All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E43.Bedtime.for.Peepers.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,137 --> 00:00:10,068 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,517 ♪ They're soft and cuddly ♪ 3 00:00:11,586 --> 00:00:13,103 ♪ Like my best pal, Bozzly ♪ 4 00:00:13,172 --> 00:00:14,413 ♪ Don't worry, Fuzzlies ♪ 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,448 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,517 ♪ You know we're gonna be friends forever ♪ 7 00:00:19,586 --> 00:00:22,655 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 8 00:00:22,724 --> 00:00:25,965 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,034 --> 00:00:27,172 ♪ Hold my hand ♪ 10 00:00:27,241 --> 00:00:29,000 ♪ Let's find adventure ♪ 11 00:00:29,068 --> 00:00:32,137 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 12 00:00:32,206 --> 00:00:36,103 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 13 00:00:36,172 --> 00:00:38,344 [Laughing] 14 00:00:45,793 --> 00:00:48,000 Pogo-spring shoes, activate! 15 00:00:48,068 --> 00:00:49,275 Whoo-hoo, yeah! 16 00:00:49,344 --> 00:00:50,448 [Laughing] 17 00:00:50,517 --> 00:00:52,068 [Giggling] 18 00:00:52,137 --> 00:00:54,586 What a great party room. 19 00:00:54,655 --> 00:00:56,551 Thank you, Abby and Bozzly. 20 00:00:56,620 --> 00:00:58,793 Our guests will love it! 21 00:00:58,862 --> 00:01:01,551 The perfect setting for the perfect party! 22 00:01:01,620 --> 00:01:03,034 [Blowing noisemaker] 23 00:01:03,103 --> 00:01:06,000 [Laughing] 24 00:01:06,068 --> 00:01:08,620 ♪ Party horn means party's here ♪ 25 00:01:08,689 --> 00:01:11,586 ♪ Peepers love make party cheer ♪ 26 00:01:11,655 --> 00:01:14,586 ♪ Who loves parties, Peepers do ♪ 27 00:01:14,655 --> 00:01:16,551 ♪ Time to party down with you ♪ 28 00:01:16,620 --> 00:01:17,896 ♪ Party horn means party's here ♪ 29 00:01:17,965 --> 00:01:19,793 ♪ Peepers love make party cheer ♪ 30 00:01:19,862 --> 00:01:21,448 ♪ Who loves parties, Peepers do ♪ 31 00:01:21,517 --> 00:01:22,862 ♪ Time to party down with you ♪ 32 00:01:22,931 --> 00:01:24,206 Wait, stop! 33 00:01:24,275 --> 00:01:25,965 This is not a Peeper party. 34 00:01:26,034 --> 00:01:28,068 It's a people party. 35 00:01:28,137 --> 00:01:30,448 Whoa! Abby! 36 00:01:30,517 --> 00:01:32,206 On it! 37 00:01:32,275 --> 00:01:34,551 Who wants Fuzzly treats? 38 00:01:34,620 --> 00:01:37,517 ♪ We want treats, oh yes we do ♪ 39 00:01:37,586 --> 00:01:38,965 ♪ We want treats-- 40 00:01:39,034 --> 00:01:40,827 And I do, too! 41 00:01:40,896 --> 00:01:42,172 [Giggling] 42 00:01:42,241 --> 00:01:46,517 [Chomping] 43 00:01:46,586 --> 00:01:48,862 Those Peepers sure have a lot of energy. 44 00:01:48,931 --> 00:01:51,310 A little too much for this party! 