hebben. 96 00:07:49,430 --> 00:07:50,280 - [Malcolm] Maak je geen zorgen, meneer. 97 00:07:50,281 --> 00:07:51,463 - Do verdomme niet zorgen, 98 00:07:52,530 --> 00:07:53,729 en je kunt beter niet terug te komen 99 00:07:53,730 --> 00:07:55,399 met een handvol lucht dit de volgende keer. 100 00:07:55,400 --> 00:07:57,603 - Nee, natuurlijk niet. 101 00:07:57,604 --> 00:08:01,271 (Zachte instrumentale muziek) 102 00:08:10,630 --> 00:08:12,549 Jade, wat de hel dacht je? 103 00:08:12,550 --> 00:08:14,599 - Ik dacht dat we waren beter af 104 00:08:14,600 --> 00:08:16,473 met mij in het leven en ze niet. 105 00:08:17,470 --> 00:08:18,519 U weet beter dan wie dan ook 106 00:08:18,520 --> 00:08:19,599 dat ik ben niet bang om te sterven, 107 00:08:19,600 --> 00:08:21,600 maar welk doel zou die hebben gediend? 108 00:08:22,910 --> 00:08:23,979 Ze waren niets voor ons, 109 00:08:23,980 --> 00:08:25,930 en zij hadden niets van waarde aan te bieden, 110 00:08:27,570 --> 00:08:29,549 en serieus, Malcolm, 111 00:08:29,550 --> 00:08:31,389 Wat dacht je? 112 00:08:31,390 --> 00:08:32,959 Verbinding vol pedofielen 113 00:08:32,960 --> 00:08:34,543 en je me op te halen in te sturen? 114 00:08:36,120 --> 00:08:37,479 Waarom zou je dat doen? 115 00:08:37,480 --> 00:08:39,263 Wat had je verwacht? 116 00:08:39,264 --> 00:08:40,939 - Ik verwacht dat u om een ​​professionele 117 00:08:40,940 --> 00:08:41,933 en vergeet niet uw training. 118 00:08:41,934 --> 00:08:43,669 Dat betekent dat al uw training 119 00:08:43,670 --> 00:08:45,833 en niet alleen de moord programma's. 120 00:08:48,720 --> 00:08:52,889 U werden gekozen omdat je wist wat te zoeken, 121 00:08:52,890 --> 00:08:54,529 welke informatie-extract, 122 00:08:54,530 --> 00:08:55,859 en hoe het uit te pakken, 123 00:08:55,860 --> 00:08:58,883 niet omdat we nodig hadden sommige verdomde engel der wrake. 124 00:09:05,150 --> 00:09:06,420 Ik leerde je dat. 125 00:09:09,720 --> 00:09:10,620 - Het spijt me. 126 00:09:10,621 --> 00:09:13,258 Ik weet niet wat je wilt dat ik te zeggen. 127 00:09:13,259 --> 00:09:14,842 - Ik wil dat je zegt 128 00:09:15,803 --> 00:09:17,503 dat zie je het grote geheel, 129 00:09:18,360 --> 00:09:20,823 dat u begrijpt dat we zijn een team. 130 00:09:23,260 --> 00:09:24,649 Ik moet in staat zijn om u te vertrouwen, 131 00:09:24,650 --> 00:09:27,819 dat je niet het heft in eigen handen, Jade. 132 00:09:27,820 --> 00:09:30,083 - Ik heb de beste beslissing die ik kon op het moment. 133 00:09:36,530 --> 00:09:37,363 - We zijn nog niet klaar met deze, 134 00:09:37,364 --> 00:09:40,499 maar nu heb ik een andere operatie voor u. 135 00:09:40,500 --> 00:09:41,333 Laten we verder gaan met dat, 136 00:09:41,334 --> 00:09:43,129 en kunnen we meer praten als je terug bent. 137 00:09:43,130 --> 00:09:44,194 - Ga terug van waar? 138 00:09:44,195 --> 00:09:45,120 - Engeland. 139 00:09:45,121 --> 00:09:47,629 Er is een apotheek door de naam van Concotilli 140 00:09:47,630 --> 00:09:49,599 die beweert om wat informatie te hebben 141 00:09:49,600 --> 00:09:50,859 en vraagt ​​asiel aan. 142 00:09:50,860 --> 00:09:54,609 Ik weet niet precies waarom of voor wat hij asiel nodig heeft, 143 00:09:54,610 --> 00:09:57,969 maar dit komt rechtstreeks van het kantoor van Watt's, 144 00:09:57,970 --> 00:09:59,620 dus laten we het meteen gedaan. 145 00:10:00,579 --> 00:10:02,159 - Oké, ik zal morgenochtend vertrekken. 146 00:10:02,160 --> 00:10:04,529 - Eigenlijk, je weggaat vanavond. 147 00:10:04,530 --> 00:10:06,499 Dat bestand van de informatie Jennifer gaf je 148 00:10:06,500 --> 00:10:09,399 op de manier is alles wat we hebben op Concotilli. 149 00:10:09,400 --> 00:10:11,379 Uw contactpersoon op de grond daar, Roan, 150 00:10:11,380 --> 00:10:13,189 zal komen weer bij u terug. 151 00:10:13,190 --> 00:10:16,889 U zult genoeg tijd hebben om te studeren die in transit. 152 00:10:16,890 --> 00:10:19,449 Op dit moment, ik heb je nodig om over 153 00:10:19,450 --> 00:10:22,523 Ty's en pick-up uw documenten en vliegtickets, 154 00:10:26,096 --> 00:10:27,096 en Jade? 155 00:10:30,090 --> 00:10:32,469 Laten we proberen niet aan de Italiaanse ambassadeur hebben 156 00:10:32,470 --> 00:10:36,063 mijn kont tegen de tijd dat je terug, middelen? 157 00:10:37,030 --> 00:10:38,030 - Zeker. 158 00:10:40,308 --> 00:10:42,475 (Zucht) 159 00:10:53,460 --> 00:10:55,139 - Hé, Zwart. 160 00:10:55,140 --> 00:10:57,949 - Hey, Ty, wat je mee bezig? 161 00:10:57,950 --> 00:10:58,969 - proberen te berekenen 162 00:10:58,970 --> 00:11:02,289 het absolute maximum kamerdruk precies 163 00:11:02,290 --> 00:11:05,419 dus ik gewicht kan verminderen door het scheren de buitenwanden 164 00:11:05,420 --> 00:11:07,239 en vervang de terugbrengveer 165 00:11:07,240 --> 00:11:09,169 met een stijvere maar lichtere titanium 166 00:11:09,170 --> 00:11:10,209 en polymeerhybride. 167 00:11:10,210 --> 00:11:12,779 Ik moet in staat zijn om tegelijkertijd gewicht te verminderen 168 00:11:12,780 --> 00:11:16,459 en terugslag mag beginnen betrouwbaarheid of vastgrijpen. 169 00:11:16,460 --> 00:11:17,460 - Dus? 170 00:11:18,420 --> 00:11:21,409 - Je kunt het nauwkeurig schieten met één hand. 171 00:11:21,410 --> 00:11:22,410 - Lief. 172 00:11:23,290 --> 00:11:24,869 - [Ty] Helaas, ik denk niet dat ze je laten 173 00:11:24,870 --> 00:11:27,619 zet het in de bovenleiding op een internationale vlucht. 174 00:11:27,620 --> 00:11:28,879 - Nee, waarschijnlijk niet. 175 00:11:28,880 --> 00:11:31,979 - Ah, en ik heb iets anders voor je. 176 00:11:31,980 --> 00:11:32,813 - O ja? 177 00:11:32,813 --> 00:11:33,700 En wat is dat? 178 00:11:33,701 --> 00:11:36,450 (Metaal rammelen) 179 00:11:38,890 --> 00:11:41,039 Oh, Ty, moet je niet hebben. 180 00:11:41,040 --> 00:11:43,833 - Nee, waarschijnlijk niet, maar toch hier zijn we. 181 00:11:44,825 --> 00:11:47,239 - Jezus. 182 00:11:47,240 --> 00:11:49,769 Dit ding is de grootte van een Buick. 183 00:11:49,770 --> 00:11:52,249 Hoe moet ik dit slikken? 184 00:11:52,250 --> 00:11:53,250 Wacht even. 185 00:11:54,270 --> 00:11:56,792 Ik moet slikken dit, toch? 186 00:11:56,793 --> 00:11:57,793 - Ja, ja. 187 00:12:00,280 --> 00:12:01,509 - Wat is het toch? 188 00:12:01,510 --> 00:12:02,629 Ik ga gewoon naar Italië, 189 00:12:02,630 --> 00:12:04,543 en ik heb al heel mijn shots. 190 00:12:05,950 --> 00:12:07,739 - Het is gebaseerd op nanotechnologie 191 00:12:07,740 --> 00:12:08,849 dat komt in je bloedbaan 192 00:12:08,850 --> 00:12:11,989 en zendt een onschadelijk maar detecteerbare signaal 193 00:12:11,990 --> 00:12:14,809 dat een specifieke frequentie voor elk middel. 194 00:12:14,810 --> 00:12:16,319 We krijgen het via de satelliet, 195 00:12:16,320 --> 00:12:18,800 veel betrouwbaarder dan 4G. 196 00:12:18,801 --> 00:12:20,959 (lachend) 197 00:12:20,960 --> 00:12:22,103 - Oh, dat is ruw. 198 00:12:30,930 --> 00:12:31,890 Beide? 199 00:12:31,891 --> 00:12:33,469 - [Ty] Nee, het is voor Roan 200 00:12:33,470 --> 00:12:34,303 zodra je er bent, 201 00:12:34,304 --> 00:12:36,613 die morgen zal zijn als je de vlucht te maken. 202 00:12:42,260 --> 00:12:44,534 - Het is niet beleefd om te staren, Ty. 203 00:12:44,535 --> 00:12:45,771 (Keelschrapen) 204 00:12:45,772 --> 00:12:47,954 (Vlak draaiende motor) 205 00:12:47,955 --> 00:12:50,749 - [de vrouw] (mompelen) zeven, zeven (mompelen), 206 00:12:50,750 --> 00:12:53,162 maak dan je weg naar (mompelen) voor de aanhouding. 207 00:12:53,163 --> 00:12:58,163 Om alle passagiers (mompelen) zeven zeven (gemompel). 208 00:12:59,814 --> 00:13:02,397 (blazende wind) 209 00:13:12,595 --> 00:13:13,595 - Johnson. 210 00:13:14,282 --> 00:13:15,789 - Virginia. 211 00:13:15,790 --> 00:13:17,940 - Nu de domheid voorbij is, laten we gaan. 212 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 Vanuit de Executive. 213 00:13:22,650 --> 00:13:23,650 - Het is een verhuur. 214 00:13:25,601 --> 00:13:26,600 (Metaal thudding) 215 00:13:26,601 --> 00:13:28,429 Het gaat een beetje tijd. 216 00:13:28,430 --> 00:13:30,279 Hij is in een huis op het platteland. 217 00:13:30,280 --> 00:13:31,429 - Fijn. 218 00:13:31,430 --> 00:13:34,539 Oh, ja, neem dit. 219 00:13:34,540 --> 00:13:35,559 - Verdomme. 220 00:13:35,560 --> 00:13:36,393 - Ja. 221 00:13:36,394 --> 00:13:38,070 - Oh, ik heb een gift voor u ook. 222 00:13:38,071 --> 00:13:39,089 Alsjeblieft, 223 00:13:39,090 --> 00:13:40,703 hoewel nauwelijks een eerlijke handel. 224 00:13:41,767 --> 00:13:43,229 - Perfect. 225 00:13:43,230 --> 00:13:45,217 (Metaal klikken) 226 00:13:45,218 --> 00:13:47,385 (Verstikking) 227 00:13:50,161 --> 00:13:52,133 (Auto draaiende motor) 228 00:13:52,134 --> 00:13:55,217 (Elektronische piepen) 229 00:14:01,251 --> 00:14:02,662 (Dramatische instrumentale muziek) 230 00:14:02,663 --> 00:14:05,330 (Stromend water) 231 00:14:17,632 --> 00:14:20,382 (vogels fluiten) 232 00:14:25,870 --> 00:14:28,953 (Auto draaiende motor) 233 00:14:40,737 --> 00:14:43,487 (Metaal thudding) 234 00:14:46,260 --> 00:14:48,760 (blaffende hond) 235 00:14:49,967 --> 00:14:52,717 (Metaal klikken) 236 00:15:06,428 --> 00:15:09,095 (Hout kloppen) 237 00:15:22,081 --> 00:15:24,998 (Machine snorrende) 238 00:15:47,370 --> 00:15:49,473 - Ik wist dat uiteindelijk iemand zou komen. 239 00:15:50,780 --> 00:15:52,489 - We zijn hier niet om je te doden. 240 00:15:52,490 --> 00:15:54,440 We zijn hier om u terug naar Amerika te nemen. 241 00:15:58,696 --> 00:16:00,225 - Dit is allemaal mijn onderzoek. 242 00:16:00,226 --> 00:16:01,249 (Blaffende honden) 243 00:16:01,250 --> 00:16:02,779 Dit is wat ze bang, 244 00:16:02,780 --> 00:16:04,430 het enige dat hen kan stoppen. 245 00:16:05,270 --> 00:16:08,278 Dat idioot Richardson zou niet houden zijn mond. 246 00:16:08,279 --> 00:16:11,029 (Hond gejammer) 247 00:16:13,730 --> 00:16:15,199 - [Jade] Wie is hier? 248 00:16:15,200 --> 00:16:16,639 - Waren alleen. 