All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E45.Wai.Pos.Wild.Day.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,206 --> 00:00:10,137 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,758 ♪ They're soft and cuddly 3 00:00:11,758 --> 00:00:13,068 ♪ Like my best pal, Bozzly 4 00:00:13,068 --> 00:00:14,482 ♪ Don't worry, Fuzzlies 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,517 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,758 ♪ You know we're gonna be friends forever ♪ 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,896 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher 8 00:00:22,896 --> 00:00:26,034 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,034 --> 00:00:27,241 ♪ Hold my hand 10 00:00:27,241 --> 00:00:29,068 ♪ Let's find adventure 11 00:00:29,068 --> 00:00:32,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher 12 00:00:32,206 --> 00:00:36,344 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 13 00:00:36,344 --> 00:00:38,344 [Laughing] 14 00:00:46,655 --> 00:00:48,655 It's Waipo's first morning here, 15 00:00:48,655 --> 00:00:51,965 and Chef Jeff said we can make a super splizzacular breakfast! 16 00:00:51,965 --> 00:00:53,310 What have we got? 17 00:00:53,310 --> 00:00:55,724 Mo and Bo find tasty treats! 18 00:00:55,724 --> 00:00:58,448 Good things for Grandma to eat! 19 00:01:00,586 --> 00:01:02,620 Blueberries, pancake mix, 20 00:01:02,620 --> 00:01:05,793 oatmeal, bacon and bananas. 21 00:01:05,793 --> 00:01:07,000 That's perfect! 22 00:01:07,000 --> 00:01:08,206 Yeah! 23 00:01:08,206 --> 00:01:09,482 Um, it is? 24 00:01:09,482 --> 00:01:11,965 Yeah! For blueberry pancake smoothies 25 00:01:11,965 --> 00:01:13,965 and bacon banana oatmeal! 26 00:01:13,965 --> 00:01:15,655 [Beeping] 27 00:01:15,655 --> 00:01:16,655 Waipo! 28 00:01:16,655 --> 00:01:18,586 Good morning, Baobei Abby. 29 00:01:18,586 --> 00:01:21,620 I am up and at 'em and ready for breakfast! 30 00:01:21,620 --> 00:01:23,482 Okay, see you soon! 31 00:01:23,482 --> 00:01:25,586 Waipo is about to come down, 32 00:01:25,586 --> 00:01:27,000 but her breakfast isn't ready! 33 00:01:27,000 --> 00:01:28,241 Any ideas? 34 00:01:28,241 --> 00:01:31,034 Mo and Bo go up and play. 35 00:01:31,034 --> 00:01:34,103 We can keep Waipo away! 36 00:01:34,103 --> 00:01:35,896 Great! Thanks, Mo and Bo! 37 00:01:43,034 --> 00:01:44,448 Good morning, Mo and Bo! 38 00:01:44,448 --> 00:01:47,344 I'm all cleaned up and ready for breakfast! 39 00:01:47,344 --> 00:01:49,655 First, you get a morning ride! 40 00:01:49,655 --> 00:01:52,448 With Mo and Bo, you play and slide! 