45 00:01:51,379 --> 00:01:52,689 Uh-huh! 46 00:01:52,758 --> 00:01:54,758 Abby, can you put the Peepers to bed 47 00:01:54,827 --> 00:01:56,793 so they won't interrupt the party? 48 00:01:56,862 --> 00:01:58,172 Yes! 49 00:01:58,241 --> 00:02:00,275 Bozzly and I will get them right to bed, won't we? 50 00:02:00,344 --> 00:02:02,068 Uh-huh! 51 00:02:02,137 --> 00:02:04,689 Bedtime for Peepers. 52 00:02:05,689 --> 00:02:08,482 Let's get them upstairs. 53 00:02:09,896 --> 00:02:11,551 Time to get ready for bed. 54 00:02:11,620 --> 00:02:14,620 And the first step for bedtime is... 55 00:02:14,689 --> 00:02:17,793 Fuzzly care closet! 56 00:02:17,862 --> 00:02:20,103 Let's bubble it up, Bozzly. 57 00:02:20,172 --> 00:02:23,034 Bubble maker, activate! 58 00:02:23,103 --> 00:02:25,103 [Blowing bubbles] 59 00:02:25,172 --> 00:02:27,068 Ha-ha! Ready, Peepers? 60 00:02:27,137 --> 00:02:29,931 ♪ Tubby time is so much fun ♪ 61 00:02:30,000 --> 00:02:33,034 ♪ Splish and splashing one by one ♪ 62 00:02:35,551 --> 00:02:36,896 [Abby laughing] 63 00:02:36,965 --> 00:02:38,137 You're so cute! 64 00:02:38,206 --> 00:02:40,344 Now, let's get you all washed up. 65 00:02:40,413 --> 00:02:43,034 ♪ Peepers playing in the tubby ♪ 66 00:02:43,103 --> 00:02:47,172 ♪ Get all clean and scrubby-dubby ♪ 67 00:02:47,241 --> 00:02:49,448 [Sparkling] 68 00:02:49,517 --> 00:02:51,551 ♪ Ah ♪ 69 00:02:51,620 --> 00:02:54,137 Okay, Peepers, no more song time, 70 00:02:54,206 --> 00:02:56,689 'cause it's bedtime! 71 00:02:56,758 --> 00:02:58,068 Oh, fuzz-blat! 72 00:02:58,137 --> 00:03:01,172 I forgot your cozy Peeper bathrobes! 73 00:03:01,241 --> 00:03:02,413 I'll be right back. 74 00:03:02,482 --> 00:03:04,586 Keep an eye on 'em, Bozzly. 75 00:03:04,655 --> 00:03:07,724 Aye-aye, eye on Peepers! 76 00:03:07,793 --> 00:03:09,137 Uh, which eye? 77 00:03:09,206 --> 00:03:11,655 ♪ Let's all play, let's have fun ♪ 78 00:03:11,724 --> 00:03:16,310 Wait, no! Bedtime, not song time! 79 00:03:19,310 --> 00:03:21,413 Adorably adorable. 80 00:03:21,482 --> 00:03:22,620 [Beeping] 81 00:03:22,689 --> 00:03:24,413 The Fuzzly Spotter! 82 00:03:24,482 --> 00:03:27,241 [Beeping] 83 00:03:27,310 --> 00:03:29,896 Abby! 84 00:03:29,965 --> 00:03:33,896 Spotted: there's trouble with Bozzly in my room? 85 00:03:33,965 --> 00:03:36,413 [Gasping] With the Peepers! 86 00:03:36,482 --> 00:03:38,827 Fuzzly trouble, can't delay! 87 00:03:38,896 --> 00:03:41,689 ♪ 88 00:03:41,758 --> 00:03:44,551 Whoo-hoo, yeah! 89 00:03:46,034 --> 00:03:48,068 Ha! 90 00:03:48,137 --> 00:03:49,275 Yeah! 91 00:03:49,344 --> 00:03:53,103 ♪ 92 00:03:55,896 --> 00:04:00,172 Vroom, vroom-vroom-vroom, vroom! 93 00:04:00,241 --> 00:04:03,275 Yeah! 94 00:04:03,344 --> 00:04:05,379 I'm coming, Bozzly! 95 00:04:06,931 --> 00:04:11,275 Ah, a perfect plate of my party popper hors d'oeuvres. 