Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,660
- [Brian] If religious people
are so sure they're going
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,040
to this amazing place when they die,
3
00:00:05,040 --> 00:00:06,410
why do they cry at funerals?
4
00:00:06,410 --> 00:00:09,840
- [Jason] Maybe it's because
they're secretly afraid
5
00:00:09,840 --> 00:00:11,030
that though their loved one
6
00:00:11,028 --> 00:00:15,058
is going to Heaven, they may not be.
7
00:00:15,063 --> 00:00:16,523
- [Brian] (laughs) Or vice versa.
8
00:00:16,520 --> 00:00:19,330
- [Jason] It's probably
connected to why Americans spend
9
00:00:19,330 --> 00:00:22,400
billions of dollars keeping
their dying loved ones alive
10
00:00:22,400 --> 00:00:26,260
for an extra week or two or four.
11
00:00:26,260 --> 00:00:28,010
- [Brian] It's hard to say goodbye.
12
00:00:29,055 --> 00:00:32,355
♪ Never can say goodbye ♪
13
00:00:32,359 --> 00:00:34,629
♪ Oh, no, no, no, no ♪
14
00:00:34,634 --> 00:00:36,534
(both laughing)
15
00:00:36,530 --> 00:00:39,110
(gentle music)
16
00:00:52,950 --> 00:00:53,780
- Hey!
17
00:00:53,783 --> 00:00:54,623
- Hey.
- Hi.
18
00:00:56,120 --> 00:00:57,610
- Steaks'll be ready in a minute,
19
00:00:57,610 --> 00:01:02,180
but, until then, I think
you're really gonna like this.
20
00:01:02,180 --> 00:01:03,920
- Aw, thanks for making dinner.
21
00:01:03,920 --> 00:01:07,060
- I may not cook like
you or Jason, but steaks,
22
00:01:07,060 --> 00:01:08,650
that's my wheelhouse.
23
00:01:09,810 --> 00:01:10,640
How is it?
24
00:01:10,643 --> 00:01:12,403
- Mm, nice.
25
00:01:13,350 --> 00:01:15,530
- Jason always made fun of me,
26
00:01:15,530 --> 00:01:18,500
but there are worse ways to choose a wine
27
00:01:18,500 --> 00:01:20,020
than by the graphic on the label.
28
00:01:20,020 --> 00:01:21,940
- There are better ways, too.
29
00:01:21,940 --> 00:01:24,690
- Oh, the craziest thing
happened on the way home today.
30
00:01:24,690 --> 00:01:25,610
I ordered a Lyft.
31
00:01:25,610 --> 00:01:27,280
The car pulls up, I get in,
32
00:01:27,280 --> 00:01:30,090
and the driver is Debbie Barnes.
33
00:01:32,090 --> 00:01:33,160
Debbie Barnes.
34
00:01:33,160 --> 00:01:35,650
She won the Tony Award for
Best Supporting Actress
35
00:01:35,650 --> 00:01:37,440
in a musical and did
that sitcom that lasted
36
00:01:37,440 --> 00:01:40,540
about four episodes, and
then she totally disappeared.
37
00:01:42,291 --> 00:01:43,581
(laughs) Like Jason always said,
38
00:01:43,575 --> 00:01:45,305
you better enjoy it while you can.
39
00:01:47,160 --> 00:01:48,850
Hey, you okay?
40
00:01:48,850 --> 00:01:50,590
- Mm, yeah.
41
00:01:50,590 --> 00:01:51,910
- You don't like the wine?
42
00:01:51,910 --> 00:01:53,040
- Oh, no, it's nice.
43
00:01:53,040 --> 00:01:54,140
It's better than nice.
44
00:01:55,000 --> 00:01:55,830
- To us.
45
00:02:00,150 --> 00:02:05,060
- Look, I've been thinking about us.
46
00:02:06,240 --> 00:02:07,070
- Yeah?
47
00:02:08,110 --> 00:02:10,310
Given more thought to
us moving in together?
48
00:02:10,312 --> 00:02:11,352
- In a way.
49
00:02:12,720 --> 00:02:13,550
- And?