41 00:01:52,448 --> 00:01:54,724 This is so fun! 42 00:01:54,724 --> 00:01:56,655 Can you stretch out like this, too? 43 00:01:56,655 --> 00:01:58,620 Bo can do it, he knows how. 44 00:01:58,620 --> 00:02:01,172 Look, I'm going to show you now! 45 00:02:01,172 --> 00:02:02,517 [Waipo laughing] 46 00:02:02,517 --> 00:02:05,103 I'm Fuzzly surfing! 47 00:02:05,103 --> 00:02:08,379 Hey, you know what would make this even more fun? 48 00:02:08,379 --> 00:02:09,931 Music! 49 00:02:09,931 --> 00:02:11,137 Squeaky peepers! 50 00:02:12,551 --> 00:02:14,724 ♪ Round and round and round they go ♪ 51 00:02:14,724 --> 00:02:16,551 ♪ Waipo riding Mo and Bo 52 00:02:16,551 --> 00:02:18,172 ♪ All around the room they dash ♪ 53 00:02:18,172 --> 00:02:19,379 [Gasping] 54 00:02:19,379 --> 00:02:21,965 ♪ Don't look now, you're going to crash ♪ 55 00:02:21,965 --> 00:02:23,482 Oh, no! 56 00:02:23,482 --> 00:02:25,206 [Crashing] 57 00:02:25,206 --> 00:02:27,034 Ohhh... 58 00:02:27,034 --> 00:02:28,241 [Mo and Bo grunting] 59 00:02:28,241 --> 00:02:29,413 It's no use! 60 00:02:29,413 --> 00:02:30,793 Can't get loose! 61 00:02:30,793 --> 00:02:33,137 Uh, guess we'll be late for breakfast. 62 00:02:33,137 --> 00:02:35,413 [Laughing] 63 00:02:35,413 --> 00:02:38,827 ABBY: Blueberry pancake smoothie, 64 00:02:38,827 --> 00:02:40,068 ready to go! 65 00:02:40,068 --> 00:02:41,275 Mmm! 66 00:02:41,275 --> 00:02:42,517 [Beeping] The Fuzzly spotter! 67 00:02:42,517 --> 00:02:45,793 [Beeping] 68 00:02:45,793 --> 00:02:47,000 Uh-oh! 69 00:02:47,000 --> 00:02:48,413 Oh, no! 70 00:02:48,413 --> 00:02:51,896 Spotted: Mo and Bo are in trouble in my room! 71 00:02:51,896 --> 00:02:54,482 [Gasping] Mo and Bo with Waipo! 72 00:02:54,482 --> 00:02:56,827 Fuzzly trouble, can't delay! 73 00:02:56,827 --> 00:03:00,275 To the rescue, save the day! 74 00:03:01,482 --> 00:03:04,103 Whoo! 75 00:03:04,103 --> 00:03:06,068 Yeah! 76 00:03:06,068 --> 00:03:08,793 Ha! 77 00:03:08,793 --> 00:03:11,034 Yeah! 78 00:03:11,034 --> 00:03:13,448 Hi-ya! 79 00:03:13,448 --> 00:03:15,517 Hee-hee! 80 00:03:16,517 --> 00:03:19,103 Doo-do-doo! 81 00:03:20,482 --> 00:03:22,068 Yeah! Ah, ah? 82 00:03:22,068 --> 00:03:24,034 [Laughing] 83 00:03:24,034 --> 00:03:25,482 Whoo-hoo! 84 00:03:25,482 --> 00:03:26,896 Ready, Bozzly? 85 00:03:26,896 --> 00:03:28,103 Ready! 86 00:03:28,103 --> 00:03:29,413 Then, let's ride! 87 00:03:29,413 --> 00:03:31,862 Vroom, vroom-vroom, vroom! 88 00:03:31,862 --> 00:03:34,620 [Laughing] 89 00:03:34,620 --> 00:03:37,206 BOTH: Yeah! 90 00:03:39,034 --> 00:03:41,620 On our way, Mo and Bo! 91 00:03:43,068 --> 00:03:44,896 Good thing we came in here, Curly. 92 00:03:44,896 --> 00:03:47,206 Waipo couldn't possibly have a breakfast 93 00:03:47,206 --> 00:03:50,344 without Chef Jeff's perfectly poached eggs. 94 00:03:50,344 --> 00:03:52,620 Perfect, perfect, perfect! 