Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,482 --> 00:00:10,034
♪ Catching Fuzzlies
to give them hugs ♪
2
00:00:10,137 --> 00:00:11,758
♪ They're soft and cuddly
3
00:00:11,862 --> 00:00:13,137
♪ Like my best pal, Bozzly
4
00:00:13,241 --> 00:00:14,344
♪ Don't worry, Fuzzlies
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,241
♪ You're safe
when we're together ♪
6
00:00:16,344 --> 00:00:19,896
♪ You know we're going to be
friends forever ♪
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,172
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
8
00:00:22,275 --> 00:00:26,068
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,172 --> 00:00:29,103
♪ Hold my hand,
let's find adventure ♪
10
00:00:29,206 --> 00:00:32,068
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher
11
00:00:32,172 --> 00:00:35,827
♪ Open up your arms
and catch a hug ♪
12
00:00:35,931 --> 00:00:37,413
[Laughing]
13
00:00:47,275 --> 00:00:49,034
[Pages flapping]
14
00:00:50,206 --> 00:00:54,103
Hmm. Hmm!
15
00:00:54,206 --> 00:00:55,206
Hmm.
16
00:00:55,310 --> 00:00:56,344
What are you thinking,
Bozzly?
17
00:00:56,448 --> 00:00:59,620
An up do, a down do, a--
18
00:00:59,724 --> 00:01:00,689
Aha!
19
00:01:00,793 --> 00:01:03,896
[Humming]
20
00:01:04,000 --> 00:01:06,482
[Humming continues]
21
00:01:06,586 --> 00:01:07,551
Aha!
22
00:01:07,655 --> 00:01:10,931
Bozzly do.[Gasping]
23
00:01:11,034 --> 00:01:12,896
Splizztacular!
24
00:01:13,000 --> 00:01:14,275
Ah, thank you.
25
00:01:14,379 --> 00:01:18,448
Well, I'm ready for you
to work your magic, Mrs. Melvin.
26
00:01:18,551 --> 00:01:20,758
Ah, how do you do it?
27
00:01:20,862 --> 00:01:23,344
I'll let you in on
a little secret.
28
00:01:23,448 --> 00:01:24,793
This hairbrush
29
00:01:24,896 --> 00:01:27,862
has been in my family
forever.
30
00:01:27,965 --> 00:01:30,103
It helped my mom
and grandmom
31
00:01:30,206 --> 00:01:31,862
and all their moms
before them
32
00:01:31,965 --> 00:01:33,517
style beautiful hairdos.
Watch.
33
00:01:33,620 --> 00:01:37,827
[Humming, scissors clicking]
34
00:01:37,931 --> 00:01:39,379
Ta-da!
35
00:01:39,482 --> 00:01:41,724
[Gasping]
Ooh-la-la.
36
00:01:41,827 --> 00:01:44,620
Give me more of that
amazing volume.
37
00:01:44,724 --> 00:01:46,103
If you want to
go bigger,
38
00:01:46,206 --> 00:01:48,068
I'm going to need
more hairspray.
39
00:01:51,137 --> 00:01:53,965
Ooh.
40
00:01:58,896 --> 00:02:00,206
[Gasping]
Hairbrush.
41
00:02:00,310 --> 00:02:02,586
Got it.
42
00:02:02,689 --> 00:02:05,413
Now, a little spritz.
43
00:02:05,517 --> 00:02:07,931
Now I just need my--
44
00:02:08,034 --> 00:02:09,793
My brush!
45
00:02:09,896 --> 00:02:12,068
It's gone!
46
00:02:12,172 --> 00:02:14,758
I can hardly tell us apart.
47
00:02:14,862 --> 00:02:18,689
Huh? You Abby, me Bozzly.
48
00:02:18,793 --> 00:02:20,103
[Laughing, device beeping]
49
00:02:20,206 --> 00:02:21,862
The Fuzzly Spotter.
50
00:02:21,965 --> 00:02:24,896
[Whirring, beeping]
51
00:02:25,000 --> 00:02:27,310
[Blow dryer whooshing]
52
00:02:27,413 --> 00:02:29,000
[Alarm dinging]ABBY: Spotted.
53
00:02:29,103 --> 00:02:31,000
There's trouble in the salon.
