All language subtitles for Abbott and Costello Meet the Mummy (1955)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,908 --> 00:01:16,671 It has been said... 2 00:01:16,743 --> 00:01:19,371 that a man's best friend is his mummy. 3 00:01:19,546 --> 00:01:22,982 In Egypt today, this theory is to be in great dispute. 4 00:01:23,183 --> 00:01:25,117 For two bold adventurers... 5 00:01:25,185 --> 00:01:26,914 are about to discover... 6 00:01:26,986 --> 00:01:29,284 another kind of mummy. 7 00:03:01,014 --> 00:03:03,005 I'll have a waiter for you in a minute, sir. 8 00:03:03,082 --> 00:03:04,242 Hey, the meat's on fire. 9 00:03:06,553 --> 00:03:08,214 How stupid can you get? 10 00:03:08,288 --> 00:03:09,778 How stupid do you want me to be? 11 00:03:28,841 --> 00:03:30,331 There you are, sir. 12 00:03:30,410 --> 00:03:31,672 The meat is still on fire. 13 00:03:34,981 --> 00:03:37,916 Dr. Zoomer, have you any statement for the press? 14 00:03:37,984 --> 00:03:40,976 You may say that I have discovered the mummy of Klaris... 15 00:03:41,054 --> 00:03:42,214 Prince of Evil. 16 00:03:42,288 --> 00:03:44,756 And that somewhere in the sarcophagus is a clue... 17 00:03:44,824 --> 00:03:48,282 which will lead to the discovery of the tomb of Princess Ara. 18 00:03:48,361 --> 00:03:50,522 I see. That's very interesting. 19 00:03:50,597 --> 00:03:53,760 Go quickly and tell Semu that we have located Klaris... 20 00:03:53,833 --> 00:03:56,301 and will return him to the tomb of his people. 21 00:03:56,369 --> 00:03:57,666 And the Doctor? 22 00:03:57,737 --> 00:03:59,967 He will not escape punishment. 23 00:04:02,175 --> 00:04:06,168 Well, as soon as I can find two trustworthy men to accompany my mummy... 24 00:04:06,246 --> 00:04:08,373 I will ship it to the States. 25 00:04:08,448 --> 00:04:10,439 Who is that? Dr. Zoomer. 26 00:04:13,052 --> 00:04:15,543 Where's Rontru? In the other room. 27 00:04:19,892 --> 00:04:21,086 Rontru. 28 00:04:24,163 --> 00:04:25,187 Yes? 29 00:04:25,265 --> 00:04:27,733 Dr. Zoomer found the mummy of Klaris. 30 00:04:27,800 --> 00:04:28,789 Then get it. 31 00:04:28,868 --> 00:04:30,961 Have you no fear of the curse of Klaris? 32 00:04:31,037 --> 00:04:33,972 There is no curse that a gun or a knife can't cure. 33 00:04:34,607 --> 00:04:36,700 Get Klaris away from Dr. Zoomer. 34 00:04:36,776 --> 00:04:37,902 It won't be easy. 35 00:04:37,977 --> 00:04:39,467 You follow the Doctor home. 36 00:04:39,545 --> 00:04:41,479 If anything should happen to him... 37 00:04:41,547 --> 00:04:43,981 it will be blamed on the curse of Klaris. 38 00:04:57,263 --> 00:05:01,893 Past the pyramids, near the ruins of an old temple... 39 00:05:02,435 --> 00:05:03,959 is a large rock. 40 00:05:04,704 --> 00:05:06,035 Search there and... 41 00:05:23,956 --> 00:05:25,389 Now this is the place. 42 00:05:25,491 --> 00:05:28,221 I overheard Dr. Zoomer say he needed a couple of men... 43 00:05:28,428 --> 00:05:30,589 to accompany his mummy back to the States. 44 00:05:30,663 --> 00:05:32,563 Is she afraid to travel by herself? 45 00:05:32,632 --> 00:05:35,692 She? No, his mummy is a he. 46 00:05:37,370 --> 00:05:38,928 What's wrong with that? 47 00:05:39,005 --> 00:05:41,098 Some mummies are men, some mummies are women. 48 00:05:41,174 --> 00:05:42,436 It's a strange country. 49 00:05:42,508 --> 00:05:44,203 What's strange about it, Lou? 50 00:05:44,277 --> 00:05:45,938 Your mummy, wasn't she a woman? 51 00:05:46,012 --> 00:05:47,570 I never had a mummy. 52 00:05:47,647 --> 00:05:49,512 What'd your father do? Win you in a crap game? 53 00:05:50,550 --> 00:05:52,518 What's the matter? I thought you were gonna slap me. 54 00:05:52,585 --> 00:05:55,110 I said stop that nonsense. 55 00:06:04,130 --> 00:06:05,722 Beloved Klaris... 56 00:06:05,798 --> 00:06:08,358 you will soon be returned to your people. 57 00:06:09,302 --> 00:06:11,668 Now come on. We'll go in here and try and get the job. 58 00:06:11,738 --> 00:06:13,365 Let's get back to the States. 59 00:06:27,887 --> 00:06:29,252 Dr. Zoomer. 60 00:06:29,422 --> 00:06:30,855 Must have went out to lunch. 61 00:06:30,923 --> 00:06:31,912 No. 62 00:06:31,991 --> 00:06:33,959 A man wouldn't go out and leave his door open... 63 00:06:34,026 --> 00:06:35,584 with a valuable mummy in the house. 64 00:06:35,661 --> 00:06:36,821 Dr. Zoomer? 65 00:06:43,403 --> 00:06:44,768 Dr. Zoomer? 66 00:06:46,239 --> 00:06:47,638 Dr. Zoomer! 67 00:06:49,942 --> 00:06:52,035 Something funny about this. 68 00:06:52,478 --> 00:06:54,469 We'd better look around. 69 00:07:02,422 --> 00:07:05,585 I'll look in that room there. You search this one. 70 00:07:13,199 --> 00:07:14,530 Dr. Zoomer. 71 00:07:15,334 --> 00:07:16,801 Dr. Zoomer? 72 00:07:19,472 --> 00:07:20,905 Dr. Zoomer? 73 00:07:45,398 --> 00:07:47,866 Mrs. Zoomer? Is your husband here? 74 00:07:48,901 --> 00:07:49,833 Mrs. Zoomer? 75 00:07:52,505 --> 00:07:53,494 Mrs... 76 00:08:38,484 --> 00:08:40,315 Lou, what's the matter? 77 00:08:40,753 --> 00:08:42,778 In there. Bandages with eyes. 78 00:08:43,322 --> 00:08:44,789 The mummy of Klaris! 79 00:08:45,024 --> 00:08:47,356 Nobody could have a mummy like that. 80 00:08:47,560 --> 00:08:50,222 That mummy is 4,000 years old. She looks it. 81 00:08:50,463 --> 00:08:52,829 Come on. We've got to take a picture of that. 82 00:08:52,932 --> 00:08:54,524 Come on, follow me. 83 00:08:58,638 --> 00:08:59,832 Well, where is it? 84 00:08:59,906 --> 00:09:00,895 It was here. 85 00:09:00,973 --> 00:09:02,235 What do you mean it was here? 86 00:09:02,308 --> 00:09:04,435 It was here. Mummies can't walk. 87 00:09:04,510 --> 00:09:06,307 It must be around here someplace. 88 00:09:09,782 --> 00:09:11,477 The sacred medallion is missing. 89 00:09:11,551 --> 00:09:12,916 I'll search the infidel Doctor. 90 00:09:12,985 --> 00:09:14,384 You must hurry. 91 00:09:14,453 --> 00:09:17,354 Klaris has been too long without sustenance. 92 00:09:19,692 --> 00:09:22,422 If Klaris is gone, somebody moved him. 93 00:09:22,495 --> 00:09:23,553 It wasn't me. 94 00:09:23,696 --> 00:09:26,358 Then it's either Dr. Zoomer, or there's somebody in this house... 95 00:09:26,432 --> 00:09:27,524 who don't belong here. 96 00:09:27,600 --> 00:09:28,658 And I know who it is. Who? 97 00:09:28,734 --> 00:09:30,702 Me. Now wait a minute. 98 00:09:30,870 --> 00:09:33,361 Take this camera. You go and hide... 99 00:09:33,439 --> 00:09:36,840 and take a picture of anybody that comes in this room. 100 00:09:36,909 --> 00:09:41,141 And if there's anything fishy going on around here, we'll have the proof. 101 00:09:55,995 --> 00:09:58,225 I gotta take a picture of you. 102 00:09:58,464 --> 00:10:00,056 Stay right there. 103 00:10:00,499 --> 00:10:02,126 Now, would you mind smiling, please? 104 00:10:02,201 --> 00:10:04,601 Attaboy. Now, will you lean back? 105 00:10:04,804 --> 00:10:06,795 That coat's in your way. 106 00:10:21,354 --> 00:10:23,686 Hey. Hey, I found a dead body. 107 00:10:23,956 --> 00:10:25,321 Maybe it's the Doctor. 108 00:10:30,796 --> 00:10:32,195 Where is it? 109 00:10:33,933 --> 00:10:36,800 First the mummy disappears. Now a body disappears. 