Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,908 --> 00:01:16,671
It has been said...
2
00:01:16,743 --> 00:01:19,371
that a man's best friend is
his mummy.
3
00:01:19,546 --> 00:01:22,982
In Egypt today, this theory
is to be in great dispute.
4
00:01:23,183 --> 00:01:25,117
For two bold adventurers...
5
00:01:25,185 --> 00:01:26,914
are about to discover...
6
00:01:26,986 --> 00:01:29,284
another kind of mummy.
7
00:03:01,014 --> 00:03:03,005
I'll have a waiter for you
in a minute, sir.
8
00:03:03,082 --> 00:03:04,242
Hey, the meat's on fire.
9
00:03:06,553 --> 00:03:08,214
How stupid can you get?
10
00:03:08,288 --> 00:03:09,778
How stupid do you
want me to be?
11
00:03:28,841 --> 00:03:30,331
There you are, sir.
12
00:03:30,410 --> 00:03:31,672
The meat is
still on fire.
13
00:03:34,981 --> 00:03:37,916
Dr. Zoomer, have you
any statement for the press?
14
00:03:37,984 --> 00:03:40,976
You may say that I have
discovered the mummy of Klaris...
15
00:03:41,054 --> 00:03:42,214
Prince of Evil.
16
00:03:42,288 --> 00:03:44,756
And that somewhere in the
sarcophagus is a clue...
17
00:03:44,824 --> 00:03:48,282
which will lead to the discovery
of the tomb of Princess Ara.
18
00:03:48,361 --> 00:03:50,522
I see.
That's very interesting.
19
00:03:50,597 --> 00:03:53,760
Go quickly and tell Semu
that we have located Klaris...
20
00:03:53,833 --> 00:03:56,301
and will return him
to the tomb of his people.
21
00:03:56,369 --> 00:03:57,666
And the Doctor?
22
00:03:57,737 --> 00:03:59,967
He will not
escape punishment.
23
00:04:02,175 --> 00:04:06,168
Well, as soon as I can find two
trustworthy men to accompany my mummy...
24
00:04:06,246 --> 00:04:08,373
I will ship it to the States.
25
00:04:08,448 --> 00:04:10,439
Who is that?
Dr. Zoomer.
26
00:04:13,052 --> 00:04:15,543
Where's Rontru?
In the other room.
27
00:04:19,892 --> 00:04:21,086
Rontru.
28
00:04:24,163 --> 00:04:25,187
Yes?
29
00:04:25,265 --> 00:04:27,733
Dr. Zoomer found
the mummy of Klaris.
30
00:04:27,800 --> 00:04:28,789
Then get it.
31
00:04:28,868 --> 00:04:30,961
Have you no fear
of the curse of Klaris?
32
00:04:31,037 --> 00:04:33,972
There is no curse that a
gun or a knife can't cure.
33
00:04:34,607 --> 00:04:36,700
Get Klaris away
from Dr. Zoomer.
34
00:04:36,776 --> 00:04:37,902
It won't be easy.
35
00:04:37,977 --> 00:04:39,467
You follow
the Doctor home.
36
00:04:39,545 --> 00:04:41,479
If anything
should happen to him...
37
00:04:41,547 --> 00:04:43,981
it will be blamed
on the curse of Klaris.
38
00:04:57,263 --> 00:05:01,893
Past the pyramids, near the
ruins of an old temple...
39
00:05:02,435 --> 00:05:03,959
is a large rock.
40
00:05:04,704 --> 00:05:06,035
Search there and...
41
00:05:23,956 --> 00:05:25,389
Now this is the place.
42
00:05:25,491 --> 00:05:28,221
I overheard Dr. Zoomer say
he needed a couple of men...
43
00:05:28,428 --> 00:05:30,589
to accompany his mummy
back to the States.
44
00:05:30,663 --> 00:05:32,563
Is she afraid
to travel by herself?
45
00:05:32,632 --> 00:05:35,692
She? No, his mummy is a he.
46
00:05:37,370 --> 00:05:38,928
What's wrong with that?
47
00:05:39,005 --> 00:05:41,098
Some mummies are men,
some mummies are women.
48
00:05:41,174 --> 00:05:42,436
It's a strange country.
49
00:05:42,508 --> 00:05:44,203
What's strange about it, Lou?
50
00:05:44,277 --> 00:05:45,938
Your mummy,
wasn't she a woman?
51
00:05:46,012 --> 00:05:47,570
I never had a mummy.
52
00:05:47,647 --> 00:05:49,512
What'd your father do?
Win you in a crap game?
53
00:05:50,550 --> 00:05:52,518
What's the matter? I thought
you were gonna slap me.
54
00:05:52,585 --> 00:05:55,110
I said stop that nonsense.
55
00:06:04,130 --> 00:06:05,722
Beloved Klaris...
56
00:06:05,798 --> 00:06:08,358
you will soon be returned
to your people.
57
00:06:09,302 --> 00:06:11,668
Now come on. We'll go in here
and try and get the job.
58
00:06:11,738 --> 00:06:13,365
Let's get back
to the States.
59
00:06:27,887 --> 00:06:29,252
Dr. Zoomer.
60
00:06:29,422 --> 00:06:30,855
Must have went out to lunch.
61
00:06:30,923 --> 00:06:31,912
No.
62
00:06:31,991 --> 00:06:33,959
A man wouldn't go out
and leave his door open...
63
00:06:34,026 --> 00:06:35,584
with a valuable mummy
in the house.
64
00:06:35,661 --> 00:06:36,821
Dr. Zoomer?
65
00:06:43,403 --> 00:06:44,768
Dr. Zoomer?
66
00:06:46,239 --> 00:06:47,638
Dr. Zoomer!
67
00:06:49,942 --> 00:06:52,035
Something funny about this.
68
00:06:52,478 --> 00:06:54,469
We'd better look around.
69
00:07:02,422 --> 00:07:05,585
I'll look in that room there.
You search this one.
70
00:07:13,199 --> 00:07:14,530
Dr. Zoomer.
71
00:07:15,334 --> 00:07:16,801
Dr. Zoomer?
72
00:07:19,472 --> 00:07:20,905
Dr. Zoomer?
73
00:07:45,398 --> 00:07:47,866
Mrs. Zoomer?
Is your husband here?
74
00:07:48,901 --> 00:07:49,833
Mrs. Zoomer?
75
00:07:52,505 --> 00:07:53,494
Mrs...
76
00:08:38,484 --> 00:08:40,315
Lou, what's the matter?
77
00:08:40,753 --> 00:08:42,778
In there.
Bandages with eyes.
78
00:08:43,322 --> 00:08:44,789
The mummy of Klaris!
79
00:08:45,024 --> 00:08:47,356
Nobody could have
a mummy like that.
80
00:08:47,560 --> 00:08:50,222
That mummy is 4,000 years old.
She looks it.
81
00:08:50,463 --> 00:08:52,829
Come on. We've got to
take a picture of that.
82
00:08:52,932 --> 00:08:54,524
Come on, follow me.
83
00:08:58,638 --> 00:08:59,832
Well, where is it?
84
00:08:59,906 --> 00:09:00,895
It was here.
85
00:09:00,973 --> 00:09:02,235
What do you mean
it was here?
86
00:09:02,308 --> 00:09:04,435
It was here.
Mummies can't walk.
87
00:09:04,510 --> 00:09:06,307
It must be around here
someplace.
88
00:09:09,782 --> 00:09:11,477
The sacred medallion is
missing.
89
00:09:11,551 --> 00:09:12,916
I'll search
the infidel Doctor.
90
00:09:12,985 --> 00:09:14,384
You must hurry.
91
00:09:14,453 --> 00:09:17,354
Klaris has been too long
without sustenance.
92
00:09:19,692 --> 00:09:22,422
If Klaris is gone,
somebody moved him.
93
00:09:22,495 --> 00:09:23,553
It wasn't me.
94
00:09:23,696 --> 00:09:26,358
Then it's either Dr. Zoomer, or
there's somebody in this house...
95
00:09:26,432 --> 00:09:27,524
who don't belong here.
96
00:09:27,600 --> 00:09:28,658
And I know who it is.
Who?
97
00:09:28,734 --> 00:09:30,702
Me.
Now wait a minute.
98
00:09:30,870 --> 00:09:33,361
Take this camera.
You go and hide...
99
00:09:33,439 --> 00:09:36,840
and take a picture of anybody
that comes in this room.
100
00:09:36,909 --> 00:09:41,141
And if there's anything fishy going
on around here, we'll have the proof.
101
00:09:55,995 --> 00:09:58,225
I gotta take a picture
of you.
102
00:09:58,464 --> 00:10:00,056
Stay right there.
103
00:10:00,499 --> 00:10:02,126
Now, would you mind
smiling, please?
104
00:10:02,201 --> 00:10:04,601
Attaboy. Now,
will you lean back?
105
00:10:04,804 --> 00:10:06,795
That coat's in your way.
106
00:10:21,354 --> 00:10:23,686
Hey. Hey, I found
a dead body.