54
00:02:31,103 --> 00:02:32,620
Fuzzly trouble, can't delay.
55
00:02:32,724 --> 00:02:36,517
To the rescue,
save the day!
56
00:02:36,620 --> 00:02:37,551
Ha-ha-ha!
57
00:02:37,655 --> 00:02:39,068
Woo!
Yeah!
58
00:02:43,000 --> 00:02:44,724
Yeah.
59
00:02:44,827 --> 00:02:47,034
[Grunting]
Hi-ya!
60
00:02:48,896 --> 00:02:52,068
[Giggling]
61
00:02:52,172 --> 00:02:53,000
♪ Doot-doo-doo
62
00:02:55,379 --> 00:02:57,517
Yeah! Ah-ah?
63
00:02:57,620 --> 00:02:59,275
[Giggling]
64
00:02:59,379 --> 00:03:01,241
Woo-hoo!
65
00:03:01,344 --> 00:03:03,655
Ready, Bozzly?
Ready.
66
00:03:03,758 --> 00:03:04,896
Then let's ride.
67
00:03:05,000 --> 00:03:06,310
Vroom, vroom, vroom!
68
00:03:06,413 --> 00:03:10,000
[Laughing]
69
00:03:10,103 --> 00:03:12,586
Yeah, ha-ha!
70
00:03:13,482 --> 00:03:15,137
To the salon.
71
00:03:15,241 --> 00:03:20,517
CHEF JEFF: Oodles and oodles
of my perfect noodles.
72
00:03:20,620 --> 00:03:22,896
Woo-hoo!
Yee-haw!
73
00:03:23,000 --> 00:03:24,206
[Screaming]
74
00:03:24,310 --> 00:03:26,758
Whoa.
75
00:03:26,862 --> 00:03:28,724
Sorry, Chef Jeff.
Sorry.
76
00:03:30,275 --> 00:03:34,793
When you're all tied up
in Chef Jeff's perfect noodles,
77
00:03:34,896 --> 00:03:37,689
there's only one thing to do.
78
00:03:41,275 --> 00:03:43,689
Ah. Needs some tomato sauce.
79
00:03:43,793 --> 00:03:45,448
[Snoring]
80
00:03:45,551 --> 00:03:47,482
Hi, Dad.
Hi, Dad.
81
00:03:47,586 --> 00:03:49,896
[Both giggling]
82
00:03:50,000 --> 00:03:52,896
[Grunting]
83
00:03:53,000 --> 00:03:54,137
It's no use.
84
00:03:54,241 --> 00:03:55,689
[Brakes squealing]
85
00:03:55,793 --> 00:03:56,724
We heard there's troub--
Whoa.
86
00:03:56,827 --> 00:03:57,275
Wow.
87
00:03:57,379 --> 00:03:59,310
Whoa.
88
00:03:59,413 --> 00:04:00,758
I know.
89
00:04:00,862 --> 00:04:05,103
I just can't make the styles
I want without my special brush.
90
00:04:05,206 --> 00:04:06,758
Huh?
Special brush?
91
00:04:06,862 --> 00:04:10,896
Yes. It was passed down
from generation to generation.
92
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
I put it right here
on this cart,
93
00:04:13,103 --> 00:04:14,896
and then it disappeared.
94
00:04:15,000 --> 00:04:16,379
Hmm.
95
00:04:16,482 --> 00:04:18,551
That must be why
the Fuzzly alarm went off.
96
00:04:18,655 --> 00:04:21,068
A Fuzzly must have
taken the brush.
97
00:04:21,172 --> 00:04:24,068
Zoomer-view specs, activate.
98
00:04:24,172 --> 00:04:26,379
We need to look
for clues, Bozzly.
99
00:04:26,482 --> 00:04:27,517
Yeah. Clues.
100
00:04:27,620 --> 00:04:30,241
[Door opening]
101
00:04:30,344 --> 00:04:32,034
How much longer, Mrs. Melvin?
My hair really needs help.
102
00:04:32,137 --> 00:04:36,965
Another customer.
Of course. Have a seat.
103
00:04:37,068 --> 00:04:38,827
Look.
You found my brush?
104
00:04:38,931 --> 00:04:41,241
No, a clue.
Hmm.
