All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E39.Abbys.Snug.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,206 --> 00:00:10,137 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:10,137 --> 00:00:11,758 ♪ They're soft and cuddly 3 00:00:11,758 --> 00:00:13,172 ♪ Like my best pal, Bozzly 4 00:00:13,172 --> 00:00:14,482 ♪ Don't worry, Fuzzlies 5 00:00:14,482 --> 00:00:16,517 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:16,517 --> 00:00:19,758 ♪ You know we're gonna be friends forever ♪ 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,896 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher 8 00:00:22,896 --> 00:00:26,034 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,034 --> 00:00:27,241 ♪ Hold my hand 10 00:00:27,241 --> 00:00:29,068 ♪ Let's find adventure 11 00:00:29,068 --> 00:00:32,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher 12 00:00:32,206 --> 00:00:36,344 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 13 00:00:36,344 --> 00:00:38,344 [Laughing] 14 00:00:45,413 --> 00:00:47,034 ABBY: Ready? 15 00:00:47,034 --> 00:00:48,379 Ready! 16 00:00:48,379 --> 00:00:50,103 [Taking deep breath] 17 00:00:50,103 --> 00:00:51,931 [Inhaling, exhaling] 18 00:00:51,931 --> 00:00:54,275 [Giggling] 19 00:00:54,275 --> 00:00:55,482 [Air sputtering] 20 00:00:55,482 --> 00:00:57,103 [Laughing] Thanks, Otis! 21 00:00:57,103 --> 00:00:58,655 You're welcome! 22 00:00:58,655 --> 00:00:59,724 Whee! 23 00:00:59,724 --> 00:01:01,344 ABBY AND BOZZLY: Good night, Otis! 24 00:01:01,344 --> 00:01:03,000 Okay, sleepover time! 25 00:01:03,000 --> 00:01:05,482 Daddy and I need to finish painting your room. 26 00:01:05,482 --> 00:01:07,068 It'll be fuzz-tastic! 27 00:01:07,068 --> 00:01:10,034 You can have my bed, and we'll take the air mattress. 28 00:01:10,034 --> 00:01:12,482 I get the bed? Thanks! 29 00:01:12,482 --> 00:01:14,172 Nighty night, Melvin. 30 00:01:14,172 --> 00:01:15,379 [Kissing] 31 00:01:15,379 --> 00:01:17,137 Good night, Abby and Bozzly. 32 00:01:17,137 --> 00:01:18,965 BOTH: Good night, Mrs. Melvin! 33 00:01:18,965 --> 00:01:20,206 Good night, Mom! 34 00:01:20,206 --> 00:01:22,793 What we do at slumber party, Abby? 35 00:01:22,793 --> 00:01:24,034 You can -- 36 00:01:24,034 --> 00:01:26,310 Ooh, I have a zillion ideas! 37 00:01:26,310 --> 00:01:28,482 We'll start with Hide and Seek. 38 00:01:28,482 --> 00:01:30,172 Okay, I'll be "it". 39 00:01:30,172 --> 00:01:33,000 One, two, three... 40 00:01:33,000 --> 00:01:34,379 Twenty! 41 00:01:34,379 --> 00:01:36,137 Ready or not, here I come! 42 00:01:36,137 --> 00:01:38,655 Let's see. 43 00:01:39,862 --> 00:01:41,448 Hmm, anyone here? 44 00:01:41,448 --> 00:01:43,137 [Bozzly giggling] 45 00:01:43,137 --> 00:01:44,310 [Laughing] 46 00:01:44,310 --> 00:01:46,241 Hmm. 47 00:01:46,241 --> 00:01:47,413 Gotcha! 48 00:01:47,413 --> 00:01:48,724 [Both laughing] 49 00:01:48,724 --> 00:01:51,896 Now, I just need to find Melvin. 50 00:01:51,896 --> 00:01:53,827 [Melvin laughing] 51 00:01:55,827 --> 00:01:58,137 Aha! Found you! 52 00:01:58,137 --> 00:02:00,000 [Laughing] You did it! 53 00:02:00,000 --> 00:02:04,448 Now, we can have a Squeaky Peeper dance party! 