107
00:10:23,956 --> 00:10:25,321
Maybe it's the Doctor.
108
00:10:30,796 --> 00:10:32,195
Where is it?
109
00:10:33,933 --> 00:10:36,800
First the mummy disappears.
Now a body disappears.
110
00:10:37,103 --> 00:10:39,469
The heat must be
getting the best of you, boy.
111
00:10:39,538 --> 00:10:42,166
Go in the bathroom
and soak your head.
112
00:11:29,221 --> 00:11:31,086
What's the matter?
The body is in here.
113
00:11:31,157 --> 00:11:32,146
What body?
114
00:11:32,224 --> 00:11:34,283
The body that was supposed
to be in there, is in here.
115
00:11:34,360 --> 00:11:35,588
Show me.
116
00:11:37,630 --> 00:11:39,928
Behind the door.
117
00:11:42,268 --> 00:11:45,237
Come on. I'm getting
sick and tired of this.
118
00:11:45,504 --> 00:11:48,496
Why don't you do
as I tell you? Go and hide!
119
00:11:48,574 --> 00:11:51,338
Hide. Hide. Yeah.
120
00:11:53,813 --> 00:11:55,804
Hide? Yeah.
121
00:11:57,883 --> 00:11:58,975
Hide.
122
00:12:22,074 --> 00:12:24,907
Abbott, I got him!
123
00:12:24,977 --> 00:12:28,640
Hey, Abbott! I got him.
It's me.
124
00:12:30,216 --> 00:12:31,808
I am sorry.
125
00:12:31,884 --> 00:12:33,852
You're no good
to me at all.
126
00:12:33,919 --> 00:12:35,784
Now go wait for me
in the office.
127
00:12:35,855 --> 00:12:37,789
Get out of here.
Get in the office.
128
00:12:39,125 --> 00:12:40,285
Get in the office!
129
00:12:51,937 --> 00:12:55,100
Dear friend, I suppose
you are surprised...
130
00:12:55,207 --> 00:12:57,437
to hear the sound of my voice.
131
00:12:59,745 --> 00:13:03,272
You can say that again,
brother. I thought you were dead.
132
00:13:04,517 --> 00:13:05,950
I have much to tell you.
133
00:13:06,018 --> 00:13:07,679
Okay, I'll sit down.
Shall I call Abbott?
134
00:13:07,753 --> 00:13:09,311
This is for your ears alone.
135
00:13:09,388 --> 00:13:10,582
I won't call him.
136
00:13:10,890 --> 00:13:12,755
Yesterday, I found Klaris.
137
00:13:12,825 --> 00:13:13,917
Me, too.
138
00:13:13,993 --> 00:13:17,292
Today, I think I have the
secret of the Princess Ara.
139
00:13:17,663 --> 00:13:19,995
I am giving
the secret to you...
140
00:13:20,266 --> 00:13:22,029
in case something
happens to me.
141
00:13:22,101 --> 00:13:23,534
I won't tell anybody.
142
00:13:23,602 --> 00:13:26,799
Everyone who has searched
for Klaris has died.
143
00:13:26,939 --> 00:13:27,928
Oh.
144
00:13:28,207 --> 00:13:30,334
Now that I have found him...
145
00:13:30,442 --> 00:13:32,467
I fear the curse of Klaris.
146
00:13:32,545 --> 00:13:34,843
Is that why you hid in the
closet and the bathroom?
147
00:13:34,914 --> 00:13:38,782
Past the pyramids, near the
ruins of an old temple...
148
00:13:39,451 --> 00:13:42,545
is a large rock.
Search there...
149
00:13:43,222 --> 00:13:44,280
and...
And...
150
00:13:54,800 --> 00:13:55,892
Abby!
151
00:14:00,573 --> 00:14:01,733
What happened?
152
00:14:01,807 --> 00:14:03,775
Dr. Zoomer. He was talking
to me, and then he went...
153
00:14:04,910 --> 00:14:06,935
He's right over here.
Where is he?
154
00:14:11,951 --> 00:14:15,284
Dear friend, I suppose
you are surprised...
155
00:14:15,421 --> 00:14:17,651
to hear the sound of my voice.
156
00:14:17,923 --> 00:14:20,255
I told you before
I was surprised, Doc.
157
00:14:20,326 --> 00:14:23,056
Now come on. Get up off the
floor and quit scaring me.
158
00:14:23,128 --> 00:14:25,323
He'll never scare
anyone again.
159
00:14:25,397 --> 00:14:26,455
He's been murdered.
160
00:14:27,600 --> 00:14:30,296
Is this the man you
saw in the closet? Yeah.
161
00:14:30,369 --> 00:14:32,428
Only thing is,
he had some clothes on.
162
00:14:32,504 --> 00:14:33,971
We better call the police.
163
00:14:34,039 --> 00:14:35,973
But in case
the body disappears...
164
00:14:36,041 --> 00:14:37,736
you better take
a couple of pictures.
165
00:14:37,810 --> 00:14:39,402
I'll get him up.
166
00:14:43,716 --> 00:14:45,411
There you are.
Go ahead, Lou.
167
00:14:53,025 --> 00:14:54,686
I searched
the Doctor's clothes.
168
00:14:54,760 --> 00:14:56,455
The sacred medallion was
not there.
169
00:14:56,528 --> 00:14:58,792
The wrath of Semu
will be upon us...
170
00:14:58,864 --> 00:15:00,661
but we must face him.
171
00:15:12,478 --> 00:15:15,379
Wait a minute. Make a note on
the back of one of the pictures...
172
00:15:15,447 --> 00:15:17,745
so the cops will know
who it is.
173
00:15:20,119 --> 00:15:24,818
This is Dr. Zoomer.
Signed, a friend.
174
00:15:24,890 --> 00:15:26,118
Perfect.
175
00:15:26,425 --> 00:15:28,950
Attaboy. All right, now. Go with me now.
176
00:15:29,061 --> 00:15:30,255
Now give that to me.
177
00:15:30,329 --> 00:15:32,194
Come on,
let's get out of here.
178
00:15:41,607 --> 00:15:43,700
How many times did you
shoot Dr. Zoomer?
179
00:15:43,809 --> 00:15:46,334
I shot the body three times
and the head twice.
180
00:15:46,412 --> 00:15:50,143
Good. Come on, let's get out
of here before anybody sees us.
181
00:15:57,356 --> 00:15:59,790
You know, instead of
calling the cops...
182
00:15:59,858 --> 00:16:01,621
we'll send them
these pictures.
183
00:16:01,694 --> 00:16:04,128
There's no need of us getting
involved in this affair.
184
00:16:04,196 --> 00:16:05,857
Paper!
Hey, boy.
185
00:16:06,799 --> 00:16:10,064
Take this down to the police,
and here's a tip for you.
186
00:16:10,135 --> 00:16:11,397
Give him a tip.
187
00:16:13,372 --> 00:16:15,067
Thanks.
Hustle along.
188
00:16:15,140 --> 00:16:16,072
Well, come on.
189
00:16:25,617 --> 00:16:27,346
You have done well.
190
00:16:29,588 --> 00:16:32,887
Let us celebrate the return
of Klaris to his people.
191
00:18:20,799 --> 00:18:24,166
The sacred medallion, the secret
of Princess Ara, where is it?
192
00:18:24,236 --> 00:18:27,296
The Doctor must have taken it.
I searched but I failed.
193
00:18:27,372 --> 00:18:30,739
May the curse of Klaris be upon
the one who has the medallion.
194
00:18:30,809 --> 00:18:33,869
Hetsut, Iben, return to
that house and search again.
195
00:18:33,946 --> 00:18:36,471
If you do not find it,
you must die.
196
00:19:01,406 --> 00:19:03,533
I've got to figure this out.
197
00:19:03,842 --> 00:19:07,539
Buddy, my boy, if you find the
fellow who killed Dr. Zoomer...
198
00:19:07,613 --> 00:19:09,012
you've got the murderer.
199
00:19:09,081 --> 00:19:10,946
Hey, you've got
something there...
200
00:19:13,585 --> 00:19:15,485
What makes you so dumb?
201
00:19:15,988 --> 00:19:18,183
I'll prove it
with the lady. Lady!
202
00:19:18,257 --> 00:19:20,350
How dare you try to
make a date with me?
203
00:19:20,425 --> 00:19:21,619
I work in the caf�.
204
00:19:21,693 --> 00:19:24,253
I do my act. Nobody makes
a date with me.
205
00:19:24,329 --> 00:19:25,591
I finish my act.
206
00:19:25,664 --> 00:19:27,757
So you think you're going to
make a date with me?
207
00:19:27,833 --> 00:19:29,095
You think I'll tell you
I live at...
208
00:19:29,168 --> 00:19:32,695
42-42-54 Ruelle Padle,
Apartment 2B?
209
00:19:32,771 --> 00:19:35,899
You think I'm going to tell you I
am not married, I live by myself...