105
00:04:41,344 --> 00:04:44,689
A pink and yellow hair.
106
00:04:44,793 --> 00:04:47,379
Oh, Abby, Abby?
And this.
107
00:04:47,482 --> 00:04:50,379
[Giggling]
Teeny kiss mark.
108
00:04:50,482 --> 00:04:54,655
From a teeny Fuzzly
with pink and yellow hair.
109
00:04:54,758 --> 00:04:57,344
[Gasping]
A new Fuzzly!
110
00:04:57,448 --> 00:05:00,758
Mrs. Melvin, maybe that's
who took your brush.
111
00:05:00,862 --> 00:05:03,655
Please find it so I can fix
the hair-tastrophe.
112
00:05:03,758 --> 00:05:04,793
On it.
113
00:05:04,896 --> 00:05:07,275
We'll find more clues
and crack the case.
114
00:05:10,586 --> 00:05:13,379
[Giggling]
115
00:05:13,482 --> 00:05:15,413
I can't wait
to try this brush.
116
00:05:15,517 --> 00:05:18,172
[Snoring]
117
00:05:18,275 --> 00:05:22,724
Ooh.
The perfect practice customer.
118
00:05:26,275 --> 00:05:29,000
[Snoring]
119
00:05:29,103 --> 00:05:30,000
[Giggling]
120
00:05:30,103 --> 00:05:31,275
Hair flair!
121
00:05:34,896 --> 00:05:37,758
It's perfect.
[Squealing]
122
00:05:37,862 --> 00:05:39,482
[Squealing echoing]
123
00:05:39,586 --> 00:05:40,931
♪ Doo-doo-doo-doo
doo-doo-doo-doo ♪
124
00:05:41,034 --> 00:05:44,000
Sound found, Abby.
Lobby.
125
00:05:44,103 --> 00:05:45,793
Maybe it's the Fuzzly. Let's go.
126
00:05:45,896 --> 00:05:49,137
Yee-haw!
Woo-hoo-hoo.
127
00:05:49,241 --> 00:05:51,586
Dad?
Huh?
128
00:05:51,689 --> 00:05:56,655
Ah, ah. What?
Abby? Bozzly? What's up?
129
00:05:59,068 --> 00:06:01,482
Whoa!
130
00:06:06,068 --> 00:06:09,068
Who did this?
I look fantastic.
131
00:06:09,172 --> 00:06:12,034
There's only one way to
make hair look this good.
132
00:06:12,137 --> 00:06:14,758
The tiny Fuzzly with
the pink and yellow hair
133
00:06:14,862 --> 00:06:17,724
must be using
Mrs. Melvin's brush.
134
00:06:17,827 --> 00:06:19,827
Aha.
135
00:06:19,931 --> 00:06:21,137
She's got to be close,
Bozzly.
136
00:06:24,448 --> 00:06:25,586
[Giggling]
137
00:06:25,689 --> 00:06:27,689
Ding-ding.
138
00:06:27,793 --> 00:06:31,655
Woo!
More hair flair.
139
00:06:32,931 --> 00:06:35,413
Quick. She's getting away.
140
00:06:39,482 --> 00:06:41,103
Onward.
141
00:06:44,931 --> 00:06:46,482
Looking good, Lex.
142
00:06:46,586 --> 00:06:48,103
Yee-haw!
Woo-hoo.
143
00:06:51,620 --> 00:06:52,758
[Gasping]
144
00:06:52,862 --> 00:06:55,241
Ding-ding. New hair pretty.
145
00:06:55,344 --> 00:07:00,137
You look great, Otis.
Is your hairdresser here?
146
00:07:00,241 --> 00:07:02,413
Where did she go?
147
00:07:02,517 --> 00:07:06,310
ABBY [Giggling]:
I see her.
148
00:07:06,413 --> 00:07:09,068
Abby, please hurry.
149
00:07:09,172 --> 00:07:11,862
Mrs. Melvin
needs her hairbrush.
150
00:07:11,965 --> 00:07:13,068
I'm so sorry, Miranda.
151
00:07:13,172 --> 00:07:16,172
I've just got to get
my special brush back.
152
00:07:16,275 --> 00:07:17,862
[Screaming]
153
00:07:17,965 --> 00:07:19,206
Please, Abby.
