All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E47.The.Berry.Thief.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,241 --> 00:00:09,896 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:09,965 --> 00:00:11,517 ♪ They're soft and cuddly ♪ 3 00:00:11,586 --> 00:00:13,000 ♪ Like my best pal, Bozzly ♪ 4 00:00:13,068 --> 00:00:14,586 ♪ Don't worry, Fuzzlies ♪ 5 00:00:14,655 --> 00:00:16,758 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:16,827 --> 00:00:19,586 ♪ You know we're going to be friends forever ♪ 7 00:00:19,655 --> 00:00:22,000 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 8 00:00:22,068 --> 00:00:25,758 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:25,827 --> 00:00:28,965 ♪ Hold my hand, let's find adventure ♪ 10 00:00:29,034 --> 00:00:31,758 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 11 00:00:31,827 --> 00:00:35,689 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 12 00:00:35,758 --> 00:00:38,413 [Laughing] 13 00:00:50,655 --> 00:00:52,448 Yum. [Giggling] 14 00:00:52,517 --> 00:00:54,241 Me love berries, me. 15 00:00:54,310 --> 00:00:57,000 [Laughing] I can tell! 16 00:00:57,068 --> 00:00:58,724 Got more berries! 17 00:01:00,551 --> 00:01:03,689 Mmm! Good. For you, too? 18 00:01:04,620 --> 00:01:06,482 Mmm! [Giggling] 19 00:01:06,551 --> 00:01:09,172 [Giggling] Mmm. 20 00:01:09,241 --> 00:01:11,689 I got 'em! Mmm. 21 00:01:11,758 --> 00:01:13,793 [Laughing] 22 00:01:13,862 --> 00:01:16,000 [Gasping] 23 00:01:16,068 --> 00:01:17,586 More berries, more! 24 00:01:17,655 --> 00:01:21,551 Aww. No more left. What we do, Abby? 25 00:01:21,620 --> 00:01:24,448 I got a splizzacular idea! 26 00:01:24,517 --> 00:01:26,103 Let's plant a berry patch! 27 00:01:26,172 --> 00:01:27,310 Yeah! 28 00:01:27,379 --> 00:01:28,862 Plant! Us plant! 29 00:01:28,931 --> 00:01:38,931 ♪ 30 00:01:46,965 --> 00:01:50,689 Our berries look fuzztastic! Think they're ripe yet? 31 00:01:50,758 --> 00:01:52,448 Hmm... 32 00:01:54,586 --> 00:01:58,137 Mmm. Don't know if it's ripe, but tastes good. 33 00:01:58,206 --> 00:02:00,379 Me know when it's ripe, me. 34 00:02:01,482 --> 00:02:03,724 Mmm. Perfect! 35 00:02:03,793 --> 00:02:05,758 Then, it's time to pick some berries! 36 00:02:05,827 --> 00:02:09,137 But we're gonna need baskets. To the basement, Bozzly. 37 00:02:09,206 --> 00:02:11,103 Woo-hoo! 38 00:02:12,586 --> 00:02:14,758 Mmm. Yum, yum, yum, yum, yum, yum. 39 00:02:19,137 --> 00:02:23,965 Huh? Ahh! Where blueberry bush go? Where?! 40 00:02:25,413 --> 00:02:27,000 [Gasping] No! 41 00:02:31,448 --> 00:02:34,724 Me upside-down, me. [Gasping] 42 00:02:34,793 --> 00:02:37,862 Blueberries come back! Blueberries! 43 00:02:40,137 --> 00:02:42,827 Here's another one, Bozzly. 44 00:02:42,896 --> 00:02:47,344 Uh. Maybe enough baskets now? [Giggling] 45 00:02:47,413 --> 00:02:48,413 [Fuzzly spotter ringing] 46 00:02:48,482 --> 00:02:49,965 The Fuzzly Spotter! 