110 00:10:37,103 --> 00:10:39,469 The heat must be getting the best of you, boy. 111 00:10:39,538 --> 00:10:42,166 Go in the bathroom and soak your head. 112 00:11:29,221 --> 00:11:31,086 What's the matter? The body is in here. 113 00:11:31,157 --> 00:11:32,146 What body? 114 00:11:32,224 --> 00:11:34,283 The body that was supposed to be in there, is in here. 115 00:11:34,360 --> 00:11:35,588 Show me. 116 00:11:37,630 --> 00:11:39,928 Behind the door. 117 00:11:42,268 --> 00:11:45,237 Come on. I'm getting sick and tired of this. 118 00:11:45,504 --> 00:11:48,496 Why don't you do as I tell you? Go and hide! 119 00:11:48,574 --> 00:11:51,338 Hide. Hide. Yeah. 120 00:11:53,813 --> 00:11:55,804 Hide? Yeah. 121 00:11:57,883 --> 00:11:58,975 Hide. 122 00:12:22,074 --> 00:12:24,907 Abbott, I got him! 123 00:12:24,977 --> 00:12:28,640 Hey, Abbott! I got him. It's me. 124 00:12:30,216 --> 00:12:31,808 I am sorry. 125 00:12:31,884 --> 00:12:33,852 You're no good to me at all. 126 00:12:33,919 --> 00:12:35,784 Now go wait for me in the office. 127 00:12:35,855 --> 00:12:37,789 Get out of here. Get in the office. 128 00:12:39,125 --> 00:12:40,285 Get in the office! 129 00:12:51,937 --> 00:12:55,100 Dear friend, I suppose you are surprised... 130 00:12:55,207 --> 00:12:57,437 to hear the sound of my voice. 131 00:12:59,745 --> 00:13:03,272 You can say that again, brother. I thought you were dead. 132 00:13:04,517 --> 00:13:05,950 I have much to tell you. 133 00:13:06,018 --> 00:13:07,679 Okay, I'll sit down. Shall I call Abbott? 134 00:13:07,753 --> 00:13:09,311 This is for your ears alone. 135 00:13:09,388 --> 00:13:10,582 I won't call him. 136 00:13:10,890 --> 00:13:12,755 Yesterday, I found Klaris. 137 00:13:12,825 --> 00:13:13,917 Me, too. 138 00:13:13,993 --> 00:13:17,292 Today, I think I have the secret of the Princess Ara. 139 00:13:17,663 --> 00:13:19,995 I am giving the secret to you... 140 00:13:20,266 --> 00:13:22,029 in case something happens to me. 141 00:13:22,101 --> 00:13:23,534 I won't tell anybody. 142 00:13:23,602 --> 00:13:26,799 Everyone who has searched for Klaris has died. 143 00:13:26,939 --> 00:13:27,928 Oh. 144 00:13:28,207 --> 00:13:30,334 Now that I have found him... 145 00:13:30,442 --> 00:13:32,467 I fear the curse of Klaris. 146 00:13:32,545 --> 00:13:34,843 Is that why you hid in the closet and the bathroom? 147 00:13:34,914 --> 00:13:38,782 Past the pyramids, near the ruins of an old temple... 148 00:13:39,451 --> 00:13:42,545 is a large rock. Search there... 149 00:13:43,222 --> 00:13:44,280 and... And... 150 00:13:54,800 --> 00:13:55,892 Abby! 151 00:14:00,573 --> 00:14:01,733 What happened? 152 00:14:01,807 --> 00:14:03,775 Dr. Zoomer. He was talking to me, and then he went... 153 00:14:04,910 --> 00:14:06,935 He's right over here. Where is he? 154 00:14:11,951 --> 00:14:15,284 Dear friend, I suppose you are surprised... 155 00:14:15,421 --> 00:14:17,651 to hear the sound of my voice. 156 00:14:17,923 --> 00:14:20,255 I told you before I was surprised, Doc. 157 00:14:20,326 --> 00:14:23,056 Now come on. Get up off the floor and quit scaring me. 158 00:14:23,128 --> 00:14:25,323 He'll never scare anyone again. 159 00:14:25,397 --> 00:14:26,455 He's been murdered. 160 00:14:27,600 --> 00:14:30,296 Is this the man you saw in the closet? Yeah. 161 00:14:30,369 --> 00:14:32,428 Only thing is, he had some clothes on. 162 00:14:32,504 --> 00:14:33,971 We better call the police. 163 00:14:34,039 --> 00:14:35,973 But in case the body disappears... 164 00:14:36,041 --> 00:14:37,736 you better take a couple of pictures. 165 00:14:37,810 --> 00:14:39,402 I'll get him up. 166 00:14:43,716 --> 00:14:45,411 There you are. Go ahead, Lou. 167 00:14:53,025 --> 00:14:54,686 I searched the Doctor's clothes. 168 00:14:54,760 --> 00:14:56,455 The sacred medallion was not there. 169 00:14:56,528 --> 00:14:58,792 The wrath of Semu will be upon us... 170 00:14:58,864 --> 00:15:00,661 but we must face him. 171 00:15:12,478 --> 00:15:15,379 Wait a minute. Make a note on the back of one of the pictures... 172 00:15:15,447 --> 00:15:17,745 so the cops will know who it is. 173 00:15:20,119 --> 00:15:24,818 This is Dr. Zoomer. Signed, a friend. 174 00:15:24,890 --> 00:15:26,118 Perfect. 175 00:15:26,425 --> 00:15:28,950 Attaboy. All right, now. Go with me now. 176 00:15:29,061 --> 00:15:30,255 Now give that to me. 177 00:15:30,329 --> 00:15:32,194 Come on, let's get out of here. 178 00:15:41,607 --> 00:15:43,700 How many times did you shoot Dr. Zoomer? 179 00:15:43,809 --> 00:15:46,334 I shot the body three times and the head twice. 180 00:15:46,412 --> 00:15:50,143 Good. Come on, let's get out of here before anybody sees us. 181 00:15:57,356 --> 00:15:59,790 You know, instead of calling the cops... 182 00:15:59,858 --> 00:16:01,621 we'll send them these pictures. 183 00:16:01,694 --> 00:16:04,128 There's no need of us getting involved in this affair. 184 00:16:04,196 --> 00:16:05,857 Paper! Hey, boy. 185 00:16:06,799 --> 00:16:10,064 Take this down to the police, and here's a tip for you. 186 00:16:10,135 --> 00:16:11,397 Give him a tip. 187 00:16:13,372 --> 00:16:15,067 Thanks. Hustle along. 188 00:16:15,140 --> 00:16:16,072 Well, come on. 189 00:16:25,617 --> 00:16:27,346 You have done well. 190 00:16:29,588 --> 00:16:32,887 Let us celebrate the return of Klaris to his people. 191 00:18:20,799 --> 00:18:24,166 The sacred medallion, the secret of Princess Ara, where is it? 192 00:18:24,236 --> 00:18:27,296 The Doctor must have taken it. I searched but I failed. 193 00:18:27,372 --> 00:18:30,739 May the curse of Klaris be upon the one who has the medallion. 194 00:18:30,809 --> 00:18:33,869 Hetsut, Iben, return to that house and search again. 195 00:18:33,946 --> 00:18:36,471 If you do not find it, you must die. 196 00:19:01,406 --> 00:19:03,533 I've got to figure this out. 197 00:19:03,842 --> 00:19:07,539 Buddy, my boy, if you find the fellow who killed Dr. Zoomer... 198 00:19:07,613 --> 00:19:09,012 you've got the murderer. 199 00:19:09,081 --> 00:19:10,946 Hey, you've got something there... 200 00:19:13,585 --> 00:19:15,485 What makes you so dumb? 201 00:19:15,988 --> 00:19:18,183 I'll prove it with the lady. Lady! 202 00:19:18,257 --> 00:19:20,350 How dare you try to make a date with me? 203 00:19:20,425 --> 00:19:21,619 I work in the caf�. 204 00:19:21,693 --> 00:19:24,253 I do my act. Nobody makes a date with me. 205 00:19:24,329 --> 00:19:25,591 I finish my act. 206 00:19:25,664 --> 00:19:27,757 So you think you're going to make a date with me? 207 00:19:27,833 --> 00:19:29,095 You think I'll tell you I live at... 208 00:19:29,168 --> 00:19:32,695 42-42-54 Ruelle Padle, Apartment 2B? 209 00:19:32,771 --> 00:19:35,899 You think I'm going to tell you I am not married, I live by myself... 210 00:19:35,974 --> 00:19:38,772 and that my phone number is 23-41-648? 211 00:19:38,944 --> 00:19:42,038 Oh. Just because I work in the cafe, I do my act... 212 00:19:54,927 --> 00:19:57,452 And if you dare to follow me home... 213 00:19:57,930 --> 00:19:59,090 here's my card. 214 00:19:59,164 --> 00:20:01,997 Hey, wait a minute. What is this all about? 