Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,477 --> 00:01:04,647
studios "en el cine Praha" y Rudolf
Biermann han
2
00:01:07,067 --> 00:01:10,904
Basada en una historia real
3
00:01:13,114 --> 00:01:23,500
En octubre de 1939 Hitler ocupa
Sudetes. Parece que el mundo de los
poderes permitiría a Alemania para
comenzar a expandirse, lo que puede
conducir a la guerra mundial.
4
00:01:28,725 --> 00:03:22,392
(toca el himno en checo)
5
00:03:23,453 --> 00:03:25,914
las manos por encima de la cabeza !
6
00:03:29,042 --> 00:03:31,920
es una lástima que ?
7
00:03:47,627 --> 00:03:50,822
El Sanatorio, Vineland, Octubre De
1938
8
00:04:10,565 --> 00:04:14,752
Buenas noches.Son el dr. Stein. Estoy
buscando el teniente Moore .
9
00:04:15,797 --> 00:04:19,134
Es indrodotto en el interior del
edificio en la 43°th y tocaba el
piano.
10
00:04:19,467 --> 00:04:22,345
Gritó que quieren ir a la clínica.
11
00:04:22,637 --> 00:04:28,018
Llevaba el escudo de la marca de
Hermes, y en su bolsillo llevaba un
pasaporte diplomático.
12
00:04:28,768 --> 00:04:30,478
Usted sabe que este es , doctor ?
13
00:04:30,520 --> 00:04:32,731
Jan Masaryk,el embajador de
Checoslovaquia a Londres.
14
00:04:34,649 --> 00:04:36,860
su padre fundó la república.
15
00:04:37,152 --> 00:04:42,240
tiempo atrás, es verdaderamente
atendidos en nuestro sanatorio. uno
de los favoritos de las enfermeras
16
00:04:42,824 --> 00:04:47,620
No sé donde encontrar la
Checoslovaquia, pero no puedo
detención de un diplomático.
17
00:05:02,552 --> 00:05:04,179
buenas noches.
18
00:05:06,431 --> 00:05:09,934
Ella viene a ti desde el sanatorio ?
Usted.
19
00:05:11,269 --> 00:05:13,396
Donde es el doctor. Barnes ?
20
00:05:13,646 --> 00:05:18,151
El Dr. Barnes es el difunto. Ahora
estoy en el sanatorio.
21
00:05:18,193 --> 00:05:20,779
es un acento alemán ?
22
00:05:22,530 --> 00:05:27,327
Yo quería un médico americano,no un
nazi.
23
00:05:28,078 --> 00:05:31,706
Disculpe.Lo siento.Señor!
24
00:05:35,460 --> 00:05:39,589
el hogar de ancianos es el único
lugar donde yo estaba bien .
25
00:05:45,845 --> 00:05:48,556
tráeme, por favor
26
00:05:48,598 --> 00:05:51,351
o te voy a matar.
27
00:06:32,559 --> 00:06:35,145
era más acogedor.
28
00:06:36,563 --> 00:06:44,154
Me han cancelado sus conferencias
sobre los refugiados judíos en nueva
York y Nueva Jersey. Por favor ?
29
00:06:45,363 --> 00:06:49,117
Quieres cuidar de primero y ante
todo,no hacer el maestro.
30
00:06:49,159 --> 00:06:52,954
dr. Barnes me permitió salir del
instituto, siempre que he querido
31
00:06:52,996 --> 00:06:57,792
El exterior se puede ir sólo con mi
permiso .
32
00:06:58,376 --> 00:07:00,837
He sido paciente en particular.
33
00:07:05,675 -> 00:07:11,264
Voy a llamar a la enfermera de Blake,
que le acompañará a cabo, su
excelencia .
34
00:07:22,067 --> 00:07:25,362
ella nació el 14.Septiembre
35
00:07:25,862 --> 00:07:29,449
su padre murió el día de su
cumpleaños, ¿es correcto ?
36
00:07:29,491 --> 00:07:32,494
quiero empezar con esto ?
37
00:07:33,119 --> 00:07:34,704
¿por qué no ?
38
00:08:04,896 --> 00:08:05,671
Sólo estoy aquí para un poco .
39
00:08:05,988 --> 00:08:06,986
Por cuánto? Hasta mañana? A causa
de su padre?
40
00:08:07,241 --> 00:08:08,241
Hola! Venga!
41
00:09:41,606 --> 00:09:46,739
cada uno de cera para bailar y beber
tanto como sea posible y más rápido
42
00:09:46,876 --> 00:09:50,865
antes de que todo está en la mierda.
43
00:09:51,649 --> 00:09:53,436
Oh, Oscar! No habrá guerra.
44
00:09:55,598 --> 00:09:56,176
verdad que no ?
45
00:10:08,700 --> 00:10:09,821
Usted tiene un 500 ?
46
00:10:22,496 --> 00:10:24,559
El castillo de praga, septiembre 13,
137
47
00:10:25,158 --> 00:10:27,306
había que reducir así ?
48
00:10:27,744 --> 00:10:29,553
No podía esperar a verte.
49
00:10:29,599 --> 00:10:30,083
que schiffo !!
50
00:10:30,224 --> 00:10:32,158
Yo no lo quiero, es asqueroso .
51
00:10:32,474 --> 00:10:34,951
Voy a dormir un poco y he venido a
visitarlo en la tarde
52
00:10:34,982 --> 00:10:36,747
la tarde se siente peor .
53
00:10:36,912 --> 00:10:36,948
Beber !!
54
00:10:50,305 --> 00:10:52,351
Creo que necesitaría un analgésico
55
00:11:01,460 --> 00:11:04,956
Como en Londres, Janìk ?
56
00:11:05,749 --> 00:11:06,420
Esto es malo, señor. El presidente
...
57
00:11:07,014 --> 00:11:07,881
...horrible.
58
00:11:10,462 --> 00:11:13,631
Según el Señor Edison somos un
país de fantasía basada en las
muchas injusticias
59
00:11:13,715 --> 00:11:15,240
que es estable retenido por la
continuación de la ilegalidad
60
00:11:17,010 --> 00:11:19,679
del embajador en Praga fue razonable
61
00:11:20,638 --> 00:11:21,106
Bien...
62
00:11:21,615 --> 00:11:23,755
sin embargo,los debates como estos no
cuentan
63
00:11:24,137 --> 00:11:27,231
Gran Bretaña tiene acuerdos con
francia, y Francia tiene contratos
con nosotros
64
00:11:30,849 --> 00:11:32,319
Van a encontrar un tecnicismo
65
00:11:40,273 --> 00:11:41,812
Espera un minuto
66
00:11:52,306 --> 00:11:52,363
Gracias
67
00:12:17,883 --> 00:12:18,883
Papá..
68
00:12:24,118 --> 00:12:26,078
hacer las cosas de acuerdo a ti mismo
69
00:12:28,581 --> 00:12:30,115
Y cuando usted no está seguro de
70
00:12:31,679 --> 00:12:33,128
Discutir con Beneš
71
00:12:41,677 --> 00:12:43,138
Razones con Beneš
72
00:12:48,327 --> 00:12:50,445
apoyar el bienestar.
73
00:13:03,491 --> 00:13:05,912
la gente está angustiada, y nos
embriagamos
74
00:13:11,671 --> 00:13:13,460
Todos tenemos nuestra manera de llorar
75
00:13:31,154 --> 00:13:38,113
El primer presidente de
Checoslovaquia, Tomás Garygue
Masaryk,
76
00:13:39,195 --> 00:13:45,084
... falleció hoy, martes, 14 de
septiembre,
77
00:13:45,119 --> 00:13:50,923
A las 3:29 de la mañana a la edad de
87 años
78
00:14:04,444 --> 00:14:07,639
El Sanatorio, Vineland, Octubre De
1938
79
00:14:50,432 --> 00:14:52,308
maldita sea !
80
00:15:08,533 --> 00:15:10,577
la excelencia !
81
00:15:11,786 --> 00:15:15,540
quién está haciendo esto ?
Necesitaba el aire fresco.
82
00:15:15,623 --> 00:15:19,502
no se puede abrir la ventana de la
sala I de humo
83
00:15:19,544 --> 00:15:22,589
necesitaba el aire fresco . quería
saltar ?
84
00:15:22,630 --> 00:15:26,301
incluso un tonto puede querer ir a
fumar en el balcón .
85
00:15:36,311 --> 00:15:38,396
Tengo que rascarme la cabeza.
86
00:15:38,605 --> 00:15:44,486
dr. Barnes en 1912, se ha despedido
como saludable
87
00:15:44,527 --> 00:15:47,364
te sientes saludable,su excelencia ?
88
00:15:47,447 --> 00:15:51,409
con él aquí trabajando. no seguí.
89
00:15:51,785 --> 00:15:55,914
y, por supuesto, me bañaba en agua
hirviendo, y huele mal
90
00:15:56,039 --> 00:16:00,669
quieren a los métodos de la rd.
Barnes ? no puede saber que el dr.
Barnes
91
00:16:00,835 --> 00:16:04,839
se ha convertido en un apasionado
defensor de la psycochirurgia
92
00:16:04,923 --> 00:16:08,968
estaba convencido de que ella sufre
de esquizofrenia hebefrenna
93
00:16:19,010 --> 00:16:14,599
si él estuviera aquí hoy tendría
adoptó una forma mucho más radical
de su comportamiento
94
00:16:15,684 --> 00:16:18,228
dr. Sheldon , por favor .
95
00:16:18,311 --> 00:16:23,733
interropendo fluye a través de las
venas en la parte frontal y el
cerebelo pequeño
96
00:16:23,817 --> 00:16:26,319
el problema es que este método
97
00:16:26,403 --> 00:16:30,448
casi siempre conduce a un síndrome
crónico letárgico/bullimica.
98
00:16:30,615 --> 00:16:33,910
dijo que por los laicos , se
convertirá en un cadáver vivo .
99
00:16:34,994 --> 00:16:36,913
no lo hagas !!
100
00:16:37,664 --> 00:16:41,126
usted está en calma,su Excelencia .
Estoy tranquilo .
101
00:16:41,209 --> 00:16:44,295
Estoy tranquilo . bien .
102
00:17:01,104 --> 00:17:05,775
créanme, yo soy el mejor psiquiatra,
dr.. Barnes .
103
00:17:07,235 --> 00:17:11,573
allí creo. por qué está aquí si
es tan buena ?
104
00:17:13,033 --> 00:17:18,455
un médico alemán, hoy en día, en
estados unidos, apenas se encuentra
un lugar en una clínica de buenos
105
00:17:18,788 --> 00:17:21,708
usted se escapó, ¿verdad ?
106
00:17:21,750 --> 00:17:24,502
se escapó del Reich. Pero, ¿por
qué ?
107
00:17:25,503 --> 00:17:27,505
es un judío ?
108
00:17:28,715 --> 00:17:31,634
luego por fin podemos empezar con
Ella ?
109
00:17:35,263 --> 00:17:40,101
¿cuál es el más importante de la
memoria de la utilización en
Inglaterra ?
110
00:17:40,143 --> 00:17:42,187
¿cómo se siente ?
111
00:17:42,270 --> 00:17:47,817
cómo ? es simple. He definido ya un
centenar de veces .
112
00:17:47,901 --> 00:17:52,739
Yo era el payaso de la corte. payaso
estaba diciendo la verdad .
113
00:17:52,906 --> 00:17:57,660
y cuando la verdad se dice que sólo
un payaso, significa que el mundo
está en la mierda .
114
00:18:05,878 --> 00:18:07,880
la finca de el barón Vansittart,
Kent,Inglaterra,en marzo de 1938
115
00:18:15,887 --> 00:18:18,139
es nuestro último potro
116
00:18:18,264 --> 00:18:22,602
hemos nombrado como el primer
ministro.Neville.
117
00:18:22,894 --> 00:18:28,733
es el más lindo de él. es una
opinión oficial de su gobierno ?
118
00:18:30,527 --> 00:18:34,364
en los caballos de raza árabe, me
gusta que no son útiles .
119
00:18:34,406 --> 00:18:39,077
no son buenos ni para las carreras ni
de formación,ni para el rodaje
120
00:18:39,285 --> 00:18:42,789
sólo es hermoso y olas de maravilla.
