All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E14.Chef.Curly.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,517 --> 00:00:10,172 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:10,172 --> 00:00:11,896 ♪ They're soft and cuddly ♪ 3 00:00:11,896 --> 00:00:13,275 ♪ Like my best pal, Bozzly ♪ 4 00:00:13,275 --> 00:00:15,034 ♪ Don't worry, Fuzzlies ♪ 5 00:00:15,034 --> 00:00:17,241 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:17,241 --> 00:00:20,000 ♪ You know we're going to be friends forever ♪ 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,000 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 8 00:00:22,000 --> 00:00:26,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,206 --> 00:00:29,241 ♪ Hold my hand, let's find adventure ♪ 10 00:00:29,241 --> 00:00:32,206 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 11 00:00:32,206 --> 00:00:35,896 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 12 00:00:35,896 --> 00:00:38,482 [Laughing] 13 00:00:47,172 --> 00:00:49,068 Curly has the ball! 14 00:00:49,068 --> 00:00:53,000 But can she get past Abby Hatcher, Fuzzly Catcher? 15 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [Babbling] 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,896 Curly bounce! 17 00:00:58,896 --> 00:01:01,896 Score! Curly wins! 18 00:01:01,896 --> 00:01:03,068 Great job, Curly! 19 00:01:03,068 --> 00:01:05,931 Huh, hug, hug! 20 00:01:05,931 --> 00:01:07,000 I'd love a hug! 21 00:01:07,000 --> 00:01:08,931 Hug! 22 00:01:08,931 --> 00:01:10,068 Aww. 23 00:01:10,068 --> 00:01:13,275 Now snacks? 24 00:01:13,275 --> 00:01:14,896 BOTH: Yeah, snacks! 25 00:01:14,896 --> 00:01:17,620 To the kitchen! 26 00:01:17,620 --> 00:01:19,241 [Humming] 27 00:01:23,896 --> 00:01:25,758 [Screaming] 28 00:01:25,758 --> 00:01:28,689 I look forward to tasting your food this evening, Chef Jeff. 29 00:01:28,689 --> 00:01:32,655 I do hope it lives up to expectations. 30 00:01:32,655 --> 00:01:37,275 Thank you, Judge Thorn. It will. 31 00:01:37,275 --> 00:01:38,827 Hi, Judge Thorn. 32 00:01:38,827 --> 00:01:42,551 Oh, hello. 33 00:01:42,551 --> 00:01:44,241 Hi, Chef Jeff. 34 00:01:44,241 --> 00:01:46,034 So sorry, no time for hellos. 35 00:01:46,034 --> 00:01:47,827 I've got a dinner party to prepare. 36 00:01:47,827 --> 00:01:49,482 And it needs to be perfect. 37 00:01:49,482 --> 00:01:51,896 I still have to mash the potatoes, 38 00:01:51,896 --> 00:01:53,827 frost the cake and find my sauce. 39 00:01:53,827 --> 00:01:56,827 And menus, I totally forgot to make menus! 40 00:01:56,827 --> 00:02:00,896 I'll never have enough time! 41 00:02:00,896 --> 00:02:03,068 Mashed potatoes. 42 00:02:03,068 --> 00:02:07,413 Don't worry. Bozzly and I love to draw. We'll make menus. 