Hurry.
154
00:07:19,310 --> 00:07:23,379
Don't worry. We're on it.
Let's go, Bozzly.
155
00:07:23,482 --> 00:07:26,620
[Humming]
156
00:07:26,724 --> 00:07:27,482
[Gasping]
157
00:07:27,586 --> 00:07:28,724
Fuzzly.
158
00:07:28,827 --> 00:07:31,620
Ooh.
[Giggling]
159
00:07:32,413 --> 00:07:35,310
ABBY:
Bozzly, look.
160
00:07:35,413 --> 00:07:37,689
Her hair got gigantic.
161
00:07:37,793 --> 00:07:39,379
And she still has
Mrs. Melvin's brush.
162
00:07:41,586 --> 00:07:45,482
Little Fuzzly,
we're not mad at you.
163
00:07:45,586 --> 00:07:48,896
Please stop running.
We just need that brush.
164
00:07:49,000 --> 00:07:50,655
Uh-oh. Trouble.
165
00:07:52,793 --> 00:07:55,413
Whoa!
166
00:07:55,517 --> 00:07:58,413
Ugh.
167
00:07:58,517 --> 00:08:00,000
Bozzly?
168
00:08:00,103 --> 00:08:02,068
Ooh. Like it?
169
00:08:02,172 --> 00:08:05,103
[Giggling]
You look splizztacular.
170
00:08:05,206 --> 00:08:07,862
[Sighing]
But we lost the Fuzzly
171
00:08:07,965 --> 00:08:10,827
and we still need to get
Mrs. Melvin's brush back.
172
00:08:10,931 --> 00:08:11,931
How, Abby?
173
00:08:12,034 --> 00:08:13,655
Hmm. [Snapping fingers]
174
00:08:13,758 --> 00:08:15,000
Brain spark!
175
00:08:15,103 --> 00:08:19,758
We'll get her to
come to us in the salon.
176
00:08:19,862 --> 00:08:20,517
Come on, Bozzly.
177
00:08:20,620 --> 00:08:22,862
Yes!
178
00:08:25,620 --> 00:08:27,310
Please tell me
you found her brush.
179
00:08:27,413 --> 00:08:28,551
Uh, is something happening?
180
00:08:28,655 --> 00:08:29,344
I can't see
under all this hair.
181
00:08:29,448 --> 00:08:31,172
We haven't
found it yet,
182
00:08:31,275 --> 00:08:33,000
but we know how
to get it back.
183
00:08:33,103 --> 00:08:35,586
We'll get the Fuzzly
to come to the salon.
184
00:08:35,689 --> 00:08:36,586
Yeah.
185
00:08:36,689 --> 00:08:38,379
We'll give her
what she loves most:
186
00:08:38,482 --> 00:08:40,172
someone who needs
a great hairdo.
187
00:08:40,275 --> 00:08:41,620
I volunteer.
188
00:08:41,724 --> 00:08:43,000
I hope this works.
189
00:08:43,103 --> 00:08:44,586
If I don't get
my special brush back,
190
00:08:44,689 --> 00:08:47,034
these hairdos
will only get worse.
191
00:08:47,137 --> 00:08:49,000
Don't worry, Mrs. Melvin. If
we can just talk to the Fuzzly,
192
00:08:49,103 --> 00:08:51,103
I know we'll get
your brush back.
193
00:08:51,206 --> 00:08:54,413
Now,
let's hide.
Okay.
194
00:08:58,931 --> 00:09:01,896
Okay, Mom.
195
00:09:02,000 --> 00:09:06,068
Oh, my. I am so sad
that I need my hair done,
196
00:09:06,172 --> 00:09:08,551
but there's no one around
to do it.
197
00:09:08,655 --> 00:09:12,413
Huh? Oh, no.
198
00:09:12,517 --> 00:09:14,482
Hang on. I'm coming.
199
00:09:16,965 --> 00:09:19,310
Just a sec.
200
00:09:19,413 --> 00:09:20,034
It won't be a moment.
201
00:09:20,137 --> 00:09:22,931
Yo. Sorry for the wait.
202
00:09:23,034 --> 00:09:24,655
You do need a new hairdo.
203
00:09:24,758 --> 00:09:28,862
You've lost all your hair flair,
but not for long.