121
00:18:42,831 --> 00:18:47,043
los árabes son majestuosas,es la
verdad .
122
00:18:47,460 --> 00:18:51,423
por desgracia no se puede decir lo
mismo acerca de los alemanes en los
sudetes
123
00:18:53,425 --> 00:18:58,930
la cuestión de los sudetes alemanes,
no es un lite de los nativos de los
emigrantes
124
00:18:59,014 --> 00:19:00,975
pero la mecha de un conflicto en el
conjunto de Europa .
125
00:19:02,017 --> 00:19:04,894
por el año 1938, el de Alemania,
ofrece
126
00:19:05,186 --> 00:19:09,858
el mismo acuerdo de no ataque a
Polonia. su presidente se ha negado
siempre .
127
00:19:10,108 --> 00:19:12,986
Hitler tomó Sajonia
128
00:19:13,862 --> 00:19:18,491
se anexó Austria y ahora es la
organización de las rebeliones en
nuestras fronteras .
129
00:19:18,742 --> 00:19:20,827
los acuerdos, que no significa nada .
130
00:19:20,869 --> 00:19:24,789
¿por qué nos debe entrometerse ?
alguien nos ayuda con los Irlandeses ?
131
00:19:29,210 --> 00:19:32,964
mr. secretario,yo confiaba en que él
me invitó aquí ,
132
00:19:33,298 --> 00:19:36,301
porque la Britania ha llegado a una
decisión .
133
00:19:36,343 --> 00:19:41,681
Usted.Pregunte a la Britania y
Francia para combinar la conferencia
con Alemania .
134
00:19:41,765 --> 00:19:43,350
tan pronto como sea posible .
135
00:19:43,391 --> 00:19:47,395
Gran
bretaña,Checoslovaquia,Francia,Aleman
ia, y los alemanes de los sudetes .
136
00:19:47,520 --> 00:19:50,398
todos alrededor de la mesa .
137
00:19:52,901 --> 00:19:57,781
qué proponen tenemos que hacer con
nuestra alemán en la forma de
internacional ?
138
00:19:58,822 --> 00:20:00,784
así que para mostrar buena voluntad .
139
00:20:00,950 --> 00:20:04,746
todo el mundo habla de la no apertura
de Su presidente .
140
00:20:04,871 --> 00:20:08,249
la actitud del presidente Benes, y
más, está disponible .
141
00:20:08,500 --> 00:20:11,461
dura es la parte alemana .
142
00:20:11,670 --> 00:20:17,509
si eso es así,se acordó que la
conferencia y se hará más claro .
143
00:20:17,550 --> 00:20:21,304
creer en mí. estamos de su lado .
144
00:20:23,056 --> 00:20:25,064
Londres,marzo de 1938
145
00:20:25,975 --> 00:20:26,118
amigos !
146
00:20:27,135 --> 00:20:31,106
Realmente quieres a otra guerra ?
Tenemos que cruzar La Mancha
147
00:20:31,356 --> 00:20:34,693
y van a morir,todo lo que vez en
Europa cachondeo ?
148
00:20:34,776 --> 00:20:38,321
Yo digo que no . Ninguna otra guerra
. Vivir Chamberlain !
149
00:20:40,408 --> 00:20:44,003
Jan, no vamos a aceptar la propuesta
del reino unido
150
00:20:44,539 --> 00:20:50,917
La conferencia que sugiere Vansittart
alemán farano la demanda de
autonomía
151
00:20:51,383 --> 00:20:55,630
Y no podemos depender de los
Británicos de pie en contra de
Hitler cara a cara .
152
00:20:55,896 --> 00:20:58,161
Entiendo, señor. El presidente.
Adiós .
153
00:21:02,888 --> 00:21:04,833
si negamos la conferencia ,
154
00:21:06,664 --> 00:21:06,808
El británico va a usar en contra de
nosotros
155
00:21:07,513 --> 00:21:12,460
Si usted va a la conferencia,
reconocemos los sudetes como una sola
parte de la controversia .
156
00:21:13,154 --> 00:21:15,052
Este habría sido el primer paso para
su autonomía
157
00:21:15,170 --> 00:21:18,028
Mi sobrina me escribió desde
Bratislava
158
00:20:18,855 --> 00:21:20,864
Ya hay todo nervioso .
159
00:21:21,255 --> 00:21:22,997
No se preocupe, que ella se calme
pronto.
160
00:21:27,170 --> 00:21:29,002
por favor me llame un taxi. Tengo una
cita .
161
00:21:29,132 --> 00:21:30,373
Como una cita ?
162
00:21:31,373 --> 00:21:31,624
cita privada .
163
00:21:32,942 --> 00:21:33,668
Bien.
164
00:22:02,948 --> 00:22:06,827
Ropa de cama lindo. La fecha, Henry ?
165
00:22:07,827 --> 00:22:11,006
Usted.Incluso mi marido reconoce que
algo está mal .
166
00:22:11,873 --> 00:22:15,919
trate de hacer el caso de que usted
ha comprado la ropa de cama, tan
hermoso .
167
00:22:19,009 --> 00:22:23,009
cuando tengo una cita, inmediatamente
pensé en cómo me lo quito en frente
de usted .
168
00:22:32,135 --> 00:22:34,103
y Bonnet ? Henry tiene que lidiar con
ellos ?
169
00:22:36,523 --> 00:22:41,319
porque me han invitado ? para llegar
a el ministro francés de asuntos
exteriores ?
170
00:22:42,195 --> 00:22:43,488
no,no se para que .
171
00:22:47,825 --> 00:22:49,786
maldita sea , Annie .
172
00:22:51,246 --> 00:22:52,664
¿Sabía usted que no .
173
00:22:58,201 --> 00:23:01,673
mañana por la noche debe ir junto a
Soho para ver las carreras, un
puñetazo en el desnudo .
174
00:23:02,009 --> 00:23:953
Pobre Henry, no duerme por que .
175
00:23:05,677 --> 00:23:07,429
en su vida nunca había participado
en algo ilegal .
176
00:23:27,437 --> 00:23:28,825
Hola .
177
00:23:56,895 --> 00:23:59,356
Buenas noches, Sir Henry . La
excelencia ! Usted aquí ?
178
00:24:00,357 --> 00:24:01,483
Me gusta cuadro .
179
00:24:03,527 --> 00:24:07,238
cómo están las apuestas,señor. el
ministro ? es él ..Monsieur Masaryk,
lo sé .
180
00:24:07,322 --> 00:24:11,785
Yo lo vi en la conferencia de París,
él tocaba el piano .
181
00:24:11,979 --> 00:24:14,204
el placer es mío . placer .
182
00:24:38,019 --> 00:24:40,939
no en la punta , señor. el ministro
? En frente de esa spillorcio inglés
prefieren no .
183
00:24:42,607 --> 00:24:46,152
A continuación, se apuesta entre
nosotros. La cena en el Covent Garden
.
184
00:24:46,277 --> 00:24:48,655
él no lo sabe .
185
00:24:54,828 --> 00:24:58,623
El punto amarillo . es el original
francés de Vietnam .
186
00:24:58,748 --> 00:25:04,045
excelente boxeador . excelente . la
segunda es tal vez más rápido .
187
00:25:05,588 --> 00:25:07,215
aceptado .
188
00:25:50,383 -> 00:25:52,218
buen apetito .
189
00:25:52,302 --> 00:25:55,513
¿cómo ves la situación en nuestro
país ?
190
00:25:58,725 --> 00:26:03,188
el inglés cree que debería estar
más disponible a Hitler .
191
00:26:03,396 --> 00:26:05,231
Y ¿qué piensa Usted ?
192
00:26:05,315 --> 00:26:10,028
Creo que en francés que nos han
votado, porque pensamos que de los
Británicos .
193
00:26:12,280 --> 00:26:15,075
Usted tiene un pacto con nosotros
desde el año 1924
194
00:26:15,158 --> 00:26:18,620
que los obligará a ayudarnos si nos
atacan .
195
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
Alguien la atacó ? No .
196
00:26:23,291 --> 00:26:28,004
Sin embargo, me preocupa lo que va a
suceder pronto . Yo no lo creo .
197
00:26:35,261 --> 00:26:39,307
Así que tengo que informar a mi
presidente ,
198
00:26:39,391 --> 00:26:43,978
que Francia mantiene el pacto válido
? Por supuesto .
199
00:26:44,062 --> 00:26:48,316
Los acuerdos deben ser respetados. En
eso estamos de acuerdo también con
Lord Halifax .
200
00:26:48,400 --> 00:26:52,987
Mañana pacto con gran Bretaña, que
sin el consentimiento de los ingleses
201
00:26:53,279 --> 00:26:57,325
Francia no attacherà Alemania a
través de Checoslovaquia .
202
00:26:57,534 --> 00:27:03,456
es cobarde e irresponsable. un pacto
anula la otra .
203
00:27:03,498 --> 00:27:07,877
No sé por qué me gusta el cuadro ?
Porque es tan simple .
204
00:27:07,961 --> 00:27:11,256
Los hombres , guiados sólo por el
instinto de supervivencia .
205
00:27:11,297 --> 00:27:15,844
tratar de prevalecer sobre el
oponente con la fuerza , cara a cara .
206
00:27:15,927 --> 00:27:18,513
Quizás viendo que es una mierda ,
207
00:27:19,097 --> 00:27:21,307
sin embargo, él es honesto .
208
00:27:21,349 --> 00:27:26,604
Desafortunadamente, después de la
última guerra, esta forma de lucha
en la política no existe .
209
00:27:26,688 --> 00:27:29,899
y mi país me quiere para mantener la
paz .
210
00:27:31,234 --> 00:27:35,530
No se mantiene si se nos arroja desde
el embarcadero .
211
00:27:35,572 --> 00:27:39,951
Personalmente lamento que Napoleón
no poner en la línea de esta nación
.
212
00:27:39,993 --> 00:27:44,539
Pero ahora, el interés político de
mi país, tengo la suerte de que
desee bueno Brittanici .
213
00:27:44,831 --> 00:27:49,294
y esto significa que el apoyo a lo
que Brittanici ofrecer .
214
00:27:52,547 --> 00:27:54,716
¿Te sientes solo ?
215
00:27:56,343 --> 00:28:01,556
Son un refugiado . Yo no era capaz de
guardar mi casa .
216
00:28:02,140 --> 00:28:04,893
y así son un exilio .
217
00:28:06,269 --> 00:28:07,812
y sólo
218
00:28:08,646 --> 00:28:12,359
Al menos Ella puede llamar a su país
de origen .
219
00:28:12,400 --> 00:28:17,280
Tengo que convencer a mí mismo cada
día que Alemania ya no es mi casa .
220
00:28:18,031 --> 00:28:20,408
Que ha dejado allí ?
221
00:28:20,867 --> 00:28:22,994
de la familia ?
222
00:28:23,620 --> 00:28:26,331
no es de la familia .
223
00:28:27,290 --> 00:28:31,211
la última vez cuando se sentía solo
?
224
00:28:33,755 --> 00:28:35,590
No sé
225
00:28:38,927 --> 00:28:43,139
Yo tenía un hermano , Herbert.
Murió de fiebre tifoidea .
226
00:28:46,726 --> 00:28:48,561
Lo siento .
227
00:28:49,062 --> 00:28:53,608
Creo que Ella es indiferente . Ellos
son sólo un objeto que cuidar , no ?
228
00:28:55,026 --> 00:29:00,532
es el profesional de la deformación.
La desconfianza de lo que él le dice
a la gente .
229
00:29:00,615 --> 00:29:06,579
Él está en lo correcto. Como
alguien está hablando, supongo
automáticamente que la mente .
230
00:29:07,288 --> 00:29:11,209
Su padre quería que Ella para entrar
en la política ?
231
00:29:22,053 --> 00:29:27,100
Yo quería ser músico. El pianista .
232
00:29:27,142 -> 00:29:33,106
Pero, en fin, yo no podía decidir lo
que yo quiero .
233
00:29:35,483 --> 00:29:38,737
He podido averiguar en los estados
unidos .
234
00:29:39,571 --> 00:29:43,950
Llegó aquí en 1912 ? A tratar en
los estados unidos ?
235
00:29:45:076 --> 00:29:47,537
Que no ha resuelto nada .