43 00:02:07,413 --> 00:02:09,655 Oh, thank you, Abby. 44 00:02:09,655 --> 00:02:14,172 Remember they need to be the most magnificent menus ever, 45 00:02:14,172 --> 00:02:17,965 worthy of me, Chef Jeff. 46 00:02:17,965 --> 00:02:19,896 You can count on us. 47 00:02:19,896 --> 00:02:21,896 You bet! 48 00:02:21,896 --> 00:02:26,137 Hmm, Curly help. Curly mash. 49 00:02:26,137 --> 00:02:28,034 [Gasping] 50 00:02:28,034 --> 00:02:31,137 I can't be distracted by flying potatoes. 51 00:02:31,137 --> 00:02:33,517 Curly, please go with Abby and Bozzly. 52 00:02:33,517 --> 00:02:36,000 Curly go? 53 00:02:36,000 --> 00:02:39,482 Yeah, it'll be fun. You can help us make menus. Come on, Curly. 54 00:02:39,482 --> 00:02:42,620 Okay. 55 00:02:44,551 --> 00:02:47,724 [Sighing] 56 00:02:47,724 --> 00:02:50,137 [Laughing] 57 00:02:50,137 --> 00:02:52,206 Huh? 58 00:02:52,206 --> 00:02:54,896 [Grunting] 59 00:02:54,896 --> 00:02:57,034 Stick! 60 00:02:57,034 --> 00:02:58,137 Check out this menu, Bozzly. 61 00:02:58,137 --> 00:02:59,655 The balls of cotton 62 00:02:59,655 --> 00:03:02,137 look like fluffy mashed potatoes in a bowl. 63 00:03:02,137 --> 00:03:04,551 Oh, yeah! 64 00:03:04,551 --> 00:03:08,896 Mashed potatoes? A-ha! 65 00:03:10,310 --> 00:03:14,344 Bozzly make fluffy mashed potatoes too. 66 00:03:14,344 --> 00:03:17,896 Perfect. 67 00:03:17,896 --> 00:03:20,896 Chef Jeff's can't-resist cake. 68 00:03:24,896 --> 00:03:28,517 Mashed potatoes! Curly help! 69 00:03:28,517 --> 00:03:31,724 Potatoes, mash! 70 00:03:31,724 --> 00:03:35,241 [Laughing] 71 00:03:35,241 --> 00:03:39,862 [Gasping] 72 00:03:39,862 --> 00:03:42,448 Wait, no! Don't make a mess! 73 00:03:42,448 --> 00:03:45,310 [Gasping] 74 00:03:45,310 --> 00:03:47,068 [Grunting] 75 00:03:47,068 --> 00:03:50,586 Curly! 76 00:03:50,586 --> 00:03:52,034 [Sighing] 77 00:03:52,034 --> 00:03:53,034 Done. 78 00:03:53,034 --> 00:03:54,034 Me too. 79 00:03:54,034 --> 00:03:55,241 How about you, Curly? 80 00:03:55,241 --> 00:03:57,379 Curly? 81 00:03:57,379 --> 00:03:59,758 The Fuzzly Spotter! 82 00:03:59,758 --> 00:04:02,862 [Beeping] 83 00:04:02,862 --> 00:04:04,896 Uh-oh. 84 00:04:04,896 --> 00:04:08,379 Spotted! There's trouble in the kitchen with Curly! 85 00:04:08,379 --> 00:04:10,034 Uh-oh. 86 00:04:10,034 --> 00:04:11,275 BOTH: Chef Jeff's special dinner! 87 00:04:11,275 --> 00:04:13,551 Fuzzly trouble, can't delay! 88 00:04:13,551 --> 00:04:17,137 To the rescue, save the day! 89 00:04:17,137 --> 00:04:20,862 [Panting] 90 00:04:22,206 --> 00:04:25,344 [Grunting] 91 00:04:29,448 --> 00:04:32,655 [Laughing] 92 00:04:32,655 --> 00:04:36,689 [Imitating fanfare] 93 00:04:36,689 --> 00:04:37,931 [Grunting] 94 00:04:37,931 --> 00:04:39,965 [Laughing] 95 00:04:39,965 --> 00:04:41,517 Whoo-hoo! 96 00:04:41,517 --> 00:04:42,758 Ready, Bozzly? 97 00:04:42,758 --> 00:04:44,000 Ready! 98 00:04:44,000 --> 00:04:45,482 Then let's ride! 99 00:04:45,482 --> 00:04:47,689 [Imitating engine revving] 100 00:04:47,689 --> 00:04:50,931 [Laughing] 101 00:04:50,931 --> 00:04:54,586 Yeah-ha-ha! 102 00:04:54,586 --> 00:04:57,000 To the kitchen! 