All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E05.Theres.Only.One.Bozzly.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,551 --> 00:00:10,344
♪ Catching Fuzzlies to
give them hugs ♪
2
00:00:10,413 --> 00:00:11,862
♪ They're soft and cuddly ♪
3
00:00:11,931 --> 00:00:13,413
♪ Like my best pal, Bozzly ♪
4
00:00:13,482 --> 00:00:14,827
♪ Don't worry, Fuzzlies ♪
5
00:00:14,896 --> 00:00:16,827
♪ You're safe when
we're together ♪
6
00:00:16,896 --> 00:00:19,862
♪ You know we're gonna
be friends forever ♪
7
00:00:19,931 --> 00:00:23,034
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
8
00:00:23,103 --> 00:00:26,206
♪ Abby Hatcher,
Fuzzly Catcher ♪
9
00:00:26,275 --> 00:00:27,482
♪ Hold my hand ♪
10
00:00:27,551 --> 00:00:29,241
♪ Let's find adventure ♪
11
00:00:29,310 --> 00:00:32,413
♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪
12
00:00:32,482 --> 00:00:36,379
♪ Open up your arms
and catch a hug ♪
13
00:00:36,448 --> 00:00:37,689
[Laughing]
14
00:00:45,344 --> 00:00:48,103
Whee!
[Laughing]
15
00:00:50,482 --> 00:00:51,793
[Sighing contently]
16
00:00:51,862 --> 00:00:53,620
Thanks for the
spa day, Mrs. Melvin.
17
00:00:53,689 --> 00:00:56,551
You too, Harriet.
It's really nice of you.
18
00:00:56,620 --> 00:00:58,448
Thanks, Abby.
19
00:00:58,517 --> 00:01:00,241
It's our pleasure.
20
00:01:00,310 --> 00:01:03,000
It's the least we can do for our
magnificent Fuzzly friends,
21
00:01:03,068 --> 00:01:04,344
and you, too, Abby.
22
00:01:04,413 --> 00:01:07,482
These cucumbers
feel great on my eyes.
23
00:01:07,551 --> 00:01:09,034
Here, Princess Flug.
24
00:01:09,103 --> 00:01:11,034
What do you think?
25
00:01:11,103 --> 00:01:14,482
Me, sparkly, shimmery me.
26
00:01:14,551 --> 00:01:17,344
[Sneezing]
27
00:01:17,413 --> 00:01:18,586
Gesundheit.
28
00:01:18,655 --> 00:01:20,275
Here you go.
29
00:01:20,344 --> 00:01:23,000
Me thank you, me.
[Blowing nose]
30
00:01:23,068 --> 00:01:24,655
[Alarm ringing]
31
00:01:24,724 --> 00:01:26,517
[Chuckling]
Face washing time,
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,965
Abby and Bozzly.
33
00:01:28,034 --> 00:01:30,103
Splizztacular!
Come on, Bozzly.
34
00:01:30,172 --> 00:01:33,137
Yeah!
[Chuckling]
35
00:01:33,206 --> 00:01:35,137
Mmm, yum.
36
00:01:35,206 --> 00:01:36,379
[Chuckling]
37
00:01:36,448 --> 00:01:37,517
[Screaming]
38
00:01:37,586 --> 00:01:39,689
Scary! Run! Ahh!
39
00:01:39,758 --> 00:01:41,620
Bozzly, that's just
your reflection.
40
00:01:41,689 --> 00:01:44,482
Oof![Gasping]
41
00:01:44,551 --> 00:01:45,965
Owie leg.
42
00:01:46,034 --> 00:01:48,413
[Both gasping]
43
00:01:48,482 --> 00:01:51,379
Ahh! Oof!
44
00:01:51,448 --> 00:01:54,793
Bozzly, are you okay
45
00:01:54,862 --> 00:01:57,482
Oh... Owie.
46
00:01:59,344 --> 00:02:00,965
It's a little hurt,
47
00:02:01,034 --> 00:02:03,724
but with some first-aid,
you'll be good as new.
48
00:02:03,793 --> 00:02:05,000
Abby-back ride?
49
00:02:05,068 --> 00:02:06,413
Uh-huh! Uh-huh! Uh-huh!
50
00:02:06,482 --> 00:02:09,344
Yee-haw!
Ride 'em, Bozzly!
51
00:02:09,413 --> 00:02:10,724
Take care, Bozzly.
52
00:02:10,793 --> 00:02:12,896
Feel better soon.
And as for you...
53
00:02:15,241 --> 00:02:16,758
All done.
54
00:02:16,827 --> 00:02:18,896
Ah, ah, ah...
