Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,517 --> 00:00:10,172
♪ Catching Fuzzlies
to give them hugs ♪
2
00:00:10,172 --> 00:00:11,896
♪ They're soft and cuddly ♪
3
00:00:11,896 --> 00:00:13,275
♪ Like my best pal, Bozzly ♪
4
00:00:13,275 --> 00:00:15,034
♪ Don't worry, Fuzzlies ♪
5
00:00:15,034 --> 00:00:17,241
♪ You're safe
when we're together ♪
6
00:00:17,241 --> 00:00:20,000
♪ You know we're going to be
friends forever ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
8
00:00:22,000 --> 00:00:26,206
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,206 --> 00:00:29,241
♪ Hold my hand,
let's find adventure ♪
10
00:00:29,241 --> 00:00:32,206
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
11
00:00:32,206 --> 00:00:35,896
♪ Open up your arms
and catch a hug ♪
12
00:00:35,896 --> 00:00:38,482
[Laughing]
13
00:00:47,172 --> 00:00:49,068
Curly has the ball!
14
00:00:49,068 --> 00:00:53,000
But can she get past
Abby Hatcher, Fuzzly Catcher?
15
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[Babbling]
16
00:00:55,000 --> 00:00:58,896
Curly bounce!
17
00:00:58,896 --> 00:01:01,896
Score! Curly wins!
18
00:01:01,896 --> 00:01:03,068
Great job, Curly!
19
00:01:03,068 --> 00:01:05,931
Huh, hug, hug!
20
00:01:05,931 --> 00:01:07,000
I'd love a hug!
21
00:01:07,000 --> 00:01:08,931
Hug!
22
00:01:08,931 --> 00:01:10,068
Aww.
23
00:01:10,068 --> 00:01:13,275
Now snacks?
24
00:01:13,275 --> 00:01:14,896
BOTH:
Yeah, snacks!
25
00:01:14,896 --> 00:01:17,620
To the kitchen!
26
00:01:17,620 --> 00:01:19,241
[Humming]
27
00:01:23,896 --> 00:01:25,758
[Screaming]
28
00:01:25,758 --> 00:01:28,689
I look forward to tasting your
food this evening, Chef Jeff.
29
00:01:28,689 --> 00:01:32,655
I do hope it lives up
to expectations.
30
00:01:32,655 --> 00:01:37,275
Thank you, Judge Thorn. It will.
31
00:01:37,275 --> 00:01:38,827
Hi, Judge Thorn.
32
00:01:38,827 --> 00:01:42,551
Oh, hello.
33
00:01:42,551 --> 00:01:44,241
Hi, Chef Jeff.
34
00:01:44,241 --> 00:01:46,034
So sorry, no time for hellos.
35
00:01:46,034 --> 00:01:47,827
I've got a dinner party
to prepare.
36
00:01:47,827 --> 00:01:49,482
And it needs to be perfect.
37
00:01:49,482 --> 00:01:51,896
I still have to
mash the potatoes,
38
00:01:51,896 --> 00:01:53,827
frost the cake
and find my sauce.
39
00:01:53,827 --> 00:01:56,827
And menus,
I totally forgot to make menus!
40
00:01:56,827 --> 00:02:00,896
I'll never have enough time!
41
00:02:00,896 --> 00:02:03,068
Mashed potatoes.
42
00:02:03,068 --> 00:02:07,413
Don't worry. Bozzly and I love
to draw. We'll make menus.
43
00:02:07,413 --> 00:02:09,655
Oh, thank you, Abby.
44
00:02:09,655 --> 00:02:14,172
Remember they need to be
the most magnificent menus ever,
45
00:02:14,172 --> 00:02:17,965
worthy of me, Chef Jeff.
46
00:02:17,965 --> 00:02:19,896
You can count on us.
47
00:02:19,896 --> 00:02:21,896
You bet!
48
00:02:21,896 --> 00:02:26,137
Hmm, Curly help. Curly mash.
49
00:02:26,137 --> 00:02:28,034
[Gasping]
50
00:02:28,034 --> 00:02:31,137
I can't be distracted
by flying potatoes.
51
00:02:31,137 --> 00:02:33,517
Curly, please go with
Abby and Bozzly.