103 00:04:57,000 --> 00:04:59,448 [Cheering] 104 00:04:59,448 --> 00:05:01,896 Fun, fun, fun! 105 00:05:01,896 --> 00:05:04,241 Curly, what's going on? 106 00:05:04,241 --> 00:05:08,931 Abby, help! Curly's making a mess of my kitchen! 107 00:05:08,931 --> 00:05:11,275 And I can't finish my dinner from up here! 108 00:05:11,275 --> 00:05:12,310 We'll help you, Chef Jeff! 109 00:05:12,310 --> 00:05:13,275 Yeah! 110 00:05:13,275 --> 00:05:15,724 Time to catch some potatoes. 111 00:05:15,724 --> 00:05:18,862 [Grunting] 112 00:05:22,206 --> 00:05:23,931 [Laughing] 113 00:05:23,931 --> 00:05:26,586 Pogo spring shoes, activate. Yee-hoo! 114 00:05:26,586 --> 00:05:28,034 Curly mash! 115 00:05:28,034 --> 00:05:29,862 Missed! 116 00:05:29,862 --> 00:05:33,896 [Grunting] 117 00:05:33,896 --> 00:05:37,586 Perfect. Now can someone please get me down from here? 118 00:05:37,586 --> 00:05:40,000 Bozzly help! 119 00:05:41,655 --> 00:05:42,827 My hero! 120 00:05:42,827 --> 00:05:44,482 Aww, shucks. 121 00:05:44,482 --> 00:05:46,137 I got it. 122 00:05:46,137 --> 00:05:48,034 I know how to stop Curly from squishing your potatoes. 123 00:05:48,034 --> 00:05:50,862 Curly, hug? 124 00:05:50,862 --> 00:05:52,862 Ooh, Curly hug. 125 00:05:52,862 --> 00:05:55,862 Gotcha. 126 00:05:55,862 --> 00:05:57,241 Wow. 127 00:05:57,241 --> 00:06:00,310 Thank you, Bozzly. And thank you, Abby. 128 00:06:00,310 --> 00:06:02,965 But this is why I didn't want distractions. 129 00:06:02,965 --> 00:06:05,620 Now I'll never finish everything. 130 00:06:05,620 --> 00:06:08,482 Sure, you will. You're Chef Jeff. 131 00:06:08,482 --> 00:06:10,793 And look. We did your menus. 132 00:06:10,793 --> 00:06:13,931 Ooh, magnificent. Thank you. 133 00:06:13,931 --> 00:06:15,931 Can you put them on the dining room tables? 134 00:06:15,931 --> 00:06:20,586 Ah, the tables, I still have to set the tables! 135 00:06:20,586 --> 00:06:24,000 We're on it. Come on, Bozzly and Curly. To the dining room! 136 00:06:24,000 --> 00:06:26,310 Onward! 137 00:06:26,310 --> 00:06:27,896 Curly no kitchen. 138 00:06:27,896 --> 00:06:30,000 [Sighing] 139 00:06:30,000 --> 00:06:34,896 [Humming] 140 00:06:37,275 --> 00:06:41,448 You can't drink Chef Jeff's perfect punch without glasses. 141 00:06:41,448 --> 00:06:43,000 Can you set these out as well? 142 00:06:43,000 --> 00:06:44,793 On it, Chef Jeff. 143 00:06:44,793 --> 00:06:46,896 We'll help you make the most splizzacular dinner party ever. 144 00:06:46,896 --> 00:06:49,620 Yeah! 145 00:06:49,620 --> 00:06:53,000 Not if I don't find a jar of my supremely special sauce in time. 146 00:06:53,000 --> 00:06:57,068 It can't possibly be perfect pasta without my super sauce! 147 00:06:57,068 --> 00:07:00,172 Oh, where could it be? 148 00:07:00,172 --> 00:07:03,103 Sauce? Curly help. 149 00:07:07,310 --> 00:07:08,827 Curly? 150 00:07:08,827 --> 00:07:10,724 [Gasping] 151 00:07:10,724 --> 00:07:13,103 How is Chef Jeff's dinner coming? 152 00:07:13,103 --> 00:07:17,827 All the guests and I are waiting for some delicious food. 153 00:07:17,827 --> 00:07:19,931 Uh-oh. 154 00:07:19,931 --> 00:07:22,896 Uhh, it's going great. We'll tell him you're ready. 