50
00:02:18,080 --> 00:02:22,150
- You are a terrific guy, Brian.
51
00:02:26,580 --> 00:02:28,600
- This isn't about us
moving in together, is it?
52
00:02:28,600 --> 00:02:29,960
- Not exactly.
53
00:02:29,960 --> 00:02:32,750
But that conversation started me thinking,
54
00:02:32,750 --> 00:02:34,770
made me look at things honestly.
55
00:02:34,773 --> 00:02:37,413
- Are you, are you breaking up with me?
56
00:02:37,410 --> 00:02:38,240
- It's not you.
57
00:02:38,243 --> 00:02:39,183
- It's you.
58
00:02:39,180 --> 00:02:42,370
- No, it's Jason.
59
00:02:42,370 --> 00:02:43,200
- Me?
60
00:02:43,203 --> 00:02:44,043
- What?
61
00:02:44,036 --> 00:02:46,406
- I feel like I'm in a
relationship with both of you.
62
00:02:46,410 --> 00:02:48,150
And three-ways have never been my thing.
63
00:02:48,149 --> 00:02:50,559
(Brian scoffs)
I'm sorry that was a bad joke.
64
00:02:50,560 --> 00:02:51,390
- Yeah, it was.
65
00:02:51,393 --> 00:02:52,233
- You said it.
66
00:02:52,226 --> 00:02:54,156
- I don't think we've had
a conversation since we met
67
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
that hasn't referenced him.
68
00:02:55,160 --> 00:02:57,220
- Maybe because his parents introduced us?
69
00:02:57,220 --> 00:02:59,610
- He's all over this apartment,
70
00:02:59,610 --> 00:03:04,210
the pictures, the dishes, the stuff.
71
00:03:04,210 --> 00:03:08,260
He's with us at every meal,
at the movies, in bed.
72
00:03:08,260 --> 00:03:09,830
And now with this book,
73
00:03:09,830 --> 00:03:11,660
he's more a part of your life than I am.
74
00:03:11,660 --> 00:03:12,490
- That's bullshit.
75
00:03:12,493 --> 00:03:13,333
- Is it?
76
00:03:14,700 --> 00:03:19,020
- Jason and I had 15 years
together, we've had six months.
77
00:03:19,018 --> 00:03:21,198
This is so totally out of the blue!
78
00:03:21,200 --> 00:03:24,360
- Because you don't even
realize how much Saint Jason
79
00:03:24,360 --> 00:03:28,250
is still present in your
life, day in, day out.
80
00:03:28,250 --> 00:03:29,630
How am I supposed to compete with that?
81
00:03:29,630 --> 00:03:30,810
- I'm not asking you to!
82
00:03:30,810 --> 00:03:33,110
- But you're asking me
to share you with him,
83
00:03:33,110 --> 00:03:34,120
whether it's conscious or not.
84
00:03:34,120 --> 00:03:36,290
- Unfortunately, we don't
all have the luxury you had
85
00:03:36,286 --> 00:03:38,066
of breaking up with our exes,
86
00:03:38,070 --> 00:03:40,120
of falling out of love
with them, of being happy
87
00:03:40,124 --> 00:03:42,524
to move on without them,
of it being a choice!
88
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
- You think I don't understand that?
89
00:03:44,520 --> 00:03:46,100
- Well, it sure as hell
doesn't seem that way!
90
00:03:46,100 --> 00:03:48,530
- I get how hard this is for you, I do.
91
00:03:48,530 --> 00:03:50,520
And I know how much you
think you want to move on.
92
00:03:50,520 --> 00:03:51,350
- Think?
93
00:03:51,353 --> 00:03:53,953
- But from here, and I'm
telling you this because I care,
94
00:03:55,220 --> 00:04:00,220
because I like you, because
I could really love you.
95
00:04:03,040 --> 00:04:03,890
You're not ready.
96
00:04:05,860 --> 00:04:09,290
- And you're just not willing
to stick around until I am.
97
00:04:09,290 --> 00:04:13,070
- And how long will that be, Brian, huh?
98
00:04:13,070 --> 00:04:16,960
Another month, a year, five, 10?