96 00:04:11,344 --> 00:04:13,724 Yoo-hoo! 97 00:04:13,793 --> 00:04:15,137 Hi, Chef Jeff! 98 00:04:15,206 --> 00:04:16,310 [Gasping] 99 00:04:16,379 --> 00:04:17,551 Ahhh! 100 00:04:17,620 --> 00:04:18,827 Sorry, Chef Jeff! 101 00:04:18,896 --> 00:04:22,137 My party poppers! 102 00:04:22,206 --> 00:04:24,034 Ooh, ah, ee! 103 00:04:24,103 --> 00:04:25,344 Whoo! 104 00:04:25,413 --> 00:04:28,931 Now my hors d'oeuvres are skyscraper stacked! 105 00:04:29,000 --> 00:04:30,137 Yay! 106 00:04:30,206 --> 00:04:31,344 [Chomping] 107 00:04:31,413 --> 00:04:34,275 Magnificent! 108 00:04:34,344 --> 00:04:37,241 ♪ 109 00:04:37,310 --> 00:04:39,068 Yeah! I'm here. 110 00:04:39,137 --> 00:04:41,793 ♪ Let's all play, let's have fun ♪ 111 00:04:41,862 --> 00:04:45,413 ♪ Slip and slide for everyone ♪ 112 00:04:45,482 --> 00:04:49,206 Awww, adorable! 113 00:04:49,275 --> 00:04:50,344 [Peepers singing] 114 00:04:50,413 --> 00:04:52,517 Squeaky Peepers, slippery Peepers, Abby! 115 00:04:52,586 --> 00:04:54,241 What are we going to do? 116 00:04:54,310 --> 00:04:55,724 What we always do, 117 00:04:55,793 --> 00:04:58,448 gear up and catch those Fuzzlies! 118 00:04:58,517 --> 00:05:02,000 To the rescue, save the day! 119 00:05:05,551 --> 00:05:08,310 Pogo-spring shoes, activate! 120 00:05:08,379 --> 00:05:10,517 Copter ears, activate! 121 00:05:10,586 --> 00:05:12,344 Caught ya! 122 00:05:12,413 --> 00:05:13,551 Ugh! 123 00:05:13,620 --> 00:05:15,344 Bozzly caught ya! 124 00:05:15,413 --> 00:05:17,620 Caught ya, too! 125 00:05:17,689 --> 00:05:20,793 Caught ya three! 126 00:05:20,862 --> 00:05:24,137 ♪ No bed for us, we want more fun ♪ 127 00:05:24,206 --> 00:05:27,413 ♪ Peepers play till day is done ♪ 128 00:05:27,482 --> 00:05:28,655 [Giggling] 129 00:05:28,724 --> 00:05:30,448 No more singing, it's time for bed. 130 00:05:30,517 --> 00:05:32,344 ♪ No sleep now, the day's not done ♪ 131 00:05:32,413 --> 00:05:33,931 Hey! 132 00:05:34,000 --> 00:05:35,793 ♪ Play a game and have some fun ♪ 133 00:05:35,862 --> 00:05:37,586 That's it, a game! 134 00:05:37,655 --> 00:05:40,068 It's the perfect way to get you Peepers tired. 135 00:05:40,137 --> 00:05:41,758 We'll play Hide and Seek. 136 00:05:41,827 --> 00:05:44,034 No more singing, okay? 137 00:05:44,103 --> 00:05:46,517 You hide, Bozzly and I will count. 138 00:05:46,586 --> 00:05:47,724 Okay! 139 00:05:47,793 --> 00:05:49,793 ♪ Okay, okay ♪ 140 00:05:49,862 --> 00:05:51,758 One. Two. 141 00:05:51,827 --> 00:05:53,241 Three. Four. 142 00:05:53,310 --> 00:05:54,551 Five. Six. 143 00:05:54,620 --> 00:05:55,793 Seven. Eight. 144 00:05:55,862 --> 00:05:57,758 Nine. Ten! 145 00:05:57,827 --> 00:06:01,827 BOTH: Ready or not, here we come! 146 00:06:04,241 --> 00:06:06,000 Found you! 147 00:06:07,241 --> 00:06:09,034 Aha! 148 00:06:09,103 --> 00:06:10,379 Oh. 149 00:06:10,448 --> 00:06:12,344 Aha! Huh? 150 00:06:12,413 --> 00:06:13,931 Great hiding, Peepers. 