249 00:16:16,640 --> 00:16:19,040 Ik stuurde mijn vrouw en zoon naar haar familie in Toscane. 250 00:16:20,240 --> 00:16:21,440 Ik kon haar niet vertellen waarom. 251 00:16:23,230 --> 00:16:24,519 - Laat die. 252 00:16:24,520 --> 00:16:26,270 Je hoeft alleen maar uw laptop. 253 00:16:26,271 --> 00:16:27,187 (Kanon afvuren) 254 00:16:27,187 --> 00:16:28,068 Go, go. 255 00:16:28,069 --> 00:16:31,179 (Kanon afvuren) 256 00:16:31,180 --> 00:16:32,881 Haal hem hier weg. 257 00:16:32,882 --> 00:16:36,549 (Upbeat instrumentale muziek) 258 00:16:41,899 --> 00:16:44,316 (Kanon afvuren) 259 00:16:51,570 --> 00:16:54,653 (Auto draaiende motor) 260 00:16:59,837 --> 00:17:03,920 (Spreken in een vreemde taal) 261 00:17:15,843 --> 00:17:17,670 (telefoon gaat over) 262 00:17:17,671 --> 00:17:21,754 (Spreken in een vreemde taal) 263 00:17:23,760 --> 00:17:24,760 - Jade Black. 264 00:17:26,811 --> 00:17:29,737 (Elektronische piepen) 265 00:17:29,738 --> 00:17:32,821 (Auto draaiende motor) 266 00:17:36,260 --> 00:17:37,260 - Ik ben niet klaar. 267 00:17:38,216 --> 00:17:39,049 - Wat? 268 00:17:39,049 --> 00:17:39,882 - Waar heb je het over? 269 00:17:39,883 --> 00:17:41,408 We gingen naar de hel hier weg te krijgen. 270 00:17:41,409 --> 00:17:42,409 Hij kan niet alleen zijn. 271 00:17:43,330 --> 00:17:44,330 - Hij is hit. 272 00:17:45,610 --> 00:17:46,610 - Dammit. 273 00:17:50,440 --> 00:17:52,299 Ik weet dat een veilige plek waar we kunnen gaan. 274 00:17:52,300 --> 00:17:54,016 Kan niet lang verblijven hoor. 275 00:17:54,017 --> 00:17:57,100 (Auto draaiende motor) 276 00:18:06,826 --> 00:18:07,659 - Ik zou het leuk hebben gevonden 277 00:18:07,660 --> 00:18:10,009 te hebben gezien mijn familie nog een keer. 278 00:18:10,010 --> 00:18:12,093 - Nee, man, je gaat ze weer te zien. 279 00:18:15,710 --> 00:18:16,710 - Vriendelijke jongen. 280 00:18:17,600 --> 00:18:21,479 - Dr. Concotelli, moet ik u een paar vragen stellen. 281 00:18:21,480 --> 00:18:24,069 We moeten begrijpen wat het precies is 282 00:18:24,070 --> 00:18:25,269 dat je dat ze willen 283 00:18:25,270 --> 00:18:26,270 en wie er achter je aan. 284 00:18:28,380 --> 00:18:29,380 - Het is allemaal hier. 285 00:18:39,348 --> 00:18:40,181 (Hoesten) 286 00:18:40,182 --> 00:18:41,579 - Het is beveiligd met een wachtwoord. 287 00:18:41,580 --> 00:18:42,580 Wat is het wachtwoord? 288 00:18:44,228 --> 00:18:45,228 - Juliet, het is Julia. 289 00:18:49,630 --> 00:18:51,619 - Oké, wat precies ben ik dan 290 00:18:51,620 --> 00:18:52,620 op zoek naar? 291 00:18:55,020 --> 00:18:56,083 Dr. Concotilli. 292 00:19:08,060 --> 00:19:09,510 Heeft u iemand voor dit? 293 00:19:11,970 --> 00:19:13,249 - Ja. 294 00:19:13,250 --> 00:19:15,259 - Oké, laat het. 295 00:19:15,260 --> 00:19:16,260 Doe de oproep. 296 00:19:17,190 --> 00:19:18,190 Laten we gaan. 297 00:19:31,409 --> 00:19:32,293 (Metaal rinkelende) 298 00:19:32,293 --> 00:19:33,126 Dit is Black. 299 00:19:33,126 --> 00:19:34,126 Zet me door. 300 00:19:36,170 --> 00:19:38,529 Malcolm, ik ben met Roan. 301 00:19:38,530 --> 00:19:40,839 We komen in. 302 00:19:40,840 --> 00:19:43,749 Nee, hij heeft het niet gehaald. 303 00:19:43,750 --> 00:19:44,750 Het was Haydn. 304 00:19:47,880 --> 00:19:50,080 Absoluut, stond ik 10 voet van hem. 305 00:19:51,820 --> 00:19:52,919 Kijk, ik heb de laptop, 306 00:19:52,920 --> 00:19:55,096 maar ik stuurde je wat info trok ik van. 307 00:19:55,097 --> 00:19:56,299 Kunt u deze sturen naar Ty 308 00:19:56,300 --> 00:19:57,500 en laat hem werken op het? 309 00:19:58,460 --> 00:20:00,269 Het is meestal gewoon chemische 310 00:20:00,270 --> 00:20:01,763 en mathematische vergelijkingen, 311 00:20:02,770 --> 00:20:04,633 maar er is een lijst met namen. 312 00:20:07,402 --> 00:20:08,402 Ja meneer. 313 00:20:10,500 --> 00:20:11,800 Ik zal er zijn morgen. 314 00:20:13,579 --> 00:20:15,329 (Telefoon piepen) 315 00:20:15,330 --> 00:20:16,580 - Wat is er aan de hand, Black? 316 00:20:17,419 --> 00:20:19,219 Dit moest een aantal eenvoudige babysit baan 317 00:20:19,220 --> 00:20:20,853 op mijn weg terug naar de Verenigde Staten. 318 00:20:22,410 --> 00:20:23,910 Wie was dat shooter? 319 00:20:25,770 --> 00:20:26,770 - Zijn naam is Haydn. 320 00:20:28,490 --> 00:20:29,699 - Nou, wie is hij? 321 00:20:29,700 --> 00:20:32,703 Ik bedoel, wie werkt hij voor? 322 00:20:33,590 --> 00:20:35,129 - Hij is een spook, 323 00:20:35,130 --> 00:20:37,829 en hij werkt voor wie heeft de grootste bankrekening 324 00:20:37,830 --> 00:20:38,830 momenteel. 325 00:20:40,490 --> 00:20:41,990 Af en dat geldt ook ons. 326 00:20:44,820 --> 00:20:47,653 (Papieren geritsel) 327 00:21:02,310 --> 00:21:03,310 Wie is dit? 328 00:21:04,760 --> 00:21:06,173 - Dat is Daniel Hawthorne. 329 00:21:10,950 --> 00:21:12,549 - Oke. 330 00:21:12,550 --> 00:21:13,950 - We hebben niet veel op hem. 331 00:21:15,460 --> 00:21:17,639 Zijn naam is gekomen een keer of twee 332 00:21:17,640 --> 00:21:20,259 in ons onderzoek naar de sekshandel handel, 333 00:21:20,260 --> 00:21:21,823 maar niets solide. 334 00:21:23,220 --> 00:21:24,720 We weten niet of hij een koper, 335 00:21:25,590 --> 00:21:28,849 een provider, een transporteur, of wat, 336 00:21:28,850 --> 00:21:30,029 maar we weten wel dat hij een lid 337 00:21:30,030 --> 00:21:33,433 van een internationale business groep genaamd Darrian, 338 00:21:34,320 --> 00:21:36,659 en ze hebben een networking event vanavond 339 00:21:36,660 --> 00:21:37,760 bij de Metro Ballroom. 340 00:21:39,050 --> 00:21:40,909 - Oké, dus waarom de plotselinge interesse 341 00:21:40,910 --> 00:21:42,510 als hij niet echt op onze radar? 342 00:21:44,160 --> 00:21:46,049 - Zijn naam stond op die lijst 343 00:21:46,050 --> 00:21:48,163 je door de computer Concotilli's. 344 00:21:51,260 --> 00:21:53,709 - Oké, dan, avondjurk? 345 00:21:53,710 --> 00:21:56,423 - Ja, maar wees discreet. 346 00:21:57,270 --> 00:21:58,279 Zoek uit wat je kunt 347 00:21:58,280 --> 00:22:01,299 zonder dat iemand weet dat je vraagt. 348 00:22:01,300 --> 00:22:03,219 U zult opvallen als je unescorted bent, 349 00:22:03,220 --> 00:22:06,059 dus Roan ga met je mee. 350 00:22:06,060 --> 00:22:07,363 Hij komt wel goed. 351 00:22:08,980 --> 00:22:10,589 Hij is al vertrouwd met de werking, 352 00:22:10,590 --> 00:22:12,240 zodat hij het zal zien door met u, 353 00:22:15,740 --> 00:22:16,740 en Jade? 354 00:22:18,780 --> 00:22:20,713 Wees voorzichtig alsjeblieft. 355 00:22:22,335 --> 00:22:24,673 We weten niet wat we niet weten over deze groep. 356 00:22:34,584 --> 00:22:36,809 (Mumbling) 357 00:22:36,810 --> 00:22:40,477 (Upbeat instrumentale muziek) 358 00:22:48,050 --> 00:22:49,189 - Ik zal Hawthorne vinden. 359 00:22:49,190 --> 00:22:51,383 Je luistert alleen naar de kamer. 360 00:22:53,090 --> 00:22:54,399 - Je doet besef dat ik getraind 361 00:22:54,400 --> 00:22:56,679 bij het verzamelen van informatie ook. 362 00:22:56,680 --> 00:22:59,533 - Ja, dat is wat me zorgen baart. 363 00:24:05,570 --> 00:24:07,739 Zijn dit altijd zo saai? 364 00:24:07,740 --> 00:24:10,677 - Nou, de Rolling Stones moest vanavond te annuleren. 365 00:24:10,678 --> 00:24:11,678 - Oh, tragisch. 366 00:24:12,879 --> 00:24:15,495 - Nou, het feest is nog niet voorbij totdat het is afgelopen. 367 00:24:15,496 --> 00:24:16,496 - Oh. 368 00:24:17,430 --> 00:24:18,519 - Daniel Hawthorne. 369 00:24:18,520 --> 00:24:20,019 - Jade Black. 370 00:24:20,020 --> 00:24:21,959 - Kom je alleen, mevrouw Black? 371 00:24:21,960 --> 00:24:23,089 - Natuurlijk niet, 372 00:24:23,090 --> 00:24:24,090 en het is mis. 373 00:24:25,580 --> 00:24:26,830 - Waar is je date dan? 374 00:24:27,720 --> 00:24:28,989 - Hij gedumpt me. 375 00:24:28,990 --> 00:24:31,099 Hij is uit handen schudden en zoenen kont 376 00:24:31,100 --> 00:24:32,600 op sommige zakelijke deal. 377 00:24:34,685 --> 00:24:36,048 (Mumbling) 378 00:24:36,049 --> 00:24:38,849 - Nou, hier is due diligence dan. 379 00:24:38,850 --> 00:24:41,600 (Glas klinkend) 380 00:24:45,853 --> 00:24:48,103 Ik heb een VIP-kamer boven. 381 00:24:48,993 --> 00:24:50,113 Wil je het zien? 382 00:24:55,605 --> 00:24:56,605 - Laat het mij eens zien. 383 00:25:26,642 --> 00:25:30,110 Dus wat doe je, Mr. Hawthorne? 384 00:25:40,030 --> 00:25:41,530 - Wat ik net, Miss Black. 385 00:25:48,975 --> 00:25:51,225 (Grunting) 386 00:26:10,760 --> 00:26:12,079 Zie wat je kunt leren van hem. 387 00:26:12,080 --> 00:26:13,569 Verslag aan me morgen. 388 00:26:13,570 --> 00:26:14,720 Deze blijft bij mij. 389 00:26:17,198 --> 00:26:20,031 (Tape krassen) 390 00:26:24,959 --> 00:26:28,792 (Dramatische instrumentale muziek) 391 00:26:47,674 --> 00:26:49,924 (Grunting) 392 00:26:58,460 --> 00:26:59,460 - Hawthorne. 393 00:27:01,510 --> 00:27:04,299 Als we niet leuk spelen met onze gasten, 394 00:27:04,300 --> 00:27:06,873 ze zal niet willen een gesprek te hebben met ons. 395 00:27:07,730 --> 00:27:09,130 Probeer te onthouden dat, 396 00:27:11,580 --> 00:27:13,609 en ze is een van Malcolm's meisjes. 397 00:27:13,610 --> 00:27:15,419 Je wilt niet te staan ​​dat in de buurt. 398 00:27:15,420 --> 00:27:16,420 Ik beloof je, 399 00:27:25,550 --> 00:27:28,523 dus je zou Jade Black zijn dan. 400 00:27:32,750 --> 00:27:34,239 Ik ben het. 401 00:27:34,240 --> 00:27:35,640 Ik neem aan dat je hebt gehoord van mij. 402 00:27:39,870 --> 00:27:40,870 Oke. 403 00:27:47,770 --> 00:27:49,823 Ik verontschuldig me voor de accommodaties, 404 00:27:51,230 --> 00:27:54,609 maar ik vind het veel gemakkelijker om low key en mobiel blijven 405 00:27:54,610 --> 00:27:56,753 met meer bescheiden omgeving. 406 00:27:58,780 --> 00:28:00,480 Ik vertrouw erop dat u een diepe slaap gehad. 407 00:28:03,170 --> 00:28:04,003 Maak je geen zorgen. 