99
00:04:20,996 --> 00:04:22,096
I think I'd better go.
100
00:04:25,725 --> 00:04:28,565
And we'll figure out a time
for me to get my things.
101
00:04:33,820 --> 00:04:34,650
I'm sorry.
102
00:04:38,970 --> 00:04:41,100
- David, please.
103
00:04:41,100 --> 00:04:41,930
Don't!
104
00:04:41,933 --> 00:04:42,773
David!
105
00:04:45,806 --> 00:04:46,636
Fuck!
106
00:04:48,604 --> 00:04:49,444
Ah, God!
107
00:04:53,420 --> 00:04:54,260
Fuck!
108
00:04:59,999 --> 00:05:02,579
(Brian crying)
109
00:05:11,410 --> 00:05:12,480
- What the fuck are you doing?
110
00:05:12,479 --> 00:05:15,099
- No, not now.
111
00:05:15,095 --> 00:05:15,925
Not now.
112
00:05:22,640 --> 00:05:23,540
- Not the Alvarez.
113
00:05:29,755 --> 00:05:31,105
- (laughing) David's right.
114
00:05:33,640 --> 00:05:35,840
If I want to have a
future, I need you gone.
115
00:05:36,730 --> 00:05:37,880
- Then why am I still here?
116
00:05:37,880 --> 00:05:41,850
- I need you out of the apartment.
117
00:05:41,850 --> 00:05:44,210
- You don't have to get rid of everything.
118
00:05:46,130 --> 00:05:47,330
Keep some of me!
119
00:05:48,880 --> 00:05:51,010
That piece, that's us!
120
00:05:52,870 --> 00:05:55,700
- In time, I will be able to put it back.
121
00:05:55,700 --> 00:05:57,600
But for now--
- Bullshit, bullshit!
122
00:05:59,920 --> 00:06:02,130
You take that down, you
put it away somewhere,
123
00:06:02,130 --> 00:06:03,280
you'll never rehang it.
124
00:06:05,736 --> 00:06:09,496
- You're the one who keeps
encouraging me to move on!
125
00:06:09,500 --> 00:06:13,610
- Moving on was one thing,
completely erasing me
126
00:06:13,610 --> 00:06:15,450
is something else all together!
127
00:06:15,449 --> 00:06:17,359
- [Brian] (crying) You
think I don't know that?
128
00:06:17,360 --> 00:06:18,470
- And that's what you want?
129
00:06:18,469 --> 00:06:20,009
- No!
130
00:06:20,010 --> 00:06:21,280
It's not what I want!
131
00:06:21,280 --> 00:06:22,600
But I don't have a choice.
132
00:06:22,600 --> 00:06:24,010
You didn't, cancer
133
00:06:31,302 --> 00:06:32,892
didn't give me one!
134
00:06:34,497 --> 00:06:36,087
- Come here.
135
00:06:36,087 --> 00:06:38,077
- [Brian] Jason, no.
136
00:06:38,075 --> 00:06:38,905
No!
137
00:06:38,910 --> 00:06:40,240
- Brian, Brian.
138
00:06:41,220 --> 00:06:42,390
Brian, come here!
139
00:06:43,985 --> 00:06:46,485
(both crying)
140
00:06:49,544 --> 00:06:51,234
I'll take care of you.
141
00:06:51,226 --> 00:06:52,056
I will.
142
00:07:10,510 --> 00:07:12,520
- I know Jason wanted his memorial service
143
00:07:12,517 --> 00:07:16,797
to be filled with crying and drama,
144
00:07:16,800 --> 00:07:18,560
and we've certainly done that,
145
00:07:20,953 --> 00:07:22,563
and a little laughter.
146
00:07:22,560 --> 00:07:26,230
But, years ago,
147
00:07:28,440 --> 00:07:33,240
before Brian, before Andrew,
148
00:07:33,240 --> 00:07:36,280
Jason and I took a trip to New Orleans.
149
00:07:38,410 --> 00:07:40,840
There was a book fair
he just had to attend,
150
00:07:40,840 --> 00:07:42,890
and I tagged along.