215 00:20:04,503 --> 00:20:06,937 No, lady. I don't think I can. 216 00:20:09,174 --> 00:20:10,835 No, lady, I can't. 217 00:20:14,413 --> 00:20:16,677 No, lady, I don't think I can. 218 00:20:16,748 --> 00:20:18,545 Hey, Abbott, what's she saying? Maybe I can. 219 00:20:18,617 --> 00:20:20,084 Oh. 220 00:20:22,154 --> 00:20:23,883 Lou, I'm surprised at you. 221 00:20:23,956 --> 00:20:26,789 Accepting a card from a perfect stranger, a lady... 222 00:20:26,858 --> 00:20:29,224 with her address and her telephone number on it. 223 00:20:29,294 --> 00:20:31,990 Give me that card. I'll get rid of it. 224 00:20:35,801 --> 00:20:37,359 Extra! Read all about it! 225 00:20:37,436 --> 00:20:39,961 Dr. Zoomer found murdered! Here you are, boy. 226 00:20:40,038 --> 00:20:43,235 I'll take one of those. There you are. 227 00:20:44,843 --> 00:20:45,935 You! 228 00:20:46,411 --> 00:20:49,346 What's the matter with him? He must have saw something. 229 00:20:51,550 --> 00:20:55,850 "The noted archeologist Dr. Gustav Zoomer was found murdered in his home... 230 00:20:55,921 --> 00:20:58,412 "and the famous mummy Klaris stolen. 231 00:20:58,490 --> 00:21:02,119 "The police expect to take the murderer into custody any minute... 232 00:21:02,194 --> 00:21:05,561 "thanks to some pictures sent by an anonymous friend. 233 00:21:06,198 --> 00:21:08,792 "For balance of story and photo, see Page 3." 234 00:21:08,867 --> 00:21:12,633 Hey, you know, those pictures that you took may solve this murder. 235 00:21:12,704 --> 00:21:13,693 I... 236 00:21:14,006 --> 00:21:15,974 Hey, look at these pictures you took. 237 00:21:16,041 --> 00:21:17,770 You took me with Dr. Zoomer. 238 00:21:17,843 --> 00:21:19,140 What have you got to say? 239 00:21:19,211 --> 00:21:22,578 Believe me, he looks better than you do. Why, you... 240 00:21:22,648 --> 00:21:23,637 Uh-oh. 241 00:21:23,749 --> 00:21:25,546 The kid is tipping off the cops. 242 00:21:25,617 --> 00:21:27,380 Let's see if there's a back way out of here. 243 00:21:47,939 --> 00:21:50,669 The newsboy said this gentleman was here. 244 00:21:51,209 --> 00:21:53,803 Which gentleman? The one that's alive. 245 00:21:53,879 --> 00:21:55,312 Which one is alive? 246 00:21:55,380 --> 00:21:57,405 The big one. Have you seen him? 247 00:21:57,482 --> 00:22:01,145 This has been a busy day. Perhaps. Perhaps not. 248 00:22:31,249 --> 00:22:33,410 Sit down and play your flute. 249 00:22:34,720 --> 00:22:35,880 Alms. 250 00:23:08,987 --> 00:23:10,454 Keep playing! 251 00:23:11,189 --> 00:23:12,315 Alms. 252 00:23:12,991 --> 00:23:14,925 Hey, you sit over here. 253 00:23:19,164 --> 00:23:20,290 Alms. 254 00:24:00,572 --> 00:24:03,166 Blow that thing. They're watching us. 255 00:24:29,167 --> 00:24:30,634 Stop blowing. 256 00:24:42,814 --> 00:24:44,076 What happened? 257 00:24:44,149 --> 00:24:47,243 You got me in enough trouble. Lay down. 258 00:24:57,462 --> 00:24:59,487 Do you think this is safe? 259 00:24:59,698 --> 00:25:00,926 We have no choice. 260 00:25:00,999 --> 00:25:03,729 If they didn't bring Klaris out, then he must still be in there... 261 00:25:03,802 --> 00:25:05,394 and so is the sacred medallion. 262 00:25:05,470 --> 00:25:07,131 We've got to get it before they come back. 263 00:25:07,205 --> 00:25:09,196 If they do come back, watch out for the baby-faced guy. 264 00:25:09,274 --> 00:25:10,298 He's a killer. 265 00:25:10,375 --> 00:25:13,742 He's probably the leader. We'll take no chances with him. 266 00:25:25,490 --> 00:25:29,859 Now they say that a murderer always returns to the scene of his crime. 267 00:25:30,128 --> 00:25:33,188 Now we're going inside. Turn on the recorder... 268 00:25:33,632 --> 00:25:36,601 and when the murderer hears Dr. Zoomer's voice... 269 00:25:36,668 --> 00:25:38,693 naturally, he's going to investigate. 270 00:25:38,770 --> 00:25:40,465 Then what do we do? Run. 271 00:25:40,539 --> 00:25:42,700 No! We grab him. Come on. 272 00:25:45,777 --> 00:25:46,766 Come on. 273 00:25:47,379 --> 00:25:50,644 Press the recorder for a playback. I'll look around. 274 00:25:52,984 --> 00:25:55,316 Should anyone come in, call me. 275 00:25:55,387 --> 00:25:57,287 Yeah. I'll tell you what I'll do. 276 00:25:57,355 --> 00:26:00,620 Hey, Bud, if anybody comes in, I'm gonna call you fast, because... 277 00:26:03,695 --> 00:26:04,787 He's here. Who? 278 00:26:04,863 --> 00:26:06,194 Behind me. 279 00:26:06,364 --> 00:26:08,298 That's your reflection! 280 00:26:08,533 --> 00:26:10,694 Look, why don't you be a man? 281 00:26:10,769 --> 00:26:12,999 Be brave! Be tough like me. 282 00:26:13,071 --> 00:26:15,266 Be tough like you? Be tough like me! 283 00:26:15,340 --> 00:26:17,103 Nothing scares me. 284 00:26:17,909 --> 00:26:19,570 Nothing scares me! 285 00:26:21,046 --> 00:26:22,843 Nothing scares me! 286 00:26:23,615 --> 00:26:26,607 Be brave. Be tough. 287 00:26:27,052 --> 00:26:28,679 Nothing scares me. 288 00:26:29,888 --> 00:26:31,515 I can't be tough. 289 00:26:34,593 --> 00:26:36,390 I would if I could. 290 00:26:37,095 --> 00:26:38,824 I'm gonna find out. 291 00:26:41,399 --> 00:26:43,128 This is a gun! 292 00:26:43,201 --> 00:26:45,032 And I'm gonna use it. 293 00:26:45,637 --> 00:26:49,164 Put your hands up or I'll fill you full of lead! 294 00:26:49,941 --> 00:26:51,169 Back up! 295 00:26:51,710 --> 00:26:52,972 Back up! 296 00:26:53,311 --> 00:26:54,573 Back up! 297 00:26:57,515 --> 00:27:00,143 I'm gonna see if I'm really tough now. 298 00:27:02,721 --> 00:27:04,245 This is a gun! 299 00:27:04,389 --> 00:27:06,016 And I'm gonna use it. 300 00:27:06,091 --> 00:27:09,527 Put your hands up or I'll fill you full of lead! 301 00:27:10,528 --> 00:27:11,756 Back up! 302 00:27:12,297 --> 00:27:15,123 Back up! 303 00:27:16,635 --> 00:27:18,034 Don't shoot. 304 00:27:18,169 --> 00:27:19,898 Please don't shoot. 305 00:27:20,005 --> 00:27:21,768 Hey, Buddy, it's me. 306 00:27:22,340 --> 00:27:23,739 Why, you... 307 00:27:25,977 --> 00:27:27,376 Now stop playing around. 308 00:27:27,445 --> 00:27:29,709 I've gotta clear myself of this murder rap. 309 00:27:29,781 --> 00:27:31,578 We'll search the trophy room. 310 00:27:31,650 --> 00:27:32,776 Hide. 311 00:27:50,502 --> 00:27:54,029 A lot of these old houses had secret doors and passages. 312 00:27:54,305 --> 00:27:56,102 When you knocked on anything... 313 00:27:56,174 --> 00:28:00,076 you never knew what would happen, or what you were going to find. 314 00:28:07,852 --> 00:28:09,114 Come in. 315 00:28:09,187 --> 00:28:10,347 Who are you talking to? 316 00:28:10,422 --> 00:28:13,585 Somebody knocking at the door. It's me knocking. 317 00:28:34,546 --> 00:28:36,605 Did you push me? Certainly not. 318 00:28:36,681 --> 00:28:38,444 You're imagining things again. 319 00:28:38,516 --> 00:28:39,608 What have you got there? 320 00:28:39,684 --> 00:28:41,515 It's a piggy bank. 321 00:28:41,586 --> 00:28:43,213 Piggy bank? Yep. 322 00:28:45,890 --> 00:28:46,879 Hey. 323 00:28:47,025 --> 00:28:48,424 What's that? 324 00:28:49,761 --> 00:28:50,955 Finders keepers. 325 00:28:51,029 --> 00:28:53,463 Charlie, Josef, get the medallion! 