All language subtitles for Abby.Hatcher.S01E04.Otis.Out.of.Order.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,551 --> 00:00:10,241 ♪ Catching Fuzzlies to give them hugs ♪ 2 00:00:10,310 --> 00:00:11,586 ♪ They're soft and cuddly ♪ 3 00:00:11,655 --> 00:00:13,413 ♪ Like my best pal, Bozzly ♪ 4 00:00:13,482 --> 00:00:14,896 ♪ Don't worry, Fuzzlies ♪ 5 00:00:14,965 --> 00:00:16,655 ♪ You're safe when we're together ♪ 6 00:00:16,724 --> 00:00:19,586 ♪ You know we're going to be friends forever ♪ 7 00:00:19,655 --> 00:00:22,724 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 8 00:00:22,793 --> 00:00:26,034 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 9 00:00:26,103 --> 00:00:29,310 ♪ Hold my hand, let's find adventure ♪ 10 00:00:29,379 --> 00:00:32,310 ♪ Abby Hatcher, Fuzzly Catcher ♪ 11 00:00:32,379 --> 00:00:36,068 ♪ Open up your arms and catch a hug ♪ 12 00:00:36,137 --> 00:00:37,862 [Laughing] 13 00:00:46,506 --> 00:00:50,231 [Snoring] 14 00:00:52,610 --> 00:00:55,644 Good morning, world! 15 00:00:55,713 --> 00:00:56,955 ♪ Good morning! ♪♪ Good morning! ♪ 16 00:00:57,024 --> 00:00:58,368 ♪ Good morning ♪ 17 00:00:58,437 --> 00:01:00,368 ♪ Time to play! Peepers play all day! ♪ 18 00:01:00,437 --> 00:01:02,058 Rise and shine, Bozzly! 19 00:01:02,127 --> 00:01:04,403 The sun is up, the birds are singing-- 20 00:01:04,472 --> 00:01:05,886 ♪ Sleepy peepers slide and play ♪ 21 00:01:05,955 --> 00:01:07,265 ♪ The perfect way to start the day! ♪ 22 00:01:07,334 --> 00:01:08,265 [Gasping] And the peepers are peeping! 23 00:01:08,334 --> 00:01:09,541 Ha-ha! 24 00:01:09,610 --> 00:01:11,541 ♪ Sleepy peepers slide and play ♪ 25 00:01:11,610 --> 00:01:14,713 ♪ The perfect way to start the day! ♪ 26 00:01:14,782 --> 00:01:17,265 Woohoo! Woo! Ding-ding! Ding-ding! 27 00:01:17,334 --> 00:01:20,782 [Giggling] Swinge-rific moves, Otis! 28 00:01:20,851 --> 00:01:24,886 Abby! Bozzly! Ding! Come play! 29 00:01:24,955 --> 00:01:27,506 On our way! Let's get washed up, Bozzly! 30 00:01:27,575 --> 00:01:28,886 Yay! 31 00:01:28,955 --> 00:01:31,024 ♪ Slide with us, now Otis please ♪ 32 00:01:31,093 --> 00:01:33,506 ♪ Swing up here from the trees! ♪ 33 00:01:33,575 --> 00:01:35,093 Okay! 34 00:01:35,162 --> 00:01:37,541 [Shouting] 35 00:01:38,851 --> 00:01:42,231 [Screaming, grunting] 36 00:01:42,300 --> 00:01:44,541 [Screaming] 37 00:01:44,610 --> 00:01:45,817 [Grunting] 38 00:01:45,886 --> 00:01:49,403 Ow. Owie! Ding! 39 00:01:49,472 --> 00:01:51,093 ♪ Oh no, owies, oh no! ♪ 40 00:01:51,162 --> 00:01:53,162 ♪ You've got an owie, oh no! ♪ 41 00:01:53,231 --> 00:01:55,748 [Whimpering in pain] 42 00:01:55,817 --> 00:01:57,403 [Sighing] 43 00:01:57,472 --> 00:01:58,748 All washed up. 44 00:01:58,817 --> 00:02:01,300 Now to dry those super sound ears! 45 00:02:01,368 --> 00:02:03,300 Ooh! Stylish! 46 00:02:03,368 --> 00:02:04,300 [Giggling] 47 00:02:04,368 --> 00:02:05,334 [Fuzzly Spotter ringing] 48 00:02:05,403 --> 00:02:06,610 The Fuzzly Spotter! 49 00:02:06,679 --> 00:02:09,886 [Pinging] 50 00:02:09,955 --> 00:02:11,679 Owie! 51 00:02:11,748 --> 00:02:14,610 ABBY: Otis is in trouble in the courtyard! 52 00:02:14,679 --> 00:02:16,851 Fuzzly trouble, can't delay! 