151 00:06:14,000 --> 00:06:16,862 Now, come out, come out wherever you are! 152 00:06:16,931 --> 00:06:18,620 Where Peepers, Abby? 153 00:06:18,689 --> 00:06:20,448 I'm not sure. 154 00:06:20,517 --> 00:06:21,655 I'll track 'em with my watch. 155 00:06:21,724 --> 00:06:24,206 [Beeping] 156 00:06:24,275 --> 00:06:27,206 ♪ Hello, hello, hello ♪ 157 00:06:27,275 --> 00:06:28,379 Spotted! 158 00:06:28,448 --> 00:06:30,137 They're in the Fuzzly passageways. 159 00:06:30,206 --> 00:06:32,793 We've got to get 'em before they mess up Mom and Dad's party. 160 00:06:32,862 --> 00:06:34,379 Come on! 161 00:06:37,379 --> 00:06:39,655 ♪ We're not sleepy, day's not done ♪ 162 00:06:39,724 --> 00:06:42,551 ♪ Peeper games for everyone ♪ 163 00:06:42,620 --> 00:06:45,724 There they are, and there they go! 164 00:06:45,793 --> 00:06:47,482 Onward! 165 00:06:47,551 --> 00:06:52,172 ♪ 166 00:06:52,241 --> 00:06:53,413 [Tires screeching] 167 00:06:53,482 --> 00:06:55,034 Lost 'em! 168 00:06:55,103 --> 00:06:58,793 [Squeaking] 169 00:06:58,862 --> 00:07:00,655 BOTH: Found 'em! 170 00:07:00,724 --> 00:07:03,275 [Tires screeching] 171 00:07:03,344 --> 00:07:07,827 ♪ 172 00:07:08,827 --> 00:07:09,965 Caught ya! 173 00:07:10,034 --> 00:07:12,137 Singing time's over, Peepers! 174 00:07:12,206 --> 00:07:13,379 It's bedtime! 175 00:07:13,448 --> 00:07:16,551 ♪ We're not sleepy, day's not done ♪ 176 00:07:16,620 --> 00:07:20,620 ♪ Peeper games for everyone ♪ 177 00:07:20,689 --> 00:07:22,482 Now what, Abby? 178 00:07:22,551 --> 00:07:24,793 [Beeping] 179 00:07:24,862 --> 00:07:27,551 Cool! 180 00:07:27,620 --> 00:07:29,000 Spotted! 181 00:07:29,068 --> 00:07:30,758 They're heading for Melvin's room. 182 00:07:30,827 --> 00:07:34,344 BOTH: Onward! 183 00:07:34,413 --> 00:07:37,000 [Snoring] 184 00:07:37,068 --> 00:07:39,379 ♪ We're not sleepy, day's not done ♪ 185 00:07:39,448 --> 00:07:41,517 Squeaky Peepers, hi! 186 00:07:41,586 --> 00:07:42,793 ♪ Peeper games for everyone ♪ 187 00:07:42,862 --> 00:07:44,965 I love Peeper games! 188 00:07:45,034 --> 00:07:47,551 ♪ We're not sleepy, day's not done ♪ 189 00:07:47,620 --> 00:07:49,172 Whoo-hoo!♪ Peeper games for everyone ♪ 190 00:07:49,241 --> 00:07:50,724 Huh? 191 00:07:50,793 --> 00:07:53,241 Peeper pitch pipe, activate! 192 00:07:53,310 --> 00:07:54,793 [Playing note] 193 00:07:54,862 --> 00:07:58,103 ♪ Do re mi fa so la ti do ♪ 194 00:07:58,172 --> 00:08:01,275 Let's dance you off to sleep, Peepers. 195 00:08:01,344 --> 00:08:03,310 [Playing tune] 196 00:08:03,379 --> 00:08:06,206 ♪ 197 00:08:06,275 --> 00:08:07,655 [Squeaking] 198 00:08:07,724 --> 00:08:08,862 ♪ Goodbye, good night ♪ 199 00:08:08,931 --> 00:08:10,310 ♪ Love and sleep tight ♪ 200 00:08:10,379 --> 00:08:14,344 Thanks for the bedtime dance party! 