95 00:03:52,620 --> 00:03:55,103 BOTH: Yee-haw! Whoo-hoo! 96 00:03:55,103 --> 00:03:57,275 Ahh! 97 00:03:57,275 --> 00:03:58,517 [Chef Jeff shouting] 98 00:03:58,517 --> 00:04:00,137 Sorry, Chef Jeff! 99 00:04:00,137 --> 00:04:02,827 Ah! Ooh! 100 00:04:02,827 --> 00:04:05,241 BOTH: Thanks, Chef Jeff! 101 00:04:05,241 --> 00:04:07,241 You're welcome! 102 00:04:07,241 --> 00:04:09,827 I hope Waipo enjoys her eggs! 103 00:04:13,931 --> 00:04:15,137 Uh-oh. 104 00:04:15,137 --> 00:04:16,827 [Bozzly slurping] 105 00:04:16,827 --> 00:04:20,137 Bozzly! That breakfast was for Waipo! 106 00:04:20,137 --> 00:04:22,103 Sorry. 107 00:04:22,103 --> 00:04:23,482 Perfectly poached! 108 00:04:23,482 --> 00:04:24,862 Oh, it's fine. 109 00:04:24,862 --> 00:04:26,758 He's a growing Fuzzly, like these two! 110 00:04:26,758 --> 00:04:28,172 [Mo and Bo giggling] 111 00:04:28,172 --> 00:04:29,379 Don't worry, Waipo. 112 00:04:29,379 --> 00:04:30,827 Come on, Bozzly! 113 00:04:30,827 --> 00:04:32,655 Mmm! 114 00:04:34,965 --> 00:04:37,000 Stretch! 115 00:04:38,931 --> 00:04:40,206 And now! 116 00:04:40,206 --> 00:04:41,379 Whoa! 117 00:04:41,379 --> 00:04:42,586 Whoa! 118 00:04:42,586 --> 00:04:44,000 Caught ya! 119 00:04:44,000 --> 00:04:45,206 Gotcha! 120 00:04:45,206 --> 00:04:46,379 Whoa! 121 00:04:46,379 --> 00:04:48,172 [Laughing] 122 00:04:48,172 --> 00:04:49,448 Whoa! 123 00:04:49,448 --> 00:04:50,931 Oh! [Laughing] 124 00:04:50,931 --> 00:04:53,655 What an exciting way to start the morning. 125 00:04:53,655 --> 00:04:55,551 It did look like fun, 126 00:04:55,551 --> 00:04:56,862 but I think you need a check-up 127 00:04:56,862 --> 00:05:00,068 in the Fuzzly care cubby, just to be sure. 128 00:05:01,862 --> 00:05:04,310 Nose finder, Bozzly! 129 00:05:05,517 --> 00:05:07,034 Nose finder! 130 00:05:08,758 --> 00:05:10,379 Nose still there. 131 00:05:10,379 --> 00:05:11,655 Ear wiggler! 132 00:05:11,655 --> 00:05:13,275 Ear wigglers! 133 00:05:14,827 --> 00:05:17,103 Ears still wiggly. Chin tickler! 134 00:05:17,103 --> 00:05:19,379 Chin tickler! 135 00:05:19,379 --> 00:05:20,586 Tickle, tickle, tickle! 136 00:05:20,586 --> 00:05:21,931 [Giggling] 137 00:05:21,931 --> 00:05:24,379 This is an excellent examination. 138 00:05:24,379 --> 00:05:25,655 Thank you! 139 00:05:25,655 --> 00:05:27,862 I hereby declare you officially okay 140 00:05:27,862 --> 00:05:31,689 and ready to start your super splizzacular day, with... 141 00:05:31,689 --> 00:05:32,931 ALL: Volleyball! 142 00:05:32,931 --> 00:05:35,206 [Gasping] I love volleyball! 143 00:05:35,206 --> 00:05:38,241 Last one to the court's a rotten dumpling! 144 00:05:38,241 --> 00:05:41,068 [Cheering] 145 00:05:41,068 --> 00:05:45,275 Baobei Abby, how can we play volleyball without a ball? 146 00:05:45,275 --> 00:05:46,482 Easy! 147 00:05:46,482 --> 00:05:48,586 Grumbles volleyball! 