52
00:02:33,517 --> 00:02:36,000
Curly go?
53
00:02:36,000 --> 00:02:39,482
Yeah, it'll be fun. You can help
us make menus. Come on, Curly.
54
00:02:39,482 --> 00:02:42,620
Okay.
55
00:02:44,551 --> 00:02:47,724
[Sighing]
56
00:02:47,724 --> 00:02:50,137
[Laughing]
57
00:02:50,137 --> 00:02:52,206
Huh?
58
00:02:52,206 --> 00:02:54,896
[Grunting]
59
00:02:54,896 --> 00:02:57,034
Stick!
60
00:02:57,034 --> 00:02:58,137
Check out this menu, Bozzly.
61
00:02:58,137 --> 00:02:59,655
The balls of cotton
62
00:02:59,655 --> 00:03:02,137
look like fluffy
mashed potatoes in a bowl.
63
00:03:02,137 --> 00:03:04,551
Oh, yeah!
64
00:03:04,551 --> 00:03:08,896
Mashed potatoes? A-ha!
65
00:03:10,310 --> 00:03:14,344
Bozzly make
fluffy mashed potatoes too.
66
00:03:14,344 --> 00:03:17,896
Perfect.
67
00:03:17,896 --> 00:03:20,896
Chef Jeff's can't-resist cake.
68
00:03:24,896 --> 00:03:28,517
Mashed potatoes! Curly help!
69
00:03:28,517 --> 00:03:31,724
Potatoes, mash!
70
00:03:31,724 --> 00:03:35,241
[Laughing]
71
00:03:35,241 --> 00:03:39,862
[Gasping]
72
00:03:39,862 --> 00:03:42,448
Wait, no! Don't make a mess!
73
00:03:42,448 --> 00:03:45,310
[Gasping]
74
00:03:45,310 --> 00:03:47,068
[Grunting]
75
00:03:47,068 --> 00:03:50,586
Curly!
76
00:03:50,586 --> 00:03:52,034
[Sighing]
77
00:03:52,034 --> 00:03:53,034
Done.
78
00:03:53,034 --> 00:03:54,034
Me too.
79
00:03:54,034 --> 00:03:55,241
How about you, Curly?
80
00:03:55,241 --> 00:03:57,379
Curly?
81
00:03:57,379 --> 00:03:59,758
The Fuzzly Spotter!
82
00:03:59,758 --> 00:04:02,862
[Beeping]
83
00:04:02,862 --> 00:04:04,896
Uh-oh.
84
00:04:04,896 --> 00:04:08,379
Spotted! There's trouble
in the kitchen with Curly!
85
00:04:08,379 --> 00:04:10,034
Uh-oh.
86
00:04:10,034 --> 00:04:11,275
BOTH:
Chef Jeff's special dinner!
87
00:04:11,275 --> 00:04:13,551
Fuzzly trouble, can't delay!
88
00:04:13,551 --> 00:04:17,137
To the rescue, save the day!
89
00:04:17,137 --> 00:04:20,862
[Panting]
90
00:04:22,206 --> 00:04:25,344
[Grunting]
91
00:04:29,448 --> 00:04:32,655
[Laughing]
92
00:04:32,655 --> 00:04:36,689
[Imitating fanfare]
93
00:04:36,689 --> 00:04:37,931
[Grunting]
94
00:04:37,931 --> 00:04:39,965
[Laughing]
95
00:04:39,965 --> 00:04:41,517
Whoo-hoo!
96
00:04:41,517 --> 00:04:42,758
Ready, Bozzly?
97
00:04:42,758 --> 00:04:44,000
Ready!
98
00:04:44,000 --> 00:04:45,482
Then let's ride!
99
00:04:45,482 --> 00:04:47,689
[Imitating engine revving]
100
00:04:47,689 --> 00:04:50,931
[Laughing]
101
00:04:50,931 --> 00:04:54,586
Yeah-ha-ha!
102
00:04:54,586 --> 00:04:57,000
To the kitchen!
103
00:04:57,000 --> 00:04:59,448
[Cheering]
104
00:04:59,448 --> 00:05:01,896
Fun, fun, fun!
105
00:05:01,896 --> 00:05:04,241
Curly, what's going on?