408 00:28:04,004 --> 00:28:05,183 De hoofdpijn en mistheid, 409 00:28:06,330 --> 00:28:08,209 het zal duren slechts een paar uur, 410 00:28:08,210 --> 00:28:10,129 net lang genoeg voor ons om te ontwikkelen 411 00:28:10,130 --> 00:28:12,263 een meer intieme kennismaking. 412 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 Oh. 413 00:28:23,040 --> 00:28:25,963 Men kan zo bruut als ze gepassioneerd, 414 00:28:27,940 --> 00:28:29,190 maar natuurlijk, u en ik, 415 00:28:30,210 --> 00:28:31,439 we weten dat beter dan de meeste, 416 00:28:31,440 --> 00:28:32,440 niet wij, liefde? 417 00:28:35,550 --> 00:28:38,409 Oh natuurlijk. 418 00:28:38,410 --> 00:28:39,589 Geen zorgen te maken. 419 00:28:39,590 --> 00:28:41,200 De metalen dak en lijsten 420 00:28:42,130 --> 00:28:45,629 garandeert dat Ty's kleine gadgets 421 00:28:45,630 --> 00:28:48,483 zullen worden verward en traag om uw handtekening te lezen, 422 00:28:49,730 --> 00:28:50,929 dus we hebben genoeg tijd 423 00:28:50,930 --> 00:28:52,723 voor een ononderbroken gesprek. 424 00:28:54,690 --> 00:28:55,690 - Wie ben je? 425 00:28:56,520 --> 00:28:57,420 - Ik zei het je. 426 00:28:57,420 --> 00:28:58,420 Ik ben het. 427 00:28:59,340 --> 00:29:01,593 Ik was je voordat je je was. 428 00:29:04,820 --> 00:29:06,123 Ik was Malcolm's favoriet, 429 00:29:07,310 --> 00:29:08,713 de eerste in feite. 430 00:29:09,660 --> 00:29:11,513 Ja, ik weet zeker dat het een beetje verwarrend, 431 00:29:12,660 --> 00:29:14,199 maar maak je geen zorgen. 432 00:29:14,200 --> 00:29:16,349 Het zal allemaal een beetje meer duidelijk in een paar uur worden 433 00:29:16,350 --> 00:29:17,800 wanneer de drugs verdwijnen een beetje. 434 00:29:28,061 --> 00:29:30,811 (Metaal thudding) 435 00:29:40,810 --> 00:29:43,539 Nu, Miss Black, 436 00:29:43,540 --> 00:29:46,653 wat ik van u nodig hebben is een aantal zeer eenvoudige informatie. 437 00:29:48,250 --> 00:29:49,899 Ik ben me ervan bewust dat ik niet langer zorgen te maken 438 00:29:49,900 --> 00:29:51,203 over Dr. Concotilli, 439 00:29:53,210 --> 00:29:55,119 en natuurlijk Dr. Richardson werd verwijderd 440 00:29:55,120 --> 00:29:56,763 uit de vergelijking weken geleden. 441 00:30:00,620 --> 00:30:02,453 Wat ik niet weet is, 442 00:30:03,690 --> 00:30:05,490 had Concotilli tijd 443 00:30:06,640 --> 00:30:08,213 om u de formule, 444 00:30:09,330 --> 00:30:11,023 en nog belangrijker, 445 00:30:12,210 --> 00:30:15,496 heeft men langs doorgegeven aan directeur Watts nog? 446 00:30:15,497 --> 00:30:18,574 (Zachte instrumentale muziek) 447 00:30:18,575 --> 00:30:20,742 (Zucht) 448 00:30:23,670 --> 00:30:26,330 Ik bied u een kans 449 00:30:27,190 --> 00:30:29,363 dat je duidelijk niet waarderen. 450 00:30:32,170 --> 00:30:34,619 Op dit moment, je wakker bent 451 00:30:34,620 --> 00:30:36,213 en in staat om vrijuit te spreken, 452 00:30:38,250 --> 00:30:40,639 en ik ben bereid om u waarheden geven 453 00:30:40,640 --> 00:30:43,893 in ruil voor een aantal fundamentele ja of nee antwoorden, 454 00:30:45,250 --> 00:30:47,699 en als je niet wilt om te zien dat, 455 00:30:47,700 --> 00:30:49,549 we kunnen dit Hawthorne manier te doen, 456 00:30:49,550 --> 00:30:51,750 die ik verzeker u zal veel meer oer zijn. 457 00:30:53,731 --> 00:30:54,731 - Wat? 458 00:30:56,833 --> 00:30:57,833 Wat waarheden? 459 00:31:01,715 --> 00:31:04,465 (Metaal schrapen) 460 00:31:17,670 --> 00:31:21,239 - Een waarheid die alleen iemand 461 00:31:21,240 --> 00:31:23,703 als jij of ik kon echt te begrijpen, 462 00:31:25,130 --> 00:31:27,933 het gaat over wraak en vergelding. 463 00:31:29,980 --> 00:31:31,224 - Waar heb je het over? 464 00:31:31,225 --> 00:31:34,239 - Nee, nee, nee, 465 00:31:34,240 --> 00:31:36,559 quid pro quo, jade. 466 00:31:36,560 --> 00:31:38,063 Vertel het me. 467 00:31:39,014 --> 00:31:41,164 - We weten alles over je biologische wapen. 468 00:31:42,872 --> 00:31:44,489 (Metaal schrapen) 469 00:31:44,490 --> 00:31:45,569 - Natuurlijk doe je dat. 470 00:31:45,570 --> 00:31:46,593 Beledig me niet. 471 00:31:47,640 --> 00:31:49,523 Juliet is niet het wapen. 472 00:31:50,570 --> 00:31:53,369 Ik ben vallen vergif aas 473 00:31:53,370 --> 00:31:56,349 in het midden van een rat kolonie. 474 00:31:56,350 --> 00:31:58,839 Wie zou willen om me te stoppen 475 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 naast de ratten? 476 00:32:02,650 --> 00:32:04,469 - Genoeg van deze onzin. 477 00:32:04,470 --> 00:32:05,973 Ze is het niet geven ons niets. 478 00:32:12,849 --> 00:32:15,599 (Metaal schrapen) 479 00:32:19,331 --> 00:32:20,331 - Jade, Jade, Jade, 480 00:32:25,710 --> 00:32:28,970 Malcolm verworven me 481 00:32:30,550 --> 00:32:32,110 op dezelfde manier waarop hij dat deed je. 482 00:32:36,890 --> 00:32:40,140 De ratten hebben gevoed met ons beiden. 483 00:32:45,350 --> 00:32:47,653 Hebben we niet verdienen hun verzoening? 484 00:33:10,342 --> 00:33:12,592 (Grunting) 485 00:33:18,560 --> 00:33:22,620 - Ik ga meer nodig dan alleen maar een paar ja of nee antwoorden. 486 00:33:25,714 --> 00:33:26,610 Nu zou ik u willen nemen 487 00:33:26,611 --> 00:33:28,451 zo veel tijd als je wilt in het geven van hen om me 488 00:33:31,190 --> 00:33:33,853 zodat we ten volle kunnen genieten van het proces. 489 00:33:37,086 --> 00:33:39,253 (Schreeuwen) 490 00:33:41,739 --> 00:33:45,026 (Metaal thudding) 491 00:33:45,027 --> 00:33:48,694 (Upbeat instrumentale muziek) 492 00:33:54,487 --> 00:33:56,654 (Schreeuwen) 493 00:33:59,447 --> 00:34:01,864 (Kanon afvuren) 494 00:35:33,431 --> 00:35:36,348 (Claxon toeterende) 495 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 - Ty, het is Jade. 496 00:35:48,750 --> 00:35:53,209 Dammit, Ty, alpha, yankee, niner, een, niner. 497 00:35:53,210 --> 00:35:54,719 Meet me in het veilige huis op East 23rd, 498 00:35:54,720 --> 00:35:55,720 en breng hardware. 499 00:35:56,520 --> 00:35:57,730 Zodra ik ze kwijt te raken. 500 00:36:02,681 --> 00:36:05,764 (Auto draaiende motor) 501 00:36:13,000 --> 00:36:15,500 (Kanonnen afvuren) 502 00:36:22,759 --> 00:36:26,426 (Upbeat instrumentale muziek) 503 00:36:27,396 --> 00:36:30,063 (Sirene beltoon) 504 00:37:17,536 --> 00:37:19,953 (Kanon afvuren) 505 00:38:35,925 --> 00:38:39,008 (Elektronische piepen) 506 00:38:46,103 --> 00:38:47,293 - Ben je oke? 507 00:38:48,450 --> 00:38:49,479 - Nog steeds een beetje geschift 508 00:38:49,480 --> 00:38:50,869 van de geneesmiddelen die ze me gaven, 509 00:38:50,870 --> 00:38:53,179 maar ik ben functioneert. 510 00:38:53,180 --> 00:38:54,180 - Klaarblijkelijk. 511 00:38:57,760 --> 00:38:58,760 - [Malcolm] Vertel me. 512 00:39:03,060 --> 00:39:04,060 - Who is Elle? 513 00:39:08,329 --> 00:39:09,329 - holy shit. 514 00:39:15,360 --> 00:39:16,810 Jade, hoe was Elle aangesloten? 515 00:39:17,780 --> 00:39:19,519 - Ik denk dat Hawthorne werkt voor haar, 516 00:39:19,520 --> 00:39:22,453 of in ieder geval zijn ze samen te werken aan iets, 517 00:39:24,840 --> 00:39:26,003 dus wie de hel is ze? 518 00:39:27,230 --> 00:39:29,963 - Intelligent, krankzinnig, 519 00:39:31,530 --> 00:39:32,659 gevaarlijk. 520 00:39:32,660 --> 00:39:35,629 - Ze was een van de allereerste gerekruteerd in dit programma 521 00:39:35,630 --> 00:39:36,843 en goed geschikt voor. 522 00:39:38,500 --> 00:39:40,100 Ze kon niet laten gaan van haar verleden. 523 00:39:40,960 --> 00:39:42,619 Ze moest uiteindelijk worden getrokken 524 00:39:42,620 --> 00:39:45,919 uit het veld en geïnstitutionaliseerd. 525 00:39:45,920 --> 00:39:47,829 - Als we een faciliteit konden vinden 526 00:39:47,830 --> 00:39:49,099 dat zou haar vasthouden. 527 00:39:49,100 --> 00:39:53,603 Ze verdween uit een high security afdeling zes jaar geleden, 528 00:39:54,560 --> 00:39:56,609 en niemand heeft gehoord van haar. 529 00:39:56,610 --> 00:39:58,989 - Nou, je hoort van haar nu. 530 00:39:58,990 --> 00:40:00,149 Ik ga wat kleren nodig 531 00:40:00,150 --> 00:40:01,000 dat ik in kan bewegen. 532 00:40:01,001 --> 00:40:02,249 Monteer een klein team, 533 00:40:02,250 --> 00:40:03,669 en ik zal hen in. 534 00:40:03,670 --> 00:40:05,219 Contact Roan. 535 00:40:05,220 --> 00:40:06,799 Ik zal hem af te halen op mijn manier. 536 00:40:06,800 --> 00:40:08,249 Ik heb al voor gezorgd zeven, 537 00:40:08,250 --> 00:40:10,873 dus tegen de tijd dat we, 538 00:40:14,040 --> 00:40:15,040 wat is het? 539 00:40:15,840 --> 00:40:17,083 - Jade, ze hebben Roan. 540 00:40:19,267 --> 00:40:21,509 We zijn nog niet gaan na Hawthorn en Elle. 541 00:40:21,510 --> 00:40:23,219 Onze prioriteit is om te beschermen 542 00:40:23,220 --> 00:40:25,469 integriteit van onze operatie. 543 00:40:25,470 --> 00:40:28,053 - Ik bijgehouden zijn handtekening hier. 544 00:40:28,990 --> 00:40:31,489 Dit zwaar bebost gebied is in het midden 545 00:40:31,490 --> 00:40:35,789 van een training verbinding in handen van een onafhankelijke militie 546 00:40:35,790 --> 00:40:37,669 Hand genoemd naar God. 547 00:40:37,670 --> 00:40:40,469 - Ze zijn extreem-rechtse survivalists 548 00:40:40,470 --> 00:40:42,089 dat het grootste deel van hun financiering te ontvangen 549 00:40:42,090 --> 00:40:43,659 door de Darrian Group. 550 00:40:43,660 --> 00:40:47,859 Ze zijn zeer seclusive en zeer paranoïde. 551 00:40:47,860 --> 00:40:49,179 De leiders zijn prominente leden 552 00:40:49,180 --> 00:40:50,929 van de gemeenschappen rond de compound, 553 00:40:50,930 --> 00:40:53,579 zodat de lokale politie 554 00:40:53,580 --> 00:40:55,330 alsmede beschermend hen. 555 00:40:56,830 --> 00:40:58,440 - Dus je stuurt me alleen al in 556 00:40:59,800 --> 00:41:01,593 een middel te redden. 557 00:41:04,180 --> 00:41:05,180 - Als je kunt. 558 00:41:07,700 --> 00:41:11,419 We hebben je nodig om rustig in te gaan en Roan 559 00:41:11,420 --> 00:41:12,809 en bepalen wat, als er iets, 560 00:41:12,810 --> 00:41:15,949 Hij mag ze hebben verteld over een van onze activiteiten, 561 00:41:15,950 --> 00:41:19,299 vooral ons werk op Darrian en Julia. 