326 00:28:57,736 --> 00:29:00,466 Hey, there's no latch on the door. Come on, move this over. 327 00:29:07,378 --> 00:29:08,868 Keep pushing. 328 00:29:08,947 --> 00:29:11,040 Attaboy. Yes, sir. 329 00:29:11,116 --> 00:29:12,105 Help! 330 00:29:24,062 --> 00:29:25,825 Come on. Let's get out of here. 331 00:29:27,398 --> 00:29:28,922 Hold it! 332 00:29:32,804 --> 00:29:35,568 What are we gonna do now? Go over to that door. 333 00:29:35,673 --> 00:29:38,665 As soon as I give you the signal, open it up. 334 00:29:59,164 --> 00:30:01,189 Grab him. He's the murderer! 335 00:30:07,839 --> 00:30:10,706 Are you sure this is the murderer? We've been looking for a tall guy. 336 00:30:10,775 --> 00:30:13,039 That's his partner. This is the one who pulled the trigger. 337 00:30:13,111 --> 00:30:16,239 We heard him say he shot the body three times and the head twice. 338 00:30:16,314 --> 00:30:18,145 Phone for the patrol. 339 00:30:20,018 --> 00:30:21,485 This is a gun! 340 00:30:21,853 --> 00:30:23,377 And I'm gonna use it. 341 00:30:23,454 --> 00:30:26,855 Put your hands up or I'll fill you full of lead! 342 00:30:27,492 --> 00:30:28,789 Back up! 343 00:30:29,460 --> 00:30:30,791 Back up! 344 00:30:31,095 --> 00:30:32,392 Back up! 345 00:30:32,764 --> 00:30:33,992 Back up! 346 00:30:34,299 --> 00:30:35,789 He tricked us. 347 00:30:39,737 --> 00:30:41,796 At least I know where to look for the medallion. 348 00:30:41,873 --> 00:30:44,671 We'll search till we find him. Remember, he's dangerous. 349 00:30:44,742 --> 00:30:45,970 So am I. 350 00:30:51,783 --> 00:30:53,375 We have located the medallion. 351 00:30:53,451 --> 00:30:55,681 It is in the possession of a short, fat foreigner. 352 00:30:55,753 --> 00:30:57,277 Take it away from him. 353 00:30:57,355 --> 00:31:00,051 So you do not fail, I will go with you. 354 00:31:08,967 --> 00:31:12,425 You know, if all those people are after this gadget... 355 00:31:12,637 --> 00:31:16,437 there must be some connection between this and Dr. Zoomer's murder. 356 00:31:16,541 --> 00:31:17,565 Right? Right. 357 00:31:17,642 --> 00:31:20,304 Right. Now, there's only one way to find out if it's valuable. 358 00:31:20,378 --> 00:31:21,970 That's to try and hock it, right? 359 00:31:22,046 --> 00:31:23,638 Right. Come on. 360 00:31:31,322 --> 00:31:33,085 Here, it's too big. 361 00:31:33,324 --> 00:31:34,916 Come on, get in. 362 00:31:39,530 --> 00:31:42,158 Yes, gentlemen? What can I do for you? 363 00:31:42,600 --> 00:31:44,727 How much can we get on this? 364 00:31:46,237 --> 00:31:48,899 No! No! It is evil! 365 00:31:48,973 --> 00:31:51,407 It's a curse! Take it away! 366 00:31:52,944 --> 00:31:54,502 Protect me! 367 00:31:54,579 --> 00:31:57,446 Protect me from the curse of Klaris! 368 00:31:57,615 --> 00:31:59,139 It means death! 369 00:32:00,218 --> 00:32:01,685 Take it away! 370 00:32:03,788 --> 00:32:05,346 There's something wrong with him. 371 00:32:05,423 --> 00:32:07,414 Let's find another place. 372 00:32:09,560 --> 00:32:12,791 Are you two gentlemen the proprietors? No, we're customers. 373 00:32:12,864 --> 00:32:14,593 The proprietor left in a hurry. 374 00:32:14,666 --> 00:32:17,726 All we did was show him this... Take it away! Don't show it to me, please! 375 00:32:17,802 --> 00:32:20,430 Protect me! Protect me! Take it away! Don't let me look! 376 00:32:20,505 --> 00:32:24,407 Don't let me look! Protect me from the curse of Klaris, please! 377 00:32:24,542 --> 00:32:25,566 Ain't you scared? 378 00:32:25,643 --> 00:32:28,669 Well, of course not. It's only a valueless piece of costume jewelry. 379 00:32:28,746 --> 00:32:31,112 But, of course, if you need money... How much? 380 00:32:31,182 --> 00:32:33,446 Would $100 help you? 381 00:32:33,518 --> 00:32:34,985 You mean $100 for this? 382 00:32:35,053 --> 00:32:37,283 Well, no, it's not worth that, but... 383 00:32:37,455 --> 00:32:39,218 it would always remind me of you. 384 00:32:39,290 --> 00:32:42,851 Well, let's make the price $5,000 so you don't forget me. 385 00:32:43,628 --> 00:32:45,653 Even if I was willing to pay $5,000... 386 00:32:45,730 --> 00:32:47,721 it's too large an amount to carry around with me. 387 00:32:47,799 --> 00:32:49,858 Where do you want to make the payoff? 388 00:32:49,934 --> 00:32:53,199 Suppose we talk it over at the Cafe Bagdad at 6:00. 389 00:32:53,771 --> 00:32:55,796 The name is Madame Rontru. 390 00:32:56,140 --> 00:32:57,903 I'll be there. Good. 391 00:32:57,976 --> 00:32:59,637 I'll be there, too. 392 00:32:59,944 --> 00:33:01,639 I can hardly wait. 393 00:33:01,713 --> 00:33:03,180 $5,000. 394 00:33:03,982 --> 00:33:05,244 Oh, boy! 395 00:33:05,550 --> 00:33:07,484 I'll have to figure this thing out. 396 00:33:07,552 --> 00:33:09,884 $5,000 will take us to the States. 397 00:33:09,954 --> 00:33:11,683 Now I gotta figure out the fare. 398 00:33:11,756 --> 00:33:14,452 Let's see, a first-class ticket for me... 399 00:33:14,525 --> 00:33:16,652 third-class ticket for you. 400 00:33:16,894 --> 00:33:19,124 A new suit of clothes for me. 401 00:33:19,630 --> 00:33:22,155 Of course you'll have to have your shoes shined. 402 00:33:22,233 --> 00:33:26,192 I'll have to buy some expensive gifts to take home to the folks. 403 00:33:26,471 --> 00:33:29,099 You can send home a couple of postcards. 404 00:34:28,399 --> 00:34:32,563 Excuse me, I owe you a thousand apologies for my unwarranted behavior. 405 00:34:32,637 --> 00:34:34,332 I will buy the medallion. 406 00:34:34,405 --> 00:34:36,270 I'm sorry, we have another buyer. 407 00:34:36,340 --> 00:34:38,331 And she's prettier than you are. 408 00:34:38,443 --> 00:34:41,640 And tonight I'm gonna meet her at the Cafe Bagdad. 409 00:34:51,656 --> 00:34:53,521 Hetsut. Iben 410 00:34:54,992 --> 00:34:56,983 We'll wait for darkness. 411 00:35:02,066 --> 00:35:05,695 You came a long way from St. Louis 412 00:35:05,770 --> 00:35:08,568 You climbed the ladder of success 413 00:35:09,040 --> 00:35:12,635 I've seen the town and country cars that were parked out in front 414 00:35:12,710 --> 00:35:15,804 Of your fancy address 415 00:35:16,080 --> 00:35:19,880 You came a long way from St. Louis 416 00:35:19,951 --> 00:35:23,114 You broke a lot of hearts between 417 00:35:23,187 --> 00:35:25,587 I've met a gang of gloomy gals who were 418 00:35:25,656 --> 00:35:29,592 Doing all right till you came on the scene 419 00:35:30,294 --> 00:35:34,287 You blew in from the middle west and certainly impressed 420 00:35:34,365 --> 00:35:36,356 the population hereabouts 421 00:35:37,535 --> 00:35:41,437 But, honey, I've got news for you I'm from Missouri, too 422 00:35:41,506 --> 00:35:44,839 So naturally, I've got my doubts 423 00:35:44,909 --> 00:35:47,742 You've got them dropping by the wayside 424 00:35:48,679 --> 00:35:51,648 A feeling I ain't gonna know 425 00:35:52,283 --> 00:35:54,376 You came a long way from St. Louis 426 00:35:54,452 --> 00:35:57,910 But, baby, you still got a long way to go 427 00:35:59,257 --> 00:36:01,157 You blew in from the middle west 428 00:36:01,225 --> 00:36:05,286 And certainly impressed the population hereabouts 429 00:36:06,631 --> 00:36:08,622 But, honey, I've got news for you 430 00:36:08,699 --> 00:36:13,659 I'm from Missouri, too, and naturally, I've got my doubts 431 00:36:13,971 --> 00:36:16,599 You've got them dropping by the wayside 432 00:36:17,642 --> 00:36:20,110 A feeling I ain't gonna know 433 00:36:21,379 --> 00:36:23,609 You came a long way from St. Louis 434 00:36:23,714 --> 00:36:27,377 But, baby you still got a long way to go 435 00:36:28,452 --> 00:36:31,148 You've got a long way to go 436 00:36:32,056 --> 00:36:36,618 You got a long way to go 437 00:36:47,705 --> 00:36:49,195 No, you don't. 438 00:36:50,508 --> 00:36:51,873 Well, I don't see her. 439 00:36:51,943 --> 00:36:53,570 Maybe we're too early. 