201 00:08:14,413 --> 00:08:17,758 ♪ No bed for us, we want more fun ♪ 202 00:08:17,827 --> 00:08:21,586 ♪ Peepers play till day is done ♪ 203 00:08:21,655 --> 00:08:24,689 [Yawning] 204 00:08:24,758 --> 00:08:26,482 We did it, Bozzly. 205 00:08:26,551 --> 00:08:28,827 Now we can wash up and go to bed, too. 206 00:08:28,896 --> 00:08:32,068 Mm-hm, mm-hm! 207 00:08:33,241 --> 00:08:35,000 Are you having a good time, Judge Thorn? 208 00:08:35,068 --> 00:08:37,896 It's not a party without entertainment. 209 00:08:37,965 --> 00:08:40,172 Welcome, everyone! 210 00:08:40,241 --> 00:08:43,448 Let's get this party started! 211 00:08:43,517 --> 00:08:44,896 [Blowing noisemaker] 212 00:08:44,965 --> 00:08:47,827 [Sound echoing] 213 00:08:47,896 --> 00:08:50,103 ♪ Party horn means party's here ♪ 214 00:08:50,172 --> 00:08:52,206 ♪ Peepers love big party cheer ♪ 215 00:08:52,275 --> 00:08:54,103 ♪ Who loves parties, Peepers do ♪ 216 00:08:54,172 --> 00:08:56,655 ♪ Time to party down with you ♪ 217 00:08:56,724 --> 00:08:59,310 [Guests gasping] 218 00:08:59,379 --> 00:09:01,068 What in the world? 219 00:09:01,137 --> 00:09:02,482 ♪ Time to party down with you ♪ 220 00:09:02,551 --> 00:09:04,241 This party just got Peeped! 221 00:09:04,310 --> 00:09:05,413 [Brushing teeth] 222 00:09:05,482 --> 00:09:06,896 [Beeping] 223 00:09:06,965 --> 00:09:08,413 The Fuzzly Spotter! 224 00:09:08,482 --> 00:09:09,620 [Spitting] 225 00:09:09,689 --> 00:09:12,068 [Beeping] 226 00:09:12,137 --> 00:09:14,172 ♪ Hello, hello, hello ♪ 227 00:09:14,241 --> 00:09:17,793 Spotted: the Peepers are in the dining room. 228 00:09:17,862 --> 00:09:19,931 Party in dining room! 229 00:09:20,000 --> 00:09:23,344 BOTH: Uh-oh! 230 00:09:23,413 --> 00:09:24,896 ♪ Party horn means party's here ♪ 231 00:09:24,965 --> 00:09:26,413 ♪ Peepers love big party cheer ♪ 232 00:09:26,482 --> 00:09:28,068 ♪ Who loves parties, Peepers do ♪ 233 00:09:28,137 --> 00:09:29,448 ♪ Time to party down with you ♪ 234 00:09:29,517 --> 00:09:30,827 ♪ Party horn means party's here ♪ 235 00:09:30,896 --> 00:09:32,034 Hors d'oeuvre? 236 00:09:32,103 --> 00:09:33,448 ♪ Peepers love big party cheer ♪ 237 00:09:33,517 --> 00:09:34,793 [Judge screaming] 238 00:09:34,862 --> 00:09:36,275 ♪ Time to party down with you ♪ 239 00:09:36,344 --> 00:09:39,379 [Gasping] Peepers in the punch! 240 00:09:39,448 --> 00:09:41,000 ♪ Who loves parties, Peepers do ♪ 241 00:09:41,068 --> 00:09:42,586 ♪ Time to party down with you ♪ 242 00:09:42,655 --> 00:09:45,206 [Guests gasping, Peepers singing] 243 00:09:45,275 --> 00:09:46,482 Ahh! 244 00:09:46,551 --> 00:09:47,689 Oh, my! 245 00:09:47,758 --> 00:09:49,344 [Chomping] 246 00:09:49,413 --> 00:09:51,344 The hotel cake! Abby! 247 00:09:51,413 --> 00:09:54,068 I thought you were putting the Peepers to bed. 248 00:09:54,137 --> 00:09:55,413 I know. 249 00:09:55,482 --> 00:09:56,620 I tried, but... 250 00:09:56,689 --> 00:09:58,379 [Crashing] Argh! 251 00:09:58,448 --> 00:10:00,379 Abby? 252 00:10:00,448 --> 00:10:01,551 You okay, Abby? 253 00:10:01,620 --> 00:10:02,758 No! 254 00:10:02,827 --> 00:10:04,620 Mom and Dad's party is ruined, 255 00:10:04,689 --> 00:10:06,275 and it's all my fault! 