236
00:29:49,831 --> 00:29:54,461
Al final me dio el dinero para el
préstamo en el que podía .
237
00:29:54,711 --> 00:29:57,172
Ellos restaurativa nunca .
238
00:30:23,281 -> 00:30:28,328
tal vez el que mi padre me envió a
la política .
239
00:30:30,455 --> 00:30:35,627
Por Qué Ella ? ¿Por qué no Herbert
? Él era diferente .
240
00:30:36,294 --> 00:30:39,172
Él sabía exactamente lo que quería
.
241
00:30:41,591 --> 00:30:44,344
fue un muy buen pintor .
242
00:30:45,970 --> 00:30:50,475
Nunca habría permitido papá a
decidir su destino .
243
00:30:55,355 --> 00:31:00,151
A veces pienso que tenía que morir,
no le .
244
00:31:03,947 --> 00:31:08,118
No lo dicen . Si me estaba muriendo ,
245
00:31:08,743 --> 00:31:12,372
Yo no podía en la alta política
246
00:31:12,414 --> 00:31:16,835
Yo no administrar a un fallo fatal .
247
00:31:18,753 --> 00:31:23,174
para los problemas de trabajo no se
debe matar a un hombre .
248
00:31:23,258 --> 00:31:31,141
Debe .
249
00:31:35,395 --> 00:31:38,857
Si muere la gente .
250
00:34:12,802 --> 00:34:14,429
"el exilio,el hermano Herbert,
251
00:34:14,721 --> 00:34:17,640
el padre ha decidido su destino, el
anhelo de la casa . "
252
00:34:25,315 --> 00:34:28,151
La trajo el periódico .
253
00:34:34,074 --> 00:34:36,534
no debe fumar .
254
00:34:37,285 --> 00:34:39,120
Yo sé .
255
00:34:42,499 --> 00:34:46,544
Ayer hemos hecho progresos . De
verdad ?
256
00:34:47,796 --> 00:34:50,131
¿Cómo te va ?
257
00:34:50,465 --> 00:34:55,720
Si yo tenía un perro que yo mataría
por qué no a mí .
258
00:34:55,762 --> 00:35:01,559
Y yo no quiero a diario . No quiero
saber lo que está pasando en el
exterior .
259
00:35:03,812 --> 00:35:08,942
Me dijo que me voy a ir a la
conferencia de Stone Harbor .
260
00:35:09,901 --> 00:35:11,486
qué ?
261
00:35:11,569 --> 00:35:15,115
De los lugares donde tuvo que
discorere es el más cercano .
262
00:35:15,407 --> 00:35:18,201
La tienen re-insertado en el programa
.
263
00:35:18,284 --> 00:35:21,913
dijeron que va a ser un full house.
Ella es también una atracción .
264
00:35:23,456 --> 00:35:27,085
un taxi le espera después de la
conferencia de La espalda .
265
00:35:27,377 --> 00:35:31,464
Él no está pensando seriamente .
Pensé que sería un placer .
266
00:35:31,506 --> 00:35:35,927
Me miran . Incluso tengo dificultad
para hablar con Ella .
267
00:35:36,136 --> 00:35:39,973
y de repente tengo que hablar en
frente de la sala plena ?
268
00:35:40,015 --> 00:35:46,146
Tal vez esto va a ser más fácil
hablar de los problemas del mundo y
de sus .
269
00:35:54,779 -> 00:35:58,366
Ningún otro presidente en el
reservado de un interés por los
judíos
270
00:35:58,575 --> 00:36:01,745
y sus problemas como a mi padre .
271
00:36:01,786 --> 00:36:05,582
la Checoslovaquia que para ellos fue
una edad de oro .
272
00:36:07,834 --> 00:36:11,004
Mi padre quería que bueno para los
judíos ,porque
273
00:36:11,212 --> 00:36:15,675
entender su sueño de tener un estado
propio .
274
00:36:15,717 --> 00:36:19,512
él sabía lo difícil que es
despertar en la gente el orgullo
nacional
275
00:36:20,722 --> 00:36:23,808
después de años de opresión .
276
00:36:25,727 -> 00:36:31,066
es difícil difondere en su
entusiasmo, a la construcción de un
nuevo estado .
277
00:36:32,067 --> 00:36:35,153
si fuera mi padre no ha hecho otra
cosa
278
00:36:35,403 --> 00:36:37,447
salvo que el apoyo Hilsner ,
279
00:36:39,157 --> 00:36:44,079
para mí sería la persona más
admirable en el mundo .
280
00:36:45,789 --> 00:36:49,084
y si yo tuviera que acarició
281
00:36:50,460 --> 00:36:53,672
o se me han tocado sólo una vez ,
282
00:36:53,963 --> 00:36:57,092
para mí sería el más amado .
283
00:36:58,802 -- 00:37:01,971
Me alegro de que mi padre no ver
284
00:37:02,305 --> 00:37:06,434
ese oscuro período de vivir el día
de hoy, los Judíos .
285
00:37:07,519 --> 00:37:09,771
Tengo miedo ,
286
00:37:10,188 --> 00:37:14,859
que las tiendas que ardía en
Alemania y Austria ,
287
00:37:14,901 --> 00:37:17,404
los ataques a las familias judías ,
288
00:37:17,862 --> 00:37:23,076
los despidos de trabajo y las
escuelas, que es sólo el comienzo .
289
00:37:24,327 --> 00:37:28,498
y como una persona dodata de la
imaginación viva
290
00:37:29,541 --> 00:37:34,462
Trato de esforzarme para no ver lo
que nos espera .
291
00:37:34,546 --> 00:37:37,882
Usted, sin embargo, usted tiene que
imaginar
292
00:37:39,217 --> 00:37:42,095
Debemos oponernos al mal tiempo .
293
00:37:42,137 --> 00:37:47,142
No se deje crecer porque entonces
será demasiado tarde .
294
00:37:50,854 --> 00:37:53,106
Gracias .
295
00:38:05,910 --> 00:38:08,580
El señor ? No,gracias .
296
00:38:09,039 --> 00:38:15,086
Yo no sospechaba que los Judíos en
Europa viven en condiciones tan
terribles .
297
00:38:15,170 --> 00:38:19,591
Yo soy la señora Fitzgerald . Quiero
presentar a mis amigos .
298
00:38:19,674 --> 00:38:23,970
Lo siento ,no me siento tan bien . Al
menos a la señora. Davenport .
299
00:38:24,137 --> 00:38:28,266
es un periodista y escritor, quiere
mucho a reunirse con usted .
300
00:38:28,308 --> 00:38:31,561
pero yo ... demasiado tarde, ellos ya
están viniendo .
301
00:38:31,644 --> 00:38:35,273
Permítanme presentar a la señora.
Marcia Davenport .
302
00:38:35,315 --> 00:38:37,650
Placer,Señor Masaryk, El placer es
mío .
303
00:38:37,692 --> 00:38:42,572
El equipo es muy buen escritor .
Sería un refuerzo para su campaña .
304
00:38:42,655 --> 00:38:46,451
Usted puede escribir un par de
artículos o ... algo .
305
00:38:46,701 --> 00:38:49,996
Algo. Usted . Sería estupendo .
306
00:38:50,205 --> 00:38:54,000
No beber nada ? No,tengo prohibido .
307
00:38:54,084 --> 00:38:56,586
A continuación, tomamos nuestra
famosa Cola-Cola .
308
00:38:56,878 --> 00:39:00,298
incluso si la coca-cola en el
interior,por desgracia, ya no está
allí de 50 años
309
00:39:00,340 --> 00:39:04,052
el pecado. Ahora yo debo de ser de
los medicamentos .
310
00:39:04,094 --> 00:39:06,638
Me alegro de que te propongo .
311
00:39:07,722 --> 00:39:10,684
Disculpe .
312
00:39:10,725 --> 00:39:13,603
Sin duda, la simpatía con los
Judíos ,
313
00:39:13,812 --> 00:39:18,650
pero la ofensa a la Coca-Cola
molestar a nuestro señor más que
miles de familias sin hogar .
314
00:39:19,776 --> 00:39:23,613
vamos a ir en la terraza , tomar el
cigarrillo en el aire fresco .
315
00:39:23,822 --> 00:39:26,908
puede que en menos de humo ? No.Pero
el humo de la misma .
316
00:39:31,121 --> 00:39:36,543
No se puede fumar y beber. Por qué ?
Sinceramente ,a su llegada desde el
asilo .
317
00:39:36,751 --> 00:39:38,878
Pero no . Realmente .
318
00:39:39,504 --> 00:39:43,383
Sé que apenas me va a golpear a la
señora , pero se lo digo a él,
porque ,
319
00:39:43,591 --> 00:39:48,596
me deja perder y voy a volver en el
tiempo para pick-up en la noche .
320
00:39:49,055 --> 00:39:53,476
Conocí a Remarque en Alemania . Dijo
.
321
00:39:53,560 --> 00:39:57,355
Los antiguos griegos adoraban a
Dionisio, dios del vino y de la
alegría .
322
00:39:57,397 --> 00:40:03,319
Hemos Freud , dios del complejo de
inferioridad y psycoanalisi .
323
00:40:03,361 --> 00:40:07,032
y dónde está él ahora ? también
en el campo de la psiquiatría ?
324
00:40:07,115 --> 00:40:09,367
probablemente en el camino hacia
aquí .
325
00:40:09,409 --> 00:40:14,205
Que no nos podemos quejar de la falta
de interés extranjero .
326
00:40:14,247 --> 00:40:16,499
Europea, lo siento ,
327
00:40:17,250 --> 00:40:21,546
pero creo que el mejor que usted
todavía tendrá que esperar .
328
00:40:24,883 --> 00:40:28,094
El hacer un paso,donde usted lo
necesita, yo aquí conductor .
329
00:40:28,303 --> 00:40:31,264
Ella es amable, sin embargo, que
tengo aquí en mi taxi .
330
00:40:31,306 --> 00:40:36,853
entonces ,al menos yo los acompaño .
Podemos tomar una copa mientras se
camina .
331
00:40:41,941 --> 00:40:46,946
dime algo acerca de Usted . el tiempo
vuela , así que rápidamente .
332
00:40:46,988 --> 00:40:50,450
se casó por segunda vez, y de nuevo
con el hombre equivocado .
333
00:40:50,492 --> 00:40:53,036
un hijo de cada matrimonio .
334
00:40:53,078 --> 00:40:55,747
Escribí un libro de éxito sobre
Mozart .
335
00:40:55,789 --> 00:40:59,793
Escribo musical críticas . A veces
divertido ,a veces no .
336
00:40:59,959 --> 00:41:04,673
y Usted ? He leído mucho acerca de
Ella antes de la conferencia .
337
00:41:05,423 --> 00:41:08,802
lo mejor es leer lo que han escrito
los demás en mi vida ,
338
00:41:09,094 --> 00:41:12,347
que se sienten como yo hablar acerca
de mí mismo .
339
00:41:12,555 --> 00:41:19,020
debe ser decepcionado ,yo no se vea
como en la imagen del programa .
340
00:41:22,232 --> 00:41:24,943
tomar algo de beber ?
341
00:41:25,735 --> 00:41:28,363
aquí ? él está en lo correcto .
342
00:41:30,407 --> 00:41:32,367
Es .
343
00:41:58,435 -- 00:42:01,104
la última hora del mundo .
344
00:42:02,605 --> 00:42:05,025
en la última hora .
345
00:42:13,408 --> 00:42:17,328
donde es eso ? de Checoslovaquia .
346
00:42:17,370 --> 00:42:19,497
donde es ?
347
00:42:21,624 --> 00:42:23,918
en Alemania .
348
00:42:23,960 --> 00:42:26,379
vamos a ir a bailar .
349
00:43:28,733 --> 00:43:33,738
los americanos no suelen bailar así
. mi madre era rumano .
350
00:43:38,493 --> 00:43:41,246
Sé que para probar la sensación de
no tener más de la casa .
351
00:43:41,538 --> 00:43:44,916
pero también puede ser liberador, no
?
352
00:43:45,667 --> 00:43:48,169
Liberador ?
353
00:44:14,821 --> 00:44:19,034
lamentablemente no te puedo llevar
dentro, en el sanatorio .