440 00:36:53,644 --> 00:36:56,238 Well, I've got enough money for hamburgers and coffee. 441 00:36:56,314 --> 00:36:57,906 And after we sell the medallion... 442 00:36:57,982 --> 00:36:59,916 we'll have steaks and potatoes. 443 00:36:59,984 --> 00:37:01,952 Come on, let's sit down. 444 00:37:07,091 --> 00:37:08,285 Waiter. 445 00:37:12,330 --> 00:37:14,355 Two hamburgers and two coffees, please. 446 00:37:14,432 --> 00:37:16,229 Yes, sir. Very well, sir. 447 00:37:16,300 --> 00:37:19,098 Hey, this is a good time to get the lowdown on that fake jewelry... 448 00:37:19,170 --> 00:37:21,502 before we make a deal with that dame. 449 00:37:21,572 --> 00:37:22,971 Waiter. 450 00:37:25,843 --> 00:37:28,141 Does this mean anything to you? 451 00:37:30,881 --> 00:37:32,371 It means death. 452 00:37:32,883 --> 00:37:35,613 Death to whoever holds it. 453 00:37:39,790 --> 00:37:40,848 Hey. 454 00:37:41,392 --> 00:37:44,361 You better get rid of that medallion. You heard what the waiter said: 455 00:37:44,428 --> 00:37:46,521 "It's death to whoever holds it. " 456 00:37:46,597 --> 00:37:47,586 Mmm-hmm. 457 00:38:05,383 --> 00:38:06,475 You know, Lou... 458 00:38:06,550 --> 00:38:10,384 I think it was the medallion that caused those characters to throw the knives at us. 459 00:38:10,454 --> 00:38:11,580 You're so right. 460 00:38:11,656 --> 00:38:13,590 Boy, am I glad I feel good. 461 00:38:19,130 --> 00:38:20,791 Flowers? Flowers. 462 00:38:22,266 --> 00:38:24,461 How much are those flowers? $1. 463 00:38:24,535 --> 00:38:25,832 How much are these? $1. 464 00:38:25,903 --> 00:38:27,495 I ain't got no money. No money? 465 00:38:27,571 --> 00:38:28,538 Uh-uh. 466 00:38:28,606 --> 00:38:30,699 They're a little wilted, you can have them for nothing. 467 00:38:39,417 --> 00:38:42,147 Sorry, sir. When you put the flower on my tray... 468 00:38:42,219 --> 00:38:45,052 you accidentally put this jewelry on it. 469 00:38:45,156 --> 00:38:47,249 Oh, no. 470 00:38:52,797 --> 00:38:55,391 I will bring the coffee later. Okay. 471 00:39:06,143 --> 00:39:07,201 Lou. 472 00:39:07,578 --> 00:39:10,274 Isn't that a beautiful girl over there? 473 00:39:17,054 --> 00:39:20,490 Abbott, I believe this girl over here is much prettier. 474 00:39:27,932 --> 00:39:30,457 Wait a minute. How can you compare this girl... 475 00:39:30,534 --> 00:39:33,230 with that gorgeous creature over there? 476 00:39:33,671 --> 00:39:35,434 Why, it's ridiculous. 477 00:39:40,778 --> 00:39:42,040 Just a minute. 478 00:39:42,246 --> 00:39:45,943 I still believe that that girl over there is much prettier. 479 00:39:51,455 --> 00:39:53,355 I still say that girl over there... 480 00:39:53,424 --> 00:39:55,892 is the prettiest girl in the place. 481 00:41:13,871 --> 00:41:16,101 Would you mind if I try yours? 482 00:42:02,019 --> 00:42:03,816 Sorry to have kept you waiting. 483 00:42:03,888 --> 00:42:05,879 I have a private dining room just for us. 484 00:42:05,956 --> 00:42:08,823 Well, that's mighty nice of you. Not you. 485 00:42:08,893 --> 00:42:10,918 I prefer to deal direct. 486 00:42:10,995 --> 00:42:12,622 Come, little man. 487 00:42:33,751 --> 00:42:35,776 You brought the medallion? 488 00:42:36,687 --> 00:42:38,154 May I see it? 489 00:42:39,023 --> 00:42:40,991 I see you want your money first. 490 00:42:41,058 --> 00:42:43,856 It's warm in here. Let me have your coat. 491 00:42:49,066 --> 00:42:50,658 I'll put some soft music on. 492 00:43:09,587 --> 00:43:11,680 What's the matter? Termites. 493 00:43:11,755 --> 00:43:13,586 You're seeing things. 494 00:43:14,224 --> 00:43:17,455 Come over here. Sit down. Make yourself comfortable. 495 00:43:17,528 --> 00:43:20,759 There, and I'll fix us some refreshments. 496 00:43:49,226 --> 00:43:51,126 Isn't that head a scary thing? 497 00:43:51,195 --> 00:43:54,358 You know, they say that animal devoured a man just before they shot it. 498 00:43:54,431 --> 00:43:57,093 And when they stuffed him, they forgot to pull the guy out. 499 00:43:57,167 --> 00:43:59,658 No, you don't. I'll take care of this. 500 00:44:00,871 --> 00:44:03,339 I'll hang it up myself, that way I'll know everything is... 501 00:44:03,407 --> 00:44:05,136 Give me this thing. 502 00:44:07,578 --> 00:44:09,045 Why are you leaving? 503 00:44:09,113 --> 00:44:11,081 Pickpockets. You must be mistaken. 504 00:44:11,148 --> 00:44:13,139 There's no one here but us. 505 00:44:13,217 --> 00:44:15,344 What about this guy over here? 506 00:44:16,687 --> 00:44:18,814 You see, it's only a statue. 507 00:44:19,189 --> 00:44:21,419 Apparently, you don't trust me. 508 00:44:22,926 --> 00:44:25,451 So here's your money. 509 00:44:25,729 --> 00:44:27,094 Thank you. 510 00:44:29,633 --> 00:44:31,032 Light? Yes. 511 00:44:55,192 --> 00:44:57,990 See how honest I am? Get out of here. 512 00:44:58,529 --> 00:45:01,498 I've had enough of this nonsense. Charlie! 513 00:45:01,565 --> 00:45:02,691 Josef! 514 00:45:06,737 --> 00:45:08,602 I want that medallion. 515 00:45:08,672 --> 00:45:09,969 Can't give it to you. Why not? 516 00:45:10,040 --> 00:45:11,098 I ate it. You ate it? 517 00:45:11,175 --> 00:45:12,642 With ketchup. 518 00:45:20,184 --> 00:45:23,278 The police have arrested Hetsut for the murder of Dr. Zoomer. 519 00:45:23,353 --> 00:45:25,412 Then they no longer blame the tall foreigner? 520 00:45:25,489 --> 00:45:26,979 Not after the autopsy. 521 00:45:27,057 --> 00:45:31,653 It showed the infidel Doctor died from a poisoned dart imbedded in his ear. 522 00:45:32,129 --> 00:45:34,689 So Hetsut put the noose around his own neck. 523 00:45:34,765 --> 00:45:36,255 Let him hang. 524 00:45:36,333 --> 00:45:38,164 What about the two that have the medallion? 525 00:45:38,235 --> 00:45:41,068 They were taken to the house of Dr. Azzui. 526 00:45:41,505 --> 00:45:44,201 In that case, I shall visit the Doctor. 527 00:45:57,054 --> 00:46:00,148 You may as well put away the gun. I will not help you. 528 00:46:00,224 --> 00:46:02,624 My dear Doctor, I spent many months as a nurse. 529 00:46:02,693 --> 00:46:06,322 I'm fully capable of handling either an X-ray or a fluoroscope. 530 00:46:06,396 --> 00:46:08,421 Take care of him, Charlie. 531 00:46:16,140 --> 00:46:18,005 Take off your coat and unbutton your shirt. 532 00:46:18,075 --> 00:46:20,305 Yes, ma'am. Please don't cut me up. 533 00:46:20,377 --> 00:46:22,743 Don't get excited. I just want to look at you... 534 00:46:22,813 --> 00:46:25,077 through the fluoroscope to see if you're telling the truth. 