106
00:05:04,241 --> 00:05:08,931
Abby, help! Curly's making
a mess of my kitchen!
107
00:05:08,931 --> 00:05:11,275
And I can't finish my dinner
from up here!
108
00:05:11,275 --> 00:05:12,310
We'll help you, Chef Jeff!
109
00:05:12,310 --> 00:05:13,275
Yeah!
110
00:05:13,275 --> 00:05:15,724
Time to catch some potatoes.
111
00:05:15,724 --> 00:05:18,862
[Grunting]
112
00:05:22,206 --> 00:05:23,931
[Laughing]
113
00:05:23,931 --> 00:05:26,586
Pogo spring shoes, activate.
Yee-hoo!
114
00:05:26,586 --> 00:05:28,034
Curly mash!
115
00:05:28,034 --> 00:05:29,862
Missed!
116
00:05:29,862 --> 00:05:33,896
[Grunting]
117
00:05:33,896 --> 00:05:37,586
Perfect. Now can someone please
get me down from here?
118
00:05:37,586 --> 00:05:40,000
Bozzly help!
119
00:05:41,655 --> 00:05:42,827
My hero!
120
00:05:42,827 --> 00:05:44,482
Aww, shucks.
121
00:05:44,482 --> 00:05:46,137
I got it.
122
00:05:46,137 --> 00:05:48,034
I know how to stop Curly
from squishing your potatoes.
123
00:05:48,034 --> 00:05:50,862
Curly, hug?
124
00:05:50,862 --> 00:05:52,862
Ooh, Curly hug.
125
00:05:52,862 --> 00:05:55,862
Gotcha.
126
00:05:55,862 --> 00:05:57,241
Wow.
127
00:05:57,241 --> 00:06:00,310
Thank you, Bozzly.
And thank you, Abby.
128
00:06:00,310 --> 00:06:02,965
But this is why
I didn't want distractions.
129
00:06:02,965 --> 00:06:05,620
Now I'll never
finish everything.
130
00:06:05,620 --> 00:06:08,482
Sure, you will.
You're Chef Jeff.
131
00:06:08,482 --> 00:06:10,793
And look. We did your menus.
132
00:06:10,793 --> 00:06:13,931
Ooh, magnificent. Thank you.
133
00:06:13,931 --> 00:06:15,931
Can you put them
on the dining room tables?
134
00:06:15,931 --> 00:06:20,586
Ah, the tables,
I still have to set the tables!
135
00:06:20,586 --> 00:06:24,000
We're on it. Come on, Bozzly and
Curly. To the dining room!
136
00:06:24,000 --> 00:06:26,310
Onward!
137
00:06:26,310 --> 00:06:27,896
Curly no kitchen.
138
00:06:27,896 --> 00:06:30,000
[Sighing]
139
00:06:30,000 --> 00:06:34,896
[Humming]
140
00:06:37,275 --> 00:06:41,448
You can't drink Chef Jeff's
perfect punch without glasses.
141
00:06:41,448 --> 00:06:43,000
Can you set these out as well?
142
00:06:43,000 --> 00:06:44,793
On it, Chef Jeff.
143
00:06:44,793 --> 00:06:46,896
We'll help you make the most
splizzacular dinner party ever.
144
00:06:46,896 --> 00:06:49,620
Yeah!
145
00:06:49,620 --> 00:06:53,000
Not if I don't find a jar of my
supremely special sauce in time.
146
00:06:53,000 --> 00:06:57,068
It can't possibly be perfect
pasta without my super sauce!
147
00:06:57,068 --> 00:07:00,172
Oh, where could it be?
148
00:07:00,172 --> 00:07:03,103
Sauce? Curly help.
149
00:07:07,310 --> 00:07:08,827
Curly?
150
00:07:08,827 --> 00:07:10,724
[Gasping]
151
00:07:10,724 --> 00:07:13,103
How is Chef Jeff's
dinner coming?
152
00:07:13,103 --> 00:07:17,827
All the guests and I are waiting
for some delicious food.
153
00:07:17,827 --> 00:07:19,931
Uh-oh.
154
00:07:19,931 --> 00:07:22,896
Uhh, it's going great.