354
00:44:19,784 --> 00:44:25,331
la primera noche juntos en el asilo ?
sería apropiado que el final de la
tarde .
355
00:44:30,086 --> 00:44:32,839
ha sido un placer .
356
00:44:54,402 --> 00:44:57,447
Sé que nos brindó la última hora .
357
00:44:57,489 --> 00:45:02,702
pero si se cura de la locura de venir
a visitarme en Nueva York ?
358
00:45:04,913 --> 00:45:10,377
Con mucho gusto.Pero tengo miedo de
que me mantengo neutral .
359
00:45:11,252 --> 00:45:16,216
a recuperarse,pero no empalaga .
360
00:45:21,096 --> 00:45:24,224
en este caso, será mejor no ir .
361
00:45:49,290 --> 00:45:54,713
Londres, mayo de 1938
362
00:46:18,862 --> 00:46:21,187
Buenos Días, Herr Masaryk
363
00:46:21,387 --> 00:46:21,865
Vienen En, Konrad.La apariencia .
364
00:46:23,742 --> 00:46:26,828
Mi amigo me acompaña.
365
00:46:26,995 --> 00:46:28,221
Teníamos un perro aquí.
366
00:46:28,421 --> 00:46:30,623
él me acompañó a todas partes .
367
00:46:33,376 --> 00:46:36,211
Al final, hemos tenido que matarlo.
Él tenía la ira.
368
00:46:37,461 --> 00:46:38,461
Una triste historia ..
369
00:46:39,799 --> 00:46:42,199
En que Sie hier,bitte . Espere aquí,
por favor.
370
00:46:45,305 --> 00:46:48,391
Henlein en Checoslovaquia peleas con
el odio de Benes a los alemanes .
371
00:46:49,552 -> 00:46:51,137
Has pagado tus amigos ?
372
00:46:55,315 --> 00:46:57,721
Hay muchos amigos de Alemania.
373
00:46:58,135 --> 00:47:03,156
Ayer el Señor Transinmann he
confirmado un claro apoyo del
gobierno británico.
374
00:47:05,287 --> 00:47:06,406
Gracias.
375
00:47:08,578 --> 00:47:12,791
Todo el mundo piensa que el resultado
de otro debate en Praga debe ser la
autonomía de Sudenteland .
376
00:47:15,707 --> 00:47:17,597
La autonomía está en conflicto con
la constitución ,
377
00:47:18,246 --> 00:47:19,246
no va a funcionar .
378
00:47:20,832 --> 00:47:25,355
El establecimiento de un Estado joven
que siempre está abierto a ajustes,
no crees ?
379
00:47:27,097 --> 00:45:31,768
Si no habrá ningún acuerdo,será el
plebiscito apoyado por contrato
válido internacional .
380
00:47:32,060 --> 00:47:37,987
Y en este caso, supongo, nuestra
población va a solicitar el ingreso
en el Reich .
381
00:47:48,284 --> 00:47:49,425
está enfermo ?
382
00:47:51,941 --> 00:47:53,246
Tengo la necesidad de energía.
383
00:47:54,770 --> 00:47:56,363
Las negociaciones son bastante
exigentes .
384
00:47:57,502 --> 00:47:19,712
No es como la conducción de la
asociación de educación física en
Liberec, verdad?
385
00:48:01,384 --> 00:48:02,805
Si ambas variantes fallar,
386
00:48:03,299 --> 00:48:05,468
se llega a una intervención militar
hacia los Sudetes .
387
00:48:05,593 --> 00:48:06,655
pero no incluye ?
388
00:48:07,398 --> 00:48:12,054
Tan pronto como te alejas del
gobierno de la ciudad de Praga,
Hitler hundir su parte de los Sudetes
como una frambuesa.
389
00:48:13,030 --> 00:48:15,608
En ese punto, escupir como un hueso
que estaba atrapado entre los dientes
.
390
00:48:17,689 --> 00:48:18,440
Me está amenazando ?
391
00:48:19,858 --> 00:48:22,881
No estoy amenazando, solo quiero
tratar de pensar
392
00:48:23,093 --> 00:48:27,070
El presidente es favorable a sus
peticiones .
393
00:48:27,407 --> 00:48:30,368
Confía en mí, Konrad. Es mejor ser
el rey de la frontera ,
394
00:48:30,983 --> 00:48:31,578
de un felpudo en el Reich .
395
00:48:34,415 --> 00:48:37,054
Hace una semana, le disparó en
nuestro pueblo .
396
00:48:38,543 --> 00:48:39,502
no es posible tolerar .
397
00:48:40,003 --> 00:48:40,879
Tiene de contrabando en armas.
398
00:48:41,421 --> 00:48:43,340
Tenemos que defender nosotros mismos
. Tenemos un derecho moral a este .
399
00:48:44,341 --> 00:48:45,508
Usted. Pero tenemos nuestros deberes .
400
00:48:46,009 --> 00:48:48,080
Y si va a ser necesario para la
protección del país.
401
00:47:48,815 --> 00:48:50,056
Eslovaca sparerano de nuevo .
402
00:48:53,850 --> 00:48:58,034
Hoy a la tarde, espero que para la
entrevista en la BBC .
403
00:49:00,398 --> 00:49:01,191
Voy a citar.
404
00:49:06,613 --> 00:49:11,245
Consulte Benes que Inglaterra ha sido
claramente demostrado que simpatizan
con nosotros .
405
00:49:16,190 --> 00:49:19,370
Sólo un tonto se opporebbe dos de
las potencias del mundo al mismo
tiempo .
406
00:49:20,144 --> 00:49:22,409
buen día, señor. el embajador.
407
00:49:52,742 --> 00:49:57,205
Ha hablado con Lord Halifax ayer por
la noche ? Usted
408
00:49:57,872 --> 00:50:02,002
Ya se habla ahora de que el
plebiscito o la independencia .
409
00:50:06,006 --> 00:50:08,883
y eso no es todo lo que podemos dar
410
00:50:10,218 --> 00:50:12,512
¿Entiende usted ?
411
00:50:12,554 --> 00:50:18,251
No sé . Sudetes alemanes en la
final, esos son los Alemanes .
412
00:50:18,977 --> 00:50:22,188
Ellos tienen el derecho democrático
a pedir la autonomía .
413
00:50:22,564 --> 00:50:25,483
Hablar de los principios
democráticos ,
414
00:50:25,775 --> 00:50:29,988
pero en realidad se están cagando en
el interior de los pantalones .
415
00:50:31,114 --> 00:50:33,366
Usted tiene miedo de sus casas ,
416
00:50:34,453 --> 00:50:39,497
el té de la mañana y las carreras
del domingo .
417
00:50:51,384 --> 00:50:53,928
buenas noches , señor . buenas
noches .
418
00:50:54,012 --> 00:50:56,264
un señor está esperando para usted .
419
00:51:02,354 --> 00:51:04,478
buenas tardes , su excelencia .
420
00:51:05,627 --> 00:51:06,462
El coronel ?
421
00:51:06,939 --> 00:51:07,947
Que está haciendo aquí ?
422
00:51:07,986 --> 00:51:09,861
Yo estoy esperando . Yo quería tener
la confianza de encontrar .
423
00:51:10,299 --> 00:51:10,673
ahora ?
424
00:51:10,970 --> 00:51:13,865
Lo siento, pero en la guerra los
buenos modales deben ser dejadas de
lado .
425
00:51:14,461 --> 00:51:16,159
Entiendo que hay algo de guerra .
426
00:51:17,160 --> 00:51:19,300
fija una cita con mi secretaria para
la próxima semana .
427
00:51:19,363 --> 00:51:22,066
Todavía no estoy en la guerra. Pero
USTED , su Excelencia .
428
00:51:22,519 --> 00:51:27,898
Benes entrega de forma segura en toda
la república para los alemanes ,a
menos que Usted tire de la cabeza de
su culo y se vuelven más y más duro
con los Británicos .
429
00:51:31,758 --> 00:51:34,678
El coronel, por no hablar
insolentemente de nuestro presidente,
¿de acuerdo?
430
00:51:34,780 --> 00:51:39.940
Beneš no cree que gran Bretaña
estaría dispuesta a luchar por
nosotros, para dar a Hitler lo que
él quiere de manera diplomática.
431
00:51:40,310 --> 00:51:43,228
porque creemos que sólo de esta
manera se protege a nuestro pueblo
contra el derramamiento de sangre .
432
00:51:43,603 --> 00:51:45,751
La trama detrás de Su espalda, la
Excelencia.
433
00:51:49,992 --> 00:51:51,236
No te creo.
434
00:51:51,705 --> 00:51:54,259
Debe convencer a los ingleses de que
estamos listos para hacer la guerra.
435
00:51:54,263 --> 00:51:57,867
Personalmente,como Masaryk. Nadie
más puede hacerlo.
436
00:51:59,133 --> 00:52:00,165
Y tenemos que movilizar.
437
00:52:00,447 --> 00:52:01,447
Movilizar?
438
00:52:03,269 --> 00:52:04,144
Quiere ir a la guerra .
439
00:52:04,277 --> 00:52:06,835
No estoy diciendo que vamos
necesariamente a la guerra .
440
00:52:07,794 --> 00:52:10,255
Pero él debe convencer a los
británicos de que estamos listos.
441
00:52:16,761 --> 00:52:19,055
Jan ...
442
00:52:20,640 --> 00:52:22,934
El Coronel Moravec .
443
00:52:23,143 --> 00:52:27,022
Puedo preguntar qué es ? Yo estoy
diciendo a Su Excelencia ,
444
00:52:27,063 --> 00:52:32,610
que los Británicos permitieron a
gusto a cualquier solución mientras
no se dispara .
445
00:52:33,028 --> 00:52:36,906
No tenemos miedo de Alemania .
Inglaterra nunca ha perdido una
guerra .
446
00:52:36,948 --> 00:52:40,910
Ciertamente,usted no teman por
Alemania, sino por su dinero .
447
00:52:41,411 --> 00:52:43,580
Cómo permite ?
448
00:52:44,164 --> 00:52:48,501
y usted no me sostienen ?
449
00:52:50,128 --> 00:52:52,088
Usted no está de acuerdo con él .
450
00:52:52,172 --> 00:52:57,302
De verdad crees que la culpa es
nuestra , de los Británicos ?
451
00:52:58,470 --> 00:53:01,264
Usted está viendo a mí como a un
enemigo .
452
00:53:02,140 --> 00:53:05,560
Yo soy tu enemigo, Jan ?
453
00:53:08,146 --> 00:53:10,315
Ir a casa,Annie,por favor .
454
00:53:12,150 --> 00:53:15,820
Tal vez usted se merece si Hitler se
borrará del mapa .
455
00:53:15,862 --> 00:53:19,908
Adiós Jan . Buena suerte a usted y a
su país .
456
00:53:23,912 --> 00:53:25,081
Excelencia .
457
00:53:45,178 --> 00:53:48,978
Las cosas se están desmoronando bajo
tus manos,señor. El presidente .
458
00:53:51,144 --> 00:53:52,677
Moravec me vino a ver.
459
00:53:52,878 --> 00:53:54,493
Blaterava algo en la movilización.
460
00:53:56,903 --> 00:53:58,236
No confíe en Moravec.
461
00:53:59,543 --> 00:54:03,222
Guerreros como él son exactamente lo
que Hitler necesidades.
462
00:54:06,596 --> 00:54:09,970
Moravec quiere movilizar el
ejército, Hitler quiere de la misma.
463
00:54:11,291 --> 00:54:12,043
Debe parecer, para proteger a su
pueblo.
464
00:54:12,250 --> 00:54:15,679
Es la única manera de justificar la
ocupación de la faz del mundo.
465
00:54:17,882 --> 00:54:23,428
Él sabe muy bien que las potencias
del mundo están a la espera de que
este pretexto, por lo que finalmente
puede dar la espalda a nosotros.
466
00:54:25,171 --> 00:54:27,780
Cuando nos puso en contra de Henlein
en mayo,
467
00:54:28,036 --> 00:54:30,520
Ellos escribieron del imperialismo,
el partido comunista checoslovaco.
468
00:54:30,581 --> 00:54:33,346
Ahora escribo de mi despotismo
469
00:54:36,026 --> 00:54:37,861
Ayer salió a la luz que Ella odia a
los alemanes .