148 00:05:48,586 --> 00:05:49,793 Whoop! 149 00:05:49,793 --> 00:05:51,862 Oh! I guess that works. 150 00:05:51,862 --> 00:05:53,827 [Grumbles laughing] 151 00:05:53,827 --> 00:05:57,689 Don't worry, Waipo. We'll go easy on you. 152 00:05:57,689 --> 00:06:00,965 I just hope you still love me when we win. 153 00:06:00,965 --> 00:06:03,068 Prepare to get served! 154 00:06:03,068 --> 00:06:05,206 That won't hurt you, Grumbles. Will it? 155 00:06:05,206 --> 00:06:07,413 Nah, Grumbles a ball! 156 00:06:07,413 --> 00:06:09,689 Then, here it comes! 157 00:06:09,689 --> 00:06:11,103 Good shot! 158 00:06:11,103 --> 00:06:12,275 Yeah! 159 00:06:12,275 --> 00:06:13,482 Hit it! 160 00:06:13,482 --> 00:06:16,000 Whoo-hoo! Smash! 161 00:06:17,965 --> 00:06:19,413 Oops. 162 00:06:19,413 --> 00:06:20,724 Here I come, Grumbles! 163 00:06:20,724 --> 00:06:23,379 Care to give me a ride, Curly? 164 00:06:23,379 --> 00:06:26,482 Curly help, help, help! 165 00:06:26,482 --> 00:06:28,517 Whee! [Laughing] 166 00:06:28,517 --> 00:06:31,103 Follow that fuzzly! 167 00:06:32,862 --> 00:06:36,034 [Gasping] A volleyball! 168 00:06:36,034 --> 00:06:37,241 Oof! 169 00:06:37,241 --> 00:06:39,896 Whoo-hoo! 170 00:06:41,137 --> 00:06:42,793 [Whimpering] 171 00:06:42,793 --> 00:06:45,068 Grumbles stuck. 172 00:06:45,068 --> 00:06:47,034 Help! 173 00:06:48,689 --> 00:06:50,137 What do you think, Curly? 174 00:06:50,137 --> 00:06:52,172 Can we get up there and get him? 175 00:06:52,172 --> 00:06:53,379 Don't know, 176 00:06:53,379 --> 00:06:57,172 Grumbles really high. 177 00:06:57,172 --> 00:06:59,344 But Curly try! 178 00:07:00,551 --> 00:07:01,793 Curly, no! 179 00:07:01,793 --> 00:07:03,310 That's way too high for Wai-- 180 00:07:03,310 --> 00:07:05,793 Whoo-hoo! 181 00:07:07,241 --> 00:07:08,482 Uh-oh. 182 00:07:08,482 --> 00:07:10,517 Ahhhhhh! 183 00:07:10,517 --> 00:07:13,413 Whoa, whoa, whoa, whoa! 184 00:07:13,413 --> 00:07:15,344 Good thing he can bounce, 185 00:07:15,344 --> 00:07:19,517 and we get to sit up here and enjoy this lovely view. 186 00:07:19,517 --> 00:07:21,448 Uh-huh, lovely view. 187 00:07:21,448 --> 00:07:22,655 [Both sighing happily] 188 00:07:22,655 --> 00:07:24,586 They're not coming down. 189 00:07:24,586 --> 00:07:26,241 I think they're stuck! 190 00:07:30,000 --> 00:07:31,034 Whoa! 191 00:07:31,034 --> 00:07:32,931 Grumbles is bouncing out of control, 192 00:07:32,931 --> 00:07:35,379 and Waipo and Curly are stuck in the tree. 193 00:07:35,379 --> 00:07:37,413 How save both? 194 00:07:37,413 --> 00:07:39,379 There's only one way. 195 00:07:39,379 --> 00:07:42,000 We've got to move Fuzzly fast! 196 00:07:42,000 --> 00:07:44,275 We'll be right back and save you! 197 00:07:44,275 --> 00:07:46,137 Did she say save us? 198 00:07:46,137 --> 00:07:47,517 Save us from what? 199 00:07:47,517 --> 00:07:50,241 Curly don't know. 200 00:07:51,448 --> 00:07:53,482 Oh, no! 201 00:07:53,482 --> 00:07:56,413 Whoa! Whee! 202 00:07:56,413 --> 00:07:58,137 Cool! 203 00:07:58,137 --> 00:07:59,586 Whoo-hoo! 204 00:07:59,586 --> 00:08:01,965 [Grumbles laughing] 205 00:08:03,000 --> 00:08:04,758 I'm coming, Grumbles! 