53 00:02:16,920 --> 00:02:19,817 To the rescue, save the day! 54 00:02:23,782 --> 00:02:24,886 Woo! 55 00:02:24,955 --> 00:02:26,127 Ha! 56 00:02:26,196 --> 00:02:27,851 Ya! 57 00:02:27,920 --> 00:02:30,196 [Grunting] Hi-ya! 58 00:02:31,886 --> 00:02:35,334 [Giggling] 59 00:02:35,403 --> 00:02:36,989 ♪ Doot-doo-doo ♪ 60 00:02:39,162 --> 00:02:40,713 Yeah! Ah, ah? 61 00:02:40,782 --> 00:02:43,093 [Giggling] 62 00:02:43,162 --> 00:02:44,334 Woo-hoo! 63 00:02:44,403 --> 00:02:46,265 Ready, Bozzly? Ready! 64 00:02:46,334 --> 00:02:48,403 Then let's ride! 65 00:02:48,472 --> 00:02:50,300 Vroom, vroom, vroom! 66 00:02:50,368 --> 00:02:53,886 [Laughing] 67 00:02:53,955 --> 00:02:56,403 Yeah, ha-ha! 68 00:02:56,472 --> 00:03:00,782 Be right there, Otis! 69 00:03:00,851 --> 00:03:02,541 Outstanding! 70 00:03:02,610 --> 00:03:05,851 My Hatcher Palace Hotel cake looks good enough to eat! 71 00:03:05,920 --> 00:03:07,368 [Giggling] 72 00:03:07,437 --> 00:03:10,713 And now, for the final touch! 73 00:03:10,782 --> 00:03:12,506 [Motor dying] No, it can't be broken! 74 00:03:12,575 --> 00:03:13,989 [Clanking] 75 00:03:14,058 --> 00:03:16,472 [Revving, screaming] 76 00:03:16,541 --> 00:03:19,472 [Gulping] So high! So very high! 77 00:03:19,541 --> 00:03:22,231 Yahoo! 78 00:03:22,300 --> 00:03:23,989 Hi, Chef Jeff! 79 00:03:24,058 --> 00:03:26,679 That's the problem! I'm too high! 80 00:03:26,748 --> 00:03:28,300 Curly help! 81 00:03:28,368 --> 00:03:29,541 Curly-back ride! 82 00:03:29,610 --> 00:03:31,300 Thank you, Curly! [Laughing] 83 00:03:31,368 --> 00:03:32,886 This is actually fun! 84 00:03:32,955 --> 00:03:34,368 [Laughing]CURLY: Whee! 85 00:03:37,920 --> 00:03:39,334 [Tires screeching] 86 00:03:39,403 --> 00:03:40,575 [Gasping] 87 00:03:40,644 --> 00:03:43,196 ♪ Otis fell, but he's okay ♪ 88 00:03:43,265 --> 00:03:45,989 ♪ He's good to stay and play ♪ 89 00:03:46,058 --> 00:03:49,162 Are you really okay, Otis? 90 00:03:49,231 --> 00:03:51,024 Mm-hm. Just an owie! 91 00:03:51,093 --> 00:03:54,231 Ooh! Lemme see what I have in my bag for your boo-boo! 92 00:03:56,644 --> 00:03:59,920 Hmm. Your head sounds good. 93 00:03:59,989 --> 00:04:01,403 So does your foot-- 94 00:04:01,472 --> 00:04:03,127 [Giggling] 95 00:04:03,196 --> 00:04:04,886 Owie here! 96 00:04:04,955 --> 00:04:06,886 Oh, well that's easy to fix! 97 00:04:06,955 --> 00:04:09,058 Bozzly, boo-boo bandage, please! 98 00:04:09,127 --> 00:04:10,610 Okay! 99 00:04:10,679 --> 00:04:12,368 BOZZLY: Boo-boo bandage! 100 00:04:12,437 --> 00:04:14,920 There, all better! 101 00:04:14,989 --> 00:04:16,472 And for being so brave-- 102 00:04:19,955 --> 00:04:21,368 Um... [Clearing throat] 103 00:04:21,437 --> 00:04:23,437 Bozzly brave, too! 104 00:04:23,506 --> 00:04:25,403 [Giggling] Very brave! 105 00:04:25,472 --> 00:04:29,368 Mm. Tasty brave! 106 00:04:29,437 --> 00:04:30,817 ♪ Sleepy peeper slide and play ♪ 107 00:04:30,886 --> 00:04:33,575 ♪ The perfect way to start the day! ♪ 108 00:04:33,644 --> 00:04:35,851 Ding-ding! Ooh! Otis going up! 109 00:04:39,093 --> 00:04:41,437 Ooh! 110 00:04:41,506 --> 00:04:44,886 Ah! Too high! Too high! No! 111 00:04:44,955 --> 00:04:49,093 [Playing mournful accordion] 112 00:04:49,162 --> 00:04:51,782 Hey, Otis! Is everything okay? 113 00:04:51,851 --> 00:04:53,782 [Sighing] 114 00:04:53,851 --> 00:04:55,506 Hi, are you the elevator operator? 