535 00:46:25,149 --> 00:46:27,174 Get behind there. No! 536 00:46:32,790 --> 00:46:34,985 Turn out the lights, Charlie. 537 00:46:37,294 --> 00:46:40,161 A marble, a couple of buttons, a safety pin... 538 00:46:40,664 --> 00:46:43,428 I lost a tie clasp two years ago. See if it's in there. 539 00:46:43,500 --> 00:46:44,762 Shut up. 540 00:46:49,506 --> 00:46:51,235 What are those letters of the alphabet? 541 00:46:51,308 --> 00:46:53,799 They're from the necklace Dr. Zoomer used to hold the medallion. 542 00:46:53,877 --> 00:46:55,868 Those letters don't prove he ate the medallion. 543 00:46:55,946 --> 00:46:57,709 The only way to find out is to cut him open. 544 00:46:57,781 --> 00:47:00,978 No. Maybe if you stand me on my head, it might fall out. 545 00:47:01,051 --> 00:47:03,485 That's an idea, but I've got a better one. 546 00:47:03,554 --> 00:47:05,044 Turn on the lights. 547 00:47:08,325 --> 00:47:09,587 Now what? 548 00:47:12,563 --> 00:47:14,292 Shake him up a bit. 549 00:47:17,334 --> 00:47:18,824 That's enough. 550 00:47:22,139 --> 00:47:23,800 Get behind there. 551 00:47:27,311 --> 00:47:29,108 Turn off the lights. 552 00:47:34,117 --> 00:47:35,311 Lights. 553 00:47:35,886 --> 00:47:39,219 Little man, if you've lied to me about that medallion, you'll regret it. 554 00:47:39,289 --> 00:47:40,847 Let's stop fooling and cut him open. 555 00:47:40,924 --> 00:47:43,358 No, don't. Shake me up once more. I know it's there. 556 00:47:43,427 --> 00:47:45,395 All right. Just once more, but that's final. 557 00:47:45,462 --> 00:47:46,690 You, help shake him up. 558 00:47:46,763 --> 00:47:49,823 If you think I'm gonna help shake up my pal... 559 00:47:50,801 --> 00:47:52,268 you're right. 560 00:47:56,506 --> 00:47:58,030 Grab his feet. 561 00:47:58,942 --> 00:48:00,375 Pick him up. 562 00:48:01,678 --> 00:48:03,509 Abbott! 563 00:48:10,520 --> 00:48:12,420 Don't let him get away. 564 00:48:12,489 --> 00:48:14,047 Grab the table. 565 00:48:16,393 --> 00:48:18,122 All right, get him down. 566 00:48:35,612 --> 00:48:38,080 What good is the x-ray? We can't read hieroglyphics. 567 00:48:38,148 --> 00:48:39,706 We'll get someone to translate them. 568 00:48:39,783 --> 00:48:41,546 I'll answer it. 569 00:48:42,953 --> 00:48:45,183 You stay here and watch them. 570 00:48:58,001 --> 00:49:01,129 I told you to watch those two men. What are you doing here? 571 00:49:01,204 --> 00:49:03,866 I came to warn you that someone else is after the medallion. 572 00:49:06,443 --> 00:49:08,434 Go in there with Charlie. 573 00:49:16,920 --> 00:49:18,649 I'm looking for two gentlemen. 574 00:49:18,722 --> 00:49:20,349 A pawnbroker friend of mine told me... 575 00:49:20,424 --> 00:49:23,154 they had a rare medallion to dispose of. 576 00:49:25,295 --> 00:49:27,593 If you'll tell me why you're interested in the medallion... 577 00:49:27,664 --> 00:49:29,291 I'll tell you whether or not they're here. 578 00:49:29,366 --> 00:49:31,994 As a student of archaeology, I am interested in any object... 579 00:49:32,069 --> 00:49:34,503 which deals with ancient history. 580 00:49:35,472 --> 00:49:37,633 Could you read hieroglyphics, Mister... 581 00:49:37,708 --> 00:49:39,232 Professor Semu. 582 00:49:39,309 --> 00:49:40,901 As I told you, I'm a student. 583 00:49:40,978 --> 00:49:44,141 I shall be happy to lend my humble assistance, Madame... 584 00:49:44,281 --> 00:49:46,010 Rontru. 585 00:49:46,149 --> 00:49:48,242 Wait here a minute, please. 586 00:49:56,526 --> 00:49:59,324 He says he can read the hieroglyphics. We've got to take a chance. 587 00:49:59,396 --> 00:50:03,560 I wouldn't trust him. Suppose he reads the secret and then disappears. 588 00:50:03,633 --> 00:50:06,158 That's exactly what I'm planning on. 589 00:50:12,609 --> 00:50:14,201 Here's an x-ray. 590 00:50:17,180 --> 00:50:19,307 The sacred medallion of Ara. 591 00:50:19,816 --> 00:50:22,046 What an extraordinary place to keep it. 592 00:50:22,119 --> 00:50:25,418 But a safe place. It would be difficult to steal it. 593 00:50:25,489 --> 00:50:26,649 Quite. 594 00:50:26,857 --> 00:50:29,485 However, the x-ray of the hieroglyphics reveals the way... 595 00:50:29,559 --> 00:50:31,823 to the untold wealth of Ara. 596 00:50:32,996 --> 00:50:34,725 "Past the pyramid... 597 00:50:34,998 --> 00:50:38,991 "near the ruins of an old temple, is a large rock. " 598 00:50:39,669 --> 00:50:43,332 With my knowledge of the desert, I could prove a valuable guide. 599 00:50:43,407 --> 00:50:44,533 For how much? 600 00:50:44,608 --> 00:50:47,543 I will leave that up to you. I'm sure you will be generous. 601 00:50:47,611 --> 00:50:50,273 When would you like to start our expedition? 602 00:50:50,380 --> 00:50:51,870 Before dawn. 603 00:50:51,948 --> 00:50:53,848 Meet me at the Cafe Bagdad. 604 00:50:53,917 --> 00:50:56,215 I will take two men to help us. 605 00:50:56,386 --> 00:50:58,320 Take the one who has the medallion. 606 00:50:58,388 --> 00:51:02,950 And if anything should happen to the x-ray, you can still get the medallion. 607 00:51:03,727 --> 00:51:06,662 Professor, you're a man after my own heart. 608 00:51:07,197 --> 00:51:08,459 How true. 609 00:51:10,400 --> 00:51:12,129 Good night, Madame. 610 00:51:18,375 --> 00:51:19,535 Josef. 611 00:51:22,546 --> 00:51:24,343 He will lead us to the treasure. 612 00:51:24,414 --> 00:51:27,008 You and Charlie follow, but keep out of sight. 613 00:51:27,084 --> 00:51:28,847 How much of a cut does he get? 614 00:51:28,919 --> 00:51:31,444 He's leaving that to my generosity. 615 00:51:32,589 --> 00:51:35,524 If he is a professor, he has a lot to learn. 616 00:52:04,621 --> 00:52:07,021 Semu approaches. Warn our people. 617 00:52:18,468 --> 00:52:20,436 We shall make camp here. 618 00:52:25,709 --> 00:52:28,109 This is the first step. Do you wish to continue? 619 00:52:28,178 --> 00:52:30,874 The reward is great enough for me to take the gamble. 620 00:52:31,314 --> 00:52:33,441 However, if you are afraid of the curse of Klaris... 621 00:52:33,517 --> 00:52:36,577 you can go back to town. If I were afraid, I would not be here. 622 00:52:36,786 --> 00:52:40,847 But a legend that has lasted over 4,000 years must have some truth. 623 00:52:40,924 --> 00:52:45,361 My dear Professor, some of the men I have met have acted like mummies... 624 00:52:45,595 --> 00:52:49,258 and others have certainly acted like they were 4,000 years old. 625 00:52:49,332 --> 00:52:51,630 But I have never met one I was afraid of. 626 00:52:51,701 --> 00:52:53,396 So why should I fear Klaris? 627 00:52:53,470 --> 00:52:55,734 It is said that Klaris never died. 628 00:52:55,805 --> 00:52:57,568 That he still lives and breathes. 629 00:52:57,974 --> 00:53:00,875 Kept alive over the centuries by his followers... 630 00:53:00,944 --> 00:53:04,641 so that he may guard the tomb of Princess Ara and her treasure. 631 00:53:04,714 --> 00:53:08,548 Surely, you're not trying to frighten me. I am only warning you. 632 00:53:08,618 --> 00:53:12,349 Now I must see if this place is as deserted as it appears. 633 00:53:28,338 --> 00:53:31,774 After you've finished unloading, pitch the tent over there. 