47 00:02:50,034 --> 00:02:52,413 [Beeping] 48 00:02:52,482 --> 00:02:54,275 Help! 49 00:02:54,344 --> 00:02:56,931 [Beeping]Spotted! 50 00:02:57,000 --> 00:02:58,965 Princess Flug's in trouble in the berry patch. 51 00:02:59,034 --> 00:03:01,448 That's berry bad. [Giggling] 52 00:03:01,517 --> 00:03:04,724 Fuzzly trouble, can't delay! 53 00:03:04,793 --> 00:03:08,068 To the rescue, save the day! 54 00:03:09,965 --> 00:03:12,517 Ya! 55 00:03:15,862 --> 00:03:16,793 Yah! 56 00:03:16,862 --> 00:03:19,172 [Grunting] Hi-ya! 57 00:03:21,068 --> 00:03:22,620 [Giggling] 58 00:03:24,310 --> 00:03:26,000 ♪ Doot-doo-doo ♪ 59 00:03:28,034 --> 00:03:29,310 Yeah! Ah, ah? 60 00:03:29,379 --> 00:03:32,172 [Giggling] 61 00:03:32,241 --> 00:03:33,931 Woo-hoo! Ready, Bozzly? 62 00:03:34,000 --> 00:03:35,103 Ready! 63 00:03:35,172 --> 00:03:37,068 Then let's ride! 64 00:03:37,137 --> 00:03:39,310 Vroom, vroom, vroom! 65 00:03:39,379 --> 00:03:41,172 [Laughing] 66 00:03:42,758 --> 00:03:44,862 BOTH: Yeah! 67 00:03:44,931 --> 00:03:47,586 ABBY: Help is on the way, Princess Flug. 68 00:03:48,551 --> 00:03:50,655 [Chef Jeff humming] 69 00:03:50,724 --> 00:03:53,862 [Gasping] What happened to all my berries? 70 00:03:53,931 --> 00:03:57,482 How will I make my beautiful berry pie?! 71 00:03:57,551 --> 00:04:00,172 [Whooping] 72 00:04:00,241 --> 00:04:01,655 [Yelping] 73 00:04:03,034 --> 00:04:04,862 BOTH: Sorry, Chef Jeff! 74 00:04:06,241 --> 00:04:08,379 A-ha! That's it! 75 00:04:08,448 --> 00:04:12,344 I'll make Chef Jeff's absolutely amazing apple pie! 76 00:04:12,413 --> 00:04:15,551 Thanks for the idea, Abby! 77 00:04:15,620 --> 00:04:17,517 [Straining] 78 00:04:17,586 --> 00:04:19,827 [Gasping] Oh, no. 79 00:04:19,896 --> 00:04:21,689 Princess Flug's stuck in berry patch. 80 00:04:21,758 --> 00:04:23,689 What we do, Abby? 81 00:04:23,758 --> 00:04:28,034 I've got this! Goo Gripper Gloves activate! 82 00:04:29,379 --> 00:04:31,000 Abby! Yay! 83 00:04:31,068 --> 00:04:35,379 Hang on, Princess Flug. Pogo Spring Shoes activate! 84 00:04:35,448 --> 00:04:36,931 [Straining] 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,034 Whoa! 86 00:04:39,103 --> 00:04:40,206 Whoa. 87 00:04:40,275 --> 00:04:42,862 Where'd all those holes come from? 88 00:04:43,931 --> 00:04:46,275 Berry thief made holes! Berry thief! 89 00:04:46,344 --> 00:04:48,896 You saw a berry thief? What did he look like? 90 00:04:48,965 --> 00:04:50,034 Ooh, ooh! 91 00:04:50,103 --> 00:04:51,310 Bozzly know! 92 00:04:51,379 --> 00:04:54,551 Berry thief small, and stripy and furry, 93 00:04:54,620 --> 00:04:57,000 with big eyes and chubby cheeks. 94 00:04:57,068 --> 00:04:58,379 [Gasping] 95 00:04:58,448 --> 00:04:59,931 Really? How do you know? 