256 00:10:06,344 --> 00:10:09,344 There's no way to make it better. 257 00:10:09,413 --> 00:10:12,379 But Abby always make it better. 258 00:10:12,448 --> 00:10:14,241 Not this time. 259 00:10:14,310 --> 00:10:16,517 I tried everything to get them to sleep. 260 00:10:16,586 --> 00:10:18,862 All they wanted to do was sing. 261 00:10:18,931 --> 00:10:20,344 [Gasping] 262 00:10:20,413 --> 00:10:22,241 Brain spark! 263 00:10:22,310 --> 00:10:24,551 I know how to get them to sleep! 264 00:10:24,620 --> 00:10:26,620 Come on! 265 00:10:26,689 --> 00:10:28,482 [Squeaking] 266 00:10:28,551 --> 00:10:30,137 Ladies and gentlemen, 267 00:10:30,206 --> 00:10:32,344 I'm sorry the Peepers interrupted your party. 268 00:10:32,413 --> 00:10:33,689 But I figured out 269 00:10:33,758 --> 00:10:35,827 it's only because they really want to sing. 270 00:10:35,896 --> 00:10:37,827 So... 271 00:10:37,896 --> 00:10:41,034 [Playing note] 272 00:10:41,103 --> 00:10:42,724 [Strumming guitar] 273 00:10:42,793 --> 00:10:44,965 ♪ We sing this song ♪ 274 00:10:45,034 --> 00:10:47,034 ♪ To wish you all good night ♪ 275 00:10:47,103 --> 00:10:49,137 ♪ We're tired, pooped out ♪ 276 00:10:49,206 --> 00:10:51,068 ♪ We're ready to sleep tight ♪ 277 00:10:51,137 --> 00:10:52,931 ♪ It's time to go ♪ 278 00:10:53,000 --> 00:10:55,689 ♪ To bed and say good night ♪ 279 00:10:55,758 --> 00:10:57,758 ♪ Good night, good night ♪ 280 00:10:57,827 --> 00:10:59,793 ♪ Good night! ♪ 281 00:10:59,862 --> 00:11:01,931 [Yawning] 282 00:11:02,000 --> 00:11:03,793 [Applause] 283 00:11:03,862 --> 00:11:06,655 Great job getting the Peepers to sleep, Abby. 284 00:11:06,724 --> 00:11:09,793 They just needed to sing and get their sillies out, 285 00:11:09,862 --> 00:11:11,793 and you figured that out. 286 00:11:11,862 --> 00:11:13,206 I'm proud of you. 287 00:11:13,275 --> 00:11:15,413 Even though I wrecked your party? 288 00:11:15,482 --> 00:11:16,827 Are you kidding? 289 00:11:16,896 --> 00:11:19,068 The party was boring until the Peepers popped in. 290 00:11:19,137 --> 00:11:20,275 JUDGE: Yes! 291 00:11:20,344 --> 00:11:22,793 They really got the party going. 292 00:11:22,862 --> 00:11:24,689 Big hug! 293 00:11:24,758 --> 00:11:27,655 ♪ To you and you and you ♪ 294 00:11:27,724 --> 00:11:32,655 Aww, Peepers fast asleep. 295 00:11:32,724 --> 00:11:34,482 Abby? 296 00:11:34,551 --> 00:11:38,551 Aww, sweet dreams, Abby. 297 00:11:38,620 --> 00:11:40,172 [Yawning] 298 00:11:45,724 --> 00:11:55,931 ♪ 18723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.