115 00:04:57,196 --> 00:05:00,713 Hup! Elevator operator Otis! 116 00:05:00,782 --> 00:05:03,368 Great! Top floor, please! 117 00:05:03,437 --> 00:05:05,196 Okay! 118 00:05:05,265 --> 00:05:07,024 Have fun! 119 00:05:07,093 --> 00:05:09,024 Look at all the buttons! 120 00:05:09,093 --> 00:05:10,782 Can I push one, too? 121 00:05:10,851 --> 00:05:12,265 Yeah, yeah, yeah! Ding-ding! 122 00:05:12,334 --> 00:05:14,334 Let's see what this button does! 123 00:05:14,403 --> 00:05:16,162 Uh! [Gasping] Oh! 124 00:05:16,231 --> 00:05:18,713 Wow! Look at how high we're going! 125 00:05:18,782 --> 00:05:21,300 Way, way up! Up to the sky! 126 00:05:21,368 --> 00:05:23,472 Ah! Too high! 127 00:05:23,541 --> 00:05:25,851 [Voice wavering] Uh, Abby! Uh, too high! 128 00:05:25,920 --> 00:05:27,817 [Whirring, gasping] 129 00:05:27,886 --> 00:05:29,265 [Teeth chattering] 130 00:05:29,334 --> 00:05:30,817 [Laughing] 131 00:05:30,886 --> 00:05:35,127 Oh! Ground floor! Guess I'll take the stairs. 132 00:05:35,196 --> 00:05:37,506 Otis, why no go up? 133 00:05:37,575 --> 00:05:38,989 What's wrong? 134 00:05:39,058 --> 00:05:43,058 Otis scared to go high! [Sputtering] 135 00:05:43,127 --> 00:05:47,196 Now Otis not good elevator operator! 136 00:05:47,265 --> 00:05:49,472 Otis scared go high? 137 00:05:49,541 --> 00:05:51,886 That's what he said, but that's not like Otis at all! 138 00:05:51,955 --> 00:05:54,127 He was great this morning, then-- 139 00:05:54,196 --> 00:05:57,300 [Gasping] Brain spark! 140 00:05:57,368 --> 00:06:01,886 He fell! Otis is scared of heights now, because he fell! 141 00:06:01,955 --> 00:06:04,782 But, if Otis too scared, 142 00:06:04,851 --> 00:06:07,989 he can't ride elevator, ever! 143 00:06:08,058 --> 00:06:11,679 ♪ Da-da-da! ♪ 144 00:06:11,748 --> 00:06:14,713 You're right, Bozzly, but we won't let that happen! 145 00:06:14,782 --> 00:06:16,506 We're going to find a way to help him, 146 00:06:16,575 --> 00:06:19,300 or my name isn't Abby Hatcher, Fuzzly Catcher! 147 00:06:23,058 --> 00:06:25,472 [Mournful accordion music playing] 148 00:06:25,541 --> 00:06:28,196 I really think this plan will work, Bozzly! 149 00:06:28,265 --> 00:06:29,713 We'll meet you in the courtyard! 150 00:06:29,782 --> 00:06:31,851 Gotcha! 151 00:06:31,920 --> 00:06:35,713 Otis, I have an idea for how to make you not scared of heights. 152 00:06:35,782 --> 00:06:38,127 So you can go up in the elevator again! 153 00:06:38,196 --> 00:06:39,886 OTIS: Huh?Wanna try? 154 00:06:39,955 --> 00:06:43,886 Yes! Ding-ding! Otis love elevator! 155 00:06:43,955 --> 00:06:46,368 Try anything not to be scared! 156 00:06:46,437 --> 00:06:49,541 Splizzacular! To the courtyard! 157 00:06:52,162 --> 00:06:56,196 Hi! Are you out here bird watching, too? 158 00:06:56,265 --> 00:06:57,886 Actually, we're here for a picnic! 