470
00:54:38,608 --> 00:54:39,682
Bueno, a ver ...
471
00:54:41,573 --> 00:54:43,002
es la verdad .
472
00:54:47,230 --> 00:54:49,920
Yo sólo quiero lo mejor para nuestro
País.
473
00:54:50,722 --> 00:54:52,528
Sobre todo porque de su padre.
474
00:54:53,670 --> 00:54:54,670
Definitivamente .
475
00:55:02,302 --> 00:55:03,857
Usted sabe lo que yo veo?
476
00:55:04,623 --> 00:55:05,623
El alba.
477
00:55:13,772 --> 00:55:16,156
Te necesito a mi lado
478
00:55:19,170 --> 00:55:23,779
Excepto que usted y mi esposa casi no
hay uno que me apoyan .
479
00:55:27,045 --> 00:55:28,045
¿Están ahí ?
480
00:55:30,126 --> 00:55:31,393
Puedo contar con usted ?
481
00:55:32,916 --> 00:55:35,085
Podemos contar, señor. El presidente.
482
00:55:53,645 --> 00:55:56,469
El Sanatorio De Vineland, La Navidad
De 1938
483
00:56:09,244 --> 00:56:13,248
Feliz Navidad , Su Excelencia . Feliz
Navidad .
484
00:56:19,671 --> 00:56:25,385
No estoy seguro de que si usted juega
al ajedrez contra sí mismo, es ideal
con la enfermedad .
485
00:56:28,888 --> 00:56:31,016
El doctor ...
486
00:56:31,391 --> 00:56:32,559
Qué ?
487
00:56:33,643 --> 00:56:36,021
así que perder el caballo .
488
00:56:37,063 --> 00:56:41,901
Me ataque con jack debe colocar la
reina en E7
489
00:56:42,152 --> 00:56:46,990
y, a continuación, hacer una locura
. es en la forma .
490
00:56:48,283 --> 00:56:52,245
no les molesta ? No tengo ninguna
razón para estar molesto .
491
00:56:53,038 --> 00:56:55,707
Ya he perdido todo .
492
00:56:57,042 --> 00:57:02,088
Yo jugaba al ajedrez con la
correspondencia de Freud,hasta '33 .
493
00:57:02,756 --> 00:57:05,550
Yo admiraba Su clínica en Baviera .
494
00:57:05,592 --> 00:57:08,678
fue una de las mejores clínicas del
mundo .
495
00:57:11,181 --> 00:57:14,225
He pedido de la familia .
496
00:57:14,809 --> 00:57:17,228
La clínica fue de mi familia .
497
00:57:17,270 --> 00:57:20,065
y .. el dr. Behle .
498
00:57:25,779 --> 00:57:28,615
entonces es un homosexual .
499
00:57:29,574 --> 00:57:34,621
para uno, tenía que salir de
Alemania . Hitler ha llamado la
atención de Jurgen .
500
00:57:34,662 --> 00:57:38,625
Ahora existe la práctica de
experimentos con el subconsciente
humano .
501
00:57:38,667 --> 00:57:42,337
en mi clínica . en mis pacientes .
502
00:57:43,213 --> 00:57:45,840
Lo siento .
503
00:57:45,882 --> 00:57:51,054
No pude asistir a esa y en 1934 huyó
.
504
00:57:57,018 --> 00:57:59,604
Sa, creo ,
505
00:57:59,813 --> 00:58:04,651
que el mal es parte de la psique
humana ,
506
00:58:04,693 --> 00:58:08,196
no por falta de buena .
507
00:58:08,613 --> 00:58:12,325
sólo una ocasión propicia ,
508
00:58:12,701 --> 00:58:17,163
y pasa de la latente a la fase activa
.
509
00:58:18,638 --> 00:58:25,255
Londres, Septiembre De 1938
510
00:58:27,007 --> 00:58:30,635
Buenas noches . Puedo ver tu
invitación ?
511
00:58:31,970 --> 00:58:36,016
Puedo ver tu invitación ? Me
gustaría hablar con Lord Halifax .
512
00:58:36,057 --> 00:58:38,810
es válido para los socios . No puedo
dejar que se vaya .
513
00:58:39,102 --> 00:58:42,272
señor ministro que me espera .
disculpe .
514
00:58:42,522 --> 00:58:45,442
buenas noches . gracias .
515
00:58:47,277 --> 00:58:49,612
buenas noches, caballeros . buenas
noches .
516
00:58:49,654 --> 00:58:53,825
Sir Henry,señor embajador, dice que
tiene una cita con el Señor Halifax .
517
00:58:53,867 --> 00:58:58,496
Yo me ocupo de la agenda de la
ministra y no he encontrado ninguna
fecha .
518
00:58:58,538 --> 00:59:01,124
Pedimos al ministro .
519
00:59:05,587 --> 00:59:10,800
Lo siento.Pero esta noche no ayuda.
Lo siento.
520
00:59:10,842 --> 00:59:12,802
queridos ...
521
00:59:30,362 --> 00:59:32,655
Mr primera ...
522
00:59:37,160 --> 00:59:39,954
Ella odia a los Británicos , a la
derecha ?
523
00:59:40,955 --> 00:59:42,916
no es nada corto de .
524
00:59:42,957 --> 00:59:45,919
De suerte que el trabajo de hoy es el
italiano .
525
00:59:47,045 --> 00:59:50,215
Los italianos no son mucho mejores .
Ya,la verdad .
526
00:59:50,423 --> 00:59:52,300
Madame
527
00:59:52,342 --> 00:59:58,056
Me avergüenzo de los Británicos .
Me puede ni ver,ni oír .
528
00:59:58,139 --> 01:00:00,892
Ni siquiera en el trabajo .
529
01:00:01,309 --> 01:00:05,021
Ya no está más en el ministerio de
asuntos exteriores ? No .
530
01:00:05,063 --> 01:00:10,110
Mis opiniones han cambiado , pero no
es mi influencia .
531
01:00:10,819 --> 01:00:14,864
Puedo hablar de nuevo con Halifax .
Todavía no te rindas .
532
01:00:15,573 --> 01:00:19,703
No te ofendas , pero ¿por qué debo
creer ?
533
01:00:19,994 --> 01:00:23,707
El día después de mañana, le dijo
que después de la consulta con
Francia
534
01:00:23,790 --> 01:00:28,003
sugerimos que se entrega a Alemania
de todos los territorios ,
535
01:00:28,044 --> 01:00:32,298
donde existe más de un 50% de la
población alemana .
536
01:00:32,882 --> 01:00:37,387
Rechazado definitivamente, que
Chamberlain había cocinar en el
caldo .
537
01:00:37,429 --> 01:00:40,473
A continuación, voy a hablar con
Halifax .
538
01:00:41,474 --> 01:00:46,396
Noche agradable , su Excelencia .
Para usted .
539
01:02:24,244 --> 01:02:25,995
Praga, 19 De Septiembre De 1938
540
01:02:56,901 --> 01:02:58,127
Señor Presidente ?
541
01:02:58,370 --> 01:02:59,370
El primer ministro ?
542
01:03:02,824 --> 01:03:07,620
le sugerimos que ceder a Alemania los
territorios donde más de ...
543
01:03:08,955 --> 01:03:11,486
El 50 por ciento exactamente como él
dijo Vansitta .
544
01:03:14,836 --> 01:03:19,591
La gente no nos perdonará si
aceptamos estas condiciones.
545
01:03:19,747 --> 01:03:25,965
Yo sé. Para ellos ,tenemos que
rechazar .
546
01:03:27,192 --> 01:03:31,022
Pero desde el punto de vista de un
diplomático, no debemos hacerlo.
547
01:03:43,907 --> 01:03:44,821
Señor Presidente del Consejo ?
548
01:03:45,915 --> 01:03:47,797
Señor Presidente está esperando.
549
01:03:58,938 --> 01:04:01,422
Disposiciones para un especial de mi
vuelo .
550
01:04:04,302 --> 01:04:06,327
Volar de inmediato a París.
551
01:04:06,344 --> 01:04:08,723
Las instrucciones posteriores están
aquí.
552
01:04:17,065 --> 01:04:19,706
Después de hacer quemaréis .
553
01:04:23,822 --> 01:04:25,658
la propuesta es inaceptable.
554
01:04:26,330 --> 01:04:28,977
Sí. Sin duda, para nuestra nación .
555
01:04:33,498 --> 01:04:38,578
Vamos a escribir inmediatamente a
proclamar que rechazan claramente la
propuesta.
556
01:04:40,083 --> 01:04:42,193
En ! Fuerza ! ... Jan.
557
01:04:47,905 --> 01:04:49,171
Se niegan.
558
01:05:01,943 --> 01:05:06,698
El castillo de praga, 21 de
septiembre de 1938 , a las 02:00
559
01:05:57,624 --> 01:05:59,357
Lo siento, señor. El presidente ...
560
01:05:59,444 --> 01:06:02,280
Aquí están los embajadores de
Inglaterra y Francia .
561
01:06:04,273 -> 01:06:05,741
Que tendrá en cuenta .
562
01:06:25,902 --> 01:06:26,238
Sí?
563
01:06:26,520 --> 01:06:31,308
Queridos excelencia,la cancillería
de la presidencia de la checoslovaca
. Lamento molestar a usted en una
hora tan tarde .
564
01:06:31,785 --> 01:06:35,314
Francés con el inglés acabamos de
entregar un ultimátum .
565
01:06:35,320 --> 01:06:36,320
Ultimátum?
566
01:06:36,593 --> 01:06:41,273
Piden que aceptamos su propuesta para
la transferencia de todas las áreas
con una mayoría de alemanes .
567
01:06:42,877 --> 01:06:43,757
Que debe decir ?
568
01:06:43,960 --> 01:06:44,827
Vansittta dijo que ...
569
01:06:44,843 --> 01:06:49,030
Si nos negamos, nuestro país será
el responsable para el inicio de los
conflictos armados .
570
01:06:49,038 --> 01:06:52,083
Al mismo tiempo, no vamos a recibir
ningún apoyo militar.
571
01:06:52,383 --> 01:06:54,766
Señor Presidente quería ser el
primero en saber.
572
01:06:55,071 --> 01:06:56,062
es una excusa .
573
01:06:57,462 --> 01:06:58,961
Aspectos perdón ?
574
01:06:59,436 --> 01:07:01,216
Así que acepte la propuesta?
575
01:07:01,248 --> 01:07:02,052
Debe.
576
01:07:02,725 --> 01:07:03,963
Quiero hablar con él.
577
01:07:03,979 --> 01.07:06,869
Desafortunadamente,no es posible. El
presidente está fuera de stock.
578
01:07:07,284 --> 01:07:08,417
Y ya están durmiendo .
579
01:07:08,948 --> 01:07:09,948
Buenas noches.
580
01:07:26,296 --> 01:07:29,966
El sanatorio de Vineland, marzo de
1939
581
01:07:41,603 --> 00:07:45,482
El ex presidente Benes se abre en
dirección a Londres .
582
01:09:15,113 --> 01:09:19,242
La excelencia, la puso ! Me da la
cocaína !
583
01:09:19,534 --> 01:09:22,203
No me toques ! No quiero !
584
01:09:26,207 --> 01:09:29,586
Hitler ocupó Praga y Ella va en
busca de la cocaína ?
585
01:09:33,590 --> 01:09:36,634
Cálmese, Señor Masaryk . Estoy
tranquilo .
586
01:09:36,676 --> 01:09:40,013
"No , Señor ! Estoy totalmente en
calma .
587
01:09:40,680 --> 01:09:44,059
Estoy tranquilo . No . Hermana , es
relajante !
588
01:09:47,896 --> 01:09:52,233
Usted no puede curar la locura en un
mundo loco !
589
01:10:01,368 --> 01:10:03,119
Las vendas , rápido !
590
01:10:33,733 --> 01:10:36,319
como ha tomado ? No sé .
591
01:10:36,444 --> 01:10:39,030
hubo una confusión .
592
01:10:41,116 --> 01:10:46,663
algo pasó ,antes de que le dieron
los números ? Algo que podría
desatar ?
593
01:10:48,623 --> 01:10:53,670
Yo no sé nada . Después de la cena,
parecía normal .