206 00:08:04,758 --> 00:08:07,413 Pogo-spring shoes, activate! 207 00:08:07,413 --> 00:08:09,620 Caught ya! 208 00:08:09,620 --> 00:08:12,103 Thank you, Abby! 209 00:08:12,103 --> 00:08:14,172 You're welcome. 210 00:08:14,172 --> 00:08:17,620 Now, we've got to get Waipo and get Curly out of that tree. 211 00:08:17,620 --> 00:08:20,551 Come on, Bozzly! 212 00:08:20,551 --> 00:08:23,241 [Sighing] What a lovely rest. 213 00:08:23,241 --> 00:08:24,896 Oh, a teeter-totter! 214 00:08:24,896 --> 00:08:26,482 Let's hop down and play! 215 00:08:26,482 --> 00:08:29,241 Yeah, hop-hop play! 216 00:08:29,241 --> 00:08:30,758 We better hurry, Bozzly. 217 00:08:30,758 --> 00:08:32,620 Waipo and Curly... 218 00:08:32,620 --> 00:08:33,896 [Waipo laughing] 219 00:08:33,896 --> 00:08:36,482 ..don't need us at all! 220 00:08:37,689 --> 00:08:39,172 Yippee! 221 00:08:39,172 --> 00:08:40,689 Caught ya! 222 00:08:40,689 --> 00:08:41,931 Well done! 223 00:08:41,931 --> 00:08:44,172 I can't believe you got down by yourself. 224 00:08:44,172 --> 00:08:48,482 Curly tell Chef Jeff about Waipo's playground adventure! 225 00:08:48,482 --> 00:08:50,379 ALL: Bye, Curly! 226 00:08:50,379 --> 00:08:53,551 Can we have a Waipo playground adventure, too? 227 00:08:53,551 --> 00:08:55,103 Indeed you can, 228 00:08:55,103 --> 00:08:59,379 and I bet Grumbles would make the best playground equipment. 229 00:08:59,379 --> 00:09:01,413 Oh, yeah! 230 00:09:01,413 --> 00:09:02,827 [Laughing] 231 00:09:02,827 --> 00:09:04,827 Last one down's a rotten egg drop soup! 232 00:09:04,827 --> 00:09:08,068 Let's take off our gear so it's easier to play. 233 00:09:08,068 --> 00:09:09,241 Oh, yeah! 234 00:09:11,482 --> 00:09:13,000 Come on, Bozzly! 235 00:09:13,000 --> 00:09:15,724 Yay! 236 00:09:15,724 --> 00:09:17,172 Whee! 237 00:09:17,172 --> 00:09:19,103 Whee! Whee! 238 00:09:19,103 --> 00:09:21,517 Whoa! Whoa! 239 00:09:21,517 --> 00:09:24,103 [Laughing] 240 00:09:25,758 --> 00:09:28,551 I'm queen of the jungle gym! 241 00:09:28,551 --> 00:09:30,689 [Laughing] 242 00:09:30,689 --> 00:09:33,275 [Panting] 243 00:09:36,413 --> 00:09:39,241 [All cheering] 244 00:09:39,241 --> 00:09:40,965 Whee! 245 00:09:40,965 --> 00:09:42,137 Whoa! 246 00:09:45,482 --> 00:09:47,965 I think I can! 247 00:09:47,965 --> 00:09:49,034 Ha! 248 00:09:49,034 --> 00:09:51,586 Uh, what we do now, Abby? 249 00:09:51,586 --> 00:09:53,310 No gear. 250 00:09:53,310 --> 00:09:54,551 I know! 251 00:09:54,551 --> 00:09:56,103 It's all back with Waipo! 