54 00:02:05,517 --> 00:02:07,517 [Squeaking] 55 00:02:07,517 --> 00:02:09,827 ♪ La la, la la la 56 00:02:09,827 --> 00:02:12,000 ♪ Time to dance, now time to sleep ♪ 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,241 ♪ Move those feet and keep that beat ♪ 58 00:02:14,241 --> 00:02:15,551 ♪ La la, la la la 59 00:02:15,551 --> 00:02:17,724 ♪ La la, la la la 60 00:02:17,724 --> 00:02:19,586 ♪ La la, la la la 61 00:02:19,586 --> 00:02:21,827 ♪ La la, la la la 62 00:02:21,827 --> 00:02:23,482 ♪ Yeah! 63 00:02:23,482 --> 00:02:25,862 Phew! That was fun. 64 00:02:25,862 --> 00:02:27,103 [Yawning] 65 00:02:27,103 --> 00:02:28,724 Now, let's get some sleep. 66 00:02:28,724 --> 00:02:31,689 No! It's time for scary stories! 67 00:02:32,724 --> 00:02:37,482 And then, the big spooky cheetah monster 68 00:02:37,482 --> 00:02:40,241 ate all the cotton candy! Rowr! 69 00:02:40,241 --> 00:02:41,413 BOTH: Ahhh! 70 00:02:41,413 --> 00:02:43,379 Oof! 71 00:02:43,379 --> 00:02:45,448 Now, we get ready for bed. 72 00:02:45,448 --> 00:02:47,551 Come on, ha ha! 73 00:02:47,551 --> 00:02:50,000 [Both groaning] 74 00:02:50,000 --> 00:02:53,344 [Spitting] 75 00:02:53,344 --> 00:02:54,551 Done! 76 00:02:54,551 --> 00:02:57,310 Ready for bed, Melvin? 77 00:02:57,310 --> 00:02:58,517 [Spitting] 78 00:02:58,517 --> 00:03:02,068 Nope, gotta brush each tooth 20 times. 79 00:03:02,068 --> 00:03:05,034 So far, I've done two. 80 00:03:06,275 --> 00:03:07,862 [Both groaning] 81 00:03:07,862 --> 00:03:09,068 Twenty! 82 00:03:09,068 --> 00:03:10,655 Huh, what? 83 00:03:10,655 --> 00:03:12,103 Now, I wash my face. 84 00:03:12,103 --> 00:03:16,310 Ten little circles over every single part. 85 00:03:16,310 --> 00:03:17,931 [Sighing] 86 00:03:17,931 --> 00:03:19,724 Caught ya. 87 00:03:19,724 --> 00:03:22,655 Now, it's bedtime! 88 00:03:22,655 --> 00:03:24,379 Good night, Melvin. 89 00:03:24,379 --> 00:03:25,551 Good night, Bozzly. 90 00:03:25,551 --> 00:03:27,034 [Kissing] 91 00:03:27,034 --> 00:03:30,344 [Loud snoring] 92 00:03:30,344 --> 00:03:32,482 Ahh! 93 00:03:32,482 --> 00:03:36,586 [Snoring] 94 00:03:36,586 --> 00:03:38,172 Do you hear that, Bozzly? 95 00:03:38,172 --> 00:03:39,827 Bozzly? 96 00:03:39,827 --> 00:03:40,862 Ah! 97 00:03:40,862 --> 00:03:44,137 I guess if you can sleep, I can sleep. 98 00:03:44,137 --> 00:03:45,310 [Snoring] 99 00:03:45,310 --> 00:03:46,724 Ahh! 100 00:03:46,724 --> 00:03:48,241 Ugh. 101 00:03:48,241 --> 00:03:49,931 I'll get a glass of milk. 102 00:03:49,931 --> 00:03:53,586 Maybe he'll stop before I get back. 103 00:03:53,586 --> 00:03:56,034 Milk and cookies... 104 00:03:56,034 --> 00:03:58,931 yummy, yummy cookie. 105 00:03:58,931 --> 00:04:00,137 [Chomping] 106 00:04:00,137 --> 00:04:01,344 Huh? 107 00:04:01,344 --> 00:04:03,931 Ahhhhh! Abby! 108 00:04:05,724 --> 00:04:07,275 Thanks, Chef Jeff. 109 00:04:07,275 --> 00:04:08,586 My pleasure! 110 00:04:08,586 --> 00:04:11,586 A glass of milk is part of our nighty-night routine, too, 111 00:04:11,586 --> 00:04:13,000 right, Curly? 112 00:04:13,000 --> 00:04:14,344 [Slurping] 113 00:04:14,344 --> 00:04:16,241 Ah! Nighty-night! 