594
01:12:16,795 --> 01:12:19,798
usted despierto ?
595
01:12:41,778 --> 01:12:43,822
Usted
596
01:12:44,322 --> 01:12:46,116
Señor doctor ?
597
01:12:46,199 --> 01:12:50,870
Ayer nos enviaron desde Filadelfia,
un telegrama al señor. Masaryk .
598
01:12:51,162 --> 01:12:52,997
Lo ha leído ? No .
599
01:13:08,513 --> 01:13:10,640
¿cómo te va ?
600
01:13:12,767 --> 01:13:14,269
mejor .
601
01:13:24,696 --> 01:13:28,408
no hace daño a la diapositiva de la
vena .
602
01:13:28,450 --> 01:13:31,161
el suicidio no es la solución .
603
01:13:32,203 --> 01:13:35,790
Cuando el joven médico se ha
paralizado a su clínica ,
604
01:13:35,832 --> 01:13:40,211
ni siquiera una vez que lo hizo se le
ocurra matar a sí misma ?
605
01:13:40,587 --> 01:13:45,133
No . Pero yo pensé que mi vida es
más .
606
01:13:53,558 --> 01:13:57,395
Yo ni siquiera era capaz de vencer a
los Benes .
607
01:14:00,482 --> 01:14:04,611
Al menos un puñetazo en la cara de
la traición .
608
01:14:06,196 --> 01:14:09,115
Hicimos una mierda . ¿Entiende usted
?
609
01:14:11,242 --> 01:14:15,121
Benes y yo .
610
01:14:16,873 --> 01:14:19,668
Salimos de nuestro pueblo en las
muletas .
611
01:14:20,418 --> 01:14:20,585
Londres, 23.De septiembre de 1938,
12:00 am
612
01:14:20,627 --> 01:14:26,007
En la mañana, el premier Chamberlain
voló a una reunión con Hitler .
613
01:14:26,091 --> 01:14:29,636
Premier ha presentado la nueva
propuesta para el redivision del
territorio ,
614
01:14:29,678 --> 01:14:33,139
sugerido por Inglaterra y Francia
juntos .
615
01:14:33,223 --> 01:14:37,519
y la iglesia fue aprobado por el
presidente checoslovaco Benes .
616
01:14:37,560 --> 01:14:43,149
existe la esperanza de que esto
significa un progreso en la crisis en
Checoslovaquia .
617
01:14:50,573 --> 01:14:55,495
el premier Chamberlain ha terminado
la primera ronda de consultas con el
señor Hitler .
618
01:14:55,578 --> 01:15:00,250
Hitler cree que nuestra propuesta
sobre la división territorial
insuficiente .
619
01:15:01,126 --> 01:15:02,711
Baja ?
620
01:15:03,044 --> 01:15:07,716
Requiere la entrega inmediata de la
tierra. Entonces ...
621
01:15:15,181 --> 01:15:19,102
Hitler también requiere de lugares
de defensa, y de las fábricas . No
dañado .
622
01:15:19,144 --> 01:15:24,399
Para ser entregado al ejército
alemán en 01 de octubre . A
continuación, en una semana .
623
01:15:24,607 --> 01:15:29,446
Pero aquí se marcan las zonas donde
hay la mayoría de alemán .
624
01:15:29,487 --> 01:15:32,490
es absolutamente inaceptable .
625
01:15:32,782 --> 01:15:35,535
Sí, esta vez también para nosotros
626
01:15:38,288 --> 01:15:42,792
Lord Halifax , el día de ayer, el
gobierno checoslovaco se disuelve .
627
01:15:42,876 --> 01:15:46,546
la gente llama a la movilización. Si
yo proclamo a Praga ...
628
01:15:46,588 --> 01:15:49,299
usted mobiliterrano . Yo sé .
629
01:15:51,968 --> 01:15:55,221
Usted quiere que nosotros para estar
de pie ?
630
01:15:55;263 --> 01:15:59,976
Britannia no reprobar la
movilización .
631
01:16:00,018 --> 00:16:03,313
es todo lo que puedo decir por ahora .
632
01:16:06,274 --> 01:16:09,152
¿Qué piensa usted, señor. premier ?
633
01:16:09,444 --> 01:16:15,575
mr. premier hasta el momento no ha
tomado una posición sobre esta
parte. Descansa .
634
01:16:15,617 --> 01:16:17,952
Odia volar .
635
01:16:22,665 --> 01:16:23,958
Praga, 23 De Septiembre De 1938, A
Las 17: 00.
636
01:16:34,844 --> 01:16:37,252
Hitler nos está dando una semana.
637
01:16:37,768 --> 01:16:39,173
Creo que es por fin la oportunidad.
638
01:16:40,798 --> 01:16:42,033
¿En qué sentido ?
639
01:16:42,674 --> 01:16:46,420
Si mobilizziamo, los Británicos
pueden no ser capaces de opt-out de
los estados unidos.
640
01:16:46,623 --> 01:16:49,743
Esto dará lugar a nuevas
negociaciones, que será muy
favorable para nosotros.
641
01:16:49,907 --> 01:16:53,759
Es muy arriesgado, que podría
terminar en la guerra ... y solo .
642
01:16:53,838 --> 01:16:57,126
Hitler está principalmente
interesado en los cuarteles y
fábricas, esto no va a parar.
643
01:16:57,150 --> 01:16:59,72
Después de la movilización va a
crear otro clima . De la guerra .
644
01:16:59,97 --> 01:17:01,162
Toda la retórica va a cambiar.
645
01:17:01,485 --> 01:17:03,334
¿Crees que podría funcionar ?
646
01:17:03,467 --> 01:17:06,631
Los británicos tenían miedo de
Hitler, Creo que para la primera vez
que ellos están de nuestro lado.
647
01:17:07,350 --> 01:17:07,967
Bien.
648
01:17:09,288 --> 01:17:13,670
Prepara la respuesta a los
Británicos, a sus peticiones cuando
salga a la venta oficialmente .
649
01:17:14,015 --> 01:17:16,798
Descartar totalmente y radicalmente
la propuesta alemana.
650
01:17:17,263 --> 01:17:20,356
Y apela a los compromisos de los
franceses hacia nosotros.
651
01:17:21,560 --> 01:17:23,427
Vamos a anunciar la movilización .
652
01:17:24,958 --> 01:17:29,384
Si no tiene éxito, vamos a luchar
con la cabeza levantada.
653
01:17:29,636 --> 01:17:33,403
consciente de haber hecho todo.
654
01:17:33,997 --> 01:17:35,239
Bueno,Janik .
655
01:17:35,602 --> 01:17:37,602
Hace como la que estamos de acuerdo .
656
01:17:37,719 --> 01:17:38,986
Dios está con nosotros.
657
01:17:41,492 --> 01:17:44,382
Blazenka,siéntate en la máquina
para El propósito de esta .
658
01:17:47,273 --> 01:17:51,397
Estimados conciudadanos, los checos ,
659
01:17:54,716 --> 01:18:03,927
Hoy a las 22.00, el presidente de la
república el dr. Edward Beneš
anunció la movilización general.
660
01:18:51,898 --> 01:18:57,862
Los gobiernos británicos y franceses
son sin duda conscientes ,
661
01:19:01,199 --> 01:19:04,703
hemos aceptado el prospecto
662
01:19:04,744 --> 01:19:08,289
a ceder algunos territorios de
Checoslovaquia
663
01:19:08,540 --> 01:19:11,418
bajo la presión de alta .
664
01:19:12,085 --> 01:19:18,049
A pesar de esto , el vulgar alemán
continúa la campaña .
665
01:19:19,384 --> 01:19:22,429
Mantiene la paz , el Señor de la
premier ?
666
01:19:24,514 --> 01:19:28,184
tenemos que renunciar a
667
01:19:28,268 --> 01:19:30,770
las vastas áreas de tierra
668
01:19:30,979 --> 01:19:35,400
y unirse al ejército alemán en el
interior de nuestro país .
669
01:19:35,483 --> 01:19:37,944
Mi gobierno declara con orgullo
670
01:19:38,236 --> 01:19:43,700
la última de las solicitudes de mr.
Hitler son absolutamente inaceptables
.
671
01:19:44,451 --> 01:19:47,078
El pueblo de st. Vaclav
672
01:19:47,203 --> 01:19:50,999
Milán Stefanik y Tomás Garrigue
Masaryk
673
01:19:51,041 --> 01:19:54,419
no quiero ser un pueblo de esclavos .
674
01:19:54,627 --> 01:19:58,840
Queremos cumplir con nuestro deber .
Que dios nos ayude .
675
01:19:59,466 --> 01:20:02,802
Confiamos tanto en las grandes
democracias de occidente ,
676
01:20:03,636 --> 01:20:08,641
en estas horas cruciales de nuestro
propio destino, nosotros le
ayudaremos .
677
01:20:18,193 --> 01:20:21,196
Quiero mostrarte algo .
678
01:20:26,785 --> 01:20:31,498
es sin duda el más repulsivo caja de
cigarros
679
01:20:31,581 --> 01:20:35,168
nunca perteneció a un ministro
británico .
680
01:20:37,962 --> 01:20:40,715
Y que pueden dar la vuelta a la fecha
?
681
01:20:45,720 --> 01:20:48,598
Puede probar a adivinar .
682
01:20:50,642 --> 01:20:54,729
ella es definitivamente Dorothy y a
él, Francisco,derecho ?
683
01:20:54,771 -> 01:20:57,023
Poner la fotografía .
684
01:20:57,357 --> 01:21:02,070
A nadie les gusta que los extraños
toque a su familia .
685
01:21:03,363 --> 01:21:09,369
Hitler está en contacto con mi
familia .
686
01:21:10,745 --> 01:21:15,667
mis amigos y mi país .
687
01:21:16,209 --> 01:21:19,879
El país que ha fundado mi padre .
688
01:21:23,258 --> 01:21:25,719
¿qué quieres de nosotros ?
689
01:21:25,969 --> 01:21:30,598
Hitler no puede tener acceso a
nuestro strtture a la defensiva .
690
01:21:32,058 --> 01:21:36,980
Estamos a su disposición el
rendimiento de 1.De octubre de Cheb y
como, tal como solicitó .
691
01:21:37,022 --> 01:21:39,566
en otras palabras
692
01:21:39,983 --> 01:21:44,738
volver a la propuesta de la
anglo-francés cambiado ligeramente .
693
01:21:45,780 --> 01:21:50,577
Hitler no está de acuerdo . Aquí
esto no va con nosotros,señor de la
premier
694
01:21:50,952 --> 01:21:54,956
Sólo su decidida oposición puede
parar la guerra .
695
01:21:54,998 --> 01:21:58,418
Si usted no desea convertirse en
zimbelli del mundo .
696
01:21:58,460 --> 01:22:02,589
usted no puede salir de un millón y
medio de hombres de un muy pequeño
pueblo ,
697
01:22:02,630 --> 01:22:08,178
luchar solos, con un enorme ejército
de Hitler para la paz de Europa .
698
01:22:18,021 --> 01:22:22,984
Ayer, un pintor de la casa .
699
01:22:24,152 --> 01:22:30,283
Hoy coco padre de un país del
tamaño de Escocia .
700
01:22:31,785 --> 01:22:33,995
que está pasando , por dios ?
701
01:22:34,079 --> 01:22:39,793
es la historia,señor. premier . O
¿quieres ser venerado como él ,
702
01:22:40,085 --> 01:22:44,964
o ridiculizado como un error de
comerciante de las cajas de cigarros .
703
01:22:46,508 --> 01:22:50,470
sus caminos son realmente impactantes
. él está en lo correcto .
704
01:22:52,180 --> 01:22:57,060
Se sabe .. nunca he soñado con
convertirse en un diplomático .
705
01:22:58,561 --> 01:23:02,899
He propuesto el director de Skoda .
706
01:23:03,650 --> 01:23:06,611
También yo no quiero entrar en
política .
707
01:23:07,362 --> 01:23:09,989
pero ahora hay
708
01:23:10,240 --> 01:23:14,661
y mi tarea es hacer acuerdos con la
gente y más variado .