210
00:19:35,974 --> 00:19:38,772
and that my phone number
is 23-41-648?
211
00:19:38,944 --> 00:19:42,038
Oh. Just because I work
in the cafe, I do my act...
212
00:19:54,927 --> 00:19:57,452
And if you dare
to follow me home...
213
00:19:57,930 --> 00:19:59,090
here's my card.
214
00:19:59,164 --> 00:20:01,997
Hey, wait a minute.
What is this all about?
215
00:20:04,503 --> 00:20:06,937
No, lady.
I don't think I can.
216
00:20:09,174 --> 00:20:10,835
No, lady, I can't.
217
00:20:14,413 --> 00:20:16,677
No, lady,
I don't think I can.
218
00:20:16,748 --> 00:20:18,545
Hey, Abbott, what's
she saying? Maybe I can.
219
00:20:18,617 --> 00:20:20,084
Oh.
220
00:20:22,154 --> 00:20:23,883
Lou, I'm surprised at you.
221
00:20:23,956 --> 00:20:26,789
Accepting a card from a
perfect stranger, a lady...
222
00:20:26,858 --> 00:20:29,224
with her address and her
telephone number on it.
223
00:20:29,294 --> 00:20:31,990
Give me that card.
I'll get rid of it.
224
00:20:35,801 --> 00:20:37,359
Extra! Read all about it!
225
00:20:37,436 --> 00:20:39,961
Dr. Zoomer found murdered!
Here you are, boy.
226
00:20:40,038 --> 00:20:43,235
I'll take one of those.
There you are.
227
00:20:44,843 --> 00:20:45,935
You!
228
00:20:46,411 --> 00:20:49,346
What's the matter with him?
He must have saw something.
229
00:20:51,550 --> 00:20:55,850
"The noted archeologist Dr. Gustav
Zoomer was found murdered in his home...
230
00:20:55,921 --> 00:20:58,412
"and the famous mummy
Klaris stolen.
231
00:20:58,490 --> 00:21:02,119
"The police expect to take the
murderer into custody any minute...
232
00:21:02,194 --> 00:21:05,561
"thanks to some pictures sent
by an anonymous friend.
233
00:21:06,198 --> 00:21:08,792
"For balance of story
and photo, see Page 3."
234
00:21:08,867 --> 00:21:12,633
Hey, you know, those pictures that
you took may solve this murder.
235
00:21:12,704 --> 00:21:13,693
I...
236
00:21:14,006 --> 00:21:15,974
Hey, look at these pictures
you took.
237
00:21:16,041 --> 00:21:17,770
You took me
with Dr. Zoomer.
238
00:21:17,843 --> 00:21:19,140
What have you got to say?
239
00:21:19,211 --> 00:21:22,578
Believe me, he looks better
than you do. Why, you...
240
00:21:22,648 --> 00:21:23,637
Uh-oh.
241
00:21:23,749 --> 00:21:25,546
The kid is
tipping off the cops.
242
00:21:25,617 --> 00:21:27,380
Let's see if there's
a back way out of here.
243
00:21:47,939 --> 00:21:50,669
The newsboy said
this gentleman was here.
244
00:21:51,209 --> 00:21:53,803
Which gentleman?
The one that's alive.
245
00:21:53,879 --> 00:21:55,312
Which one is alive?
246
00:21:55,380 --> 00:21:57,405
The big one.
Have you seen him?
247
00:21:57,482 --> 00:22:01,145
This has been a busy day.
Perhaps. Perhaps not.
248
00:22:31,249 --> 00:22:33,410
Sit down
and play your flute.
249
00:22:34,720 --> 00:22:35,880
Alms.
250
00:23:08,987 --> 00:23:10,454
Keep playing!
251
00:23:11,189 --> 00:23:12,315
Alms.
252
00:23:12,991 --> 00:23:14,925
Hey, you sit over here.
253
00:23:19,164 --> 00:23:20,290
Alms.
254
00:24:00,572 --> 00:24:03,166
Blow that thing.
They're watching us.
255
00:24:29,167 --> 00:24:30,634
Stop blowing.
256
00:24:42,814 --> 00:24:44,076
What happened?
257
00:24:44,149 --> 00:24:47,243
You got me in enough trouble.
Lay down.
258
00:24:57,462 --> 00:24:59,487
Do you think
this is safe?
259
00:24:59,698 --> 00:25:00,926
We have no choice.
260
00:25:00,999 --> 00:25:03,729
If they didn't bring Klaris out,
then he must still be in there...
261
00:25:03,802 --> 00:25:05,394
and so is
the sacred medallion.
262
00:25:05,470 --> 00:25:07,131
We've got to get it
before they come back.
263
00:25:07,205 --> 00:25:09,196
If they do come back, watch
out for the baby-faced guy.
264
00:25:09,274 --> 00:25:10,298
He's a killer.
265
00:25:10,375 --> 00:25:13,742
He's probably the leader.
We'll take no chances with him.
266
00:25:25,490 --> 00:25:29,859
Now they say that a murderer always
returns to the scene of his crime.
267
00:25:30,128 --> 00:25:33,188
Now we're going inside.
Turn on the recorder...
268
00:25:33,632 --> 00:25:36,601
and when the murderer
hears Dr. Zoomer's voice...
269
00:25:36,668 --> 00:25:38,693
naturally, he's going to
investigate.
270
00:25:38,770 --> 00:25:40,465
Then what do we do?
Run.
271
00:25:40,539 --> 00:25:42,700
No! We grab him. Come on.
272
00:25:45,777 --> 00:25:46,766
Come on.
273
00:25:47,379 --> 00:25:50,644
Press the recorder for a
playback. I'll look around.
274
00:25:52,984 --> 00:25:55,316
Should anyone come in,
call me.
275
00:25:55,387 --> 00:25:57,287
Yeah. I'll tell you
what I'll do.
276
00:25:57,355 --> 00:26:00,620
Hey, Bud, if anybody comes in,
I'm gonna call you fast, because...
277
00:26:03,695 --> 00:26:04,787
He's here.
Who?
278
00:26:04,863 --> 00:26:06,194
Behind me.
279
00:26:06,364 --> 00:26:08,298
That's your reflection!
280
00:26:08,533 --> 00:26:10,694
Look, why don't you
be a man?
281
00:26:10,769 --> 00:26:12,999
Be brave!
Be tough like me.
282
00:26:13,071 --> 00:26:15,266
Be tough like you?
Be tough like me!
283
00:26:15,340 --> 00:26:17,103
Nothing scares me.
284
00:26:17,909 --> 00:26:19,570
Nothing scares me!
285
00:26:21,046 --> 00:26:22,843
Nothing scares me!
286
00:26:23,615 --> 00:26:26,607
Be brave. Be tough.
287
00:26:27,052 --> 00:26:28,679
Nothing scares me.
288
00:26:29,888 --> 00:26:31,515
I can't be tough.
289
00:26:34,593 --> 00:26:36,390
I would if I could.
290
00:26:37,095 --> 00:26:38,824
I'm gonna find out.
291
00:26:41,399 --> 00:26:43,128
This is a gun!
292
00:26:43,201 --> 00:26:45,032
And I'm gonna use it.
293
00:26:45,637 --> 00:26:49,164
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
294
00:26:49,941 --> 00:26:51,169
Back up!
295
00:26:51,710 --> 00:26:52,972
Back up!
296
00:26:53,311 --> 00:26:54,573
Back up!
297
00:26:57,515 --> 00:27:00,143
I'm gonna see
if I'm really tough now.
298
00:27:02,721 --> 00:27:04,245
This is a gun!
299
00:27:04,389 --> 00:27:06,016
And I'm gonna use it.
300
00:27:06,091 --> 00:27:09,527
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
301
00:27:10,528 --> 00:27:11,756
Back up!
302
00:27:12,297 --> 00:27:15,123
Back up!
303
00:27:16,635 --> 00:27:18,034
Don't shoot.
304
00:27:18,169 --> 00:27:19,898
Please don't shoot.
305
00:27:20,005 --> 00:27:21,768
Hey, Buddy, it's me.
306
00:27:22,340 --> 00:27:23,739
Why, you...
307
00:27:25,977 --> 00:27:27,376
Now stop
playing around.
308
00:27:27,445 --> 00:27:29,709
I've gotta clear myself
of this murder rap.
309
00:27:29,781 --> 00:27:31,578
We'll search
the trophy room.
310
00:27:31,650 --> 00:27:32,776
Hide.
311
00:27:50,502 --> 00:27:54,029
A lot of these old houses
had secret doors and passages.
312
00:27:54,305 --> 00:27:56,102
When you knocked
on anything...
313
00:27:56,174 --> 00:28:00,076
you never knew what would happen,
or what you were going to find.
314
00:28:07,852 --> 00:28:09,114
Come in.
315
00:28:09,187 --> 00:28:10,347
Who are you talking to?
316
00:28:10,422 --> 00:28:13,585
Somebody knocking at the door.
It's me knocking.
317
00:28:34,546 --> 00:28:36,605
Did you push me?