159 00:06:57,955 --> 00:07:00,231 Huh? Pic-a-nic? 160 00:07:00,300 --> 00:07:03,920 Tree fort picnic! Up here! 161 00:07:03,989 --> 00:07:06,093 Up? No! 162 00:07:06,162 --> 00:07:07,541 That's my idea! 163 00:07:07,610 --> 00:07:09,886 I thought if you could climb just a little, 164 00:07:09,955 --> 00:07:13,300 to do something fuzz-tastic, you'd get over being scared. 165 00:07:13,368 --> 00:07:14,782 Wanna try? 166 00:07:14,851 --> 00:07:18,196 Uh-hm. Ding! Otis try! 167 00:07:18,265 --> 00:07:20,300 Splizzacular! Follow me! 168 00:07:26,610 --> 00:07:29,058 Gulp! 169 00:07:29,127 --> 00:07:32,437 Yes! You're doing it! 170 00:07:32,506 --> 00:07:35,886 [Wind blowing] 171 00:07:35,955 --> 00:07:37,713 No! Too high! Too high! 172 00:07:37,782 --> 00:07:38,679 [Screaming] 173 00:07:38,748 --> 00:07:39,713 Oh no! 174 00:07:39,782 --> 00:07:41,920 Pogo spring shoes, activate! 175 00:07:41,989 --> 00:07:43,093 Whoa! 176 00:07:43,162 --> 00:07:45,713 [Grunting] Caught ya! 177 00:07:45,782 --> 00:07:49,782 Tree picnic too high! [Sputtering] 178 00:07:52,093 --> 00:07:55,748 [Sniffing] Huh-- Where did I-- 179 00:07:55,817 --> 00:07:58,472 Hey! Picnic gone! 180 00:07:58,541 --> 00:08:00,368 [Giggling] From high up here, 181 00:08:00,437 --> 00:08:03,610 it looked like that picnic basket had a motor! 182 00:08:03,679 --> 00:08:07,127 That's it! Teeny Terry loves being up high! 183 00:08:07,196 --> 00:08:09,955 I bet he can help Otis love it again, too! 184 00:08:10,024 --> 00:08:11,506 Oh, Teeny Terry! 185 00:08:14,403 --> 00:08:15,886 Roger that! 186 00:08:15,955 --> 00:08:18,127 I think a balloon ride with Teeny Terry 187 00:08:18,196 --> 00:08:19,920 will make you feel a zillion times better 188 00:08:19,989 --> 00:08:22,093 about going up high. 189 00:08:22,162 --> 00:08:24,162 Hope so! Ding! 190 00:08:24,231 --> 00:08:25,782 Have fun! 191 00:08:25,851 --> 00:08:27,955 [Imitating static noise] This is your pilot speaking! 192 00:08:28,024 --> 00:08:30,506 It's a wonderful day for a balloon ride, 193 00:08:30,575 --> 00:08:32,679 so just sit back, and enjoy the flight! 194 00:08:32,748 --> 00:08:33,782 [Giggling] 195 00:08:33,851 --> 00:08:35,162 You're doing great, Otis! 196 00:08:35,231 --> 00:08:37,679 And we're not high, I promise! Look! 197 00:08:37,748 --> 00:08:39,541 Huh? 198 00:08:39,610 --> 00:08:42,920 [Laughing] This fun! Ding-ding-ding! 199 00:08:42,989 --> 00:08:44,610 Balloon ride! 200 00:08:44,679 --> 00:08:46,713 [Laughing] My tickle spot! 201 00:08:46,782 --> 00:08:49,713 Oh no! Teeny Terry's tickle spot makes him-- 202 00:08:49,782 --> 00:08:52,162 [Laughing] Whoa! 203 00:08:52,231 --> 00:08:53,472 [Screaming]ABBY: Deflate! 204 00:08:53,541 --> 00:08:55,989 [Screaming] 205 00:08:56,058 --> 00:08:57,644 I've got you, Otis! 206 00:08:57,713 --> 00:08:58,920 [Grunting] 207 00:08:58,989 --> 00:08:59,920 [Screaming] 208 00:08:59,989 --> 00:09:01,334 [Gasping] 209 00:09:01,403 --> 00:09:04,851 Goo gripper gloves, activate! 210 00:09:04,920 --> 00:09:06,334 [Screaming] 211 00:09:06,403 --> 00:09:09,334 [Grunting] Caught ya! 212 00:09:09,403 --> 00:09:12,506 [Screaming] 213 00:09:12,575 --> 00:09:14,334 [Grunting] 214 00:09:14,403 --> 00:09:18,989 [Gasping] Oh no! Help! I'm stuck! 215 00:09:19,058 --> 00:09:21,679 Bozzly! Tickle his tickle spot! 216 00:09:21,748 --> 00:09:25,679 Bozzly save Teeny Terry! 