634 00:53:32,943 --> 00:53:34,877 What's the matter with you? She's pretty. 635 00:53:34,945 --> 00:53:37,413 Who? That horse. That's a pretty white horse. 636 00:53:37,480 --> 00:53:39,107 Unload the stuff. 637 00:53:57,634 --> 00:53:59,397 Followers of Klaris... 638 00:54:01,404 --> 00:54:03,201 my search has ended. 639 00:54:03,940 --> 00:54:07,535 I have brought back the one who has the sacred medallion. 640 00:54:15,252 --> 00:54:18,881 And when we find the treasure, we'll melt down the gold and recut the jewels. 641 00:54:18,989 --> 00:54:21,856 And that mummy of Klaris, it might be worth something... 642 00:54:21,925 --> 00:54:23,722 if we could smuggle it out of the country. 643 00:54:23,793 --> 00:54:25,556 Whatever we find, we take. 644 00:54:25,629 --> 00:54:28,189 The only thing we'll leave behind will be the professor. 645 00:54:28,265 --> 00:54:31,826 What about those two idiots? They, too, are expendable. 646 00:54:42,212 --> 00:54:44,510 Two more infidels have arrived. 647 00:54:44,848 --> 00:54:48,340 So, two more mice come to nibble at the golden cheese. 648 00:54:48,418 --> 00:54:51,910 When will they die? After the feast of Klaris. 649 00:54:53,690 --> 00:54:55,817 Prepare for the celebration. 650 00:55:04,000 --> 00:55:06,093 All right. Pitch the tent. 651 00:55:16,746 --> 00:55:20,512 All right, Lou, here. Put your stakes here. Lou! 652 00:55:21,718 --> 00:55:22,707 Lou! 653 00:56:21,511 --> 00:56:24,446 Abbott, is that you? 654 00:58:05,982 --> 00:58:08,314 I will lead the infidels to the worship room. 655 00:58:08,384 --> 00:58:12,013 When the celebration of Klaris is ended, their lives will end with it. 656 00:58:12,088 --> 00:58:15,546 And so will the threat to the treasure of Princess Ara. 657 00:58:36,546 --> 00:58:37,535 You're always... 658 00:58:37,614 --> 00:58:40,447 Hey, Bud, hey, Bud, it's in there. I saw it. The mummy. 659 00:58:40,517 --> 00:58:42,348 We better tell Miss Rontru and the professor. 660 00:58:42,418 --> 00:58:43,885 Wait a minute. Why tell them? 661 00:58:43,953 --> 00:58:46,786 If we find the mummy, we'll make a fortune. Where is it? 662 00:58:46,856 --> 00:58:49,518 It's in there. Where will we find the mummy? 663 00:58:49,592 --> 00:58:52,026 Don't worry, the mummy will find you. Where is it? 664 00:58:52,095 --> 00:58:54,563 Inside, in the hole in the rock. Where's the hole in the rock? 665 00:58:54,631 --> 00:58:56,064 Here. There was a hole in the rock. 666 00:58:56,132 --> 00:58:57,827 Where? There's no hole in the rock! 667 00:58:57,901 --> 00:59:00,927 Hey, there was! Now this is no time to laugh. 668 00:59:01,004 --> 00:59:04,064 This is serious. Where's the hole in the rock? 669 00:59:04,140 --> 00:59:05,664 Here, give me a boot. 670 00:59:07,243 --> 00:59:08,335 I'll be, hey! 671 00:59:08,411 --> 00:59:11,278 Look! Come on, follow me. 672 00:59:14,450 --> 00:59:17,419 I have to get back before the professor suspects something. 673 00:59:17,487 --> 00:59:19,250 Was it wise to leave him out of your sight? 674 00:59:19,322 --> 00:59:21,347 Well, what did you expect me to do? Bring him here? 675 00:59:21,424 --> 00:59:23,449 This wouldn't be a bad place to get rid of him. 676 00:59:23,526 --> 00:59:27,519 I'll make the decisions. You just make sure you keep out of sight. 677 00:59:31,334 --> 00:59:35,270 And then he came out of here, and then he tried to choke me. 678 00:59:35,371 --> 00:59:37,896 You mean, the mummy is alive? Yeah. 679 00:59:38,074 --> 00:59:41,271 Well, a live mummy is worth more to us than a dead mummy. 680 00:59:42,078 --> 00:59:45,479 I'll tell you what to do. You sit here, I'll sit over there... 681 00:59:45,548 --> 00:59:48,346 and when the mummy comes out, and goes to choke you... 682 00:59:48,418 --> 00:59:49,646 I'll whistle like this. 683 00:59:50,753 --> 00:59:52,653 Then you grab him. How are you gonna whistle? 684 00:59:52,722 --> 00:59:53,711 I'll whistle like this. 685 00:59:54,824 --> 00:59:56,883 Never mind. Just a minute. I'll tell you what you do. 686 00:59:56,960 --> 00:59:58,587 I'll sit over there, you sit over here. 687 00:59:58,661 --> 01:00:00,526 When the mummy comes out to grab you, I'll... 688 01:00:00,597 --> 01:00:02,690 Like this, and you grab him. 689 01:00:13,242 --> 01:00:15,369 Mummy, you can come out now. 690 01:00:28,024 --> 01:00:32,154 What are you whistling for? I'm the one that's supposed to whistle. 691 01:00:35,298 --> 01:00:37,960 Hey, Abbott, where are you going? 692 01:01:30,319 --> 01:01:33,686 Have you seen the professor? The professor is not a professor. 693 01:01:33,756 --> 01:01:35,485 He's right in there with the whole gang. 694 01:01:35,558 --> 01:01:39,289 And he's gonna kill us, right after the celebration of Klaris. 695 01:01:39,362 --> 01:01:41,830 No wonder he had no trouble finding this place. 696 01:01:41,898 --> 01:01:44,423 Charlie! Josef! 697 01:01:47,870 --> 01:01:49,838 Where did they come from? 698 01:01:52,275 --> 01:01:56,075 We've been double-crossed. Semu is the leader of the followers of Klaris. 699 01:01:56,145 --> 01:01:57,305 He brought me here to kill me. 700 01:01:57,380 --> 01:01:59,473 So we kill him, before he kills you. 701 01:01:59,549 --> 01:02:02,450 Then we steal Klaris and get the treasure. 702 01:02:03,086 --> 01:02:06,544 Take these tools. Go behind those rocks and dig a hole. 703 01:02:07,657 --> 01:02:09,955 Somebody's gonna get buried. 704 01:02:15,798 --> 01:02:18,961 You fellows stand on either side of that opening. 705 01:02:21,571 --> 01:02:24,096 The professor has a surprise coming. 706 01:02:26,175 --> 01:02:28,973 Lou, this looks like a soft spot to dig. 707 01:02:29,278 --> 01:02:32,179 Here, I'll help you. Give me one of those implements. 708 01:02:32,248 --> 01:02:34,341 Here, take your pick. There. 709 01:02:34,417 --> 01:02:36,647 Wait. Hold it, that's a shovel. Here's the pick over here. 710 01:02:36,753 --> 01:02:39,051 Well, I picked the shovel. The shovel is my pick. 711 01:02:39,122 --> 01:02:40,589 No, this is a pick. This is a shovel. 712 01:02:40,656 --> 01:02:42,283 That is what I picked, is the shovel. 713 01:02:42,358 --> 01:02:43,848 How can the shovel be the pick? 714 01:02:43,926 --> 01:02:46,190 Look, if I had wanted a pick, I would've picked the pick. 715 01:02:46,262 --> 01:02:48,822 But instead, I picked the shovel, because the shovel is my pick. 716 01:02:48,898 --> 01:02:51,958 In other words, you don't want to pick the pick, because the pick is a pick... 717 01:02:52,034 --> 01:02:53,934 and a shovel isn't the pick of your pick, the pick... 718 01:02:54,003 --> 01:02:55,265 the pick, the shovel isn't the pick. 719 01:02:55,338 --> 01:02:57,397 Now you've got it. Now I got it. I don't even know... 720 01:02:57,473 --> 01:02:58,462 what I'm talking about. 721 01:02:58,541 --> 01:03:00,099 You still don't understand, do you? No. 722 01:03:00,176 --> 01:03:02,701 Here, look. Now you take your pick. 723 01:03:03,746 --> 01:03:06,510 There you are. Now the pick is your pick! 724 01:03:06,582 --> 01:03:09,949 Let's try it again now. Now, come on, you take your pick. 725 01:03:10,753 --> 01:03:13,449 You took the shovel! Here's the pick, over here! 726 01:03:13,523 --> 01:03:16,219 All right, please. Come on, dig a hole here. 727 01:03:16,359 --> 01:03:19,089 We're in enough trouble as it is, Lou. 728 01:03:19,395 --> 01:03:20,953 Now dig your hole there. 