Certainly not.
318
00:28:36,681 --> 00:28:38,444
You're imagining things again.
319
00:28:38,516 --> 00:28:39,608
What have you got there?
320
00:28:39,684 --> 00:28:41,515
It's a piggy bank.
321
00:28:41,586 --> 00:28:43,213
Piggy bank?
Yep.
322
00:28:45,890 --> 00:28:46,879
Hey.
323
00:28:47,025 --> 00:28:48,424
What's that?
324
00:28:49,761 --> 00:28:50,955
Finders keepers.
325
00:28:51,029 --> 00:28:53,463
Charlie, Josef,
get the medallion!
326
00:28:57,736 --> 00:29:00,466
Hey, there's no latch on the
door. Come on, move this over.
327
00:29:07,378 --> 00:29:08,868
Keep pushing.
328
00:29:08,947 --> 00:29:11,040
Attaboy.
Yes, sir.
329
00:29:11,116 --> 00:29:12,105
Help!
330
00:29:24,062 --> 00:29:25,825
Come on.
Let's get out of here.
331
00:29:27,398 --> 00:29:28,922
Hold it!
332
00:29:32,804 --> 00:29:35,568
What are we gonna do now?
Go over to that door.
333
00:29:35,673 --> 00:29:38,665
As soon as I give you
the signal, open it up.
334
00:29:59,164 --> 00:30:01,189
Grab him. He's the murderer!
335
00:30:07,839 --> 00:30:10,706
Are you sure this is the murderer?
We've been looking for a tall guy.
336
00:30:10,775 --> 00:30:13,039
That's his partner. This is
the one who pulled the trigger.
337
00:30:13,111 --> 00:30:16,239
We heard him say he shot the body
three times and the head twice.
338
00:30:16,314 --> 00:30:18,145
Phone for the patrol.
339
00:30:20,018 --> 00:30:21,485
This is a gun!
340
00:30:21,853 --> 00:30:23,377
And I'm gonna use it.
341
00:30:23,454 --> 00:30:26,855
Put your hands up
or I'll fill you full of lead!
342
00:30:27,492 --> 00:30:28,789
Back up!
343
00:30:29,460 --> 00:30:30,791
Back up!
344
00:30:31,095 --> 00:30:32,392
Back up!
345
00:30:32,764 --> 00:30:33,992
Back up!
346
00:30:34,299 --> 00:30:35,789
He tricked us.
347
00:30:39,737 --> 00:30:41,796
At least I know where to
look for the medallion.
348
00:30:41,873 --> 00:30:44,671
We'll search till we find
him. Remember, he's dangerous.
349
00:30:44,742 --> 00:30:45,970
So am I.
350
00:30:51,783 --> 00:30:53,375
We have located the medallion.
351
00:30:53,451 --> 00:30:55,681
It is in the possession
of a short, fat foreigner.
352
00:30:55,753 --> 00:30:57,277
Take it away
from him.
353
00:30:57,355 --> 00:31:00,051
So you do not fail,
I will go with you.
354
00:31:08,967 --> 00:31:12,425
You know, if all those people
are after this gadget...
355
00:31:12,637 --> 00:31:16,437
there must be some connection
between this and Dr. Zoomer's murder.
356
00:31:16,541 --> 00:31:17,565
Right?
Right.
357
00:31:17,642 --> 00:31:20,304
Right. Now, there's only one
way to find out if it's valuable.
358
00:31:20,378 --> 00:31:21,970
That's to try
and hock it, right?
359
00:31:22,046 --> 00:31:23,638
Right.
Come on.
360
00:31:31,322 --> 00:31:33,085
Here, it's too big.
361
00:31:33,324 --> 00:31:34,916
Come on, get in.
362
00:31:39,530 --> 00:31:42,158
Yes, gentlemen?
What can I do for you?
363
00:31:42,600 --> 00:31:44,727
How much can we get on this?
364
00:31:46,237 --> 00:31:48,899
No! No! It is evil!
365
00:31:48,973 --> 00:31:51,407
It's a curse! Take it away!
366
00:31:52,944 --> 00:31:54,502
Protect me!
367
00:31:54,579 --> 00:31:57,446
Protect me
from the curse of Klaris!
368
00:31:57,615 --> 00:31:59,139
It means death!
369
00:32:00,218 --> 00:32:01,685
Take it away!
370
00:32:03,788 --> 00:32:05,346
There's something wrong
with him.
371
00:32:05,423 --> 00:32:07,414
Let's find another place.
372
00:32:09,560 --> 00:32:12,791
Are you two gentlemen the
proprietors? No, we're customers.
373
00:32:12,864 --> 00:32:14,593
The proprietor
left in a hurry.
374
00:32:14,666 --> 00:32:17,726
All we did was show him this... Take
it away! Don't show it to me, please!
375
00:32:17,802 --> 00:32:20,430
Protect me! Protect me! Take
it away! Don't let me look!
376
00:32:20,505 --> 00:32:24,407
Don't let me look! Protect me
from the curse of Klaris, please!
377
00:32:24,542 --> 00:32:25,566
Ain't you scared?
378
00:32:25,643 --> 00:32:28,669
Well, of course not. It's only a
valueless piece of costume jewelry.
379
00:32:28,746 --> 00:32:31,112
But, of course, if you
need money... How much?
380
00:32:31,182 --> 00:32:33,446
Would $100 help you?
381
00:32:33,518 --> 00:32:34,985
You mean $100 for this?
382
00:32:35,053 --> 00:32:37,283
Well, no, it's not
worth that, but...
383
00:32:37,455 --> 00:32:39,218
it would always remind me
of you.
384
00:32:39,290 --> 00:32:42,851
Well, let's make the price
$5,000 so you don't forget me.
385
00:32:43,628 --> 00:32:45,653
Even if I was
willing to pay $5,000...
386
00:32:45,730 --> 00:32:47,721
it's too large an amount
to carry around with me.
387
00:32:47,799 --> 00:32:49,858
Where do you want to
make the payoff?
388
00:32:49,934 --> 00:32:53,199
Suppose we talk it over
at the Cafe Bagdad at 6:00.
389
00:32:53,771 --> 00:32:55,796
The name is Madame Rontru.
390
00:32:56,140 --> 00:32:57,903
I'll be there.
Good.
391
00:32:57,976 --> 00:32:59,637
I'll be there, too.
392
00:32:59,944 --> 00:33:01,639
I can hardly wait.
393
00:33:01,713 --> 00:33:03,180
$5,000.
394
00:33:03,982 --> 00:33:05,244
Oh, boy!
395
00:33:05,550 --> 00:33:07,484
I'll have to figure
this thing out.
396
00:33:07,552 --> 00:33:09,884
$5,000 will take us
to the States.
397
00:33:09,954 --> 00:33:11,683
Now I gotta figure out
the fare.
398
00:33:11,756 --> 00:33:14,452
Let's see,
a first-class ticket for me...
399
00:33:14,525 --> 00:33:16,652
third-class ticket for you.
400
00:33:16,894 --> 00:33:19,124
A new suit of clothes
for me.
401
00:33:19,630 --> 00:33:22,155
Of course you'll have to
have your shoes shined.
402
00:33:22,233 --> 00:33:26,192
I'll have to buy some expensive
gifts to take home to the folks.
403
00:33:26,471 --> 00:33:29,099
You can send home
a couple of postcards.
404
00:34:28,399 --> 00:34:32,563
Excuse me, I owe you a thousand
apologies for my unwarranted behavior.
405
00:34:32,637 --> 00:34:34,332
I will buy the medallion.
406
00:34:34,405 --> 00:34:36,270
I'm sorry,
we have another buyer.
407
00:34:36,340 --> 00:34:38,331
And she's
prettier than you are.
408
00:34:38,443 --> 00:34:41,640
And tonight I'm gonna
meet her at the Cafe Bagdad.
409
00:34:51,656 --> 00:34:53,521
Hetsut. Iben
410
00:34:54,992 --> 00:34:56,983
We'll wait for darkness.