155 00:07:22,896 --> 00:07:24,137 Come on, Bozzly. 156 00:07:24,137 --> 00:07:26,551 Just one second. 157 00:07:26,551 --> 00:07:28,206 [Gasping] 158 00:07:28,206 --> 00:07:31,827 Nope, nope, nope. 159 00:07:31,827 --> 00:07:36,000 Abby, help! I can't cook with Curly tossing food! 160 00:07:36,000 --> 00:07:37,896 But Judge Thorn says she's ready to eat. 161 00:07:37,896 --> 00:07:39,862 We got to do something to help Chef Jeff. 162 00:07:39,862 --> 00:07:41,862 And fast! 163 00:07:45,862 --> 00:07:47,517 Here? No. Here? No. 164 00:07:47,517 --> 00:07:49,275 Ah! 165 00:07:49,275 --> 00:07:50,689 [Gasping] I got it. 166 00:07:50,689 --> 00:07:54,655 Hey, Curly. Want to play ride 'em Curly with me? 167 00:07:54,655 --> 00:07:57,137 Yeah, play! 168 00:07:57,137 --> 00:07:59,172 [Laughing] 169 00:07:59,172 --> 00:08:01,000 Yee-haw! To the dining room! 170 00:08:01,000 --> 00:08:02,379 CURLY: Okay. 171 00:08:02,379 --> 00:08:05,758 Thank you. Now maybe I can finish my meal. 172 00:08:05,758 --> 00:08:08,103 [Gasping] 173 00:08:08,103 --> 00:08:09,482 Or not. 174 00:08:09,482 --> 00:08:13,379 Whoo-hoo! 175 00:08:13,379 --> 00:08:14,827 Excuse me. 176 00:08:14,827 --> 00:08:16,517 We're all here 177 00:08:16,517 --> 00:08:19,965 and very much looking forward to an excellent meal. 178 00:08:19,965 --> 00:08:23,931 JEFF: Oh, no! I'll never finish frosting my cake! 179 00:08:23,931 --> 00:08:26,758 Everything is ruined! 180 00:08:26,758 --> 00:08:28,724 "Cake"? Curly help. 181 00:08:28,724 --> 00:08:32,689 Did Chef Jeff say everything is ruined? 182 00:08:32,689 --> 00:08:33,724 [Gasping] 183 00:08:33,724 --> 00:08:36,689 We'll be right back. 184 00:08:36,689 --> 00:08:39,862 Chef Jeff? Are you okay? 185 00:08:39,862 --> 00:08:43,689 No, I never found my jar of sauce. 186 00:08:43,689 --> 00:08:45,586 I didn't mash the potatoes. 187 00:08:45,586 --> 00:08:49,103 And now Curly's squeezing my frosting bag, 188 00:08:49,103 --> 00:08:51,689 so I can't frost the cake. 189 00:08:51,689 --> 00:08:54,448 [Gasping] Brain spark! 190 00:08:54,448 --> 00:08:57,448 Curly's not squeezing the frosting. 191 00:08:57,448 --> 00:08:58,551 Show him, Curly. 192 00:08:58,551 --> 00:09:01,655 Curly help. 193 00:09:01,655 --> 00:09:03,689 Ta-da! 194 00:09:03,689 --> 00:09:06,758 That's magnificent, Curly. 195 00:09:06,758 --> 00:09:08,034 And you weren't squishing the potatoes either. 196 00:09:08,034 --> 00:09:09,862 You were mashing them. 197 00:09:09,862 --> 00:09:11,724 Curly mash! 198 00:09:11,724 --> 00:09:14,620 Can you finish them up? It'd be a huge help. 199 00:09:14,620 --> 00:09:18,379 Curly help. Curly mash. [Laughing] 200 00:09:18,379 --> 00:09:20,413 Mash, mash, mash! 201 00:09:20,413 --> 00:09:23,620 [Laughing] Awesome. 202 00:09:23,620 --> 00:09:26,551 Mmm, mashed and yummy. 203 00:09:26,551 --> 00:09:29,689 And you weren't tossing jars. You were looking for the sauce. 