[Sneezing]
55
00:02:21,137 --> 00:02:22,241
Whoa!
56
00:02:22,310 --> 00:02:24,793
Harriet!
57
00:02:26,862 --> 00:02:29,620
ABBY:
Fuzzly Care Closet activate!
58
00:02:32,137 --> 00:02:34,724
You just sit right here.
59
00:02:34,793 --> 00:02:36,931
Now, let's see...
60
00:02:37,000 --> 00:02:38,689
Owie!
A-ha!
61
00:02:38,758 --> 00:02:41,655
An owie leg.
I have just the thing.
62
00:02:43,448 --> 00:02:45,103
A little snap-on cast.
63
00:02:45,172 --> 00:02:46,724
There.
64
00:02:46,793 --> 00:02:49,034
And to make it super
splizztacular,
65
00:02:49,103 --> 00:02:51,413
a drawing, just for you!
66
00:02:51,482 --> 00:02:52,413
Ooh!
67
00:02:52,482 --> 00:02:53,689
[Watch chiming]
68
00:02:53,758 --> 00:02:55,896
The Fuzzly Spotter!
69
00:02:59,103 --> 00:03:02,310
Spotted! There's trouble
in the salon with Harriet.
70
00:03:04,344 --> 00:03:06,758
Fuzzly trouble,
can't delay!
71
00:03:06,827 --> 00:03:11,000
To the rescue,
save the da-- owie!
72
00:03:11,068 --> 00:03:13,413
You should stay off your leg
if you're hurt, Bozzly.
73
00:03:13,482 --> 00:03:15,655
Bozzly hurt.
74
00:03:15,724 --> 00:03:19,655
But Abby need sidekick to help.
75
00:03:19,724 --> 00:03:22,275
Abby needs a sidekick to help?
76
00:03:22,344 --> 00:03:24,000
Hmm...
77
00:03:24,068 --> 00:03:26,965
Sorry, but you need to
stay off that leg.
78
00:03:27,034 --> 00:03:28,620
Abby.
79
00:03:28,689 --> 00:03:31,620
Did I hear you need a sidekick?
80
00:03:31,689 --> 00:03:34,896
BOTH:
Melvin?
81
00:03:34,965 --> 00:03:36,275
Whoa!
82
00:03:36,344 --> 00:03:37,724
Harriet!
83
00:03:37,793 --> 00:03:39,103
Help!
84
00:03:39,172 --> 00:03:42,206
Wow, I can barely
tell you two apart.
85
00:03:42,275 --> 00:03:45,793
Wow.
86
00:03:45,862 --> 00:03:49,068
Bleh!Bleh!
87
00:03:49,137 --> 00:03:50,172
[Making silly noise][Imitating silly noise]
88
00:03:50,241 --> 00:03:52,482
Ahh...Ahh...
89
00:03:52,551 --> 00:03:54,931
It's like looking
in the mirror.
90
00:03:55,000 --> 00:03:57,448
Why Melvin dressed
like Bozzly?
91
00:03:57,517 --> 00:04:00,310
So I can be Abby's sidekick!
92
00:04:00,379 --> 00:04:03,137
You do need one
today, right?
93
00:04:03,206 --> 00:04:05,896
Actually, since Bozzly's hurt,
94
00:04:05,965 --> 00:04:08,068
I do need a sidekick.
95
00:04:08,137 --> 00:04:10,655
Yeah! Woo-hoo!
96
00:04:10,724 --> 00:04:13,551
But Bozzly sidekick.
97
00:04:13,620 --> 00:04:16,827
You are my sidekick.
98
00:04:16,896 --> 00:04:19,344
Melvin will help me,
so you can stay off your foot.
99
00:04:19,413 --> 00:04:21,137
We'll help
the Fuzzly in trouble,
100
00:04:21,206 --> 00:04:22,965
then I'll come right back.
101
00:04:23,034 --> 00:04:24,344
Come on, Melvin!
102
00:04:24,413 --> 00:04:26,896
Fuzzly trouble,
can't delay!
103
00:04:26,965 --> 00:04:29,551
To the rescue,
save the day!
104
00:04:29,620 --> 00:04:30,931
BOTH: Woo-hoo!
105
00:04:31,965 --> 00:04:33,620
Whoa!
106
00:04:36,206 --> 00:04:38,551
Oh!
107
00:04:38,620 --> 00:04:40,827
Oh...
108
00:04:40,896 --> 00:04:43,310
Humph! Bozzly go too!
109
00:04:43,379 --> 00:04:46,620
Ow, ow, ow, ow.
110
00:04:46,689 --> 00:04:48,551
Yah!
111
00:04:48,620 --> 00:04:52,517
Who turned out the lights?