We'll tell him you're ready.
155
00:07:22,896 --> 00:07:24,137
Come on, Bozzly.
156
00:07:24,137 --> 00:07:26,551
Just one second.
157
00:07:26,551 --> 00:07:28,206
[Gasping]
158
00:07:28,206 --> 00:07:31,827
Nope, nope, nope.
159
00:07:31,827 --> 00:07:36,000
Abby, help! I can't cook
with Curly tossing food!
160
00:07:36,000 --> 00:07:37,896
But Judge Thorn says
she's ready to eat.
161
00:07:37,896 --> 00:07:39,862
We got to do something
to help Chef Jeff.
162
00:07:39,862 --> 00:07:41,862
And fast!
163
00:07:45,862 --> 00:07:47,517
Here? No. Here? No.
164
00:07:47,517 --> 00:07:49,275
Ah!
165
00:07:49,275 --> 00:07:50,689
[Gasping]
I got it.
166
00:07:50,689 --> 00:07:54,655
Hey, Curly. Want to play
ride 'em Curly with me?
167
00:07:54,655 --> 00:07:57,137
Yeah, play!
168
00:07:57,137 --> 00:07:59,172
[Laughing]
169
00:07:59,172 --> 00:08:01,000
Yee-haw!
To the dining room!
170
00:08:01,000 --> 00:08:02,379
CURLY:
Okay.
171
00:08:02,379 --> 00:08:05,758
Thank you.
Now maybe I can finish my meal.
172
00:08:05,758 --> 00:08:08,103
[Gasping]
173
00:08:08,103 --> 00:08:09,482
Or not.
174
00:08:09,482 --> 00:08:13,379
Whoo-hoo!
175
00:08:13,379 --> 00:08:14,827
Excuse me.
176
00:08:14,827 --> 00:08:16,517
We're all here
177
00:08:16,517 --> 00:08:19,965
and very much looking forward
to an excellent meal.
178
00:08:19,965 --> 00:08:23,931
JEFF:
Oh, no! I'll never finish
frosting my cake!
179
00:08:23,931 --> 00:08:26,758
Everything is ruined!
180
00:08:26,758 --> 00:08:28,724
"Cake"? Curly help.
181
00:08:28,724 --> 00:08:32,689
Did Chef Jeff say
everything is ruined?
182
00:08:32,689 --> 00:08:33,724
[Gasping]
183
00:08:33,724 --> 00:08:36,689
We'll be right back.
184
00:08:36,689 --> 00:08:39,862
Chef Jeff? Are you okay?
185
00:08:39,862 --> 00:08:43,689
No, I never found
my jar of sauce.
186
00:08:43,689 --> 00:08:45,586
I didn't mash the potatoes.
187
00:08:45,586 --> 00:08:49,103
And now Curly's
squeezing my frosting bag,
188
00:08:49,103 --> 00:08:51,689
so I can't frost the cake.
189
00:08:51,689 --> 00:08:54,448
[Gasping]
Brain spark!
190
00:08:54,448 --> 00:08:57,448
Curly's not
squeezing the frosting.
191
00:08:57,448 --> 00:08:58,551
Show him, Curly.
192
00:08:58,551 --> 00:09:01,655
Curly help.
193
00:09:01,655 --> 00:09:03,689
Ta-da!
194
00:09:03,689 --> 00:09:06,758
That's magnificent, Curly.
195
00:09:06,758 --> 00:09:08,034
And you weren't squishing
the potatoes either.
196
00:09:08,034 --> 00:09:09,862
You were mashing them.
197
00:09:09,862 --> 00:09:11,724
Curly mash!
198
00:09:11,724 --> 00:09:14,620
Can you finish them up?
It'd be a huge help.
199
00:09:14,620 --> 00:09:18,379
Curly help. Curly mash.
[Laughing]
200
00:09:18,379 --> 00:09:20,413
Mash, mash, mash!
201
00:09:20,413 --> 00:09:23,620
[Laughing]
Awesome.
202
00:09:23,620 --> 00:09:26,551
Mmm, mashed and yummy.
203
00:09:26,551 --> 00:09:29,689
And you weren't tossing jars.
You were looking for the sauce.