709
01:23:14,869 --> 01:23:17,580
Créame , señor. premier ,
710
01:23:17,914 --> 01:23:23,003
si usted está de acuerdo conmigo ,
no voy a disparar siempre en la
guerra .
711
01:23:33,513 --> 01:23:38,309
Por supuesto. Todavía voy a
confirmar . Gracias .
712
01:23:40,311 --> 01:23:43,940
y ahora las noticias de la CBS con
Gavin Forrester
713
01:23:44,149 --> 01:23:47,527
Esta mañana, en Moscú, el ministro
ruso de asuntos exteriores Molotov
714
01:23:47,569 --> 01:23:50,989
él firmó el tratado de no-ataque
entre Alemania y Rusia
715
01:23:51,072 --> 01:23:53,950
esta nueva alianza es una gran
amenaza para Europa ,
716
01:23:54,200 --> 01:23:56,077
especialmente para Gran Bretaña
717
01:23:56,327 --> 01:24:00;707
envía el francés espera de la
escalada de la situación
718
01:24:00,999 --> 01:24:06,963
en los países situados entre Rusia y
Alemania, especialmente en Polonia .
719
01:24:07,589 --> 01:24:10,967
Hermana,por lo que comer la torta ?
720
01:24:12,552 --> 01:24:15,597
Comer el pastel o no ?
721
01:24:18,892 --> 01:24:23,688
Excelencia , vesta, y nos encontramos
en frente del sanatorio .
722
01:24:24,564 -> 01:24:28,151
Tengo un regalo para Ella . De regalo
?
723
01:24:45,335 --> 01:24:48,129
La máquina se queda corto .
724
01:24:49,005 --> 01:24:53,134
tra'other , por la cantidad de tiempo
que le roba la cocaína ?
725
01:24:55,303 --> 01:24:58,056
por un poco .
726
01:25:24,582 --> 01:25:27,085
Quiero hundirme en el mar ?
727
01:25:27,168 --> 01:25:29,462
schock de la terapia ?
728
01:25:29,504 --> 01:25:33,258
schock de la terapia ? algo como eso .
729
01:25:42,142 --> 01:25:44,519
él detiene el coche .
730
01:25:48,773 --> 01:25:53,695
Ir a ver el mar . Tiene un efecto
relajante .
731
01:26:04,414 --> 01:26:06,541
Vaya .
732
01:26:48,792 --> 01:26:51,419
mr. premier ...
733
01:26:54,673 --> 01:26:58,968
Lo siento,pensé que con Su llegada a
la premier Daladier
734
01:26:59,219 --> 01:27:03,807
El General Gamelin,comandante en jefe
de nuestro ejército. Será más
útil .
735
01:27:10,313 --> 01:27:15,819
esta guerra va a decidir en el aire .
Hitler va a ir a Bélgica .
736
01:27:16,027 --> 01:27:19,280
y a partir de ahí organizar ataques
aéreos en París y Londres .
737
01:27:19,322 --> 01:27:22,117
El calor esta vez no para guardar el
Britannia .
738
01:27:22,409 --> 01:27:25,203
tenemos el aire real .
739
01:27:25,912 --> 01:27:28,540
nuestros ejércitos son fuertes en la
tierra ,
740
01:27:28,581 --> 01:27:31,835
pero la Luftwaffe de hitler y no
tiene competencia
741
01:27:31,960 --> 01:27:34,212
No sé por qué me están diciendo .
742
01:27:34,504 --> 01:27:39,843
las solicitudes de Hitler, son
inaceptables y Checoslovaquia
movilizados .
743
01:27:39,884 --> 01:27:44,139
única oportunidad es para amenazar a
Alemania con la fuerza militar
744
01:27:44,305 --> 01:27:47,142
Como se puede ver , no tenemos mucho
para amenazar .
745
01:27:47,225 --> 01:27:51,104
Hemos tolerado la movilización y la
ayudó con approviggionamenti ,
746
01:27:51,312 --> 01:27:56,026
pero aquí es en toda Europa, y usted
no puede tratar con pactos sobre una
base bilateral .
747
01:28:00,864 --> 01:28:04,242
existe una posibilidad de que yo no
sé ?
748
01:28:04,534 --> 01:28:10,206
hoy he llamado a nuestro embajador en
Roma, señor Perth .
749
01:28:10,457 --> 01:28:13,543
se le ocurrió una solución muy
interesante
750
01:28:13,585 --> 01:28:18,673
nosotros con Hitler un diálogo en
común, no encontramos,ni siquiera
francesa, italiana
751
01:28:18,715 --> 01:28:21,760
Perth propone solicitar a Italia
752
01:28:22,052 --> 01:28:25,221
para organizar la conferencia entre
los estados unidos, Alemania, ...
753
01:28:25,513 --> 01:28:28,183
y Checoslovaquia, supongo .
754
01:28:28,475 --> 01:28:32,604
Bueno, Henderson piensa que Hitler va
a aceptar ,
755
01:28:32,896 --> 01:28:36,191
sólo si los checos no participar .
756
01:28:36,483 --> 01:28:37,734
Qué ?
757
01:28:38,026 --> 01:28:40,945
El resultado de la conferencia
debería ser el contrato
758
01:28:40,987 --> 01:28:44,532
para la venta de una parte
significativa de Checoslovaquia .
759
01:28:44,574 --> 01:28:48,328
firmado por todos los poderes
760
01:28:59,297 --> 01:29:01,383
la limpieza del territorio comienza
1.Octubre ..
761
01:29:01,424 --> 01:29:05,095
esto se puede ver con el checoslovaco
762
01:29:07,305 --> 01:29:09,391
pero se refiere a ellos .
763
01:29:09,474 --> 01:29:14,145
si sacrificar un pequeño país
necesita para guardar la paz en
europa ,
764
01:29:14,437 --> 01:29:16,981
será sin su
765
01:29:17,023 --> 01:29:20,652
no podemos hacerlo . la historia va a
condenar .
766
01:29:21,736 --> 01:29:24,739
habrá en la historia
767
01:29:31,705 --> 01:29:35,000
la tarde la premier va a hablar en el
parlamento
768
01:29:35,291 --> 01:29:39,087
con respecto a la situación en
Checoslovaquia .
769
01:29:39,129 --> 01:29:42,757
se espera que gran Bretaña no va a
aceptar las condiciones de la alemana
770
01:29:42,966 --> 01:29:47,470
y declarerà a estar listo para ir a
la guerra .
771
01:29:49,055 --> 01:29,51,099
Jan,estoy tan orgulloso de Ella .
772
01:29:53,685 --> 01:29:57,397
Estoy tan orgullosa de Ti, Jenda .
773
01:30:20,503 --> 01:30:23,381
Lo siento , pero usted acaba de
conseguir esto .
774
01:30:25,842 --> 01:30:31,431
Los invitamos a la conferencia de
mañana en Mónaco, con la presencia
de los señores ...
775
01:30:36,394 --> 01:30:39,606
el premier Chamberlain es sólo
entró en la habitación .
776
01:30:39,814 --> 01:30:42,734
se dirige directamente hacia el tour
de los altavoces
777
01:30:42,776 --> 01:30:45,820
el rostro expresa el coraje
778
01:30:46,112 --> 01:30:48,031
Egreggi señores ,
779
01:30:48,073 --> 01:30:53,203
Acabo de recibir la invitación de la
canciller alemana, herr Hitler
780
01:30:53,828 --> 01:30:59,834
para la conferencia de mañana en
Munich para discutir la situación en
Checoslovaquia .
781
01:31:01,211 --> 01:31:05,548
mr. Hitler también invita primer
ministro francés Daladier
782
01:31:05,590 --> 01:31:08,051
y signor Mussolini .
783
01:31:08,259 --> 01:31:13,431
en esta conferencia, los
representantes de Checoslovaquia no
parteciperano .
784
01:31:13,723 --> 01:31:17,227
en la llamada, a partir de la
declaración claramente ,
785
01:31:17,268 --> 01:31:22,232
el final de la vonferenza es
garantizar la paz en Europa .
786
01:31:46,047 --> 01:31:49,050
los ingresos en la historia . Gracias
.
787
01:31:52,804 --> 01:31:54,931
tiene un placer para el viaje ?
788
01:31:56,182 --> 01:31:59,519
señores,ir a buscar el té .
789
01:32:02,480 --> 01:32:05,150
tenemos que vencer a nosotros ?
790
01:32:07,569 --> 01:32:11,031
No ,señor. Masaryk Ella realmente no
es un diplomático
791
01:32:11,656 --> 01:32:16,161
no es como su presidente Benes . Él
es el único que tiene un cerebro
792
01:32:16,619 --> 01:32:19,706
cuando me trajo a nuestra propuesta
de Godesberg ,
793
01:32:19,789 --> 01:32:24,252
Yo sólo pensé que si Hitler acepta
o no .
794
01:32:24,294 --> 01:32:27,922
Pensé que de un truco valiente de su
presidente .
795
01:32:28,757 --> 01:32:32,010
que truco ? se requiere ultimátum .
796
01:32:32,302 -> 01:32:35,930
si usted no da a los territorios para
la mayoría de los alemanes
797
01:32:35,972 --> 01:32:39,059
usted será responsable por el
estallido de la guerra
798
01:32:39,100 --> 01:32:45,023
si Hitler se acepta la propuesta de
su presidente podría hacer eso .
799
01:32:48,193 --> 01:32:53,365
Benes no dijo que usted nos ha
solicitado ultimátum ?
800
01:32:54,616 --> 01:32:57,494
tal vez él sabía por qué .
801
01:32:57,535 --> 01:33:02,749
Así es la diplomacia,su Excelencia .
Ponderado y la calma
802
01:33:03,208 --> 01:33:07,045
no cegados por este ya que es ahora .
803
01:33:08,213 --> 01:33:12,759
y ahora me disculpan, tengo que
preparar la maleta .
804
01:33:22,894 --> 01:33:27,691
Praga,30 de septiembre de 1938, a las
21.00 horas.
805
01:33:38,910 --> 01:33:42,838
Muchos tratan de resistir a los
alemanes, el otro acorrono aquí.
806
01:33:44,770 -> 01:33:48,176
en la estación central,
aproximadamente 12.000 refugiados de
los Sudetes
807
01:33:48,948 --> 01:33:52,510
No tienen dónde ir .
808
01:34:02,100 --> 01:34:04,248
Vennga señor. el embajador . Tenemos
que ir. Por favor.
809
01:34:17,949 --> 01:34:18,605
Janik !
810
01:34:23,449 --> 01:34:26,144
Edward, ¿se siente usted ?
811
01:34:27,144 --> 01:34:28,503
Ellos quieren hacer la guerra.
812
01:34:28,613 --> 01:34:30,425
No puedo darles la guerra.
813
01:34:30,543 --> 01:34:31,543
Jesucristo..
814
01:34:32,308 --> 01:34:33,128
¿Por qué no?
815
01:34:33,246 --> 01:34:34,947
Nuestro ejército se movilizaron.
Estamos listos.
816
01:34:34,955 --> 01:34:38,687
La movilización fue un diplomático
mover, no los militares.
817
01:34:38,719 --> 01:34:40,959
Su mudanza. No seas loco !
818
01:34:40,967 --> 01:34:42,775
Ella me hizo me hizo volverse loco .
819
01:34:42,933 --> 01:34:45,232
No es un tonto ... un payaso !
820
01:34:45,808 --> 01:34:47,601
y ahora ella va a convertirse en el
payaso de nosotros .
821
01:34:47,617 --> 01:34:49,976
No voy a dejarlos morir.
822
01:34:51,294 --> 01:34:52,652
Tratar con él .
823
01:34:54,989 --> 01:34:57,456
(la multitud canta el himno nacional
checo)
824
01:34:58,528 --> 01:35:00,395
Saben lo que me dijo papá antes de
morir?
825
01:35:00,497 --> 01:35:02,682
Tenga en Beneš, usted puede confiar
en él.
826
01:35:04,221 --> 01:35:06,315
Entonces confía en mí.Incluso ahora.
827
01:35:08,948 --> 01:35:10,135
No.
828
01:35:10,276 --> 01:35:11,276
No más.
829
01:35:13,672 --> 01:35:14,672
Janik ....
830
01:35:40,490 --> 01:35:43,685
¿Puedo hacer algo por Usted, señor.
El presidente?