112
00:04:52,586 --> 00:04:54,931
Ah! Ooh! Ow!
113
00:04:56,758 --> 00:04:58,862
Cool! A cape!
114
00:05:00,793 --> 00:05:02,000
Whoa!
115
00:05:06,482 --> 00:05:08,206
Ready, Melvin?
116
00:05:08,275 --> 00:05:09,448
Ready.
117
00:05:09,517 --> 00:05:10,862
Then, let's ride!
118
00:05:10,931 --> 00:05:12,965
[Making engine revving noises]
119
00:05:13,034 --> 00:05:15,896
[Making engine
revving noises]
120
00:05:15,965 --> 00:05:18,275
Woo-hoo!
121
00:05:18,344 --> 00:05:20,310
ABBY:
To the salon!
122
00:05:22,206 --> 00:05:26,448
And now, the amazing Chef Jeff
will make the freshest,
123
00:05:26,517 --> 00:05:30,068
crunchiest,
and most delicious salad
124
00:05:30,137 --> 00:05:32,517
this hotel has ever seen!
125
00:05:32,586 --> 00:05:34,965
BOTH:
Woo-hoo!
126
00:05:35,034 --> 00:05:36,758
Hi, Chef Jeff.
127
00:05:36,827 --> 00:05:38,793
Hi, Melvin. Melvin?
128
00:05:38,862 --> 00:05:41,896
[Yelping]
129
00:05:41,965 --> 00:05:44,034
Oops.
Sorry, Chef Jeff.
130
00:05:44,103 --> 00:05:45,931
Yeah, sorry!
131
00:05:46,000 --> 00:05:47,896
It's fine.
[Sighing]
132
00:05:47,965 --> 00:05:49,758
You know what Mrs. Melvin says,
133
00:05:49,827 --> 00:05:52,551
"There's nothing like
a tomato juice mask."
134
00:05:52,620 --> 00:05:55,103
[Sighing contently]
135
00:05:57,482 --> 00:06:00,137
Come on, Melvin.
136
00:06:00,206 --> 00:06:01,448
Help me!
137
00:06:01,517 --> 00:06:04,172
Harriet! Ahh!
138
00:06:04,241 --> 00:06:06,000
Hang on.
[Straining]
139
00:06:06,068 --> 00:06:09,448
Ta-da!
140
00:06:09,517 --> 00:06:11,482
Abby, thank goodness,
you're here.
141
00:06:11,551 --> 00:06:12,965
Hi, Mom.
Melvin?
142
00:06:13,034 --> 00:06:15,034
I'm Abby's sidekick today.
143
00:06:15,103 --> 00:06:16,965
Ooh, sounds like fun.
144
00:06:17,034 --> 00:06:20,586
But Bozzly sidekick. Ow.
145
00:06:20,655 --> 00:06:22,034
Ow, owie.
146
00:06:22,103 --> 00:06:23,724
Mrs. Melvin,
147
00:06:23,793 --> 00:06:25,482
what's the Fuzzly trouble?Well, we've--
148
00:06:25,551 --> 00:06:27,655
[Sneezing]
149
00:06:27,724 --> 00:06:29,448
Abby, Melvin, help!
150
00:06:29,517 --> 00:06:33,103
[Gasping]
A floating Fuzzly bubble? Cool!
151
00:06:33,172 --> 00:06:37,103
But we have to
get her down. Hmm...
152
00:06:37,172 --> 00:06:38,517
Why don't you use
your springy shoes?
153
00:06:38,586 --> 00:06:40,620
They're so cool!
154
00:06:40,689 --> 00:06:42,896
Great idea, Sidekick Melvin.
155
00:06:42,965 --> 00:06:47,689
But Bozzly sidekick. Bozzly!
[Grumbling]
156
00:06:47,758 --> 00:06:49,620
Pogo Spring Shoes act--
157
00:06:49,689 --> 00:06:52,793
To the rescue,
save the-- owie! Ahh!
158
00:06:52,862 --> 00:06:54,034
Oof!
159
00:06:54,103 --> 00:06:55,517
[Fan whirring]
160
00:06:55,586 --> 00:06:57,379
Whee!
161
00:06:57,448 --> 00:06:58,793
Are you okay, Bozzly?
162
00:06:58,862 --> 00:06:59,931
Mm-hmm. Oh, yeah.
163
00:07:00,000 --> 00:07:03,068
So fine. Ooh!
164
00:07:03,137 --> 00:07:05,206
Owie.
Oh, Bozzly,
165
00:07:05,275 --> 00:07:07,172
you shouldn't be walking
on your hurt leg.