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,275 Because right there with berries. See? 97 00:05:03,620 --> 00:05:06,137 BOTH: Aww! 98 00:05:07,758 --> 00:05:10,034 Stop, berry thief, stop! 99 00:05:11,068 --> 00:05:12,275 Ahh! 100 00:05:12,344 --> 00:05:15,310 Caught ya. We don't want you getting stuck again. 101 00:05:15,379 --> 00:05:17,482 Oh, thank you, Abby, thank you. 102 00:05:17,551 --> 00:05:19,482 But how stop berry thief? 103 00:05:19,551 --> 00:05:21,482 I bet that cute little chipmunk 104 00:05:21,551 --> 00:05:23,034 doesn't mean to take our berries. 105 00:05:23,103 --> 00:05:25,172 We never told him they were ours. 106 00:05:25,241 --> 00:05:28,206 Uh, can't tell him, holes too small to go down. 107 00:05:28,275 --> 00:05:31,137 That's true. Hmm... [Gasping] 108 00:05:31,206 --> 00:05:33,965 So, we'll have someone small go down for us. 109 00:05:34,034 --> 00:05:37,517 It's time for the Peeper Pitch Pipe. 110 00:05:37,586 --> 00:05:38,758 [Tone sounding] 111 00:05:38,827 --> 00:05:42,241 ♪ Hello, hello, hello, hello ♪ 112 00:05:42,310 --> 00:05:43,517 ♪ Hello ♪ 113 00:05:43,586 --> 00:05:44,896 Listen up, Peepers. 114 00:05:44,965 --> 00:05:47,206 We need you to jump down into the chipmunk holes 115 00:05:47,275 --> 00:05:49,517 and send all the berries back out. 116 00:05:49,586 --> 00:05:50,655 Do you think you can do it? 117 00:05:50,724 --> 00:05:52,724 ♪ We can do it, yes, we can ♪ 118 00:05:52,793 --> 00:05:55,034 ♪ Get berries back just like you planned ♪ 119 00:05:56,793 --> 00:05:59,206 ♪ Squeaky Peepers save the day ♪ 120 00:05:59,275 --> 00:06:01,793 ♪ We'll find the chipmunk right away ♪ 121 00:06:04,482 --> 00:06:07,310 ♪ We'll say the berries are our friends ♪ 122 00:06:07,379 --> 00:06:10,103 ♪ So this berry grabbing time will end ♪ 123 00:06:13,103 --> 00:06:14,896 ♪ Squeaky Peepers save the day ♪ 124 00:06:14,965 --> 00:06:17,103 ♪ We'll found the chipmunk right away ♪ 125 00:06:22,827 --> 00:06:24,896 ♪ We'll say the berries are our friends ♪ 126 00:06:24,965 --> 00:06:26,862 ♪ So this berry grabbing time will end ♪ 127 00:06:32,000 --> 00:06:33,793 ♪ Squeaky Peepers getting stuffed ♪ 128 00:06:33,862 --> 00:06:36,241 ♪ Makes the chasing very tough ♪ 129 00:06:38,689 --> 00:06:40,413 Where berries? Where?! 130 00:06:40,482 --> 00:06:41,448 [Rumbling] 131 00:06:41,517 --> 00:06:43,862 I think I feel something. 132 00:06:47,000 --> 00:06:50,241 ♪ Peepers feeling really sick ♪ 133 00:06:50,310 --> 00:06:52,965 ♪ All those berries did the trick ♪ 134 00:06:53,034 --> 00:06:55,620 ♪ Getting thieves should be a snap ♪ 135 00:06:55,689 --> 00:06:59,172 ♪ But now we need to take a nap ♪ 136 00:06:59,241 --> 00:07:01,413 [Belching tones] 137 00:07:01,482 --> 00:07:02,827 Uh-oh! 138 00:07:02,896 --> 00:07:05,172 Looks like the Peepers have upset tummies! 