411
00:35:02,066 --> 00:35:05,695
You came a long way
from St. Louis
412
00:35:05,770 --> 00:35:08,568
You climbed the ladder
of success
413
00:35:09,040 --> 00:35:12,635
I've seen the town and country
cars that were parked out in front
414
00:35:12,710 --> 00:35:15,804
Of your fancy address
415
00:35:16,080 --> 00:35:19,880
You came a long way
from St. Louis
416
00:35:19,951 --> 00:35:23,114
You broke
a lot of hearts between
417
00:35:23,187 --> 00:35:25,587
I've met a gang
of gloomy gals who were
418
00:35:25,656 --> 00:35:29,592
Doing all right
till you came on the scene
419
00:35:30,294 --> 00:35:34,287
You blew in from the middle
west and certainly impressed
420
00:35:34,365 --> 00:35:36,356
the population hereabouts
421
00:35:37,535 --> 00:35:41,437
But, honey, I've got news
for you I'm from Missouri, too
422
00:35:41,506 --> 00:35:44,839
So naturally,
I've got my doubts
423
00:35:44,909 --> 00:35:47,742
You've got them
dropping by the wayside
424
00:35:48,679 --> 00:35:51,648
A feeling
I ain't gonna know
425
00:35:52,283 --> 00:35:54,376
You came a long way
from St. Louis
426
00:35:54,452 --> 00:35:57,910
But, baby, you still got
a long way to go
427
00:35:59,257 --> 00:36:01,157
You blew in
from the middle west
428
00:36:01,225 --> 00:36:05,286
And certainly impressed
the population hereabouts
429
00:36:06,631 --> 00:36:08,622
But, honey,
I've got news for you
430
00:36:08,699 --> 00:36:13,659
I'm from Missouri, too, and
naturally, I've got my doubts
431
00:36:13,971 --> 00:36:16,599
You've got them dropping
by the wayside
432
00:36:17,642 --> 00:36:20,110
A feeling
I ain't gonna know
433
00:36:21,379 --> 00:36:23,609
You came a long way
from St. Louis
434
00:36:23,714 --> 00:36:27,377
But, baby you still got
a long way to go
435
00:36:28,452 --> 00:36:31,148
You've got
a long way to go
436
00:36:32,056 --> 00:36:36,618
You got a long way to go
437
00:36:47,705 --> 00:36:49,195
No, you don't.
438
00:36:50,508 --> 00:36:51,873
Well, I don't see her.
439
00:36:51,943 --> 00:36:53,570
Maybe we're too early.
440
00:36:53,644 --> 00:36:56,238
Well, I've got enough money
for hamburgers and coffee.
441
00:36:56,314 --> 00:36:57,906
And after we
sell the medallion...
442
00:36:57,982 --> 00:36:59,916
we'll have
steaks and potatoes.
443
00:36:59,984 --> 00:37:01,952
Come on, let's sit down.
444
00:37:07,091 --> 00:37:08,285
Waiter.
445
00:37:12,330 --> 00:37:14,355
Two hamburgers
and two coffees, please.
446
00:37:14,432 --> 00:37:16,229
Yes, sir. Very well, sir.
447
00:37:16,300 --> 00:37:19,098
Hey, this is a good time to get
the lowdown on that fake jewelry...
448
00:37:19,170 --> 00:37:21,502
before we make a deal
with that dame.
449
00:37:21,572 --> 00:37:22,971
Waiter.
450
00:37:25,843 --> 00:37:28,141
Does this mean
anything to you?
451
00:37:30,881 --> 00:37:32,371
It means death.
452
00:37:32,883 --> 00:37:35,613
Death to whoever holds it.
453
00:37:39,790 --> 00:37:40,848
Hey.
454
00:37:41,392 --> 00:37:44,361
You better get rid of that medallion.
You heard what the waiter said:
455
00:37:44,428 --> 00:37:46,521
"It's death to
whoever holds it. "
456
00:37:46,597 --> 00:37:47,586
Mmm-hmm.
457
00:38:05,383 --> 00:38:06,475
You know, Lou...
458
00:38:06,550 --> 00:38:10,384
I think it was the medallion that caused
those characters to throw the knives at us.
459
00:38:10,454 --> 00:38:11,580
You're so right.
460
00:38:11,656 --> 00:38:13,590
Boy, am I glad
I feel good.
461
00:38:19,130 --> 00:38:20,791
Flowers?
Flowers.
462
00:38:22,266 --> 00:38:24,461
How much are those flowers?
$1.
463
00:38:24,535 --> 00:38:25,832
How much are these?
$1.
464
00:38:25,903 --> 00:38:27,495
I ain't got no money.
No money?
465
00:38:27,571 --> 00:38:28,538
Uh-uh.
466
00:38:28,606 --> 00:38:30,699
They're a little wilted, you
can have them for nothing.
467
00:38:39,417 --> 00:38:42,147
Sorry, sir. When you put
the flower on my tray...
468
00:38:42,219 --> 00:38:45,052
you accidentally
put this jewelry on it.
469
00:38:45,156 --> 00:38:47,249
Oh, no.
470
00:38:52,797 --> 00:38:55,391
I will bring the coffee later.
Okay.
471
00:39:06,143 --> 00:39:07,201
Lou.
472
00:39:07,578 --> 00:39:10,274
Isn't that
a beautiful girl over there?
473
00:39:17,054 --> 00:39:20,490
Abbott, I believe this girl
over here is much prettier.
474
00:39:27,932 --> 00:39:30,457
Wait a minute. How can
you compare this girl...
475
00:39:30,534 --> 00:39:33,230
with that gorgeous creature
over there?
476
00:39:33,671 --> 00:39:35,434
Why, it's ridiculous.
477
00:39:40,778 --> 00:39:42,040
Just a minute.
478
00:39:42,246 --> 00:39:45,943
I still believe that that girl
over there is much prettier.
479
00:39:51,455 --> 00:39:53,355
I still say that girl
over there...
480
00:39:53,424 --> 00:39:55,892
is the prettiest girl
in the place.
481
00:41:13,871 --> 00:41:16,101
Would you mind
if I try yours?
482
00:42:02,019 --> 00:42:03,816
Sorry to have
kept you waiting.
483
00:42:03,888 --> 00:42:05,879
I have a private dining room
just for us.
484
00:42:05,956 --> 00:42:08,823
Well, that's mighty nice of you. Not you.
485
00:42:08,893 --> 00:42:10,918
I prefer to deal direct.
486
00:42:10,995 --> 00:42:12,622
Come, little man.
487
00:42:33,751 --> 00:42:35,776
You brought the medallion?
488
00:42:36,687 --> 00:42:38,154
May I see it?
489
00:42:39,023 --> 00:42:40,991
I see you want
your money first.
490
00:42:41,058 --> 00:42:43,856
It's warm in here.
Let me have your coat.
491
00:42:49,066 --> 00:42:50,658
I'll put some soft music on.
492
00:43:09,587 --> 00:43:11,680
What's the matter?
Termites.
493
00:43:11,755 --> 00:43:13,586
You're seeing things.
494
00:43:14,224 --> 00:43:17,455
Come over here. Sit down.
Make yourself comfortable.
495
00:43:17,528 --> 00:43:20,759
There, and I'll fix us
some refreshments.
496
00:43:49,226 --> 00:43:51,126
Isn't that head
a scary thing?
497
00:43:51,195 --> 00:43:54,358
You know, they say that animal
devoured a man just before they shot it.
498
00:43:54,431 --> 00:43:57,093
And when they stuffed him,
they forgot to pull the guy out.
499
00:43:57,167 --> 00:43:59,658
No, you don't.
I'll take care of this.
500
00:44:00,871 --> 00:44:03,339
I'll hang it up myself, that
way I'll know everything is...
501
00:44:03,407 --> 00:44:05,136
Give me this thing.
502
00:44:07,578 --> 00:44:09,045
Why are you leaving?
503
00:44:09,113 --> 00:44:11,081
Pickpockets.
You must be mistaken.
504
00:44:11,148 --> 00:44:13,139
There's no one here but us.
505
00:44:13,217 --> 00:44:15,344
What about this guy over here?
506
00:44:16,687 --> 00:44:18,814
You see,
it's only a statue.
507
00:44:19,189 --> 00:44:21,419
Apparently,
you don't trust me.
508
00:44:22,926 --> 00:44:25,451
So here's your money.
509
00:44:25,729 --> 00:44:27,094
Thank you.
510
00:44:29,633 --> 00:44:31,032
Light?
Yes.
511
00:44:55,192 --> 00:44:57,990
See how honest I am?
Get out of here.
512
00:44:58,529 --> 00:45:01,498
I've had enough
of this nonsense. Charlie!
513
00:45:01,565 --> 00:45:02,691
Josef!
514
00:45:06,737 --> 00:45:08,602
I want that medallion.
515
00:45:08,672 --> 00:45:09,969
Can't give it to you.
Why not?
516
00:45:10,040 --> 00:45:11,098
I ate it.
You ate it?
517
00:45:11,175 --> 00:45:12,642
With ketchup.
518
00:45:20,184 --> 00:45:23,278
The police have arrested Hetsut
for the murder of Dr. Zoomer.
519
00:45:23,353 --> 00:45:25,412
Then they no longer blame
the tall foreigner?
520
00:45:25,489 --> 00:45:26,979
Not after the autopsy.
521
00:45:27,057 --> 00:45:31,653
It showed the infidel Doctor died from
a poisoned dart imbedded in his ear.
522
00:45:32,129 --> 00:45:34,689
So Hetsut put the noose
around his own neck.
523
00:45:34,765 --> 00:45:36,255
Let him hang.
524
00:45:36,333 --> 00:45:38,164
What about the two
that have the medallion?
525
00:45:38,235 --> 00:45:41,068
They were taken to the house
of Dr. Azzui.
526
00:45:41,505 --> 00:45:44,201
In that case,
I shall visit the Doctor.
527
00:45:57,054 --> 00:46:00,148
You may as well put away
the gun. I will not help you.