114 00:04:16,241 --> 00:04:17,448 [Yawning] 115 00:04:17,448 --> 00:04:19,310 [Beeping] The Fuzzly Spotter! 116 00:04:19,310 --> 00:04:22,379 [Beeping] 117 00:04:22,379 --> 00:04:23,862 Help! 118 00:04:23,862 --> 00:04:27,620 Spotted, Bozzly's in trouble! 119 00:04:27,620 --> 00:04:30,310 Fuzzly trouble, can't delay! 120 00:04:30,310 --> 00:04:35,034 ♪ 121 00:04:35,034 --> 00:04:37,551 Ha! 122 00:04:37,551 --> 00:04:39,206 Yeah! 123 00:04:39,206 --> 00:04:43,931 ♪ 124 00:04:45,068 --> 00:04:49,931 Vroom, vroom-vroom-vroom, vroom-vroom! Vroom! 125 00:04:49,931 --> 00:04:52,310 Yeah! 126 00:04:52,310 --> 00:04:55,344 I'm coming to save you, Bozzly! 127 00:04:55,344 --> 00:05:00,275 Are you as snug as a bug in a rug, my Fuzzly friend? 128 00:05:00,275 --> 00:05:01,482 Uh-huh! 129 00:05:01,482 --> 00:05:03,862 Yoo-hoo! 130 00:05:03,862 --> 00:05:05,068 Huh? 131 00:05:05,068 --> 00:05:07,034 Ahhh! 132 00:05:07,034 --> 00:05:10,206 Ugh! 133 00:05:10,206 --> 00:05:11,379 Sorry, Chef Jeff! 134 00:05:11,379 --> 00:05:15,517 Don't be, I never knew this snug was so... snug! 135 00:05:15,517 --> 00:05:16,793 Nighty night! 136 00:05:16,793 --> 00:05:18,965 Nighty night, Curly. 137 00:05:18,965 --> 00:05:21,344 [Snoring] 138 00:05:23,413 --> 00:05:25,172 [Bozzly shouting] 139 00:05:25,172 --> 00:05:27,310 Watch out! 140 00:05:27,310 --> 00:05:29,172 Abbbbyyy! 141 00:05:29,172 --> 00:05:30,931 I'm coming, Bozzly! 142 00:05:30,931 --> 00:05:33,310 Abby? 143 00:05:33,310 --> 00:05:36,206 Pogo spring shoes, activate! 144 00:05:36,206 --> 00:05:37,379 Ahhhh! 145 00:05:37,379 --> 00:05:39,103 Gotcha! 146 00:05:39,103 --> 00:05:40,379 Are you okay? 147 00:05:40,379 --> 00:05:43,000 Ah, thanks, Abby. 148 00:05:43,000 --> 00:05:44,965 [Yawning] 149 00:05:44,965 --> 00:05:47,068 [Giggling] I'm tired, too. 150 00:05:47,068 --> 00:05:48,344 [Yawning] 151 00:05:48,344 --> 00:05:50,172 Maybe by now, Melvin's stopped. 152 00:05:50,172 --> 00:05:53,137 [Melvin snoring] 153 00:05:53,137 --> 00:05:56,551 How can anybody sleep through that, Bozzly? 154 00:05:56,551 --> 00:05:58,689 [Snoring] Bozzly? 155 00:05:58,689 --> 00:06:02,068 [Snoring] 156 00:06:02,068 --> 00:06:03,068 [Giggling] 157 00:06:03,068 --> 00:06:05,172 OTIS: No, no, no, won't work! 158 00:06:05,172 --> 00:06:07,000 Otis? 159 00:06:09,137 --> 00:06:10,379 [Otis crying] 160 00:06:10,379 --> 00:06:11,551 What's wrong? 161 00:06:11,551 --> 00:06:13,448 Abby! Bed not open! 162 00:06:13,448 --> 00:06:17,275 Don't worry, Bozzly and I will help, right, Bozzly? 163 00:06:17,275 --> 00:06:18,482 [Snoring] 164 00:06:18,482 --> 00:06:19,793 Bozzly, come on! 165 00:06:19,793 --> 00:06:21,689 Fuzzly trouble, can't delay! 166 00:06:21,689 --> 00:06:23,379 Huh, huh? 167 00:06:23,379 --> 00:06:26,827 To the rescue, save the day! 168 00:06:28,517 --> 00:06:29,931 Ha! 169 00:06:34,551 --> 00:06:39,068 [Snoring] 170 00:06:39,068 --> 00:06:40,896 [Giggling] 171 00:06:42,103 --> 00:06:43,413 I got this. 172 00:06:43,413 --> 00:06:45,482 [Groaning] 173 00:06:45,482 --> 00:06:47,000 The pillow's stuck. 174 00:06:47,000 --> 00:06:50,206 Goo-gripper gloves, activate! 