562 00:41:19,300 --> 00:41:21,659 Als je hem rustig kan brengen, dan doen. 563 00:41:21,660 --> 00:41:25,349 Zo niet, dan moet je elimineren 564 00:41:25,350 --> 00:41:28,363 elke mogelijkheid van hen iets anders te trekken van hem. 565 00:41:31,370 --> 00:41:32,370 - holy shit. 566 00:41:34,550 --> 00:41:36,119 - Ik neem je mee naar een brander voertuig 567 00:41:36,120 --> 00:41:39,439 u kunt laten aan de buitenkant omtrek van de verbinding. 568 00:41:39,440 --> 00:41:41,640 Alles wat je nodig hebt is al geladen. 569 00:41:54,160 --> 00:41:55,160 - Het is voor jou. 570 00:41:56,050 --> 00:41:57,429 Moest uw gesprekken omleiden 571 00:41:57,430 --> 00:41:59,333 totdat we de telefoon vind je verloren. 572 00:42:02,280 --> 00:42:03,280 - Hawthorne. 573 00:42:05,410 --> 00:42:07,369 Ja natuurlijk. 574 00:42:07,370 --> 00:42:08,573 Hallo, Mr Petrovich. 575 00:42:09,490 --> 00:42:10,890 Bent u in de Verenigde Staten ook alweer? 576 00:42:13,330 --> 00:42:14,763 Ja, ja, dat doe ik. 577 00:42:16,610 --> 00:42:18,663 Goed, ik zou blij zijn om tegemoet te komen. 578 00:42:19,580 --> 00:42:22,859 In feite hebben we iets heel bijzonders 579 00:42:22,860 --> 00:42:24,210 Ik denk dat je gaat genieten. 580 00:42:26,360 --> 00:42:30,117 Nou, dan zal ik de gebruikelijke afspraken te maken. 581 00:42:34,248 --> 00:42:36,915 (Telefoon piepen) 582 00:42:46,664 --> 00:42:48,942 (Upbeat instrumentale muziek) 583 00:42:48,943 --> 00:42:52,026 (Auto draaiende motor) 584 00:43:40,792 --> 00:43:41,625 (Kanon afvuren) 585 00:43:41,626 --> 00:43:45,716 - Nu wat je nodig hebt om te onthouden is dit. 586 00:43:45,717 --> 00:43:46,967 Het is noodzakelijk 587 00:43:48,107 --> 00:43:49,887 voor u om een ​​situationeel bewustzijn te houden 588 00:43:51,280 --> 00:43:52,543 altijd. 589 00:43:54,290 --> 00:43:55,786 Er niet ingeslaagd, 590 00:43:55,787 --> 00:43:57,840 kan je je leven kosten 591 00:43:57,841 --> 00:43:59,741 en het leven van uw collega-soldaten. 592 00:44:00,700 --> 00:44:03,810 Je moet altijd weten wat er binnen uw perimeter. 593 00:44:03,811 --> 00:44:06,311 (Kanonnen afvuren) 594 00:44:22,578 --> 00:44:24,828 (lachend) 595 00:44:27,630 --> 00:44:28,463 - Heb je. 596 00:44:28,464 --> 00:44:29,564 - Dus nu wil draaien dat gewicht gewoon ... 597 00:44:29,565 --> 00:44:30,930 (Schreeuwen) 598 00:44:30,931 --> 00:44:33,181 (Mumbling) 599 00:44:39,522 --> 00:44:42,272 (vogels fluiten) 600 00:44:44,598 --> 00:44:48,265 (Zachte instrumentale muziek) 601 00:44:49,250 --> 00:44:50,803 - [Jade] Hoeveel heb je ze verteld? 602 00:44:52,300 --> 00:44:53,300 - Niets. 603 00:44:54,624 --> 00:44:55,624 I denk. 604 00:44:56,504 --> 00:44:58,454 Ik weet het niet, Jade. 605 00:44:58,455 --> 00:44:59,538 Ik weet het niet. 606 00:45:00,630 --> 00:45:01,730 - [Jade] kunt u naar? 607 00:45:03,140 --> 00:45:04,440 - Niet als je me nodig hebt om. 608 00:45:11,903 --> 00:45:14,653 (Match opvallende) 609 00:45:21,580 --> 00:45:22,580 - Sigaret? 610 00:45:24,540 --> 00:45:26,340 - Je weet dat er geen tijd voor. 611 00:45:29,188 --> 00:45:30,188 - Oke. 612 00:45:31,425 --> 00:45:33,925 (Gun aanspanning) 613 00:45:48,991 --> 00:45:51,824 (Bladeren ritselen) 614 00:46:20,470 --> 00:46:21,820 Moet ons twee minuten, 615 00:46:22,940 --> 00:46:23,940 misschien minder. 616 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Laten we gaan. 617 00:46:36,590 --> 00:46:38,440 (Grunting) 618 00:46:38,441 --> 00:46:40,941 (Kanonnen afvuren) 619 00:46:42,724 --> 00:46:44,396 (Schreeuwen) 620 00:46:44,397 --> 00:46:45,230 Ben je klaar? 621 00:46:45,230 --> 00:46:46,063 - Nee. 622 00:46:46,064 --> 00:46:47,077 (Grunting) 623 00:46:47,078 --> 00:46:49,495 (Kanon afvuren) 624 00:46:51,076 --> 00:46:54,743 (Upbeat instrumentale muziek) 625 00:47:13,179 --> 00:47:16,262 (Auto draaiende motor) 626 00:47:30,707 --> 00:47:31,553 (Schreeuwen) 627 00:47:31,554 --> 00:47:35,220 (Upbeat instrumentale muziek) 628 00:47:50,410 --> 00:47:53,077 (Gas explodeert) 629 00:47:55,195 --> 00:47:58,339 (Brand gekraak) 630 00:47:58,340 --> 00:48:01,423 (Auto draaiende motor) 631 00:48:16,082 --> 00:48:18,832 (Metaal thudding) 632 00:48:42,954 --> 00:48:44,894 (Kanon afvuren) 633 00:48:44,895 --> 00:48:47,812 (Metaal ratelende) 634 00:48:54,363 --> 00:48:56,780 (Kanon afvuren) 635 00:49:22,100 --> 00:49:23,100 - Carl? 636 00:49:24,360 --> 00:49:26,000 Ik stuur u een locatie 637 00:49:27,200 --> 00:49:30,253 en een gedetailleerde beschrijving van wat ik je nodig hebt om te krijgen. 638 00:49:31,250 --> 00:49:32,283 Ga halen, 639 00:49:33,960 --> 00:49:35,443 en houdt het nul impact. 640 00:49:36,510 --> 00:49:39,273 Ik heb de afwezigheid onopgemerkt minstens een paar dagen te gaan. 641 00:49:44,700 --> 00:49:45,700 Begrijp je? 642 00:49:50,520 --> 00:49:51,913 - Ja natuurlijk. 643 00:49:55,266 --> 00:49:58,933 (Zachte instrumentale muziek) 644 00:50:02,730 --> 00:50:05,647 (Insecten tsjilpen) 645 00:52:05,377 --> 00:52:08,127 (Metaal schrapen) 646 00:52:30,046 --> 00:52:31,389 - Hallo. 647 00:52:31,390 --> 00:52:32,223 (Kanon afvuren) 648 00:52:32,224 --> 00:52:34,676 (Schreeuwen) 649 00:52:34,677 --> 00:52:35,677 - Hallo. 650 00:53:18,716 --> 00:53:21,799 (Elektronische piepen) 651 00:53:25,188 --> 00:53:26,188 - Sedated. 652 00:53:29,650 --> 00:53:32,363 - Je hebt geen protocol volgen. 653 00:53:32,364 --> 00:53:33,364 - Nee. 654 00:53:39,966 --> 00:53:40,966 - Oke. 655 00:53:45,127 --> 00:53:47,812 (Hout bonzende) 656 00:53:47,813 --> 00:53:50,049 Dit is het moment gevoelig moment. 657 00:53:50,050 --> 00:53:51,529 Ze weten allemaal dat we weten over hen, 658 00:53:51,530 --> 00:53:53,530 zelfs als hij hen niet geven geen details. 659 00:53:54,620 --> 00:53:56,270 Vertel me over Elle en Hawthorne. 660 00:53:57,500 --> 00:53:59,049 - Hawthorne leek te worden in de controle 661 00:53:59,050 --> 00:54:01,119 van alles, behalve haar. 662 00:54:01,120 --> 00:54:03,563 Ze is zeker de leider van wat dit is. 663 00:54:08,090 --> 00:54:09,299 - Als Hawthorne is betrokken 664 00:54:09,300 --> 00:54:11,989 met Darrian mensenhandel en seksslaven, 665 00:54:11,990 --> 00:54:13,776 en Elle heeft Juliet ontwikkeld 666 00:54:13,777 --> 00:54:17,329 en doden van al zijn afnemers, 667 00:54:17,330 --> 00:54:18,559 waarom de hel zijn ze samenwerken? 668 00:54:18,560 --> 00:54:19,889 Ik weet niet het verband te zien. 669 00:54:19,890 --> 00:54:22,083 Wat heeft Elle hebben meer dan Hawthorne? 670 00:54:26,690 --> 00:54:27,690 Wat? 671 00:54:28,480 --> 00:54:29,983 - De genezing is het wapen. 672 00:54:31,450 --> 00:54:33,719 Het is het geld, Malcolm, de winst. 673 00:54:33,720 --> 00:54:35,019 Als ze de enige remedie te controleren, 674 00:54:35,020 --> 00:54:36,020 en het virus verspreidt 675 00:54:36,021 --> 00:54:38,259 gedurende de gehele seksindustrie, 676 00:54:38,260 --> 00:54:39,310 wat is dan het de moeite waard? 677 00:54:45,570 --> 00:54:46,939 - Ze zouden moeten paniek eerste creëren 678 00:54:46,940 --> 00:54:48,099 om een ​​markt te rijden, 679 00:54:48,100 --> 00:54:50,253 iemand prominent, misschien meerdere, 680 00:54:51,090 --> 00:54:52,840 om te bewijzen dat iemand kwetsbaar is. 681 00:54:54,400 --> 00:54:55,589 Wat anders, Jade? 682 00:54:55,590 --> 00:54:57,623 Alles wat zij zei of deed dat stond. 683 00:54:59,790 --> 00:55:02,479 - Ik kan me niet herinneren te veel details, 684 00:55:02,480 --> 00:55:04,169 vooral in het begin. 685 00:55:04,170 --> 00:55:06,170 De drugs die ze me gaven waren behoorlijk goed, 686 00:55:07,770 --> 00:55:09,149 maar ze niet erg te vinden 687 00:55:09,150 --> 00:55:11,343 dat ik wist over Juliet of niets van, 688 00:55:12,210 --> 00:55:14,399 en ze wist me. 689 00:55:14,400 --> 00:55:16,719 Ze wist over mij, mijn achtergrond, 690 00:55:16,720 --> 00:55:17,969 voordat ik was nog wakker, 691 00:55:17,970 --> 00:55:19,969 mij, u, Ty, alles. 692 00:55:19,970 --> 00:55:21,609 - ze, ze u nooit ontmoet. 693 00:55:21,610 --> 00:55:22,790 Hij was niet hier toen. 694 00:55:24,300 --> 00:55:26,213 - Nou, gebruikte ze zijn naam, 695 00:55:28,250 --> 00:55:29,783 en iets anders was raar. 696 00:55:30,800 --> 00:55:33,159 Ze leek alsof ze echt niet willen om me te kwetsen, 697 00:55:33,160 --> 00:55:35,756 alsof ze net houden van Hawthorne op zijn plaats ... 698 00:55:35,757 --> 00:55:39,199 - Do haar nooit onderschatten, 699 00:55:39,200 --> 00:55:40,403 niet voor een tweede. 700 00:55:44,150 --> 00:55:45,150 Laten we gaan. 701 00:55:53,803 --> 00:55:55,470 - Hier ga je, schat. 702 00:56:02,150 --> 00:56:04,923 - Dat duurde een beetje langer dan verwacht. 703 00:56:05,950 --> 00:56:07,949 Heb je een stop voor een heerlijk diner 704 00:56:07,950 --> 00:56:10,119 en wat te drinken? 705 00:56:10,120 --> 00:56:13,409 - Ik liep in een hik, 706 00:56:13,410 --> 00:56:15,299 maar het is allemaal goed. 707 00:56:15,300 --> 00:56:16,739 - [Daniel] Een hik? 708 00:56:16,740 --> 00:56:18,129 - [Carl] Ja, wat is het aan u, Hawthorne? 709 00:56:18,130 --> 00:56:19,133 Ik behandeld het. 710 00:56:19,990 --> 00:56:22,249 - Oh, je deze afgeeft. 711 00:56:22,250 --> 00:56:24,489 Oh, mooi, 712 00:56:24,490 --> 00:56:27,139 en u wat er precies behandeld? 713 00:56:27,140 --> 00:56:28,669 - Gewoon een bewaker. 714 00:56:28,670 --> 00:56:29,839 Het was geen probleem. 715 00:56:29,840 --> 00:56:31,140 Zoals ik al zei, ik behandeld het. 716 00:56:35,000 --> 00:56:38,179 Jongens, kijk, ik was degene die op de grond daar. 717 00:56:38,180 --> 00:56:39,459 Ik zorgde voor dingen. 718 00:56:39,460 --> 00:56:41,219 Je houdt niet van de manier waarop ik om met mijn bedrijf, 719 00:56:41,220 --> 00:56:45,531 de volgende keer, stuur deze grote, domme mooie jongen. 