528
00:46:00,224 --> 00:46:02,624
My dear Doctor, I spent
many months as a nurse.
529
00:46:02,693 --> 00:46:06,322
I'm fully capable of handling
either an X-ray or a fluoroscope.
530
00:46:06,396 --> 00:46:08,421
Take care of him, Charlie.
531
00:46:16,140 --> 00:46:18,005
Take off your coat
and unbutton your shirt.
532
00:46:18,075 --> 00:46:20,305
Yes, ma'am.
Please don't cut me up.
533
00:46:20,377 --> 00:46:22,743
Don't get excited.
I just want to look at you...
534
00:46:22,813 --> 00:46:25,077
through the fluoroscope to see
if you're telling the truth.
535
00:46:25,149 --> 00:46:27,174
Get behind there. No!
536
00:46:32,790 --> 00:46:34,985
Turn out the lights, Charlie.
537
00:46:37,294 --> 00:46:40,161
A marble, a couple of
buttons, a safety pin...
538
00:46:40,664 --> 00:46:43,428
I lost a tie clasp two years
ago. See if it's in there.
539
00:46:43,500 --> 00:46:44,762
Shut up.
540
00:46:49,506 --> 00:46:51,235
What are those letters
of the alphabet?
541
00:46:51,308 --> 00:46:53,799
They're from the necklace Dr.
Zoomer used to hold the medallion.
542
00:46:53,877 --> 00:46:55,868
Those letters don't prove
he ate the medallion.
543
00:46:55,946 --> 00:46:57,709
The only way to find
out is to cut him open.
544
00:46:57,781 --> 00:47:00,978
No. Maybe if you stand me on
my head, it might fall out.
545
00:47:01,051 --> 00:47:03,485
That's an idea,
but I've got a better one.
546
00:47:03,554 --> 00:47:05,044
Turn on the lights.
547
00:47:08,325 --> 00:47:09,587
Now what?
548
00:47:12,563 --> 00:47:14,292
Shake him up a bit.
549
00:47:17,334 --> 00:47:18,824
That's enough.
550
00:47:22,139 --> 00:47:23,800
Get behind there.
551
00:47:27,311 --> 00:47:29,108
Turn off the lights.
552
00:47:34,117 --> 00:47:35,311
Lights.
553
00:47:35,886 --> 00:47:39,219
Little man, if you've lied to me
about that medallion, you'll regret it.
554
00:47:39,289 --> 00:47:40,847
Let's stop fooling
and cut him open.
555
00:47:40,924 --> 00:47:43,358
No, don't. Shake me up
once more. I know it's there.
556
00:47:43,427 --> 00:47:45,395
All right. Just once more,
but that's final.
557
00:47:45,462 --> 00:47:46,690
You, help shake him up.
558
00:47:46,763 --> 00:47:49,823
If you think I'm gonna help
shake up my pal...
559
00:47:50,801 --> 00:47:52,268
you're right.
560
00:47:56,506 --> 00:47:58,030
Grab his feet.
561
00:47:58,942 --> 00:48:00,375
Pick him up.
562
00:48:01,678 --> 00:48:03,509
Abbott!
563
00:48:10,520 --> 00:48:12,420
Don't let him get away.
564
00:48:12,489 --> 00:48:14,047
Grab the table.
565
00:48:16,393 --> 00:48:18,122
All right, get him down.
566
00:48:35,612 --> 00:48:38,080
What good is the x-ray?
We can't read hieroglyphics.
567
00:48:38,148 --> 00:48:39,706
We'll get someone
to translate them.
568
00:48:39,783 --> 00:48:41,546
I'll answer it.
569
00:48:42,953 --> 00:48:45,183
You stay here
and watch them.
570
00:48:58,001 --> 00:49:01,129
I told you to watch those two
men. What are you doing here?
571
00:49:01,204 --> 00:49:03,866
I came to warn you that someone
else is after the medallion.
572
00:49:06,443 --> 00:49:08,434
Go in there with Charlie.
573
00:49:16,920 --> 00:49:18,649
I'm looking
for two gentlemen.
574
00:49:18,722 --> 00:49:20,349
A pawnbroker friend
of mine told me...
575
00:49:20,424 --> 00:49:23,154
they had a rare medallion
to dispose of.
576
00:49:25,295 --> 00:49:27,593
If you'll tell me why you're
interested in the medallion...
577
00:49:27,664 --> 00:49:29,291
I'll tell you whether or not
they're here.
578
00:49:29,366 --> 00:49:31,994
As a student of archaeology,
I am interested in any object...
579
00:49:32,069 --> 00:49:34,503
which deals
with ancient history.
580
00:49:35,472 --> 00:49:37,633
Could you read
hieroglyphics, Mister...
581
00:49:37,708 --> 00:49:39,232
Professor Semu.
582
00:49:39,309 --> 00:49:40,901
As I told you,
I'm a student.
583
00:49:40,978 --> 00:49:44,141
I shall be happy to lend my
humble assistance, Madame...
584
00:49:44,281 --> 00:49:46,010
Rontru.
585
00:49:46,149 --> 00:49:48,242
Wait here a minute,
please.
586
00:49:56,526 --> 00:49:59,324
He says he can read the hieroglyphics.
We've got to take a chance.
587
00:49:59,396 --> 00:50:03,560
I wouldn't trust him. Suppose he
reads the secret and then disappears.
588
00:50:03,633 --> 00:50:06,158
That's exactly what
I'm planning on.
589
00:50:12,609 --> 00:50:14,201
Here's an x-ray.
590
00:50:17,180 --> 00:50:19,307
The sacred medallion of Ara.
591
00:50:19,816 --> 00:50:22,046
What an extraordinary place
to keep it.
592
00:50:22,119 --> 00:50:25,418
But a safe place. It would
be difficult to steal it.
593
00:50:25,489 --> 00:50:26,649
Quite.
594
00:50:26,857 --> 00:50:29,485
However, the x-ray of the
hieroglyphics reveals the way...
595
00:50:29,559 --> 00:50:31,823
to the untold wealth
of Ara.
596
00:50:32,996 --> 00:50:34,725
"Past the pyramid...
597
00:50:34,998 --> 00:50:38,991
"near the ruins of an old
temple, is a large rock. "
598
00:50:39,669 --> 00:50:43,332
With my knowledge of the desert,
I could prove a valuable guide.
599
00:50:43,407 --> 00:50:44,533
For how much?
600
00:50:44,608 --> 00:50:47,543
I will leave that up to you.
I'm sure you will be generous.
601
00:50:47,611 --> 00:50:50,273
When would you like to
start our expedition?
602
00:50:50,380 --> 00:50:51,870
Before dawn.
603
00:50:51,948 --> 00:50:53,848
Meet me at the Cafe Bagdad.
604
00:50:53,917 --> 00:50:56,215
I will take two men
to help us.
605
00:50:56,386 --> 00:50:58,320
Take the one
who has the medallion.
606
00:50:58,388 --> 00:51:02,950
And if anything should happen to the
x-ray, you can still get the medallion.
607
00:51:03,727 --> 00:51:06,662
Professor, you're a man
after my own heart.
608
00:51:07,197 --> 00:51:08,459
How true.
609
00:51:10,400 --> 00:51:12,129
Good night, Madame.
610
00:51:18,375 --> 00:51:19,535
Josef.
611
00:51:22,546 --> 00:51:24,343
He will lead us
to the treasure.
612
00:51:24,414 --> 00:51:27,008
You and Charlie follow,
but keep out of sight.
613
00:51:27,084 --> 00:51:28,847
How much of a cut
does he get?
614
00:51:28,919 --> 00:51:31,444
He's leaving that
to my generosity.
615
00:51:32,589 --> 00:51:35,524
If he is a professor,
he has a lot to learn.
616
00:52:04,621 --> 00:52:07,021
Semu approaches.
Warn our people.
617
00:52:18,468 --> 00:52:20,436
We shall make camp here.
618
00:52:25,709 --> 00:52:28,109
This is the first step.
Do you wish to continue?
619
00:52:28,178 --> 00:52:30,874
The reward is great enough
for me to take the gamble.
620
00:52:31,314 --> 00:52:33,441
However, if you are afraid
of the curse of Klaris...
621
00:52:33,517 --> 00:52:36,577
you can go back to town. If I
were afraid, I would not be here.
622
00:52:36,786 --> 00:52:40,847
But a legend that has lasted over
4,000 years must have some truth.
623
00:52:40,924 --> 00:52:45,361
My dear Professor, some of the men
I have met have acted like mummies...
624
00:52:45,595 --> 00:52:49,258
and others have certainly acted
like they were 4,000 years old.
625
00:52:49,332 --> 00:52:51,630
But I have never met one
I was afraid of.
626
00:52:51,701 --> 00:52:53,396
So why should I fear Klaris?
627
00:52:53,470 --> 00:52:55,734
It is said that Klaris
never died.
628
00:52:55,805 --> 00:52:57,568
That he still lives
and breathes.