175 00:06:50,206 --> 00:06:52,551 [Groaning] 176 00:06:52,551 --> 00:06:55,413 Ahhh! 177 00:06:55,413 --> 00:06:57,758 [Gasping] Otis pillow go poof! 178 00:06:59,413 --> 00:07:00,689 Done! 179 00:07:00,689 --> 00:07:02,103 Oh, yeah! 180 00:07:02,103 --> 00:07:03,482 Ta-da! 181 00:07:03,482 --> 00:07:04,862 Thank you! 182 00:07:04,862 --> 00:07:06,827 Otis happy bedding! 183 00:07:06,827 --> 00:07:08,620 [Laughing] 184 00:07:08,620 --> 00:07:11,068 Hey, Otis, can we sleep here, too? 185 00:07:11,068 --> 00:07:12,275 Yes! 186 00:07:12,275 --> 00:07:14,241 Otis love sleepovers! 187 00:07:15,793 --> 00:07:17,206 Bedtime! 188 00:07:17,206 --> 00:07:19,724 [Giggling] 189 00:07:19,724 --> 00:07:22,620 Thanks, Otis. Good night! 190 00:07:22,620 --> 00:07:24,068 Ding! 191 00:07:24,068 --> 00:07:26,379 Whoa! 192 00:07:26,379 --> 00:07:27,758 What happened? 193 00:07:27,758 --> 00:07:31,068 Lobby, please. 194 00:07:32,103 --> 00:07:35,172 [Elevator dinging] Ah! 195 00:07:35,172 --> 00:07:36,344 Work done. 196 00:07:36,344 --> 00:07:37,724 Ah! 197 00:07:37,724 --> 00:07:40,310 Now, sleepy time. 198 00:07:42,137 --> 00:07:43,379 Ding! 199 00:07:43,379 --> 00:07:45,655 Whoa! 200 00:07:45,655 --> 00:07:47,172 [Bozzly snoring] 201 00:07:47,172 --> 00:07:48,413 Nice hat. 202 00:07:48,413 --> 00:07:50,241 I love the color. 203 00:07:50,241 --> 00:07:51,482 Thanks. 204 00:07:51,482 --> 00:07:55,000 Otis, when you do stop the elevator and go to bed? 205 00:07:55,000 --> 00:07:57,862 Stop? No stop! Ding! 206 00:07:57,862 --> 00:08:01,034 Elevator go all night. 207 00:08:01,034 --> 00:08:02,862 Otis sleep in between! 208 00:08:02,862 --> 00:08:05,517 Oh, I guess that'll work. 209 00:08:05,517 --> 00:08:07,137 Ding! 210 00:08:07,137 --> 00:08:08,310 Ding! 211 00:08:08,310 --> 00:08:10,344 Whoa! 212 00:08:10,344 --> 00:08:12,827 I think we're gonna need a new plan. 213 00:08:12,827 --> 00:08:14,275 [Snoring] 214 00:08:17,655 --> 00:08:20,206 I can't believe it's so hard to find a place to sleep. 215 00:08:20,206 --> 00:08:21,413 You! Ahhh! 216 00:08:21,413 --> 00:08:22,620 Sleep with me, you! 217 00:08:22,620 --> 00:08:24,310 Really, Princess Flug? 218 00:08:24,310 --> 00:08:26,689 That's so nice of you. 219 00:08:26,689 --> 00:08:28,724 Huh, what? 220 00:08:30,137 --> 00:08:31,758 [Screaming] 221 00:08:31,758 --> 00:08:32,965 Gotcha. 222 00:08:32,965 --> 00:08:34,344 It's just Princess Flug, 223 00:08:34,344 --> 00:08:36,655 and she says we can sleep in her snug. 224 00:08:36,655 --> 00:08:38,379 Oh, hooray! 225 00:08:38,379 --> 00:08:40,655 [Snoring] 226 00:08:40,655 --> 00:08:43,241 So comfy. 227 00:08:43,241 --> 00:08:47,344 [Murmuring] 228 00:08:47,344 --> 00:08:48,586 [Gasping] 229 00:08:48,586 --> 00:08:50,793 Huh? What? 230 00:08:50,793 --> 00:08:54,206 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 231 00:08:54,206 --> 00:08:55,896 Me floating, me! 232 00:08:55,896 --> 00:08:57,620 [Gasping] Princess Flug! 233 00:08:57,620 --> 00:08:59,551 Me fall, me! 234 00:08:59,551 --> 00:09:01,137 Caught ya! 235 00:09:01,137 --> 00:09:02,965 [Giggling] 236 00:09:02,965 --> 00:09:06,482 Maybe we can try some other friend's snugs. 237 00:09:06,482 --> 00:09:10,103 Flug need beauty sleep! 