204 00:09:29,689 --> 00:09:31,275 Do you know where it is? 205 00:09:31,275 --> 00:09:33,896 Curly help. Hop on. 206 00:09:33,896 --> 00:09:37,241 Yee-haw. 207 00:09:37,241 --> 00:09:39,103 Here you go, Chef Jeff. 208 00:09:39,103 --> 00:09:41,275 My sauce! 209 00:09:41,275 --> 00:09:44,241 ♪ Sauce ♪ 210 00:09:44,241 --> 00:09:47,448 [Sniffing] 211 00:09:47,448 --> 00:09:51,655 Ah, perfection. 212 00:09:51,655 --> 00:09:53,965 I'm so sorry, Curly. 213 00:09:53,965 --> 00:09:56,586 All this time, you were trying to help me. 214 00:09:56,586 --> 00:09:57,827 Mm-hmm. 215 00:09:57,827 --> 00:10:00,241 And I didn't understand. 216 00:10:00,241 --> 00:10:01,965 None of us did. 217 00:10:01,965 --> 00:10:04,620 But it turns out Curly's a splizzacular kitchen helper. 218 00:10:04,620 --> 00:10:07,137 Curly help, help, help. 219 00:10:07,137 --> 00:10:08,793 Thanks to you, Curly, 220 00:10:08,793 --> 00:10:11,931 I think we can make this dinner party a super success. 221 00:10:11,931 --> 00:10:14,586 [Cheering] 222 00:10:16,655 --> 00:10:19,793 What do you think, Judge Thorn? Do you like it? 223 00:10:19,793 --> 00:10:23,620 I simply must speak with the chef. 224 00:10:25,448 --> 00:10:28,275 Chef Jeff. 225 00:10:28,275 --> 00:10:29,689 Judge Thorn. 226 00:10:29,689 --> 00:10:33,241 This meal's the most... the most... 227 00:10:34,586 --> 00:10:37,275 wonderful meal I've ever had! 228 00:10:37,275 --> 00:10:39,482 That's fantastic. 229 00:10:39,482 --> 00:10:40,586 She loved it. 230 00:10:40,586 --> 00:10:41,827 Yeah! 231 00:10:41,827 --> 00:10:43,413 Thank you, Judge Thorn. 232 00:10:43,413 --> 00:10:46,448 But I couldn't have done it without my assistant chef. 233 00:10:46,448 --> 00:10:49,172 [Gasping] Assistant chef Curly? 234 00:10:49,172 --> 00:10:51,137 Assistant chef Curly. 235 00:10:51,137 --> 00:10:53,137 Curly help. 236 00:10:53,137 --> 00:10:58,103 Well done, Curly. Thank you for a remarkable meal. 237 00:10:58,103 --> 00:11:00,689 [Giggling] 238 00:11:00,689 --> 00:11:02,689 She loves it, Chef Jeff. You did great. 239 00:11:02,689 --> 00:11:06,482 I have a very special thank you gift for Curly. 240 00:11:06,482 --> 00:11:08,068 Curly, gift? 241 00:11:08,068 --> 00:11:10,000 Indeed. 242 00:11:10,000 --> 00:11:12,344 Oh. 243 00:11:12,344 --> 00:11:14,655 [Laughing] 244 00:11:14,655 --> 00:11:17,344 Your own chef hat! Curly, it's splizzacular. 245 00:11:17,344 --> 00:11:19,517 And that's not all. 246 00:11:19,517 --> 00:11:21,689 Your own room. 247 00:11:21,689 --> 00:11:23,655 [Gasping] Whee! 248 00:11:23,655 --> 00:11:26,827 Curly Fuzzly snug. 249 00:11:26,827 --> 00:11:30,413 So, you know you're welcome to help in my kitchen any time. 250 00:11:30,413 --> 00:11:31,689 Curly hug! 251 00:11:31,689 --> 00:11:35,241 Oh! Don't you mean "Chef Curly hug"? 252 00:11:35,241 --> 00:11:38,517 Yeah, Chef Curly hug. 253 00:11:38,517 --> 00:11:40,344 Fuzztastic! 254 00:11:44,034 --> 00:11:52,310 ♪ 16041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.