139 00:07:05,241 --> 00:07:08,310 Time for a little Fuzzly care! 140 00:07:09,413 --> 00:07:11,172 Let's see... A-ha! 141 00:07:11,241 --> 00:07:14,862 Bozzly, Princess Flug, here. 142 00:07:14,931 --> 00:07:18,103 These Peepers need tummy rubs right away. 143 00:07:19,448 --> 00:07:21,862 ♪ Do ♪ 144 00:07:21,931 --> 00:07:24,517 ♪ Re ♪ 145 00:07:24,586 --> 00:07:25,482 ♪ Mi ♪ ♪ Fa ♪ 146 00:07:25,551 --> 00:07:27,206 ♪ So ♪ 147 00:07:27,275 --> 00:07:28,413 ♪ La ♪ 148 00:07:28,482 --> 00:07:29,379 ♪ Ti ♪ 149 00:07:29,448 --> 00:07:30,620 ♪ Do. 150 00:07:30,689 --> 00:07:32,793 Aww. Peepers better, Abby. 151 00:07:32,862 --> 00:07:34,241 But berries? 152 00:07:34,310 --> 00:07:35,448 What about berries? 153 00:07:35,517 --> 00:07:36,551 We need a new plan 154 00:07:36,620 --> 00:07:38,000 to save the berries. 155 00:07:38,068 --> 00:07:40,241 [Gasping] And fast. 156 00:07:43,620 --> 00:07:44,931 Oh... 157 00:07:45,000 --> 00:07:46,206 If we're going to talk to the chipmunk 158 00:07:46,275 --> 00:07:48,068 and tell him the berries are ours, 159 00:07:48,137 --> 00:07:51,344 we have to get him out of the tunnels. Ready, Bozzly? 160 00:07:51,413 --> 00:07:54,310 Air mattress pump. 161 00:07:54,379 --> 00:07:56,724 You pump and Princess Flug and I will catch the chipmunk. 162 00:07:56,793 --> 00:07:58,551 Ready, Princess Flug? 163 00:07:58,620 --> 00:08:00,862 Ready.Then pump! 164 00:08:03,793 --> 00:08:05,689 Me catch him, me! 165 00:08:09,344 --> 00:08:10,758 I've got him! 166 00:08:15,965 --> 00:08:17,241 Yay! 167 00:08:19,034 --> 00:08:20,206 Aww... 168 00:08:22,413 --> 00:08:23,724 I got him!I got him! 169 00:08:23,793 --> 00:08:25,172 Me got him, me! 170 00:08:26,551 --> 00:08:28,862 [Chittering] 171 00:08:30,724 --> 00:08:32,206 We don't got him. 172 00:08:32,275 --> 00:08:33,517 But thief gone, thief! 173 00:08:33,586 --> 00:08:35,448 He's not gone. Look! 174 00:08:35,517 --> 00:08:38,724 He's in the secret passageway, heading for the hotel! 175 00:08:38,793 --> 00:08:41,310 We can catch him there! Onward! 176 00:08:41,379 --> 00:08:43,448 Yeah! 177 00:08:43,517 --> 00:08:46,620 Ahh... My amazingly appetizing apple pie. 178 00:08:46,689 --> 00:08:50,482 What could be more perfect? 179 00:08:50,551 --> 00:08:52,586 [Chittering] 180 00:08:52,655 --> 00:08:54,034 Ahh! 181 00:08:57,517 --> 00:08:59,655 [Whooping] 182 00:08:59,724 --> 00:09:01,172 [Yelping] 183 00:09:03,482 --> 00:09:05,724 Sorry again, Chef Jeff! 184 00:09:07,344 --> 00:09:11,275 My apple pie's a crumbled mess! 185 00:09:11,344 --> 00:09:15,034 [Gasping] Apple crumble! Perfection! 186 00:09:18,310 --> 00:09:20,206 This oatmeal's boring. 187 00:09:20,275 --> 00:09:22,379 [Chittering] 188 00:09:22,448 --> 00:09:26,827 My oatmeal's full of berries! It's fun now! 189 00:09:26,896 --> 00:09:28,896 Excuse me. Did you see a-- 190 00:09:28,965 --> 00:09:30,827 Chipmunk with a berry bush? 191 00:09:30,896 --> 00:09:31,827 He went that way! 192 00:09:31,896 --> 00:09:33,758 BOTH: Thank you! 193 00:09:33,827 --> 00:09:36,034 Could you bring me back some berries? 