720 00:56:45,532 --> 00:56:48,809 (Messen snijden) 721 00:56:48,810 --> 00:56:51,781 (Verstikking) 722 00:56:51,782 --> 00:56:53,279 - Dat is een goed advies. 723 00:56:53,280 --> 00:56:54,530 Bedankt voor je inzet. 724 00:56:55,470 --> 00:56:56,303 Kom op. 725 00:56:56,304 --> 00:56:57,319 Laten we gaan. 726 00:56:57,320 --> 00:56:58,483 Laat dat. 727 00:56:58,484 --> 00:57:00,850 Ik krijg geen borg terug toch. 728 00:57:00,851 --> 00:57:04,684 (Dramatische instrumentale muziek) 729 00:57:22,911 --> 00:57:25,048 (Gun aanspanning) 730 00:57:25,049 --> 00:57:27,466 (Kanon afvuren) 731 00:57:45,410 --> 00:57:46,633 - Vier zuiver zagen, 732 00:57:49,900 --> 00:57:52,603 Ka-Bar, misschien een Cold Steel Tanto. 733 00:57:54,070 --> 00:57:55,439 - [Jade] It? 734 00:57:55,440 --> 00:57:56,440 - Absoluut. 735 00:57:59,460 --> 00:58:00,350 Ik vraag me af of hij dacht 736 00:58:00,351 --> 00:58:02,706 ze niet wilde hem geen pijn doen. 737 00:58:02,707 --> 00:58:06,374 (Zachte instrumentale muziek) 738 00:58:11,582 --> 00:58:14,169 (Auto draaiende motor) 739 00:58:14,170 --> 00:58:15,373 Je ziet er teleurgesteld. 740 00:58:17,780 --> 00:58:18,879 - [Jade] Ik heb het echt niet geloven 741 00:58:18,880 --> 00:58:21,913 konden ze hun hele operatie die snel bewegen. 742 00:58:23,620 --> 00:58:24,453 - Wat doet je denken dat 743 00:58:24,454 --> 00:58:25,843 dat was hun hele operatie? 744 00:58:29,769 --> 00:58:31,319 (Claxon toeterende) 745 00:58:31,320 --> 00:58:32,593 - [Jade] Waar gaan we heen? 746 00:58:35,420 --> 00:58:37,179 - Terug naar het hoofdkwartier. 747 00:58:37,180 --> 00:58:40,099 Ty is al uitvoeren van een bepaald algoritmen 748 00:58:40,100 --> 00:58:41,429 op zoek naar overeenkomsten 749 00:58:41,430 --> 00:58:43,803 tussen de namen op de lijst van Concotilli's. 750 00:58:44,980 --> 00:58:46,493 Van de 11 namen op de lijst, 751 00:58:47,470 --> 00:58:49,226 we waren al kijken zeven van hen 752 00:58:49,227 --> 00:58:50,823 voor veronderstelde handel. 753 00:58:52,180 --> 00:58:54,236 - Verrast dat je? 754 00:58:54,237 --> 00:58:55,599 - Helemaal niet. 755 00:58:55,600 --> 00:58:57,433 Drie van hen hebben deze week gestorven. 756 00:58:59,080 --> 00:59:01,023 - Ja, het soort van I do not care. 757 00:59:02,160 --> 00:59:03,913 Laat haar doen ons werk voor ons, 758 00:59:05,310 --> 00:59:06,893 zelfs als ze zijn Amerikanen. 759 00:59:08,550 --> 00:59:10,550 - Als we geluk hebben, ze zijn allemaal Amerikanen. 760 00:59:12,270 --> 00:59:13,190 Wat denk je dat er gaat gebeuren 761 00:59:13,191 --> 00:59:15,983 als ze doodt een buitenlandse hoogwaardigheidsbekleder op Amerikaanse bodem? 762 00:59:17,945 --> 00:59:21,612 (Zachte instrumentale muziek) 763 00:59:23,820 --> 00:59:26,509 - Het voelt niet als een paar decennia, 764 00:59:26,510 --> 00:59:27,510 doet het, Malcolm? 765 00:59:28,410 --> 00:59:30,659 Ziet eruit als een paar jaar 766 00:59:30,660 --> 00:59:33,199 omdat we het ga je gang voor de nieuwe divisie. 767 00:59:33,200 --> 00:59:34,983 - Chuck [Malcolm], waarom ben ik hier? 768 00:59:36,237 --> 00:59:38,529 - Weet je, ik heb nooit echt te duwen. 769 00:59:38,530 --> 00:59:40,119 Je hebt altijd zeer agressief geweest, 770 00:59:40,120 --> 00:59:43,449 en uw teams zeer effectief voor ons geweest. 771 00:59:43,450 --> 00:59:44,283 - Nou, dat waardeer ik, 772 00:59:44,284 --> 00:59:45,819 maar waarom voelt het alsof je me gekust 773 00:59:45,820 --> 00:59:46,970 voor het buigen me over? 774 00:59:48,300 --> 00:59:51,683 - Nou, alles in de gaten hebben geen verslechterd. 775 00:59:54,570 --> 00:59:57,629 Als het de kartels of wapens dealers 776 00:59:57,630 --> 00:59:59,119 of zelfs de bom makers, 777 00:59:59,120 --> 01:00:01,099 deze jongens pop-up in elk land 778 01:00:01,100 --> 01:00:03,349 zo snel als we ze kunnen squish, 779 01:00:03,350 --> 01:00:06,543 als een stelletje kakkerlakken bij het aanzetten van de lichten, 780 01:00:07,530 --> 01:00:10,779 maar dit bio ding, dit Juliet ... 781 01:00:10,780 --> 01:00:11,660 - Ik denk niet je punt te zien. 782 01:00:11,661 --> 01:00:12,869 Waar is de vergelijking? 783 01:00:12,870 --> 01:00:14,499 - Nou, er is geen vergelijking, Malcolm, 784 01:00:14,500 --> 01:00:16,129 en dat is het punt. 785 01:00:16,130 --> 01:00:18,129 Dit is vanuit een enkele bron. 786 01:00:18,130 --> 01:00:19,809 Het is niet een of andere modetrend 787 01:00:19,810 --> 01:00:21,769 de hele wereld springt op, 788 01:00:21,770 --> 01:00:22,999 en van wat ik hoor, 789 01:00:23,000 --> 01:00:25,259 het is van oorsprong uit de Verenigde Staten. 790 01:00:25,260 --> 01:00:26,529 - [Chuck] Van wat je hoort? 791 01:00:26,530 --> 01:00:28,229 - Kijk, Malcolm, hebben we twee meer dood 792 01:00:28,230 --> 01:00:30,213 in de afgelopen vier dagen, 793 01:00:31,400 --> 01:00:33,329 beide zeer rijk, 794 01:00:33,330 --> 01:00:35,899 en een zeer goede verbinding. 795 01:00:35,900 --> 01:00:38,799 Hoe kan ik rechtvaardigen financiering van uw divisie 796 01:00:38,800 --> 01:00:39,949 als je dit niet kunt vinden 797 01:00:39,950 --> 01:00:42,589 en te elimineren in uw eigen achtertuin? 798 01:00:42,590 --> 01:00:44,349 Je hebt Black werkende gekregen op deze, 799 01:00:44,350 --> 01:00:45,619 en ze krijgt niets. 800 01:00:45,620 --> 01:00:46,793 - Niet nergens, Chuck. 801 01:00:48,715 --> 01:00:51,632 (Statisch geknetter) 802 01:00:54,170 --> 01:00:55,376 - Hofner, heb je iets nodig? 803 01:00:55,377 --> 01:00:57,919 - [Hofner] Oh, heb je geen koffie, meneer nodig? 804 01:00:57,920 --> 01:00:58,920 - Nee. 805 01:01:00,140 --> 01:01:01,973 Oké, wat is er nergens? 806 01:01:03,750 --> 01:01:05,389 - We weten niet precies wat het is, 807 01:01:05,390 --> 01:01:06,799 maar we weten dat er een tegengif, 808 01:01:06,800 --> 01:01:08,929 en we weten wie de bron is. 809 01:01:08,930 --> 01:01:10,009 - Nou, waarom niet we hebben hem? 810 01:01:10,010 --> 01:01:11,649 - Het is een haar, en haar naam is Elle, 811 01:01:11,650 --> 01:01:13,189 en ze was een van ons, 812 01:01:13,190 --> 01:01:15,129 één van de eerste die we gered van mensenhandel 813 01:01:15,130 --> 01:01:16,969 en in het programma. 814 01:01:16,970 --> 01:01:18,769 Ze weet onze MO 815 01:01:18,770 --> 01:01:20,213 evenals iedereen ooit zal kunnen. 816 01:01:21,550 --> 01:01:22,400 Dat is de reden waarom ze in staat is geweest 817 01:01:22,401 --> 01:01:24,763 een stap voor ons te blijven tot nu toe. 818 01:01:25,900 --> 01:01:27,159 - Tot nu? 819 01:01:27,160 --> 01:01:29,279 - Ty is op zoek naar de fiscale administratie, 820 01:01:29,280 --> 01:01:30,999 op de eigendom van de laatste eigenschap 821 01:01:31,000 --> 01:01:32,369 we wisten haar te bewonen, 822 01:01:32,370 --> 01:01:34,009 en hij vond een andere opslagplaats 823 01:01:34,010 --> 01:01:35,409 ongeveer een mijl en een half weg 824 01:01:35,410 --> 01:01:37,049 eigendom van dezelfde holding 825 01:01:37,050 --> 01:01:38,839 met dezelfde datum van aankoop. 826 01:01:38,840 --> 01:01:41,023 Jade has a team en route now. 827 01:01:42,030 --> 01:01:44,809 - Wat doe je hier staan ​​voor? 828 01:01:44,810 --> 01:01:45,810 - Je noemde me in. 829 01:01:52,050 --> 01:01:53,150 - De volgende keer als ik haar zie, 830 01:01:54,370 --> 01:01:55,969 Ik ga verzorgen van de dingen op mijn manier. 831 01:01:55,970 --> 01:01:56,970 - Nee. 832 01:01:59,520 --> 01:02:01,139 Nee. 833 01:02:01,140 --> 01:02:03,449 - Er waren geen vergoedingen voor deze in het plan. 834 01:02:03,450 --> 01:02:04,450 - Zich aanpassen. 835 01:02:06,185 --> 01:02:07,809 - We moeten alleen de controle te herwinnen 836 01:02:07,810 --> 01:02:10,009 en weer op de rails met het oorspronkelijke plan. 837 01:02:10,010 --> 01:02:11,010 - Nee. 838 01:02:11,990 --> 01:02:13,179 Nee. 839 01:02:13,180 --> 01:02:16,703 Laat niet de pretentie om te weten wat ik nodig heb. 840 01:02:18,290 --> 01:02:19,890 - We moeten onze focus terug te krijgen. 841 01:02:21,490 --> 01:02:23,639 - Focus, zeker, 842 01:02:23,640 --> 01:02:25,369 en onderhouden van de illusie van controle 843 01:02:25,370 --> 01:02:29,089 over de acties van Malcolm liefste 844 01:02:29,090 --> 01:02:30,633 en zijn mooie kleine adder. 845 01:02:32,150 --> 01:02:34,269 - Je kunt beter herinneren dat is over geld, 846 01:02:34,270 --> 01:02:35,819 niet een vendetta. 847 01:02:35,820 --> 01:02:37,963 - Nou, dat is schattig als de pup blaft. 848 01:02:38,800 --> 01:02:40,413 - U kunt laat het niet persoonlijk. 849 01:02:44,585 --> 01:02:46,002 - Het is persoonlijk. 850 01:02:47,571 --> 01:02:48,821 Het is persoonlijk. 851 01:02:49,755 --> 01:02:52,422 (telefoon gaat over) 852 01:02:55,245 --> 01:02:56,769 (Telefoon piepen) 853 01:02:56,770 --> 01:02:57,770 Ja? 854 01:02:59,250 --> 01:03:00,909 Oh, hoe slim. 855 01:03:00,910 --> 01:03:01,910 Wanneer? 856 01:03:03,668 --> 01:03:05,549 (Telefoon piepen) 857 01:03:05,550 --> 01:03:09,419 Nou, dan ga nu alsjeblieft. 858 01:03:09,420 --> 01:03:10,320 Je weet precies wat te doen. 859 01:03:10,321 --> 01:03:11,563 Gewoon beginnen klein. 860 01:03:14,260 --> 01:03:15,983 Laten we niet dally, zullen we? 861 01:03:18,399 --> 01:03:22,648 (Upbeat instrumentale muziek) 862 01:03:22,649 --> 01:03:25,399 (Metaal schrapen) 863 01:03:29,653 --> 01:03:30,888 (Kanonnen afvuren) 864 01:03:30,889 --> 01:03:33,056 (Schreeuwen) 865 01:03:38,511 --> 01:03:40,761 (Mumbling) 866 01:03:50,495 --> 01:03:53,245 (Metaal klikken) 867 01:04:07,991 --> 01:04:09,909 (Hout kloppen) 868 01:04:09,910 --> 01:04:10,910 - We hebben haar. 869 01:04:12,270 --> 01:04:13,749 Ze leeft. 870 01:04:13,750 --> 01:04:14,690 - Hawthorne? 871 01:04:14,690 --> 01:04:15,690 - verdwenen. 872 01:04:21,516 --> 01:04:24,183 (door creaking) 873 01:04:44,012 --> 01:04:46,275 (Metaal rinkelende) 874 01:04:46,276 --> 01:04:48,193 - Nou, hallo, Malcolm. 