729 01:03:21,030 --> 01:03:24,363 You know, if we try to escape, we'll get lost on this desert. 730 01:03:25,368 --> 01:03:29,600 And if we stay here, we'll possibly wind up in that hole, instead of Semu. 731 01:03:30,039 --> 01:03:33,065 I don't know what to do. Something's got to be done. 732 01:03:33,142 --> 01:03:37,340 You can... Hey, a midget mummy! 733 01:03:39,048 --> 01:03:40,481 Go away! 734 01:03:45,087 --> 01:03:47,920 So, Lou. After all, there's an old saying: 735 01:03:48,391 --> 01:03:50,825 If you can't beat them, join them. 736 01:03:51,194 --> 01:03:53,754 That's what we'll do. We'll strike a bargain with Semu. 737 01:03:53,830 --> 01:03:57,459 After all, you've got the medallion. You got nothing to worry... 738 01:03:57,533 --> 01:03:59,091 Sure. 739 01:03:59,702 --> 01:04:01,829 Leaves me here to do all the work. 740 01:04:01,904 --> 01:04:05,772 You don't care who does it or how it's done. 741 01:04:16,219 --> 01:04:20,383 What have you found out, Professor? Follow me and I will show you. 742 01:04:24,961 --> 01:04:26,826 So you know who I am. 743 01:04:27,163 --> 01:04:30,860 Killing me will be of no avail. You cannot escape my followers. 744 01:04:30,933 --> 01:04:33,333 You're right. So we'll hold you as the hostage. 745 01:04:33,402 --> 01:04:36,235 Then we'll have something to bargain with. 746 01:04:39,575 --> 01:04:42,009 Hey, let's get out of here. Yeah. 747 01:04:59,061 --> 01:05:03,020 Will you stop playing around? If we get caught in here, we'll be killed. 748 01:05:03,966 --> 01:05:06,366 Can't make that. There must be another exit. 749 01:05:09,071 --> 01:05:10,470 What's that? 750 01:06:12,201 --> 01:06:15,534 Either Semu has changed plans, or something has happened. 751 01:06:15,604 --> 01:06:17,731 We must search until we find him. 752 01:06:25,748 --> 01:06:27,113 It stopped. 753 01:06:28,718 --> 01:06:30,913 I wonder where it came from? 754 01:06:33,656 --> 01:06:35,886 Here's an exit. Come on, Lou. 755 01:06:41,530 --> 01:06:42,519 Abbott! 756 01:06:51,407 --> 01:06:54,035 Charlie, you look like the real thing. 757 01:06:54,777 --> 01:06:59,271 Josef, go get Klaris. We'll dump him in here while Charlie takes his place. 758 01:07:00,583 --> 01:07:02,210 And you, Professor, are my hole card... 759 01:07:02,284 --> 01:07:05,378 in case some of your followers get in the game. 760 01:07:12,661 --> 01:07:16,028 Let's find Semu and see if he'll exchange our lives for the medallion. 761 01:07:16,165 --> 01:07:17,598 No, it's too late. Why? 762 01:07:17,666 --> 01:07:20,658 When I saw the mummy, I got scared so I coughed it up. He's got it. 763 01:07:20,736 --> 01:07:23,762 Oh, no! What are we gonna do? How are we gonna get out of this? 764 01:07:23,839 --> 01:07:27,240 Ask Klaris. He got us into this. And he's gonna get us out. 765 01:07:27,410 --> 01:07:29,935 I know how to get in good with Semu. 766 01:07:35,151 --> 01:07:37,642 I'll bury him in. You take his place. 767 01:07:48,164 --> 01:07:49,563 It's moving. 768 01:07:52,701 --> 01:07:55,568 It isn't now. Come on, let's get him. 769 01:08:22,598 --> 01:08:25,897 We'll take Klaris out and bury him so those crooks can't steal him. 770 01:08:25,968 --> 01:08:28,698 Then I'll come back and take his place. 771 01:08:53,896 --> 01:08:57,525 Have you decided to disclose the secret of Ara's treasure? 772 01:08:59,335 --> 01:09:03,328 Whether you talk or not, you're still our passport back to Cairo. 773 01:09:05,007 --> 01:09:08,170 I'll take the detector. You bring the explosives. 774 01:09:16,986 --> 01:09:21,047 There. Throw him in there, and cover him up so he can't be seen. 775 01:09:22,625 --> 01:09:23,614 Hey, boy! 776 01:09:25,794 --> 01:09:30,128 Are we in luck! There's enough bandages here to make me look like Klaris. 777 01:09:31,133 --> 01:09:32,862 Get a load of this. 778 01:10:41,303 --> 01:10:42,497 Let's get out of here. 779 01:10:43,806 --> 01:10:46,400 I don't think I hit him hard enough. 780 01:11:04,927 --> 01:11:07,623 It's the Professor! Help me lift him up. 781 01:11:15,471 --> 01:11:17,496 Set him down. 782 01:11:25,748 --> 01:11:28,273 What do I do now? Untie him! 783 01:11:32,621 --> 01:11:36,387 As soon as we have a chance to get in good with him, you spoil it. 784 01:11:36,492 --> 01:11:39,950 Take my hand, and we'll still try to save the treasure. 785 01:12:21,370 --> 01:12:23,531 Come on, Charlie. We've located it. 786 01:12:26,709 --> 01:12:30,304 He's not here. What do you suppose happened to him? 787 01:12:31,313 --> 01:12:33,838 I don't know, but we're not waiting. 788 01:12:56,372 --> 01:12:59,535 Look, we've better find a place to hide. Come on. 789 01:13:15,090 --> 01:13:16,751 Hey, Abbott, what are you... 790 01:13:20,596 --> 01:13:23,656 Come on, Costello. The coast is clear. Hurry up! 791 01:13:26,235 --> 01:13:28,533 No, don't try to scare me, Lou. 792 01:13:52,094 --> 01:13:54,858 Maybe there is something to this curse of Klaris. 793 01:13:54,930 --> 01:13:57,398 Charlie disappears and... You've stalled long enough. 794 01:13:57,466 --> 01:13:59,798 Either light the fuse, or I will. 795 01:13:59,868 --> 01:14:02,462 Have you got a match? Get that torch. 796 01:14:09,278 --> 01:14:10,404 Costello! 797 01:14:11,079 --> 01:14:12,376 Costello! 798 01:14:17,986 --> 01:14:19,248 Charlie! 799 01:14:22,357 --> 01:14:25,793 Stand where you are! Three of them. 800 01:14:29,031 --> 01:14:32,728 Which one of you is Charlie? Step forward, raise your hand. 801 01:15:03,432 --> 01:15:07,869 We must hurry. Even now we may be too late to save the treasure of Ara. 802 01:15:39,568 --> 01:15:42,264 Klaris! You will destroy us and the temple. 803 01:15:50,979 --> 01:15:51,968 Back up! 804 01:15:53,382 --> 01:15:55,873 Hey, where have you been? Hey! 805 01:15:55,951 --> 01:15:57,816 I was thinking about leaving. Get rid of it! 806 01:15:57,886 --> 01:15:59,080 Here you are. No! No! 807 01:15:59,154 --> 01:16:00,280 What is it? Dynamite. 808 01:16:00,355 --> 01:16:01,583 Dynamite! 809 01:16:16,038 --> 01:16:18,768 The secret of Princess Ara has been revealed... 810 01:16:18,840 --> 01:16:20,808 and Klaris is destroyed. 811 01:16:21,577 --> 01:16:24,774 All that remains now for my people is the legend. 812 01:16:25,514 --> 01:16:28,574 Why not let the whole world know of the legend? 813 01:16:28,650 --> 01:16:32,484 I have a way of keeping the memory of Klaris alive forever. 814 01:16:32,654 --> 01:16:33,712 How can you do that? 815 01:17:14,096 --> 01:17:17,691 Wait a minute. This is the opening night of the Kafe Klaris. 816 01:17:17,899 --> 01:17:21,892 And everybody's dressed but you. I'll be dressed in a minute. 817 01:17:37,019 --> 01:17:38,486 Wise guy, eh? 818 01:17:50,766 --> 01:17:53,496 Do you know how to play one of these? Why, certainly. 819 01:17:53,568 --> 01:17:54,796 Show me. 62013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.