204
00:09:29,689 --> 00:09:31,275
Do you know where it is?
205
00:09:31,275 --> 00:09:33,896
Curly help. Hop on.
206
00:09:33,896 --> 00:09:37,241
Yee-haw.
207
00:09:37,241 --> 00:09:39,103
Here you go, Chef Jeff.
208
00:09:39,103 --> 00:09:41,275
My sauce!
209
00:09:41,275 --> 00:09:44,241
♪ Sauce ♪
210
00:09:44,241 --> 00:09:47,448
[Sniffing]
211
00:09:47,448 --> 00:09:51,655
Ah, perfection.
212
00:09:51,655 --> 00:09:53,965
I'm so sorry, Curly.
213
00:09:53,965 --> 00:09:56,586
All this time,
you were trying to help me.
214
00:09:56,586 --> 00:09:57,827
Mm-hmm.
215
00:09:57,827 --> 00:10:00,241
And I didn't understand.
216
00:10:00,241 --> 00:10:01,965
None of us did.
217
00:10:01,965 --> 00:10:04,620
But it turns out Curly's
a splizzacular kitchen helper.
218
00:10:04,620 --> 00:10:07,137
Curly help, help, help.
219
00:10:07,137 --> 00:10:08,793
Thanks to you, Curly,
220
00:10:08,793 --> 00:10:11,931
I think we can make this
dinner party a super success.
221
00:10:11,931 --> 00:10:14,586
[Cheering]
222
00:10:16,655 --> 00:10:19,793
What do you think, Judge Thorn?
Do you like it?
223
00:10:19,793 --> 00:10:23,620
I simply must
speak with the chef.
224
00:10:25,448 --> 00:10:28,275
Chef Jeff.
225
00:10:28,275 --> 00:10:29,689
Judge Thorn.
226
00:10:29,689 --> 00:10:33,241
This meal's the most...
the most...
227
00:10:34,586 --> 00:10:37,275
wonderful meal I've ever had!
228
00:10:37,275 --> 00:10:39,482
That's fantastic.
229
00:10:39,482 --> 00:10:40,586
She loved it.
230
00:10:40,586 --> 00:10:41,827
Yeah!
231
00:10:41,827 --> 00:10:43,413
Thank you, Judge Thorn.
232
00:10:43,413 --> 00:10:46,448
But I couldn't have done it
without my assistant chef.
233
00:10:46,448 --> 00:10:49,172
[Gasping]
Assistant chef Curly?
234
00:10:49,172 --> 00:10:51,137
Assistant chef Curly.
235
00:10:51,137 --> 00:10:53,137
Curly help.
236
00:10:53,137 --> 00:10:58,103
Well done, Curly.
Thank you for a remarkable meal.
237
00:10:58,103 --> 00:11:00,689
[Giggling]
238
00:11:00,689 --> 00:11:02,689
She loves it, Chef Jeff.
You did great.
239
00:11:02,689 --> 00:11:06,482
I have a very special
thank you gift for Curly.
240
00:11:06,482 --> 00:11:08,068
Curly, gift?
241
00:11:08,068 --> 00:11:10,000
Indeed.
242
00:11:10,000 --> 00:11:12,344
Oh.
243
00:11:12,344 --> 00:11:14,655
[Laughing]
244
00:11:14,655 --> 00:11:17,344
Your own chef hat!
Curly, it's splizzacular.
245
00:11:17,344 --> 00:11:19,517
And that's not all.
246
00:11:19,517 --> 00:11:21,689
Your own room.
247
00:11:21,689 --> 00:11:23,655
[Gasping]
Whee!
248
00:11:23,655 --> 00:11:26,827
Curly Fuzzly snug.
249
00:11:26,827 --> 00:11:30,413
So, you know you're welcome
to help in my kitchen any time.
250
00:11:30,413 --> 00:11:31,689
Curly hug!
251
00:11:31,689 --> 00:11:35,241
Oh!
Don't you mean "Chef Curly hug"?
252
00:11:35,241 --> 00:11:38,517
Yeah, Chef Curly hug.
253
00:11:38,517 --> 00:11:40,344
Fuzztastic!
254
00:11:44,034 --> 00:11:52,310
♪
16041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.