217 00:09:25,748 --> 00:09:27,472 Tickle spot stuck in pipe! 218 00:09:27,541 --> 00:09:31,024 [Straining] And Teeny Terry-- 219 00:09:31,093 --> 00:09:34,265 [Straining] --Too tight to pull-- Out! 220 00:09:34,334 --> 00:09:36,644 I'm on it! Bomber blimp jacket, activate! 221 00:09:36,713 --> 00:09:40,265 [Beeping] Activate! Huh? 222 00:09:40,334 --> 00:09:43,024 Uh-oh, my jacket's ripped! 223 00:09:43,093 --> 00:09:44,334 It won't inflate! 224 00:09:44,403 --> 00:09:46,334 Pogo spring shoes, activate! 225 00:09:48,437 --> 00:09:50,506 Whoa! 226 00:09:50,575 --> 00:09:53,817 I can't get up there! It's too high! 227 00:09:53,886 --> 00:09:56,368 And Bozzly can't save Teeny Terry on his own! 228 00:09:56,437 --> 00:09:57,989 What'll we do? 229 00:09:58,058 --> 00:09:59,575 Otis want to help! 230 00:09:59,644 --> 00:10:02,575 You do? Fuzz-tastic! 231 00:10:02,644 --> 00:10:04,093 But how? 232 00:10:04,162 --> 00:10:08,024 Hmmm... brain spark! 233 00:10:08,093 --> 00:10:11,058 You can climb up there with your suction cup power! 234 00:10:11,127 --> 00:10:14,403 But... are you sure you wanna do it? 235 00:10:14,472 --> 00:10:17,886 Hm-- Friend need help. 236 00:10:17,955 --> 00:10:20,265 Otis to the rescue! 237 00:10:20,334 --> 00:10:21,713 Ding-ding-ding! 238 00:10:21,782 --> 00:10:24,886 [All straining] 239 00:10:24,955 --> 00:10:26,782 ALL: Yay! 240 00:10:26,851 --> 00:10:27,955 Tickle, tickle, tickle! 241 00:10:28,024 --> 00:10:30,231 [Giggling]Ding-ding-ding! 242 00:10:30,300 --> 00:10:31,334 Oof! 243 00:10:31,403 --> 00:10:33,403 Woohoo! Safe and sound! 244 00:10:33,472 --> 00:10:34,403 Thanks, Otis! 245 00:10:34,472 --> 00:10:36,679 [Laughing]Whee! 246 00:10:36,748 --> 00:10:39,093 [Giggling] 247 00:10:39,162 --> 00:10:41,265 [Grunting]Caught ya! 248 00:10:41,334 --> 00:10:42,713 You can do it, Otis! 249 00:10:42,782 --> 00:10:44,231 You got up to help your friend, 250 00:10:44,300 --> 00:10:46,231 so I know you can come back down! 251 00:10:46,300 --> 00:10:48,679 D-d-d-d-d-down? 252 00:10:48,748 --> 00:10:51,575 Whoa-oh-oh! 253 00:10:51,644 --> 00:10:54,368 [Gasping] Yes! Otis can! 254 00:10:54,437 --> 00:10:56,024 Whee! 255 00:10:56,093 --> 00:10:58,437 Ya! [Laughing] 256 00:10:58,506 --> 00:11:01,127 Yipee! Ha![Giggling] 257 00:11:01,196 --> 00:11:05,989 ♪ You did it, you slide it, Otis for the win, it! ♪ 258 00:11:06,058 --> 00:11:07,817 Otis not scared anymore! 259 00:11:07,886 --> 00:11:09,644 [Laughing] Ding! 260 00:11:09,713 --> 00:11:12,231 To the elevator! 261 00:11:12,300 --> 00:11:15,851 You heard him, Bozzly! To the elevator! 262 00:11:17,575 --> 00:11:20,403 Look, Abby! Owie all better! 263 00:11:20,472 --> 00:11:22,058 That's great, Otis! 264 00:11:22,127 --> 00:11:24,713 Now-- Where should we go? 265 00:11:24,782 --> 00:11:27,127 Hi! Remember me? 266 00:11:27,196 --> 00:11:30,782 Hi! Top floor, way, way up? 267 00:11:30,851 --> 00:11:33,679 Yes, and can we watch through the glass floor? 268 00:11:33,748 --> 00:11:35,955 Uh-huh.[Whirring] 269 00:11:36,024 --> 00:11:37,920 Going up! Ding! 270 00:11:37,989 --> 00:11:39,886 ABBY: Splizz-acular! 271 00:11:43,127 --> 00:11:53,127 ♪ 17384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.