252 00:09:56,103 --> 00:09:57,482 [Gasping, snapping fingers] 253 00:09:57,482 --> 00:09:58,827 Brain spark! 254 00:09:58,827 --> 00:10:01,724 Waipo loves Fuzzly adventures. 255 00:10:01,724 --> 00:10:04,793 Waipo can use the gear and save us. 256 00:10:04,793 --> 00:10:07,034 Baobei Abby, are you okay? 257 00:10:07,034 --> 00:10:09,413 I'm great, but I need your help. 258 00:10:09,413 --> 00:10:11,068 All of our gear is with you, 259 00:10:11,068 --> 00:10:12,896 so I need you to put it on and rescue us. 260 00:10:12,896 --> 00:10:14,275 Can you do that? 261 00:10:14,275 --> 00:10:15,758 On it! 262 00:10:15,758 --> 00:10:17,172 Now, how do I... 263 00:10:17,172 --> 00:10:19,344 Oh! 264 00:10:19,344 --> 00:10:20,793 [Man murmuring] 265 00:10:20,793 --> 00:10:22,413 Whee! 266 00:10:22,413 --> 00:10:23,655 [Waipo laughing] 267 00:10:23,655 --> 00:10:25,482 Crazy kids. 268 00:10:26,689 --> 00:10:28,793 Whee! 269 00:10:29,793 --> 00:10:32,000 Even cooler! 270 00:10:34,931 --> 00:10:36,793 What do I do, Baobei Abby? 271 00:10:36,793 --> 00:10:38,448 Press the orange button! 272 00:10:38,448 --> 00:10:40,103 Ah, orange button. 273 00:10:40,103 --> 00:10:41,517 Aha! 274 00:10:41,517 --> 00:10:43,379 Whoooa! 275 00:10:43,379 --> 00:10:44,689 What do I do now? 276 00:10:44,689 --> 00:10:47,068 Say "Bomber blimp jacket, activate!" 277 00:10:47,068 --> 00:10:50,034 Bomber blimp jacket, activate? 278 00:10:50,034 --> 00:10:53,448 Oh! This is wonderful! 279 00:10:53,448 --> 00:10:55,413 You're doing great, Waipo! 280 00:10:55,413 --> 00:10:58,551 Come on, Bozzly! Jump! 281 00:10:58,551 --> 00:11:00,379 Waipo balloon ride! 282 00:11:00,379 --> 00:11:02,896 Whee! 283 00:11:02,896 --> 00:11:05,448 [Giggling] 284 00:11:05,448 --> 00:11:07,896 That was amazing! 285 00:11:07,896 --> 00:11:09,413 You were amazing! 286 00:11:09,413 --> 00:11:11,172 Super amazing! 287 00:11:11,172 --> 00:11:13,172 I never should have worried about you, Waipo. 288 00:11:13,172 --> 00:11:15,896 You're a real Fuzzly catcher, just like me. 289 00:11:15,896 --> 00:11:18,862 That, Baobei Abby, is the greatest compliment 290 00:11:18,862 --> 00:11:21,137 you could ever give me! 291 00:11:21,137 --> 00:11:24,000 So, what should we do next? 292 00:11:24,000 --> 00:11:26,413 What do you want to do next? 293 00:11:26,413 --> 00:11:28,241 Hmm. 294 00:11:29,275 --> 00:11:31,172 This was a great idea, Waipo! 295 00:11:31,172 --> 00:11:32,379 Whoo-hoo! 296 00:11:32,379 --> 00:11:34,724 Yeah, Waipo! Whee! 297 00:11:34,724 --> 00:11:37,172 Splizzacular! 298 00:11:37,172 --> 00:11:39,034 [Laughing] 299 00:11:44,034 --> 00:11:54,000 ♪ 18033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.