166
00:07:07,241 --> 00:07:09,896
You need to stay off it
and get better.
167
00:07:09,965 --> 00:07:11,758
Abby!
168
00:07:11,827 --> 00:07:14,448
Whoa!
169
00:07:14,517 --> 00:07:16,482
[Gasping]Uh-oh!
170
00:07:19,620 --> 00:07:21,517
Whoa! Whoa! Whoa!
171
00:07:21,586 --> 00:07:22,931
Harriet!
172
00:07:23,000 --> 00:07:24,206
Ah, ah...
[Sneezing]
173
00:07:24,275 --> 00:07:25,482
Ahh!
174
00:07:25,551 --> 00:07:27,068
I've been bubbled!
175
00:07:27,137 --> 00:07:29,758
Me next!
I want to be bubbled too!
176
00:07:29,827 --> 00:07:32,896
Sorry, Abby.
Bozzly can't help.
177
00:07:32,965 --> 00:07:34,620
Hmm.
[Snapping]
178
00:07:34,689 --> 00:07:37,068
Brain spark!
179
00:07:37,137 --> 00:07:38,931
Come on, Bozzly.
180
00:07:39,000 --> 00:07:40,206
Come on, Melvin.
181
00:07:40,275 --> 00:07:41,413
Woo-hoo!
182
00:07:41,482 --> 00:07:42,724
[Sneezing]
183
00:07:42,793 --> 00:07:45,586
[Gasping]
Why me so sneezy me?
184
00:07:48,206 --> 00:07:50,241
Now you can help
and stay off your leg.
185
00:07:50,310 --> 00:07:53,551
Yes! Bozzly help
and stay off leg!
186
00:07:53,620 --> 00:07:55,034
Cool!
187
00:07:55,103 --> 00:07:57,241
Now, we'll both be
Abby's sidekicks.
188
00:07:57,310 --> 00:07:58,482
That's right!
189
00:07:58,551 --> 00:07:59,724
MRS. MELVIN:
Ahh!
190
00:07:59,793 --> 00:08:01,034
Whoa!
191
00:08:01,103 --> 00:08:03,413
Mom and Harriet
are way up there.
192
00:08:03,482 --> 00:08:04,965
Not for long.
193
00:08:05,034 --> 00:08:06,827
I need you to make
a big pile of cushions,
194
00:08:06,896 --> 00:08:09,034
so they have
a safe place to land.
195
00:08:09,103 --> 00:08:10,551
Got it.
196
00:08:10,620 --> 00:08:12,689
Ooh! Ooh! Ooh!
Bozzly help too?
197
00:08:12,758 --> 00:08:14,344
Uh-huh. You watch from here,
198
00:08:14,413 --> 00:08:17,413
stay off your feet
and help direct Melvin.
199
00:08:17,482 --> 00:08:18,689
Thanks, Bozzly.
200
00:08:18,758 --> 00:08:22,655
Oh. Guess Bozzly
can only help a little.
201
00:08:22,724 --> 00:08:25,862
Perfect pillow pushing,
Sidekick Melvin.
202
00:08:25,931 --> 00:08:29,310
Keep it up.
Bomber Blimp Jacket activate!
203
00:08:29,379 --> 00:08:31,620
Hang on, you two.
204
00:08:31,689 --> 00:08:33,000
I'm on my way!
205
00:08:33,068 --> 00:08:36,137
Abby!
I knew you would come get us.
206
00:08:36,206 --> 00:08:38,413
Quickly, I hope.
I don't like heights.
207
00:08:38,482 --> 00:08:40,172
Really quickly.
208
00:08:40,241 --> 00:08:43,103
I just have to get you
over to Melvin's cushions.
209
00:08:43,172 --> 00:08:44,344
Hi, Mom!
210
00:08:44,413 --> 00:08:46,827
Hi, Melvin.
How will you do that?
211
00:08:46,896 --> 00:08:49,344
One at a time.
212
00:08:50,586 --> 00:08:51,862
Yah!
213
00:08:53,172 --> 00:08:56,344
Yah!
214
00:08:56,413 --> 00:08:59,482
Am I in the
right spot, Melvin?
215
00:08:59,551 --> 00:09:03,172
I think so.
I don't know!
216
00:09:03,241 --> 00:09:04,448
Bozzly?
217
00:09:04,517 --> 00:09:08,827
Um. Uh... no.
Not close enough!
218
00:09:08,896 --> 00:09:12,551
Too far! Too far!
Other way.
219
00:09:12,620 --> 00:09:15,517
Oh, stop.
A little further left.
220
00:09:15,586 --> 00:09:17,724
No, no, no! This way.