151
00:07:45,550 --> 00:07:50,550
One morning, as we were
grabbing beignets and coffee,
152
00:07:53,018 --> 00:07:55,038
(Lisa exhales deeply)
153
00:07:55,040 --> 00:07:56,720
a funeral procession went by,
154
00:07:57,750 --> 00:07:59,880
people were singing and dancing,
155
00:07:59,880 --> 00:08:02,710
and it was a whole Dixieland band.
156
00:08:05,810 --> 00:08:09,340
And he and I looked at each
other and almost in unison,
157
00:08:09,340 --> 00:08:11,290
we said, "Now that's the send-off
158
00:08:11,293 --> 00:08:12,773
"that everyone should have!"
159
00:08:12,766 --> 00:08:15,766
(audience laughs)
160
00:08:15,770 --> 00:08:20,570
So, I didn't get a Dixieland band, Jason,
161
00:08:20,570 --> 00:08:24,070
but I did the best with what I had.
162
00:08:25,150 --> 00:08:26,670
So take out your kazoos.
163
00:08:29,980 --> 00:08:31,510
Everybody knows this song.
164
00:08:31,510 --> 00:08:32,740
Join in when you can.
165
00:08:33,600 --> 00:08:36,810
Oh, dear. (clears throat)
166
00:08:42,363 --> 00:08:47,363
♪ We're traveling in the footsteps ♪
167
00:08:48,277 --> 00:08:53,277
♪ Of those who came before ♪
168
00:08:56,081 --> 00:09:01,081
♪ But we'll all be reunited ♪
169
00:09:03,121 --> 00:09:06,791
♪ On a new and sunlit shore ♪
170
00:09:10,168 --> 00:09:15,168
(kazoo music)
(audience laughs)
171
00:09:17,091 --> 00:09:22,091
♪ Oh when the saints go marching in ♪
172
00:09:23,200 --> 00:09:28,200
♪ Oh lord I want to be in that number ♪
173
00:09:29,815 --> 00:09:34,815
♪ When the saints go marching in ♪
174
00:09:35,600 --> 00:09:38,510
♪ Oh when the drums ♪
175
00:09:38,508 --> 00:09:41,258
♪ Begin to bang ♪
176
00:09:41,260 --> 00:09:42,940
♪ Oh when the drums ♪
177
00:09:42,943 --> 00:09:46,923
♪ Begin to bang ♪
178
00:09:46,922 --> 00:09:51,422
♪ Oh lord I want to be in that number ♪
179
00:10:01,610 --> 00:10:04,190
(somber music)
180
00:10:30,380 --> 00:10:31,210
- Thanks.
181
00:10:44,860 --> 00:10:46,110
Thank you for being here.
182
00:10:51,040 --> 00:10:52,970
Jason loved this place.
183
00:10:56,470 --> 00:10:58,170
It's where we spent our honeymoon.
184
00:11:03,900 --> 00:11:05,800
So I thought it would only be fitting.
185
00:11:24,330 --> 00:11:25,500
I love you, Jason,
186
00:11:30,751 --> 00:11:31,671
but it's time.
187
00:11:36,840 --> 00:11:37,670
So uh,
188
00:11:45,220 --> 00:11:49,190
in this place that meant so much to us,
189
00:11:54,890 --> 00:11:56,000
I'm gonna release you,
190
00:11:59,880 --> 00:12:01,010
and release myself.
191
00:12:37,207 --> 00:12:41,457
("When the Saints Go Marching In")
192
00:12:48,369 --> 00:12:49,199
- Yeah!
193
00:13:03,452 --> 00:13:06,292
(people laughing)
194
00:13:25,153 --> 00:13:30,153
♪ You'll always be my forever ♪
195
00:13:30,252 --> 00:13:35,252
♪ Down deep inside of me ♪
196
00:13:35,536 --> 00:13:40,536
♪ You'll always be my forever ♪
197
00:13:40,749 --> 00:13:44,419
♪ You're all I'll ever need ♪
198
00:13:46,290 --> 00:13:48,960
(soft guitar music)
13625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.