875 01:04:49,590 --> 01:04:54,463 Het is zo leuk om je weer te zien. 876 01:04:56,010 --> 01:04:58,659 Nog steeds de goede strijd, zijn wij? 877 01:04:58,660 --> 01:04:59,660 - Ik ben. 878 01:05:00,720 --> 01:05:02,642 - [Elle] En nog steeds te verliezen. 879 01:05:02,643 --> 01:05:04,983 - En toch zit je in mijn bedrijf cel. 880 01:05:07,560 --> 01:05:08,560 - Voor nu. 881 01:05:17,271 --> 01:05:20,629 - De laatste keer heb ik geprobeerd om u te helpen, Elle. 882 01:05:20,630 --> 01:05:22,419 Ik zal niet maken die fout weer. 883 01:05:22,420 --> 01:05:23,649 - Help me? 884 01:05:23,650 --> 01:05:24,829 - Ja. 885 01:05:24,830 --> 01:05:28,449 Deze keer zal ik zekerheid belangrijker vinden dan revalidatie. 886 01:05:28,450 --> 01:05:29,380 - Help me. 887 01:05:29,381 --> 01:05:30,489 Help me? 888 01:05:30,490 --> 01:05:32,689 Je hebt me verlaten. 889 01:05:32,690 --> 01:05:34,999 U plukte me van de ene nachtmerrie, 890 01:05:35,000 --> 01:05:36,639 en als je klaar waren met mij, 891 01:05:36,640 --> 01:05:38,490 U liet me recht in de andere. 892 01:05:39,420 --> 01:05:41,217 (Gun aanspanning) 893 01:05:41,218 --> 01:05:44,885 (Zachte instrumentale muziek) 894 01:05:48,396 --> 01:05:51,649 En als je klaar waren met mij, Malcolm, 895 01:05:51,650 --> 01:05:55,089 nadat je me gooide in de prullenbak, 896 01:05:55,090 --> 01:05:57,893 merkte dat je een nieuw speeltje om mee te spelen. 897 01:05:59,076 --> 01:06:00,173 Kijk naar haar. 898 01:06:01,360 --> 01:06:02,999 Weet ze wat haar te wachten staat? 899 01:06:03,000 --> 01:06:04,000 Doe je? 900 01:06:04,830 --> 01:06:09,830 Als je moe van het zijn hun hersenloze moordmachine 901 01:06:09,970 --> 01:06:12,329 en u begint met het stellen van vragen, 902 01:06:12,330 --> 01:06:16,053 als u besluit om uw mening te spreken, erg. 903 01:06:16,900 --> 01:06:18,200 - Mag ik dood haar zojuist? 904 01:06:34,560 --> 01:06:35,503 - Als u verwacht me om te geloven 905 01:06:35,504 --> 01:06:37,769 dat je denkt dat je iets edel doet 906 01:06:37,770 --> 01:06:38,889 voor het grotere goed, 907 01:06:38,890 --> 01:06:40,763 dan bent u in voor een teleurstelling. 908 01:06:42,050 --> 01:06:43,950 Ik weet al dat het allemaal voor het geld. 909 01:06:45,080 --> 01:06:47,809 - En als de kosten zijn te groot, 910 01:06:47,810 --> 01:06:50,223 en er is geen markt voor het product, 911 01:06:52,110 --> 01:06:53,923 het verdwijnt. 912 01:06:55,040 --> 01:06:57,163 Hoe weet u dat niet? 913 01:06:58,020 --> 01:07:00,109 - En als je een paar miljard te maken in het proces, 914 01:07:00,110 --> 01:07:01,123 dat is goed, toch? 915 01:07:02,520 --> 01:07:05,462 Jij en je ziek kleine vriend, Hawthorne. 916 01:07:05,463 --> 01:07:06,721 - Hij dient zijn doel. 917 01:07:06,722 --> 01:07:09,555 (Telefoon trillen) 918 01:07:13,346 --> 01:07:15,199 - Ik moet gaan zien Ty. 919 01:07:15,200 --> 01:07:16,803 - Gaan. 920 01:07:16,804 --> 01:07:19,887 (Elektronische piepen) 921 01:07:23,186 --> 01:07:25,936 (Metaal rinkelende) 922 01:07:27,200 --> 01:07:31,123 Elle, zeg mij, waar Hawthorne is, 923 01:07:32,608 --> 01:07:34,305 waar hij op weg. 924 01:07:34,306 --> 01:07:35,956 U kunt nog steeds het juiste te doen. 925 01:07:38,474 --> 01:07:41,133 - Je hebt nooit echt me zien, je deed? 926 01:07:49,053 --> 01:07:52,136 (Elektronische piepen) 927 01:07:53,124 --> 01:07:54,560 - Je breekt mijn hart, Elle. 928 01:07:54,561 --> 01:07:57,311 (Metaal rinkelende) 929 01:07:59,000 --> 01:08:01,209 - Ik je hart breken? 930 01:08:01,210 --> 01:08:02,283 Krijg de klere, Malcolm. 931 01:08:03,615 --> 01:08:04,615 Malcolm. 932 01:08:23,798 --> 01:08:26,048 (lachend) 933 01:08:40,123 --> 01:08:42,873 (Metaal rammelen) 934 01:08:46,230 --> 01:08:47,429 - Jade, come in. 935 01:08:47,430 --> 01:08:48,310 Zitten. 936 01:08:48,311 --> 01:08:51,053 - Zeg me dat je hebt iets van waarde voor mij, Ty. 937 01:08:52,080 --> 01:08:53,639 - Oh, ik heb iets zeker. 938 01:08:53,640 --> 01:08:56,139 Ik ben gewoon nog niet de waarde zeker. 939 01:08:56,140 --> 01:08:57,839 We gingen door de notities Concotilli's 940 01:08:57,840 --> 01:08:59,379 over Juliet en het tegengif, 941 01:08:59,380 --> 01:09:01,599 die wij nu roepen Romeo, natuurlijk. 942 01:09:01,600 --> 01:09:03,539 - Juist, natuurlijk. 943 01:09:03,540 --> 01:09:05,629 - We zijn niet het maken van enige vooruitgang 944 01:09:05,630 --> 01:09:08,959 want we hebben niet een live-monster had om te testen uit. 945 01:09:08,960 --> 01:09:09,960 - Live-monster? 946 01:09:12,060 --> 01:09:13,599 - Het is geen gif. 947 01:09:13,600 --> 01:09:16,689 Het is een levend virus dat genetisch is gemodificeerd. 948 01:09:16,690 --> 01:09:19,349 Het sluimert in het systeem van de gastheer, 949 01:09:19,350 --> 01:09:20,183 en eenmaal geactiveerd, 950 01:09:20,184 --> 01:09:21,923 het is fataal binnen een paar uur. 951 01:09:23,120 --> 01:09:27,319 Het probleem is dat het virus sterft met de gastheer. 952 01:09:27,320 --> 01:09:30,659 - En dat is de reden waarom je niet kunt een levend monster te vinden. 953 01:09:30,660 --> 01:09:33,169 - Tot gisteren. 954 01:09:33,170 --> 01:09:34,699 Nou, we wisten dat het moest worden in vloeibare vorm 955 01:09:34,700 --> 01:09:36,639 uit de toelichting, zodat het kan worden geïnjecteerd 956 01:09:36,640 --> 01:09:37,919 of ingeslikt door de drank 957 01:09:37,920 --> 01:09:41,289 of overgedragen via lichaamsvloeistof, 958 01:09:41,290 --> 01:09:43,399 zodat het kleine meisje dat was met de congreslid 959 01:09:43,400 --> 01:09:44,999 moeten ook dood geweest. 960 01:09:45,000 --> 01:09:46,233 - Waarom was ze niet? 961 01:09:47,310 --> 01:09:49,383 - Omdat er geen genoegen. 962 01:09:53,050 --> 01:09:54,879 - Het virus sluimert 963 01:09:54,880 --> 01:09:57,559 in het systeem van de gastheer totdat deze wordt geactiveerd. 964 01:09:57,560 --> 01:09:59,459 Nu hebben we geleerd dat de triggers 965 01:09:59,460 --> 01:10:01,439 zijn oxytocine en dopamine, 966 01:10:01,440 --> 01:10:02,899 de chemicaliën die verantwoordelijk 967 01:10:02,900 --> 01:10:05,779 voor spanning en plezier, respectievelijk. 968 01:10:05,780 --> 01:10:07,529 - die het lichaam produceert 969 01:10:07,530 --> 01:10:09,709 in grote hoeveelheden tijdens de seks. 970 01:10:09,710 --> 01:10:11,159 - Tenzij je een jong meisje 971 01:10:11,160 --> 01:10:12,379 gedwongen door een congreslid, 972 01:10:12,380 --> 01:10:14,929 in welk geval er slechts een milligram 973 01:10:14,930 --> 01:10:17,329 dopamine wordt geproduceerd. 974 01:10:17,330 --> 01:10:18,709 - Goede God, 975 01:10:18,710 --> 01:10:20,799 zodat het virus is levend en slapende 976 01:10:20,800 --> 01:10:22,359 in het kleine meisje. 977 01:10:22,360 --> 01:10:24,019 - Ja, 978 01:10:24,020 --> 01:10:26,039 maar nu hebben we een live-monster 979 01:10:26,040 --> 01:10:29,369 gebruiken om een ​​remedie synthetiseren van 980 01:10:29,370 --> 01:10:30,439 zodra we uitzoeken de rest 981 01:10:30,440 --> 01:10:32,559 van de vergelijking van toelichting Concotilli's. 982 01:10:32,560 --> 01:10:34,559 We beslag genomen Richardson's computer gisteravond, 983 01:10:34,560 --> 01:10:35,560 dus dat zou helpen. 984 01:10:36,530 --> 01:10:40,929 - Ty, je zei dat het in vloeibare vorm te blijven. 985 01:10:40,930 --> 01:10:42,709 Kan het worden bevroren? 986 01:10:42,710 --> 01:10:43,543 - Onwaarschijnlijk. 987 01:10:43,544 --> 01:10:45,009 Het zou waarschijnlijk niet overleven. 988 01:10:45,010 --> 01:10:46,643 - Hoe zit het met het verstoven? 989 01:10:48,920 --> 01:10:49,920 - Zeker. 990 01:10:52,120 --> 01:10:53,779 - Ty, Ik heb je nodig om te stoppen met werken op die 991 01:10:53,780 --> 01:10:54,973 voor een paar minuten. 992 01:10:56,310 --> 01:10:58,519 Vorige week was er verslag van een vermiste persoon 993 01:10:58,520 --> 01:11:00,599 op de FBI bulletins. 994 01:11:00,600 --> 01:11:01,989 Het was een bewaker 995 01:11:01,990 --> 01:11:04,749 bij een commerciële architectenbureau hier in de stad. 996 01:11:04,750 --> 01:11:07,939 Er waren een aantal blauwdrukken ontbreken van de firma. 997 01:11:07,940 --> 01:11:09,679 Ik heb je nodig om precies te weten te komen 998 01:11:09,680 --> 01:11:11,619 wat waren op die plannen 999 01:11:11,620 --> 01:11:13,039 en voor welk gebouw. 1000 01:11:13,040 --> 01:11:15,099 Geef me zo veel als je kunt op. 1001 01:11:15,100 --> 01:11:16,529 - Ik kan dat doen. 1002 01:11:16,530 --> 01:11:18,599 - En een lijst van alle andere eigenschappen 1003 01:11:18,600 --> 01:11:22,319 dat de Universal Exports Holding Company is gebonden aan 1004 01:11:22,320 --> 01:11:23,979 overal in de Verenigde Staten. 1005 01:11:23,980 --> 01:11:26,933 Ty, houd dit tussen ons voor nu. 1006 01:11:28,810 --> 01:11:30,183 - Tuurlijk, wat je nodig hebt, 1007 01:11:31,970 --> 01:11:33,349 maar als de stront aan de fans, 1008 01:11:33,350 --> 01:11:35,527 Ik zal u gooien recht onder de bus. 1009 01:11:39,716 --> 01:11:43,472 (Computer keys clacking) 1010 01:11:43,473 --> 01:11:47,140 (Zachte instrumentale muziek) 1011 01:11:52,772 --> 01:11:55,689 (Metaal ratelende) 1012 01:12:00,363 --> 01:12:03,446 (Auto draaiende motor) 1013 01:12:12,953 --> 01:12:15,870 (Insecten tsjilpen) 1014 01:12:41,180 --> 01:12:45,126 (Upbeat instrumentale muziek) 1015 01:12:45,127 --> 01:12:47,794 (Messen snijden) 1016 01:12:54,823 --> 01:12:57,490 (Hout kloppen) 1017 01:12:59,230 --> 01:13:00,679 - Waar kom je vandaan? 1018 01:13:00,680 --> 01:13:01,913 - Is de ambassadeur in? 1019 01:13:04,270 --> 01:13:06,689 Ik heb met Mr Petrovich te spreken. 1020 01:13:06,690 --> 01:13:07,617 - Hij is druk bezig. 1021 01:13:07,618 --> 01:13:10,034 (Kanon afvuren) 1022 01:13:11,919 --> 01:13:12,919 - Ik weet. 1023 01:13:13,719 --> 01:13:16,136 (Kanon afvuren) 1024 01:13:41,632 --> 01:13:44,299 (Messen snijden) 1025 01:13:57,235 --> 01:13:59,141 (door creaking) 1026 01:13:59,142 --> 01:14:01,809 (Stromend water) 1027 01:14:24,942 --> 01:14:29,025 (Spreken in een vreemde taal) 1028 01:15:00,348 --> 01:15:03,098 (Stromende vloei) 1029 01:15:11,053 --> 01:15:12,463 (Hout bonzende) 1030 01:15:12,464 --> 01:15:16,131 (Zachte instrumentale muziek) 1031 01:15:36,420 --> 01:15:37,420 - Doe Maar. 1032 01:15:38,380 --> 01:15:40,030 - [Jade] Hoe veel van, Malcolm? 