221
00:09:17,793 --> 00:09:19,862
This is hard.
222
00:09:19,931 --> 00:09:21,344
You're doing great, Melvin.
223
00:09:21,413 --> 00:09:22,586
Oh, no.
224
00:09:22,655 --> 00:09:25,310
Oh, no! Abby!
225
00:09:25,379 --> 00:09:27,379
Help!
226
00:09:27,448 --> 00:09:30,551
Whoa. My mom's gonna
fly outside.
227
00:09:30,620 --> 00:09:32,275
I'll catch you, Mrs. Melvin.
228
00:09:32,344 --> 00:09:36,172
I just have to get Harriet
over the pillow. Hurry, Melvin!
229
00:09:36,241 --> 00:09:38,000
I'm trying!
230
00:09:38,068 --> 00:09:39,586
[Straining]
231
00:09:39,655 --> 00:09:42,586
Uh, can't walk on leg.
232
00:09:42,655 --> 00:09:44,931
I'm flying away!
233
00:09:45,000 --> 00:09:49,448
Ooh! Bozzly can't walk,
but Bozzly can fly!
234
00:09:49,517 --> 00:09:52,206
To the rescue, save the day!
235
00:09:52,275 --> 00:09:54,758
And stay off feet.
236
00:09:54,827 --> 00:09:56,275
Yee-haw!
237
00:09:56,344 --> 00:09:58,344
Perfect, Melvin.
238
00:09:58,413 --> 00:10:00,655
Right there.
Ready, Harriet?
239
00:10:00,724 --> 00:10:04,482
Uh-huh.
Whee!
240
00:10:06,310 --> 00:10:08,862
I did it! I did it!
241
00:10:08,931 --> 00:10:13,689
Great job, Melvin!
Time to save your mom.
[Gasping]
242
00:10:13,758 --> 00:10:17,034
No! No! No! No! No!
I'm floating outside!
243
00:10:17,103 --> 00:10:20,275
Not today!
Hey, Mrs. Melvin.
244
00:10:20,344 --> 00:10:22,172
Oh! Hello, Bozzly.
245
00:10:22,241 --> 00:10:24,137
Woo-hoo!
246
00:10:25,172 --> 00:10:26,413
Caught ya!
247
00:10:26,482 --> 00:10:28,413
Bozzly, you saved me!
248
00:10:28,482 --> 00:10:31,206
Aww. That's just what
sidekicks do.
249
00:10:31,275 --> 00:10:33,758
Sure is.
250
00:10:36,586 --> 00:10:38,758
Yeah! Ooh! Owie leg.
251
00:10:38,827 --> 00:10:40,172
Caught ya.
252
00:10:40,241 --> 00:10:42,413
[Sighing]
Bubble trouble over?
253
00:10:42,482 --> 00:10:44,275
Thanks to you.
254
00:10:44,344 --> 00:10:47,517
You saved Mrs. Melvin and
you did it off your feet.
255
00:10:47,586 --> 00:10:50,724
Yeah! You're the coolest
sidekick ever!
256
00:10:50,793 --> 00:10:54,448
Really?
But Abby got new sidekick.
257
00:10:54,517 --> 00:10:58,413
Bozzly, Melvin just filled in
because you were hurt.
258
00:10:58,482 --> 00:11:03,482
He did a great job,
but no one can replace you ever.
259
00:11:03,551 --> 00:11:07,103
It's true. Being a sidekick
was fun to try,
260
00:11:07,172 --> 00:11:09,413
but there's only one Bozzly.
261
00:11:09,482 --> 00:11:10,620
Better believe it.
262
00:11:10,689 --> 00:11:13,827
[Sneezing]
263
00:11:13,896 --> 00:11:16,655
Me allergic to tiara polish me.
264
00:11:16,724 --> 00:11:18,758
ALL:
Oh!
265
00:11:18,827 --> 00:11:21,172
Well, I'll wash that
off you right now
266
00:11:21,241 --> 00:11:23,793
and we'll never use it again.
Come on, Harriet.
267
00:11:23,862 --> 00:11:26,344
Coming.
268
00:11:28,551 --> 00:11:29,793
ABBY:
There!
269
00:11:29,862 --> 00:11:31,758
BOZZLY:
Abby and Bozzly!
270
00:11:31,827 --> 00:11:33,586
Yep! You and me
271
00:11:33,655 --> 00:11:36,551
'cause that's the way it'll
always be, no matter what.
272
00:11:36,620 --> 00:11:37,827
Abby back ride?
273
00:11:37,896 --> 00:11:39,000
Yeah! Yay!
274
00:11:39,068 --> 00:11:40,862
Woo-hoo!
17141