629
00:52:57,974 --> 00:53:00,875
Kept alive over the centuries
by his followers...
630
00:53:00,944 --> 00:53:04,641
so that he may guard the tomb
of Princess Ara and her treasure.
631
00:53:04,714 --> 00:53:08,548
Surely, you're not trying to
frighten me. I am only warning you.
632
00:53:08,618 --> 00:53:12,349
Now I must see if this place
is as deserted as it appears.
633
00:53:28,338 --> 00:53:31,774
After you've finished unloading,
pitch the tent over there.
634
00:53:32,943 --> 00:53:34,877
What's the matter with you?
She's pretty.
635
00:53:34,945 --> 00:53:37,413
Who? That horse. That's
a pretty white horse.
636
00:53:37,480 --> 00:53:39,107
Unload the stuff.
637
00:53:57,634 --> 00:53:59,397
Followers of Klaris...
638
00:54:01,404 --> 00:54:03,201
my search has ended.
639
00:54:03,940 --> 00:54:07,535
I have brought back the one
who has the sacred medallion.
640
00:54:15,252 --> 00:54:18,881
And when we find the treasure, we'll
melt down the gold and recut the jewels.
641
00:54:18,989 --> 00:54:21,856
And that mummy of Klaris,
it might be worth something...
642
00:54:21,925 --> 00:54:23,722
if we could smuggle it
out of the country.
643
00:54:23,793 --> 00:54:25,556
Whatever we find, we take.
644
00:54:25,629 --> 00:54:28,189
The only thing we'll leave
behind will be the professor.
645
00:54:28,265 --> 00:54:31,826
What about those two idiots?
They, too, are expendable.
646
00:54:42,212 --> 00:54:44,510
Two more infidels
have arrived.
647
00:54:44,848 --> 00:54:48,340
So, two more mice come to
nibble at the golden cheese.
648
00:54:48,418 --> 00:54:51,910
When will they die?
After the feast of Klaris.
649
00:54:53,690 --> 00:54:55,817
Prepare for the celebration.
650
00:55:04,000 --> 00:55:06,093
All right. Pitch the tent.
651
00:55:16,746 --> 00:55:20,512
All right, Lou, here.
Put your stakes here. Lou!
652
00:55:21,718 --> 00:55:22,707
Lou!
653
00:56:21,511 --> 00:56:24,446
Abbott, is that you?
654
00:58:05,982 --> 00:58:08,314
I will lead the infidels
to the worship room.
655
00:58:08,384 --> 00:58:12,013
When the celebration of Klaris is
ended, their lives will end with it.
656
00:58:12,088 --> 00:58:15,546
And so will the threat to
the treasure of Princess Ara.
657
00:58:36,546 --> 00:58:37,535
You're always...
658
00:58:37,614 --> 00:58:40,447
Hey, Bud, hey, Bud, it's in
there. I saw it. The mummy.
659
00:58:40,517 --> 00:58:42,348
We better tell Miss Rontru
and the professor.
660
00:58:42,418 --> 00:58:43,885
Wait a minute.
Why tell them?
661
00:58:43,953 --> 00:58:46,786
If we find the mummy, we'll
make a fortune. Where is it?
662
00:58:46,856 --> 00:58:49,518
It's in there.
Where will we find the mummy?
663
00:58:49,592 --> 00:58:52,026
Don't worry, the mummy
will find you. Where is it?
664
00:58:52,095 --> 00:58:54,563
Inside, in the hole in the rock.
Where's the hole in the rock?
665
00:58:54,631 --> 00:58:56,064
Here. There was a hole
in the rock.
666
00:58:56,132 --> 00:58:57,827
Where? There's no hole
in the rock!
667
00:58:57,901 --> 00:59:00,927
Hey, there was!
Now this is no time to laugh.
668
00:59:01,004 --> 00:59:04,064
This is serious.
Where's the hole in the rock?
669
00:59:04,140 --> 00:59:05,664
Here, give me a boot.
670
00:59:07,243 --> 00:59:08,335
I'll be, hey!
671
00:59:08,411 --> 00:59:11,278
Look! Come on, follow me.
672
00:59:14,450 --> 00:59:17,419
I have to get back before the
professor suspects something.
673
00:59:17,487 --> 00:59:19,250
Was it wise to leave him
out of your sight?
674
00:59:19,322 --> 00:59:21,347
Well, what did you expect
me to do? Bring him here?
675
00:59:21,424 --> 00:59:23,449
This wouldn't be a bad place
to get rid of him.
676
00:59:23,526 --> 00:59:27,519
I'll make the decisions. You just
make sure you keep out of sight.
677
00:59:31,334 --> 00:59:35,270
And then he came out of here,
and then he tried to choke me.
678
00:59:35,371 --> 00:59:37,896
You mean, the mummy is alive? Yeah.
679
00:59:38,074 --> 00:59:41,271
Well, a live mummy is worth
more to us than a dead mummy.
680
00:59:42,078 --> 00:59:45,479
I'll tell you what to do. You
sit here, I'll sit over there...
681
00:59:45,548 --> 00:59:48,346
and when the mummy comes out,
and goes to choke you...
682
00:59:48,418 --> 00:59:49,646
I'll whistle like this.
683
00:59:50,753 --> 00:59:52,653
Then you grab him.
How are you gonna whistle?
684
00:59:52,722 --> 00:59:53,711
I'll whistle like this.
685
00:59:54,824 --> 00:59:56,883
Never mind. Just a minute.
I'll tell you what you do.
686
00:59:56,960 --> 00:59:58,587
I'll sit over there,
you sit over here.
687
00:59:58,661 --> 01:00:00,526
When the mummy comes out
to grab you, I'll...
688
01:00:00,597 --> 01:00:02,690
Like this, and you grab him.
689
01:00:13,242 --> 01:00:15,369
Mummy, you can come out now.
690
01:00:28,024 --> 01:00:32,154
What are you whistling for? I'm
the one that's supposed to whistle.
691
01:00:35,298 --> 01:00:37,960
Hey, Abbott,
where are you going?
692
01:01:30,319 --> 01:01:33,686
Have you seen the professor?
The professor is not a professor.
693
01:01:33,756 --> 01:01:35,485
He's right in there
with the whole gang.
694
01:01:35,558 --> 01:01:39,289
And he's gonna kill us, right
after the celebration of Klaris.
695
01:01:39,362 --> 01:01:41,830
No wonder he had no trouble
finding this place.
696
01:01:41,898 --> 01:01:44,423
Charlie! Josef!
697
01:01:47,870 --> 01:01:49,838
Where did they come from?
698
01:01:52,275 --> 01:01:56,075
We've been double-crossed. Semu is
the leader of the followers of Klaris.
699
01:01:56,145 --> 01:01:57,305
He brought me here
to kill me.
700
01:01:57,380 --> 01:01:59,473
So we kill him,
before he kills you.
701
01:01:59,549 --> 01:02:02,450
Then we steal Klaris
and get the treasure.
702
01:02:03,086 --> 01:02:06,544
Take these tools. Go behind
those rocks and dig a hole.
703
01:02:07,657 --> 01:02:09,955
Somebody's gonna
get buried.
704
01:02:15,798 --> 01:02:18,961
You fellows stand on
either side of that opening.
705
01:02:21,571 --> 01:02:24,096
The professor has
a surprise coming.
706
01:02:26,175 --> 01:02:28,973
Lou, this looks like
a soft spot to dig.
707
01:02:29,278 --> 01:02:32,179
Here, I'll help you. Give
me one of those implements.
708
01:02:32,248 --> 01:02:34,341
Here, take your pick.
There.
709
01:02:34,417 --> 01:02:36,647
Wait. Hold it, that's a shovel.
Here's the pick over here.
710
01:02:36,753 --> 01:02:39,051
Well, I picked the shovel.
The shovel is my pick.
711
01:02:39,122 --> 01:02:40,589
No, this is a pick.
This is a shovel.
712
01:02:40,656 --> 01:02:42,283
That is what I picked,
is the shovel.
713
01:02:42,358 --> 01:02:43,848
How can the shovel
be the pick?
714
01:02:43,926 --> 01:02:46,190
Look, if I had wanted a pick,
I would've picked the pick.
715
01:02:46,262 --> 01:02:48,822
But instead, I picked the shovel,
because the shovel is my pick.
716
01:02:48,898 --> 01:02:51,958
In other words, you don't want to pick
the pick, because the pick is a pick...
717
01:02:52,034 --> 01:02:53,934
and a shovel isn't the pick
of your pick, the pick...
718
01:02:54,003 --> 01:02:55,265
the pick, the shovel
isn't the pick.
719
01:02:55,338 --> 01:02:57,397
Now you've got it. Now I
got it. I don't even know...
720
01:02:57,473 --> 01:02:58,462
what I'm talking about.
721
01:02:58,541 --> 01:03:00,099
You still don't understand, do you? No.
722
01:03:00,176 --> 01:03:02,701
Here, look.
Now you take your pick.