1033 01:15:41,810 --> 01:15:42,810 - Alles. 1034 01:15:44,230 --> 01:15:45,830 In haar werkelijkheid, alles, Jade. 1035 01:15:47,710 --> 01:15:48,960 - Hoe heb je haar kiezen? 1036 01:15:51,230 --> 01:15:53,413 - Bijna precies dezelfde manier we u hebt gekozen. 1037 01:15:55,500 --> 01:15:58,363 Ze was jonger, hoewel, 11 of zo. 1038 01:16:03,330 --> 01:16:04,529 In een gebouw vol met meisjes, 1039 01:16:04,530 --> 01:16:06,209 zij was degene die de meeste weerstand, 1040 01:16:06,210 --> 01:16:07,210 net als jij, Jade. 1041 01:16:08,270 --> 01:16:10,053 - Dus u denkt dat toonde belofte. 1042 01:16:10,900 --> 01:16:11,900 Is dat het? 1043 01:16:13,430 --> 01:16:16,949 - Ik denk dat het feit dat ze sla je met een stok 1044 01:16:16,950 --> 01:16:18,229 en je nog steeds verzette 1045 01:16:18,230 --> 01:16:19,793 toonde uw interne kracht. 1046 01:16:21,301 --> 01:16:24,049 (Gegrinnik) 1047 01:16:24,050 --> 01:16:26,199 Dat is de reden waarom ik jou gekozen, Jade. 1048 01:16:26,200 --> 01:16:27,500 - Hoe zit het met haar, Malcolm? 1049 01:16:28,420 --> 01:16:30,413 Hebben ze sloeg haar met een stok ook? 1050 01:16:31,320 --> 01:16:34,442 Heeft ze weerstaan ​​genoeg om zichzelf te bewijzen? 1051 01:16:34,443 --> 01:16:35,443 - Nee. 1052 01:16:41,610 --> 01:16:42,810 Ze ontdaan van haar naakt, 1053 01:16:44,180 --> 01:16:46,343 bedekte haar met make-up voor een koper. 1054 01:16:50,820 --> 01:16:52,619 Ze nam de make-up potlood weg 1055 01:16:52,620 --> 01:16:54,829 en gestoken een van hen in de nek herhaaldelijk 1056 01:16:54,830 --> 01:16:56,039 totdat hij dood was. 1057 01:16:56,040 --> 01:16:57,963 Ze konden haar niet weggeven na dat. 1058 01:16:59,040 --> 01:17:00,289 Ze waren net op het punt om haar uit te voeren 1059 01:17:00,290 --> 01:17:01,290 toen we hen overvallen. 1060 01:17:05,200 --> 01:17:06,219 Thanks, Jen. 1061 01:17:06,220 --> 01:17:08,687 Ga je gang en stuur hem in. 1062 01:17:08,688 --> 01:17:09,771 - [alleen] Okay. 1063 01:17:11,220 --> 01:17:12,949 - Jade, ik heb het papierwerk 1064 01:17:12,950 --> 01:17:14,136 je hebt gewacht. 1065 01:17:14,137 --> 01:17:16,319 Als je wil gewoon even langs mijn kantoor ... 1066 01:17:16,320 --> 01:17:17,153 - Het is prima, Ty. 1067 01:17:17,153 --> 01:17:17,986 Breng het hier. 1068 01:17:17,987 --> 01:17:19,329 Wat heb je? 1069 01:17:19,330 --> 01:17:20,649 - Je had gelijk. 1070 01:17:20,650 --> 01:17:22,459 Er zijn een aantal blauwdrukken ontbreken 1071 01:17:22,460 --> 01:17:24,129 voor de Tolson Center in Napels. 1072 01:17:24,130 --> 01:17:27,009 Ik controleerde, maar er is niet veel activiteit is er de laatste tijd, 1073 01:17:27,010 --> 01:17:29,549 maar zij houden een Democratische fondsenwerver 1074 01:17:29,550 --> 01:17:30,397 overmorgen. 1075 01:17:30,398 --> 01:17:31,847 - [Jade] En de andere ding? 1076 01:17:32,930 --> 01:17:35,059 - Ja, daar. 1077 01:17:35,060 --> 01:17:38,079 Het is gesorteerd op afstand van elk één 1078 01:17:38,080 --> 01:17:40,759 de twee eigenschappen Elle gebruikte. 1079 01:17:40,760 --> 01:17:41,643 - Wat is dit? 1080 01:17:41,644 --> 01:17:43,389 Deze looks sluiten. 1081 01:17:43,390 --> 01:17:45,090 - Ja, dat is een opslagplaats. 1082 01:17:45,995 --> 01:17:47,899 - Ik zal een team bij elkaar te krijgen. 1083 01:17:47,900 --> 01:17:49,489 - Nee nog niet. 1084 01:17:49,490 --> 01:17:50,490 We hebben nog een dag. 1085 01:17:52,335 --> 01:17:53,735 Ik denk dat ons schip heeft een lek. 1086 01:18:07,150 --> 01:18:07,983 - Ik zal in mijn ... 1087 01:18:07,983 --> 01:18:08,816 - Ja. 1088 01:18:08,817 --> 01:18:10,419 - Ja, ja, ja. 1089 01:18:10,420 --> 01:18:11,420 - Ja. 1090 01:18:16,092 --> 01:18:17,873 (Zucht) 1091 01:18:17,874 --> 01:18:20,791 (Metaal ratelende) 1092 01:18:47,683 --> 01:18:49,299 - Hofner? 1093 01:18:49,300 --> 01:18:50,300 - Directeur Watts wilde me 1094 01:18:50,301 --> 01:18:51,969 om je haar een transfer blad geven 1095 01:18:51,970 --> 01:18:54,837 en voor u niet te vergeten dat aanvraagformulier voor ... 1096 01:18:55,979 --> 01:18:59,027 (Upbeat instrumentale muziek) 1097 01:18:59,028 --> 01:19:00,361 - Wel verdomme? 1098 01:19:11,717 --> 01:19:14,800 (Elektronische piepen) 1099 01:19:33,704 --> 01:19:36,287 (Gun klikken) 1100 01:19:38,313 --> 01:19:40,063 - Dat moet kopen ons een uur of zo. 1101 01:19:43,467 --> 01:19:45,884 (Kanon afvuren) 1102 01:20:00,337 --> 01:20:02,504 (Geeuwen) 1103 01:20:05,411 --> 01:20:07,916 (Dramatische instrumentale muziek) 1104 01:20:07,917 --> 01:20:08,917 - Oh God. 1105 01:20:34,340 --> 01:20:37,423 (Auto draaiende motor) 1106 01:20:47,510 --> 01:20:48,881 (Zachte instrumentale muziek) 1107 01:20:48,882 --> 01:20:51,632 (Metaal thudding) 1108 01:21:10,693 --> 01:21:13,443 (Paper ruisen) 1109 01:21:33,464 --> 01:21:36,547 (Auto draaiende motor) 1110 01:21:37,490 --> 01:21:39,699 - Wat zou je misschien zeggen tegen me, Malcolm, 1111 01:21:39,700 --> 01:21:42,239 om me te houden van het afsluiten van de divisie? 1112 01:21:42,240 --> 01:21:43,100 - Hofner was je man. 1113 01:21:43,101 --> 01:21:45,159 Je huurde hem. 1114 01:21:45,160 --> 01:21:46,239 - Do not fuck with me. 1115 01:21:46,240 --> 01:21:47,599 Ik speel niet met je mee. 1116 01:21:47,600 --> 01:21:49,109 Dit is een aantal ernstige stront. 1117 01:21:49,110 --> 01:21:50,339 - Denk je dat ik aan het spelen ben? 1118 01:21:50,340 --> 01:21:51,749 Echt, Chuck? 1119 01:21:51,750 --> 01:21:54,469 Jennifer was mijn assistent voor vijf jaar. 1120 01:21:54,470 --> 01:21:55,799 Ze was niet goed in wat ze deed, 1121 01:21:55,800 --> 01:21:56,849 maar ze was loyaal, 1122 01:21:56,850 --> 01:21:58,029 en ze was een vriend, 1123 01:21:58,030 --> 01:21:59,889 en ze was gewoon afgeslacht 1124 01:21:59,890 --> 01:22:02,179 zodat Elle kon een punt te maken. 1125 01:22:02,180 --> 01:22:03,249 - Precies. 1126 01:22:03,250 --> 01:22:05,019 U hebt gemaakt dit monster, 1127 01:22:05,020 --> 01:22:06,519 en dan moet je haar laten wegkomen, 1128 01:22:06,520 --> 01:22:08,079 en wanneer je eindelijk bracht haar terug in, 1129 01:22:08,080 --> 01:22:09,599 ze ons letterlijk doden 1130 01:22:09,600 --> 01:22:11,191 in onze eigen kantoren ... 1131 01:22:11,192 --> 01:22:12,466 - Onzin. 1132 01:22:12,467 --> 01:22:15,489 Je weet dat je die onzin niet uit aan me. 1133 01:22:15,490 --> 01:22:16,809 Ze had ons van binnen naar buiten. 1134 01:22:16,810 --> 01:22:18,709 Er was geen manier dat ieder van ons kan hebben geweten 1135 01:22:18,710 --> 01:22:20,453 Ze had hem in haar zak. 1136 01:22:23,097 --> 01:22:24,397 - [Jade] Dus het was Hofner. 1137 01:22:25,300 --> 01:22:26,757 - Ja, het was Hofner. 1138 01:22:27,772 --> 01:22:28,710 Wacht. 1139 01:22:28,711 --> 01:22:31,279 Je wist dat we gecompromitteerd voorheen. 1140 01:22:31,280 --> 01:22:32,113 Waarom niet ... 1141 01:22:32,114 --> 01:22:34,553 - Omdat ze niet wist. 1142 01:22:35,460 --> 01:22:36,829 - Gisteren had ik een vermoeden 1143 01:22:36,830 --> 01:22:37,949 er was een lekken van informatie, 1144 01:22:37,950 --> 01:22:40,900 maar ik had geen idee dat ze eigenlijk iemand van binnen had. 1145 01:22:43,380 --> 01:22:45,059 - Wacht, wat is dat? 1146 01:22:45,060 --> 01:22:46,849 - Blauwdrukken van het Tolson Center, 1147 01:22:46,850 --> 01:22:48,299 alles behalve de plattegrond 1148 01:22:48,300 --> 01:22:50,009 en het ventilatiesysteem. 1149 01:22:50,010 --> 01:22:51,289 Die ontbraken. 1150 01:22:51,290 --> 01:22:52,769 - Waar heb je ze? 1151 01:22:52,770 --> 01:22:54,089 - Een opslageenheid met de naam Elle's 1152 01:22:54,090 --> 01:22:55,090 geschreven over het. 1153 01:22:56,340 --> 01:22:58,670 - De Tolson Center in Napels? 1154 01:22:58,671 --> 01:23:00,569 Oh, hell, ik heb om daar te zijn 1155 01:23:00,570 --> 01:23:03,135 voor een fundraiser morgenavond. 1156 01:23:03,136 --> 01:23:05,349 - Nou, dan stel ik u gewoon mail 1157 01:23:05,350 --> 01:23:06,549 een controle plaats. 1158 01:23:06,550 --> 01:23:08,479 - Ik moet Ty regelen voor onze vluchten. 1159 01:23:08,480 --> 01:23:10,069 - [Chuck] Weet je zeker dat ze er zal zijn? 1160 01:23:10,070 --> 01:23:11,689 - Het is haar doelgroep. 1161 01:23:11,690 --> 01:23:14,209 Ze zou het niet vertrouwen Hawthorne door hemzelf. 1162 01:23:14,210 --> 01:23:15,829 - Hoe kun je zeker weten? 1163 01:23:15,830 --> 01:23:16,724 - Omdat ik niet. 1164 01:23:16,725 --> 01:23:19,391 (telefoon gaat over) 1165 01:23:23,088 --> 01:23:24,505 - Directeur Watts. 1166 01:23:25,800 --> 01:23:26,800 Wat? 1167 01:23:27,670 --> 01:23:29,053 O mijn God. 1168 01:23:31,020 --> 01:23:32,020 Ja meneer. 1169 01:23:32,980 --> 01:23:34,203 Nee, natuurlijk, meneer. 1170 01:23:35,390 --> 01:23:37,023 Ik zal er zijn, Mr. Secretaris. 1171 01:23:39,930 --> 01:23:40,790 Ik moet in een kamer 1172 01:23:40,791 --> 01:23:42,590 met een oproep aan de Kremlin morgen. 1173 01:23:43,570 --> 01:23:46,819 De Russische ambassadeur is onlangs gedood 1174 01:23:46,820 --> 01:23:48,343 met de Juliet virus. 1175 01:23:50,020 --> 01:23:50,853 - We moeten ze stoppen 1176 01:23:50,854 --> 01:23:52,329 voordat iemand komt morgen. 1177 01:23:52,330 --> 01:23:54,359 - Ze was al weg als je de blauwdrukken gevonden. 1178 01:23:54,360 --> 01:23:55,660 Ze weet niet dat je weet. 1179 01:23:56,770 --> 01:23:57,820 - Natuurlijk is ze doet, 1180 01:23:59,093 --> 01:24:00,693 maar ze weet het maakt niet uit. 1181 01:24:04,463 --> 01:24:07,546 (Auto draaiende motor) 1182 01:24:09,721 --> 01:24:13,388 (Upbeat instrumentale muziek) 1183 01:24:52,170 --> 01:24:53,170 Ik vind het niet leuk. 1184 01:24:54,784 --> 01:24:56,701 - Ja, dat doe ik ook niet. 1185 01:24:57,670 --> 01:24:58,590 Neem aan dat ze al hier 1186 01:24:58,591 --> 01:24:59,843 en zich bewust van ons. 1187 01:25:01,560 --> 01:25:02,393 Ik zal gaan naar de tweede verdieping 1188 01:25:02,394 --> 01:25:03,770 en laat de veiligheid kantoor 1189 01:25:03,771 --> 01:25:04,610 weten dat we hier zijn, 1190 01:25:04,611 --> 01:25:07,259 krijgen ze het gebouw rustig te evacueren. 