238 00:09:10,103 --> 00:09:13,896 [Snoring] 239 00:09:17,137 --> 00:09:20,413 Mo and Bo glow when they snore? 240 00:09:20,413 --> 00:09:23,000 [Snoring] 241 00:09:26,793 --> 00:09:29,448 I hope the salon chair is comfy. 242 00:09:29,448 --> 00:09:31,206 Nighty night, Abby! 243 00:09:31,206 --> 00:09:33,103 Ugh, nighty night. 244 00:09:33,103 --> 00:09:34,379 [Snoring] 245 00:09:34,379 --> 00:09:36,310 [Hair dryer whirring] Ah! 246 00:09:36,310 --> 00:09:38,448 Oh! 247 00:09:38,448 --> 00:09:42,241 [Snoring] 248 00:09:51,344 --> 00:09:55,379 Good night! 249 00:09:55,379 --> 00:09:56,586 Oof! 250 00:09:56,586 --> 00:09:58,827 [Sighing] 251 00:10:00,034 --> 00:10:01,379 Goodbye! 252 00:10:01,379 --> 00:10:02,655 I give up. 253 00:10:02,655 --> 00:10:06,103 I just wish I had some place to sleep. 254 00:10:06,103 --> 00:10:07,448 Hmmm! 255 00:10:07,448 --> 00:10:09,275 Oh! 256 00:10:13,103 --> 00:10:15,103 ♪ Come you Fuzzlies big and small ♪ 257 00:10:15,103 --> 00:10:17,137 ♪ Abby needs us one and all 258 00:10:17,137 --> 00:10:19,344 ♪ She can't sleep and she's so sad ♪ 259 00:10:19,344 --> 00:10:21,724 ♪ Needs our help she does so bad ♪ 260 00:10:21,724 --> 00:10:23,068 Poor Abby! 261 00:10:23,068 --> 00:10:26,551 She tried sleeping near my snug, but it didn't work. 262 00:10:26,551 --> 00:10:29,448 Otis snug too busy! 263 00:10:29,448 --> 00:10:31,413 Couldn't sleep with Mo and Bo. 264 00:10:31,413 --> 00:10:33,413 Too much glow, so Abby go! 265 00:10:33,413 --> 00:10:35,172 None of our snugs worked, 266 00:10:35,172 --> 00:10:37,758 but there's got to be a way we can help. 267 00:10:37,758 --> 00:10:39,000 ALL: Hmm... 268 00:10:39,000 --> 00:10:41,206 [Gasping] Brain spark! 269 00:10:41,206 --> 00:10:44,931 We can make Abby her own snug. Come on! 270 00:10:45,931 --> 00:10:50,034 998 sheep, 999 sheep... 271 00:10:50,034 --> 00:10:53,758 1000 sheep! 1001 sheep... 272 00:10:53,758 --> 00:10:55,172 We aren't sheep. 273 00:10:55,172 --> 00:10:57,517 Abby really needs some sleep. 274 00:10:59,862 --> 00:11:01,896 FUZZLIES: Surprise! 275 00:11:01,896 --> 00:11:04,862 [Gasping] You made me my very own snug? 276 00:11:04,862 --> 00:11:07,068 Sure did! Anything for you! 277 00:11:07,068 --> 00:11:08,965 You snug, you! Ding! 278 00:11:08,965 --> 00:11:10,965 You Fuzzlies are the best friends ever! 279 00:11:10,965 --> 00:11:12,379 Time for bed. 280 00:11:12,379 --> 00:11:14,827 Rest your head! 281 00:11:14,827 --> 00:11:16,517 Thanks, Grumbles! 282 00:11:16,517 --> 00:11:17,724 Ahh. 283 00:11:17,724 --> 00:11:20,172 Wait, don't go! 284 00:11:20,172 --> 00:11:22,758 I know I couldn't sleep in any of your snugs, 285 00:11:22,758 --> 00:11:24,724 but I'd love a sleepover in mine. 286 00:11:24,724 --> 00:11:26,724 Will you stay? 287 00:11:26,724 --> 00:11:28,310 ALL: Yeah! 288 00:11:28,310 --> 00:11:29,586 [Giggling] 289 00:11:29,586 --> 00:11:31,034 Good night, Fuzzlies. 290 00:11:31,034 --> 00:11:32,689 FUZZLIES: Good night, Abby! 291 00:11:32,689 --> 00:11:38,413 [Snoring] 292 00:11:38,413 --> 00:11:40,103 [All laughing] 293 00:11:44,000 --> 00:11:54,000 ♪ 17123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.