723
01:03:03,746 --> 01:03:06,510
There you are.
Now the pick is your pick!
724
01:03:06,582 --> 01:03:09,949
Let's try it again now. Now,
come on, you take your pick.
725
01:03:10,753 --> 01:03:13,449
You took the shovel!
Here's the pick, over here!
726
01:03:13,523 --> 01:03:16,219
All right, please.
Come on, dig a hole here.
727
01:03:16,359 --> 01:03:19,089
We're in enough trouble
as it is, Lou.
728
01:03:19,395 --> 01:03:20,953
Now dig your hole there.
729
01:03:21,030 --> 01:03:24,363
You know, if we try to escape,
we'll get lost on this desert.
730
01:03:25,368 --> 01:03:29,600
And if we stay here, we'll possibly
wind up in that hole, instead of Semu.
731
01:03:30,039 --> 01:03:33,065
I don't know what to do.
Something's got to be done.
732
01:03:33,142 --> 01:03:37,340
You can...
Hey, a midget mummy!
733
01:03:39,048 --> 01:03:40,481
Go away!
734
01:03:45,087 --> 01:03:47,920
So, Lou. After all,
there's an old saying:
735
01:03:48,391 --> 01:03:50,825
If you can't beat them,
join them.
736
01:03:51,194 --> 01:03:53,754
That's what we'll do. We'll
strike a bargain with Semu.
737
01:03:53,830 --> 01:03:57,459
After all, you've got the medallion.
You got nothing to worry...
738
01:03:57,533 --> 01:03:59,091
Sure.
739
01:03:59,702 --> 01:04:01,829
Leaves me here
to do all the work.
740
01:04:01,904 --> 01:04:05,772
You don't care who does it
or how it's done.
741
01:04:16,219 --> 01:04:20,383
What have you found out, Professor?
Follow me and I will show you.
742
01:04:24,961 --> 01:04:26,826
So you know who I am.
743
01:04:27,163 --> 01:04:30,860
Killing me will be of no avail.
You cannot escape my followers.
744
01:04:30,933 --> 01:04:33,333
You're right. So we'll
hold you as the hostage.
745
01:04:33,402 --> 01:04:36,235
Then we'll have something
to bargain with.
746
01:04:39,575 --> 01:04:42,009
Hey, let's get out of here.
Yeah.
747
01:04:59,061 --> 01:05:03,020
Will you stop playing around? If we
get caught in here, we'll be killed.
748
01:05:03,966 --> 01:05:06,366
Can't make that.
There must be another exit.
749
01:05:09,071 --> 01:05:10,470
What's that?
750
01:06:12,201 --> 01:06:15,534
Either Semu has changed plans,
or something has happened.
751
01:06:15,604 --> 01:06:17,731
We must search
until we find him.
752
01:06:25,748 --> 01:06:27,113
It stopped.
753
01:06:28,718 --> 01:06:30,913
I wonder where it came from?
754
01:06:33,656 --> 01:06:35,886
Here's an exit.
Come on, Lou.
755
01:06:41,530 --> 01:06:42,519
Abbott!
756
01:06:51,407 --> 01:06:54,035
Charlie, you look like
the real thing.
757
01:06:54,777 --> 01:06:59,271
Josef, go get Klaris. We'll dump him
in here while Charlie takes his place.
758
01:07:00,583 --> 01:07:02,210
And you, Professor,
are my hole card...
759
01:07:02,284 --> 01:07:05,378
in case some of your followers
get in the game.
760
01:07:12,661 --> 01:07:16,028
Let's find Semu and see if he'll
exchange our lives for the medallion.
761
01:07:16,165 --> 01:07:17,598
No, it's too late.
Why?
762
01:07:17,666 --> 01:07:20,658
When I saw the mummy, I got scared
so I coughed it up. He's got it.
763
01:07:20,736 --> 01:07:23,762
Oh, no! What are we gonna do?
How are we gonna get out of this?
764
01:07:23,839 --> 01:07:27,240
Ask Klaris. He got us into
this. And he's gonna get us out.
765
01:07:27,410 --> 01:07:29,935
I know how to get in good
with Semu.
766
01:07:35,151 --> 01:07:37,642
I'll bury him in.
You take his place.
767
01:07:48,164 --> 01:07:49,563
It's moving.
768
01:07:52,701 --> 01:07:55,568
It isn't now.
Come on, let's get him.
769
01:08:22,598 --> 01:08:25,897
We'll take Klaris out and bury him
so those crooks can't steal him.
770
01:08:25,968 --> 01:08:28,698
Then I'll come back
and take his place.
771
01:08:53,896 --> 01:08:57,525
Have you decided to disclose
the secret of Ara's treasure?
772
01:08:59,335 --> 01:09:03,328
Whether you talk or not, you're
still our passport back to Cairo.
773
01:09:05,007 --> 01:09:08,170
I'll take the detector.
You bring the explosives.
774
01:09:16,986 --> 01:09:21,047
There. Throw him in there, and
cover him up so he can't be seen.
775
01:09:22,625 --> 01:09:23,614
Hey, boy!
776
01:09:25,794 --> 01:09:30,128
Are we in luck! There's enough bandages
here to make me look like Klaris.
777
01:09:31,133 --> 01:09:32,862
Get a load of this.
778
01:10:41,303 --> 01:10:42,497
Let's get out of here.
779
01:10:43,806 --> 01:10:46,400
I don't think I hit him
hard enough.
780
01:11:04,927 --> 01:11:07,623
It's the Professor!
Help me lift him up.
781
01:11:15,471 --> 01:11:17,496
Set him down.
782
01:11:25,748 --> 01:11:28,273
What do I do now?
Untie him!
783
01:11:32,621 --> 01:11:36,387
As soon as we have a chance to
get in good with him, you spoil it.
784
01:11:36,492 --> 01:11:39,950
Take my hand, and we'll still
try to save the treasure.
785
01:12:21,370 --> 01:12:23,531
Come on, Charlie.
We've located it.
786
01:12:26,709 --> 01:12:30,304
He's not here. What do you
suppose happened to him?
787
01:12:31,313 --> 01:12:33,838
I don't know,
but we're not waiting.
788
01:12:56,372 --> 01:12:59,535
Look, we've better find
a place to hide. Come on.
789
01:13:15,090 --> 01:13:16,751
Hey, Abbott,
what are you...
790
01:13:20,596 --> 01:13:23,656
Come on, Costello.
The coast is clear. Hurry up!
791
01:13:26,235 --> 01:13:28,533
No, don't try to
scare me, Lou.
792
01:13:52,094 --> 01:13:54,858
Maybe there is something
to this curse of Klaris.
793
01:13:54,930 --> 01:13:57,398
Charlie disappears and...
You've stalled long enough.
794
01:13:57,466 --> 01:13:59,798
Either light the fuse,
or I will.
795
01:13:59,868 --> 01:14:02,462
Have you got a match?
Get that torch.
796
01:14:09,278 --> 01:14:10,404
Costello!
797
01:14:11,079 --> 01:14:12,376
Costello!
798
01:14:17,986 --> 01:14:19,248
Charlie!
799
01:14:22,357 --> 01:14:25,793
Stand where you are!
Three of them.
800
01:14:29,031 --> 01:14:32,728
Which one of you is Charlie?
Step forward, raise your hand.
801
01:15:03,432 --> 01:15:07,869
We must hurry. Even now we may be
too late to save the treasure of Ara.
802
01:15:39,568 --> 01:15:42,264
Klaris! You will destroy us
and the temple.
803
01:15:50,979 --> 01:15:51,968
Back up!
804
01:15:53,382 --> 01:15:55,873
Hey, where have you been?
Hey!
805
01:15:55,951 --> 01:15:57,816
I was thinking about leaving.
Get rid of it!
806
01:15:57,886 --> 01:15:59,080
Here you are.
No! No!
807
01:15:59,154 --> 01:16:00,280
What is it?
Dynamite.
808
01:16:00,355 --> 01:16:01,583
Dynamite!
809
01:16:16,038 --> 01:16:18,768
The secret of Princess Ara
has been revealed...
810
01:16:18,840 --> 01:16:20,808
and Klaris is destroyed.
811
01:16:21,577 --> 01:16:24,774
All that remains now
for my people is the legend.
812
01:16:25,514 --> 01:16:28,574
Why not let the whole world
know of the legend?
813
01:16:28,650 --> 01:16:32,484
I have a way of keeping the
memory of Klaris alive forever.
814
01:16:32,654 --> 01:16:33,712
How can you do that?
815
01:17:14,096 --> 01:17:17,691
Wait a minute. This is the
opening night of the Kafe Klaris.
816
01:17:17,899 --> 01:17:21,892
And everybody's dressed but
you. I'll be dressed in a minute.
817
01:17:37,019 --> 01:17:38,486
Wise guy, eh?
818
01:17:50,766 --> 01:17:53,496
Do you know how to play one
of these? Why, certainly.
819
01:17:53,568 --> 01:17:54,796
Show me.
62013
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.