194 00:09:38,275 --> 00:09:39,517 Uh-oh! 195 00:09:39,586 --> 00:09:41,000 Chipmunk getting away! 196 00:09:41,068 --> 00:09:44,000 Not before we talk to him! Deploy net! 197 00:09:45,931 --> 00:09:48,551 First get berries back, first. 198 00:09:48,620 --> 00:09:51,068 [Yelping] 199 00:09:52,758 --> 00:09:54,586 [Gasping] 200 00:09:54,655 --> 00:09:56,310 [Yelping][Chittering] 201 00:09:58,413 --> 00:10:01,241 Oops. 202 00:10:01,310 --> 00:10:03,620 Chipmunk gone again. 203 00:10:03,689 --> 00:10:05,689 Me sorry, me. 204 00:10:05,758 --> 00:10:07,655 Me just love berries, me. 205 00:10:07,724 --> 00:10:09,172 I know you do, Princess Flug. 206 00:10:09,241 --> 00:10:12,241 We all love berries and the chipmunk does, too. 207 00:10:12,310 --> 00:10:15,551 And if we all love berries... Hmm... 208 00:10:15,620 --> 00:10:17,896 Brain spark! 209 00:10:17,965 --> 00:10:21,413 We should share! Then, everyone gets some! 210 00:10:21,482 --> 00:10:22,620 BOTH: Yeah! 211 00:10:22,689 --> 00:10:24,172 To the berry patch! 212 00:10:26,655 --> 00:10:28,413 Hey there, little chipmunk. 213 00:10:28,482 --> 00:10:32,413 There's berries are for you. Come and get 'em. 214 00:10:34,310 --> 00:10:37,310 Please don't be scared. We want to be friends and share. 215 00:10:37,379 --> 00:10:39,310 [Chittering] 216 00:10:39,379 --> 00:10:41,206 There's enough for all of us if we share, 217 00:10:41,275 --> 00:10:43,586 and you won't have to take berry bushes anymore. 218 00:10:43,655 --> 00:10:45,241 What do you say? 219 00:10:46,620 --> 00:10:48,241 Do you think chipmunk gets it? 220 00:10:48,310 --> 00:10:50,034 Me not sure, me. 221 00:10:52,103 --> 00:10:54,241 Chipmunk took berries! Chipmunk! 222 00:10:54,310 --> 00:10:55,586 Little chipmunk? 223 00:10:55,655 --> 00:10:57,241 [Gasping] 224 00:10:57,310 --> 00:10:59,448 Whoa! 225 00:10:59,517 --> 00:11:00,655 Caught ya! 226 00:11:00,724 --> 00:11:02,206 [Both laughing] 227 00:11:04,310 --> 00:11:05,689 See? He did get it. 228 00:11:05,758 --> 00:11:08,931 He's putting back the berry bushes. [Gasping] 229 00:11:11,275 --> 00:11:12,965 And he's even sharing his acorns with us! 230 00:11:13,034 --> 00:11:15,379 Aww... Aww... 231 00:11:15,448 --> 00:11:17,655 But what we do with acorns? 232 00:11:17,724 --> 00:11:21,310 I know just who to ask. 233 00:11:21,379 --> 00:11:23,413 And here it is, 234 00:11:23,482 --> 00:11:27,448 my latest and most special dessert creation, 235 00:11:27,517 --> 00:11:29,655 acorn berry apple crumble! 236 00:11:29,724 --> 00:11:31,655 ALL: Ooh! 237 00:11:31,724 --> 00:11:33,034 And the best part? 238 00:11:33,103 --> 00:11:35,275 There's plenty to share. 239 00:11:36,827 --> 00:11:38,310 [Chittering] 240 00:11:38,379 --> 00:11:40,344 [All laughing] 241 00:11:43,689 --> 00:11:53,896 ♪ 15570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.