1191 01:25:07,260 --> 01:25:08,479 - Ik ga verdieping naar verdieping, 1192 01:25:08,480 --> 01:25:09,783 Controleer de intake als we gaan. 1193 01:25:10,650 --> 01:25:11,650 - Niet nodig. 1194 01:25:16,640 --> 01:25:17,759 Er is toegang tot elke laag 1195 01:25:17,760 --> 01:25:19,409 van het ventilatiesysteem van onderhoud. 1196 01:25:19,410 --> 01:25:21,078 Ga naar de kelder. 1197 01:25:21,079 --> 01:25:23,579 Dat is waar Elle zou beginnen. 1198 01:25:37,908 --> 01:25:41,145 (Machine draait) 1199 01:25:41,146 --> 01:25:43,896 (Metaal rinkelende) 1200 01:25:57,633 --> 01:26:00,133 (Kanonnen afvuren) 1201 01:26:03,336 --> 01:26:04,336 - Jade. 1202 01:26:05,727 --> 01:26:07,560 Heb je me gemist, baby? 1203 01:26:09,325 --> 01:26:11,544 - Oh, ik ben niet gaan missen. 1204 01:26:11,545 --> 01:26:13,628 - Ik wist dat je terug zou komen. 1205 01:26:25,100 --> 01:26:27,895 (Kanon afvuren) 1206 01:26:27,896 --> 01:26:31,695 (Upbeat instrumentale muziek) 1207 01:26:31,696 --> 01:26:33,863 (Verstikking) 1208 01:26:42,899 --> 01:26:45,316 (Kanon afvuren) 1209 01:27:04,781 --> 01:27:06,978 (Metaal ratelende) 1210 01:27:06,979 --> 01:27:09,396 (Kanon afvuren) 1211 01:28:05,870 --> 01:28:08,453 (Gun klikken) 1212 01:28:12,781 --> 01:28:16,448 (Zachte instrumentale muziek) 1213 01:29:42,387 --> 01:29:44,637 (Grunting) 1214 01:29:46,490 --> 01:29:47,806 - Hallo, Malcolm. 1215 01:29:47,807 --> 01:29:48,640 (Hoesten) 1216 01:29:48,641 --> 01:29:50,369 Welkom in de jungle. 1217 01:29:50,370 --> 01:29:51,370 We hebben je gemist. 1218 01:29:52,064 --> 01:29:55,731 (Upbeat instrumentale muziek) 1219 01:29:57,472 --> 01:29:59,704 (Schreeuwen) 1220 01:29:59,705 --> 01:30:01,935 (Metaal ratelende) 1221 01:30:01,936 --> 01:30:03,513 - Precies waar ik wil dat je, 1222 01:30:03,514 --> 01:30:05,502 plat op je rug. 1223 01:30:05,503 --> 01:30:08,753 (Schreeuwen en grommend) 1224 01:30:42,264 --> 01:30:43,963 - Precies waar ik wil dat je, 1225 01:30:43,964 --> 01:30:45,464 plat op je rug. 1226 01:30:46,332 --> 01:30:49,582 (Knorrend en schreeuwen) 1227 01:31:26,863 --> 01:31:28,275 (Metaal krakende) 1228 01:31:28,276 --> 01:31:29,544 (Hoesten) 1229 01:31:29,545 --> 01:31:31,795 - Elle, wat doe je? 1230 01:31:33,389 --> 01:31:34,459 Je kunt dit nog tegenhouden. 1231 01:31:34,460 --> 01:31:36,269 Het is niet te laat. 1232 01:31:36,270 --> 01:31:38,449 - Je bedoelt dit, Malcolm? 1233 01:31:38,450 --> 01:31:40,939 Oh, het is te laat. 1234 01:31:40,940 --> 01:31:42,939 Het was te laat voor je me ooit getrokken 1235 01:31:42,940 --> 01:31:46,479 uit die bunker in Tsjecho-Slowakije al die jaren geleden. 1236 01:31:46,480 --> 01:31:47,980 Kan je niet zien dat? 1237 01:31:49,310 --> 01:31:51,112 - Laat mij u in. 1238 01:31:51,113 --> 01:31:52,519 Ik kan je nog steeds helpen. 1239 01:31:52,520 --> 01:31:54,689 - Oh, Malcolm, hulp heb je me. 1240 01:31:54,690 --> 01:31:55,699 Wanneer je opgesloten me weg 1241 01:31:55,700 --> 01:31:57,809 met al die gekken, 1242 01:31:57,810 --> 01:32:00,210 je hielp me realiseren dat dit 1243 01:32:01,717 --> 01:32:04,209 is altijd mijn lot geweest. 1244 01:32:04,210 --> 01:32:07,229 Zie, moest ik de vernederingen te lijden, 1245 01:32:07,230 --> 01:32:11,853 het rippen en scheuren van mijn lichaam en mijn onschuld. 1246 01:32:13,600 --> 01:32:15,839 Hoe kon ik anders beloond worden 1247 01:32:15,840 --> 01:32:20,840 en nog steeds de drager van een dergelijk precies rechtvaardigheid? 1248 01:32:22,731 --> 01:32:24,066 - Good God, She. 1249 01:32:24,067 --> 01:32:26,441 - Oh, zwijg, huilen baby. 1250 01:32:26,442 --> 01:32:28,601 (Schreeuwen) 1251 01:32:28,602 --> 01:32:30,852 (Grunting) 1252 01:32:44,174 --> 01:32:46,341 (Verstikking) 1253 01:32:53,220 --> 01:32:54,683 - Stand down, Jade. 1254 01:32:56,742 --> 01:32:57,575 (Gun aanspanning) 1255 01:32:57,576 --> 01:32:58,609 Verdomme, Black. 1256 01:32:58,610 --> 01:33:00,069 Ik zei aftreden, 1257 01:33:00,070 --> 01:33:01,070 en dan bedoel ik nu. 1258 01:33:04,075 --> 01:33:06,325 (Hoesten) 1259 01:33:09,400 --> 01:33:10,400 - Sorry. 1260 01:33:11,150 --> 01:33:12,700 - We moeten haar te nemen in leven. 1261 01:33:14,850 --> 01:33:16,950 We moeten alle informatie die we kunnen krijgen. 1262 01:33:28,098 --> 01:33:30,848 (Metaal klikken) 1263 01:33:58,270 --> 01:34:00,973 - Informatie. (lachend) 1264 01:34:05,360 --> 01:34:06,360 Informatie. 1265 01:34:07,200 --> 01:34:09,749 Je hebt al alle informatie. 1266 01:34:09,750 --> 01:34:10,750 - Onzin. 1267 01:34:11,950 --> 01:34:12,950 - Oh kom op. 1268 01:34:14,220 --> 01:34:17,963 Je weet dat de waarheid in je hart, je niet, meisje? 1269 01:34:19,400 --> 01:34:20,400 Denk je niet? 1270 01:34:24,030 --> 01:34:25,703 Je hebt na het geld, 1271 01:34:26,860 --> 01:34:31,623 maar wat is dierbaarder een machtig man dan hebzucht? 1272 01:34:32,660 --> 01:34:34,149 Zelfbehoud. 1273 01:34:34,150 --> 01:34:35,343 Je kan dat zien. 1274 01:34:36,420 --> 01:34:38,089 Je kan dat zien. 1275 01:34:38,090 --> 01:34:39,050 - Wat zeg jij? 1276 01:34:39,051 --> 01:34:42,399 - Het is geen grenzen aan die staat het meest te winnen 1277 01:34:42,400 --> 01:34:45,249 uit een wereldwijde schaal toestroom van Juliet, natuurlijk. 1278 01:34:45,250 --> 01:34:49,259 Nee, het gaat over die staat om de meest te verliezen. 1279 01:34:49,260 --> 01:34:50,999 Wie is er bang voor, 1280 01:34:51,000 --> 01:34:52,579 en die in het bezit van de macht? 1281 01:34:52,580 --> 01:34:54,699 Wie houdt de macht, Jade? 1282 01:34:54,700 --> 01:34:55,889 Je weet toch. 1283 01:34:55,890 --> 01:34:57,080 Kom op, Jade. 1284 01:34:57,081 --> 01:34:58,500 (Kanon afvuren) 1285 01:34:58,501 --> 01:35:00,704 (Glas verbrijzelen) 1286 01:35:00,705 --> 01:35:02,872 (Hijgen) 1287 01:35:07,130 --> 01:35:09,017 Dank u God. 1288 01:35:09,018 --> 01:35:10,648 (Kanon afvuren) 1289 01:35:10,649 --> 01:35:14,316 (Zachte instrumentale muziek) 1290 01:35:43,780 --> 01:35:44,780 - Het is klaar. 1291 01:35:45,680 --> 01:35:47,510 Draad het saldo op mijn rekening. 1292 01:35:49,085 --> 01:35:50,185 Nee, dat komt wel goed. 1293 01:35:51,578 --> 01:35:52,578 Dank je. 1294 01:35:58,518 --> 01:36:02,185 (Zachte instrumentale muziek) 1295 01:36:03,940 --> 01:36:04,940 - Megan? 1296 01:36:06,470 --> 01:36:09,319 Wow, wat doe jij hier? 1297 01:36:09,320 --> 01:36:10,589 - Het spijt me. 1298 01:36:10,590 --> 01:36:11,893 De positie was open. 1299 01:36:12,910 --> 01:36:15,303 - Ja, het is geweldig om je te zien. 1300 01:36:18,910 --> 01:36:20,260 - Ik hoop dat je doet goed. 1301 01:36:21,380 --> 01:36:22,563 - Ja jij ook. 1302 01:36:26,041 --> 01:36:27,289 (Zachte instrumentale muziek) 1303 01:36:27,290 --> 01:36:29,193 Wow, Megan. 1304 01:36:30,500 --> 01:36:32,140 - Ik had iemand nodig. 1305 01:36:32,141 --> 01:36:32,974 Als je niet goed te keuren, kunt u ... 1306 01:36:32,974 --> 01:36:33,974 - Nee, het is goed zo. 1307 01:36:35,650 --> 01:36:37,363 Gefeliciteerd met de promotie. 1308 01:36:38,432 --> 01:36:40,139 - Ja, ik ken niemand anders denken 1309 01:36:40,140 --> 01:36:42,623 wilde dat de baan na Watts aftrad. 1310 01:36:43,610 --> 01:36:45,710 Hij werkelijk besmet het kantoor, om zo te zeggen, 1311 01:36:46,620 --> 01:36:47,753 alle beschuldigingen. 1312 01:36:48,730 --> 01:36:50,079 - Heeft hij veroordeeld? 1313 01:36:50,080 --> 01:36:51,705 - Natuurlijk niet. 1314 01:36:51,706 --> 01:36:53,556 Ik bedoel, het bereikt nooit zo ver omhoog, 1315 01:36:54,820 --> 01:36:56,581 maar dan zal hij nooit meer terug hier ook niet, 1316 01:36:56,582 --> 01:36:57,915 dus we hebben dat. 1317 01:37:03,070 --> 01:37:04,070 Jade. 1318 01:37:05,910 --> 01:37:07,619 Ik dacht aan te bevelen u 1319 01:37:07,620 --> 01:37:08,693 voor mijn oude positie. 1320 01:37:09,830 --> 01:37:11,869 De secretaris zal waarschijnlijk accepteren mijn keuze, 1321 01:37:11,870 --> 01:37:14,917 en er is geen andere agent meer gekwalificeerd dan jij. 1322 01:37:15,914 --> 01:37:17,699 Natuurlijk zul je moeten wennen aan de administratieve rompslomp, 1323 01:37:17,700 --> 01:37:19,992 maar ik weet dat je het aankan. 1324 01:37:19,993 --> 01:37:21,149 Heb je wat meer tijd nodig om na te denken? 1325 01:37:21,150 --> 01:37:22,329 We kunnen spreken in een paar dagen 1326 01:37:22,330 --> 01:37:24,319 wanneer u meer vragen. 1327 01:37:24,320 --> 01:37:25,470 - Malcolm, ik vertrek. 1328 01:37:32,570 --> 01:37:34,215 - Weet je het zeker? 1329 01:37:34,216 --> 01:37:36,519 Je hebt hier een huis. 1330 01:37:36,520 --> 01:37:37,959 - Je weet dat ik heb niet echt een thuis 1331 01:37:37,960 --> 01:37:40,019 want ik was 13, 1332 01:37:40,020 --> 01:37:42,199 maar je bent goed voor me geweest, Malcolm. 1333 01:37:42,200 --> 01:37:43,350 Ik zal nooit vergeten dat, 1334 01:37:44,270 --> 01:37:46,123 en ik hoop dat je me vergeven. 1335 01:37:47,109 --> 01:37:49,526 - Er valt niets te vergeven. 1336 01:37:50,910 --> 01:37:51,910 Beloof me 1337 01:37:52,814 --> 01:37:53,730 als je ooit van gedachten verandert 1338 01:37:53,731 --> 01:37:55,380 je zal niet aarzelen om mij te komen. 1339 01:37:57,476 --> 01:37:59,573 Je hebt een plek waar ik een plaats. 1340 01:38:00,770 --> 01:38:02,297 - Natuurlijk. 1341 01:38:02,298 --> 01:38:03,698 Je weet dat ik in contact blijven. 1342 01:38:17,310 --> 01:38:19,528 Het is niet beleefd om te staren, Megan. 1343 01:38:19,529 --> 01:38:23,196 (Upbeat instrumentale muziek)89441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.