204
00:09:28,965 --> 00:09:32,758
My name is Harriet Boofbom,
but you can call me Harriet.
205
00:09:32,862 --> 00:09:36,965
I have to say, your hair
is beyond gorge.
206
00:09:37,068 --> 00:09:39,862
All this thickness
and natural shine,
207
00:09:39,965 --> 00:09:42,724
it's so easy to work with.
208
00:09:42,827 --> 00:09:46,517
Voila. Beautiful.
209
00:09:46,620 --> 00:09:49,137
My hair! I've got it back.
210
00:09:49,241 --> 00:09:51,827
[Gasping]
Oh, my.
211
00:09:51,931 --> 00:09:53,068
Let me see.
212
00:09:53,172 --> 00:09:55,206
[Gasping]
Mrs. Melvin?
213
00:09:55,310 --> 00:09:59,827
Hmm. Pretty swoops,
good curls,
214
00:09:59,931 --> 00:10:03,068
and excellent
hairstylist conversation.
215
00:10:03,172 --> 00:10:04,827
Hmm. Nice work.
216
00:10:04,931 --> 00:10:06,379
Ooh. [Giggling]
217
00:10:06,482 --> 00:10:08,827
It is.
You're really good at hair.
218
00:10:08,931 --> 00:10:12,379
But why did you take
Mrs. Melvin's brush?
219
00:10:12,482 --> 00:10:15,034
I wanted to be a great
hairstylist like Mrs. Melvin,
220
00:10:15,137 --> 00:10:19,275
so I used her brush to practice.
221
00:10:19,379 --> 00:10:23,241
I shouldn't have taken it
without asking, though.
222
00:10:23,344 --> 00:10:24,586
Can you forgive me?
223
00:10:24,689 --> 00:10:25,862
Aw.
224
00:10:25,965 --> 00:10:29,034
My baby!
225
00:10:29,137 --> 00:10:32,896
It's true. You should never
take something without asking.
226
00:10:33,000 --> 00:10:35,068
But since you apologized,
227
00:10:35,172 --> 00:10:38,413
I'll forgive you
on one condition.
228
00:10:40,137 --> 00:10:42,758
You take this brush
and be my partner in the salon.
229
00:10:42,862 --> 00:10:45,689
[Gasping]
I'd love to!
230
00:10:45,793 --> 00:10:47,896
Great.
We have lots of work to do.
231
00:10:48,000 --> 00:10:50,689
Next customer, come on in.
232
00:10:51,620 --> 00:10:53,517
What? This takes
a lot of work.
233
00:10:53,620 --> 00:10:55,862
[Laughing]
234
00:10:55,965 --> 00:11:00,793
Come on, Abby and Bozzly.
Hurry. I want to show you.
235
00:11:00,896 --> 00:11:03,034
What is it?
236
00:11:03,137 --> 00:11:06,000
Look what Mrs. Melvin
made me.
237
00:11:06,103 --> 00:11:07,000
ABBY:
Your new snug.
238
00:11:07,103 --> 00:11:09,827
It's so pretty,
Harriet.
239
00:11:09,931 --> 00:11:11,827
It's my Fuzzly snug.
240
00:11:11,931 --> 00:11:13,413
Splizztacular!
241
00:11:13,517 --> 00:11:16,000
I owe it all to you.
242
00:11:16,103 --> 00:11:17,310
You got me to meet
Mrs. Melvin,
243
00:11:17,413 --> 00:11:20,931
and now I'm the happiest Fuzzly
in the universe.
244
00:11:21,034 --> 00:11:24,517
How can I ever
thank you?
245
00:11:24,620 --> 00:11:26,482
[Gasping]
New hairdo.
246
00:11:26,586 --> 00:11:28,827
Yes, please.
Yee-haw!
247
00:11:28,931 --> 00:11:31,793
Hoo-hoo-hoo!
248
00:11:31,896 --> 00:11:34,137
Hair flair.
249
00:11:34,241 --> 00:11:37,241
Ooh, I like that. Hair flair.
250
00:11:37,344 --> 00:11:37,793
[Giggling]
251
00:11:37,896 --> 00:11:40,517
Ooh! New do.
252
00:11:43,862 --> 00:11:53,827
♪
16158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.