831
01:35:44,349 --> 01:35:45,349
No.
832
01:35:56,006 --> 01:36:04,618
Estimados conciudadanos, mi querido
Checos,
833
01:36:04,642 --> 01:36:10,977
hoy he tenido un no fácil tarea de
hablar a una nación ,
834
01:36:11,032 --> 01:36:14,207
que ha sido traicionado .
835
01:36:14,305 --> 01:36:23,351
Después de la conferencia de Munich,
está claro que Francia y el reino
unido no nos apoyan.
836
01:36:23,391 --> 01:36:30,203
La injusticia de que nuestros aliados
se han comprometido, es inmenso .
837
01:36:31,866 --> 01:36:33,272
Pero...
838
01:36:33,460 --> 01:36:35,037
Usted no tiene miedo .
839
01:36:35,119 --> 01:36:40,077
si ahora no quiero luchar junto con
nosotros
840
01:36:40,116 --> 01:36:50,056
Van a tener que luchar mucho, y para
nosotros ya no son capaces de luchar.
841
01:36:53,312 --> 01:36:54,312
Gracias.
842
01:37:15,752 --> 01:37:18,713
Yo reprendo Munich cada día. Creer
en mí .
843
01:37:19,127 --> 01:37:19,689
Usted ?
844
01:37:19,752 --> 01:37:20,752
Sí..
845
01:37:20,787 --> 01:37:23,864
pero también sé que no podría ser
diferente .
846
01:37:24,130 --> 01:37:26,644
Pronto va a tocar a los demás
estados. Los Países Bajos, Bélgica
...
847
01:37:26,660 --> 01:37:29,004
se cago en los estados pequeños .
848
01:37:30,474 --> 01:37:34,505
Esta es una fotografía de Munich,
nota de Hitler.
849
01:37:34,646 --> 01:37:36,152
parece satisfecho .
850
01:37:36,199 --> 01:37:38,066
Él no quiere un acuerdo.
851
01:37:38,098 --> 01:37:44,793
Él quería que nosotros para
provocar la guerra, él Sabía que,
si se las arregló para tirar de los
Británicos en la lucha en 1938,
852
01:37:45,403 --> 01:37:47,047
Britannia va a quemar como un papel.
853
01:37:47,063 --> 01:37:49,130
Entonces decidió grabar con nosotros
?
854
01:37:49,245 --> 01:37:52,581
La gente no está muerto miles, pero
su alma es destruida para siempre.
855
01:37:52,589 --> 01:37:57,456
Tuvimos que actuar como actuamos.
Cuando los aliados finalmente entró
en la ii guerra mundial, estaremos a
su lado.
856
01:37:57,481 --> 01:38:01,423
Aliados, tal vez, no va a unirse en
la guerra !
857
01:38:01,439 --> 01:38:02,822
No caerá la Pollonia .
858
01:38:02,830 --> 01:38:04,564
Así como nosotros, eh?
859
01:38:04,588 --> 01:38:07,353
Britannia está quebrado
económicamente , los brazos los
tiene completamente agotado .
860
01:38:07,424 --> 01:38:09,431
ahora es cosretta entrar en la guerra
!
861
01:38:09,466 --> 01:38:12,328
el pequeño teatro de la ultimatim
nos mintió a todos
862
01:38:12,748 --> 01:38:14,122
él le perdonará nunca .
863
01:38:14,201 --> 01:38:17,380
Un diplomático debe ver tan bien
como un ciudadano disinformato .
864
01:38:17,428 --> 01:38:19,982
Ella no es un diplomático, Edward.
Ella es la presidente .
865
01:38:20,162 --> 01:38:21,982
La gente cree .
866
01:38:22,052 --> 01:38:25,130
Janik, ven conmigo a Londres .
867
01:38:25,404 --> 01:38:30,934
el próximo mes, por primera vez en
la BBC, que se emitirá en la
república checa. Os quiero hablar de
nuestra nación
868
01:38:31,169 --> 01:38:32,388
es ridículo .
869
01:38:32,474 --> 01:38:38,131
nuestras casas de la gente tiene que
saber que Checoslovaquia aún no
está resuelto y sin su nombre , el
nombre de Masaryk
870
01:38:38,155 --> 01:38:39,131
no es posible .
871
01:38:39,151 --> 01:38:42,197
Cristo ... permítanme finalmente se
estrella con ese nombre !
872
01:38:51,073 --> 01:38:52,728
esto no va a tener éxito .
873
01:38:53,143 --> 01:38:56,455
Ir a casa, Señor Presidente .
874
01:38:56,534 --> 01:38:57,534
si ...
875
01:38:59,862 --> 01:39:01,611
es mejor, vaya .
876
01:39:03,784 --> 01:39:07,529
si usted cambia su mente , el día
después de mañana vuelo a Londres
877
01:39:07,654 --> 01:39:08,839
Tengo el billete para usted .
878
01:39:09,027 --> 01:39:12,417
su amigo ha prometido que llevará a
Nueva York
879
01:39:13,152 --> 01:39:14,418
no es mi amigo !
880
01:39:14,722 --> 01:39:16,069
y ni siquiera Ella .
881
01:39:42,232 --> 01:39:46,569
"¿Cómo pudo hacer esto a mí ?
Sa,como no puedo estar en pie Benes .
882
01:39:46,820 --> 01:39:51,241
En fin . Él es uno de la enfermedad
. Ella me sane, nunca .
883
01:39:51,282 --> 01:39:54,619
Tiene que volver a trabajar . Para
volver a casa .
884
01:39:54,828 --> 01:39:57,789
Cuando , si no es ahora ? Ella sigue
siendo la casa de la ce lha .
885
01:39:57,956 --> 01:40:01,543
Yo no, pero Ella es . No se entiende ?
886
01:40:01,793 --> 01:40:05,672
debe tratar de salvarla . este es el
resultado de mi atención .
887
01:40:05,714 --> 01:40:09,676
por ahora, él dice que yo soy el
tratamiento en un hospital mental .
888
01:40:09,718 --> 01:40:14,055
No le dije a su médico . Yo le dije
que yo soy su amigo .
889
01:40:14,264 --> 01:40:17,642
No es mi amigo. Siempre estoy
mintiendo .
890
01:40:17,684 --> 01:40:20,979
un cerdo normal . cerdo nazi alemán
891
01:40:31,948 --> 01:40:36,536
Cebo ! Fuera ! Quién está haciendo
esto ?
892
01:40:37,829 --> 01:40:40,040
Si se lo quitas .
893
01:40:40,165 --> 01:40:43,710
Escudo De Hermes ? Siempre he querido
uno así .
894
01:40:44,085 --> 01:40:47,839
Usted. Tal vez son nazis, así que
simplemente me voy a tomar .
895
01:40:47,881 --> 01:40:50,842
Me cabreo , ¿neh ? Se siente
humillado ?
896
01:40:50,925 -> 01:40:55,555
está en la mierda, porque el nazi
tomó el abrigo y porque es único .
897
01:40:55,597 --> 01:40:57,307
Ella se ha vuelto loco .
898
01:40:57,599 --> 01:41:02,145
su gobierno en Londres es la única
cosa que sigue siendo . Como la capa .
899
01:41:02,437 --> 01:41:07,108
debe ser el componente . de lo
contrario, seguirá siendo siempre
sólo un payaso .
900
01:42:40,660 --> 01:42:44,289
¿cómo te fue ? enviado a Masaryk y
sus cosas .
901
01:42:44,372 --> 01:42:46,207
Donde ?
902
01:42:46,291 --> 01:42:50,211
la embajada de checoslovaquia en
Londres .
903
01:42:52,839 --> 01:42:55,508
Hola .
904
01:42:56,301 --> 01:42:58,511
Tiene lo que se necesita ?
905
01:43:53,066 --> 01:43:58,488
Hoy , después de la expiración de
la ultimatim de los dos días ,
906
01:43:58,571 --> 01:44:04,035
Gran bretaña y francia declararon la
guerra a Alemania
907
01:44:14,504 --> 01:44:19,718
Siempre he imaginado de entrar a la
sala
908
01:44:20,427 --> 01:44:24,139
y a ver a mi femme fatale a tocar el
piano .
909
01:44:27,475 --> 01:44:31,980
que máquina de escribir suena lindo .
910
01:44:32,022 --> 01:44:34,983
Ella no es romántico .
911
01:44:36,985 --> 01:44:38,528
Qué ?
912
01:44:39,237 --> 01:44:42,282
no es romántico .
913
01:44:51,207 --> 01:44:53,668
tazas de papel ?
914
01:44:53,710 --> 01:44:55,337
y ¿por qué no ?
915
01:44:55,837 --> 01:44:59,591
él está en lo correcto . ahora todo
será más sencillo
916
01:45:00,717 --> 01:45:04,596
en Europa se libra la guerra . aquí,
por el momento, no .
917
01:45:04,637 --> 01:45:09,684
él siempre lucha por algo . Y usted
? es sanado ?
918
01:45:10,852 --> 01:45:15,065
el médico cree que la va a sanar en
Londres, en nuestro gobierno en el
exilio .
919
01:45:15,357 --> 01:45:17,984
se debe dar una línea recta .
920
01:45:18,902 --> 01:45:21,029
No puedo estar en pie de Londres
921
01:45:21,071 --> 01:45:26,034
También no me gusta muy Británico
entre dos semana me voy a Londres
922
01:45:26,201 --> 01:45:28,078
Ella se va a Londres ?
923
01:45:28,119 --> 01:45:31,247
en el Royal Albert Halla será la
serie de conciertos de Mozart
924
01:45:31,790 --> 01:45:37,045
tal vez Londres será diferente en la
guerra, la gente no va a ser tan frío
925
01:45:38,880 --> 01:45:43,885
tiene una excelente apariencia . su
psiquiatra debe ser muy buena .
926
01:45:44,094 --> 01:45:48,473
lástima que Hitler no tenía uno
así .
927
01:45:49,516 --> 01:45:52,936
Ella no está loca. Ella no .
928
01:46:03,238 --> 01:46:05,232
mi querido checos ,
929
01:46:05,975 --> 01:46:10,512
El próximo mes es el 28 de octubre de
930
01:46:10,883 --> 01:46:16,147
En el que celebramos el aniversario
de la república fundada por mi y su
padre
931
01:46:16,397 --> 01:46:18,761
Londres, 7 de septiembre de 1939,
vamos a Recordar,
932
01:46:18,777 --> 01:46:25,550
Como hace 22 años, nuestra nación
checoslovaca se inició con la
determinación y el idealismo a
trabajar
933
01:46:26,613 --> 01:46:30,092
lo que le permitió jugar por tan
solo 20 años.
934
01:46:30,983 --> 01:46,34,784
¿Por qué interrumpe, sin embargo,
por el momento los mafiosos de Europa.
935
01:46:34,816 --> 01:46:39,707
Finalmente, fueron llegando a los
límites de la paciencia de las
democracias occidentales.
936
01:46:39,755 --> 01:46:43,000
Y la lucha por el exterminio del
nazismo
937
01:46:43,117 --> 01:46:44,117
empezado .
938
01:46:45,555 --> 01:46:50,179
nuestro programa es Checoslovaquia
libre
939
01:46:51,422 --> 01:46:53,531
En la Europa libre.
940
01:46:54,975 --> 01:46:57,295
en el nombre de ese puerto ,
941
01:46:57,335 --> 01:47:02,373
aquí declaramos que vamos a ganar
esta lucha
942
01:47:02,881 --> 01:47:05,022
Y la verdad que va a ganar.
943
01:47:10,764 --> 01:47:12,913
Jan Masaryk se convirtió en el
ministro de asuntos exteriores del
nuevo gobierno checoslovaco después
de la guerra.
944
01:47:13,141 --> 01:47:18,271
Permaneció como ministro, incluso
después de un golpe de estado
comunista en febrero de 1948.
945
01:47:20,732 --> 01:47:26,738
el próximo mes, el 10 de marzo, su
cadáver fue encontrado debajo de las
ventanas del ministerio de asuntos
exteriores. Las circunstancias de su
muerte hasta el día de hoy no han
sido aclaradas.
946
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Traducción Automática:
www.elsubtitle.com
Visite Nuestro Sitio Web Para La Traducción
78247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.