Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,967 --> 00:00:04,967
Welcome to the United States.
2
00:00:05,767 --> 00:00:08,767
Welcome to the United States.
3
00:00:13,007 --> 00:00:16,007
Welcome to the United States.
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,767
Welcome to the United States.
5
00:00:22,007 --> 00:00:25,007
Welcome to the United States.
6
00:00:26,807 --> 00:00:28,926
And this time I mean really.
7
00:00:28,927 --> 00:00:30,446
God bless you.
8
00:00:30,447 --> 00:00:33,447
Thank you.
9
00:00:35,967 --> 00:00:38,967
Welcome to the United States.
10
00:00:39,487 --> 00:00:42,487
Three no, I told you. If I make an exception
, I have to do it with everyone.
11
00:00:42,847 --> 00:00:45,046
Then do it with everyone.
Do you agree?
12
00:00:45,047 --> 00:00:47,726
Sure, I very much agree.
13
00:00:47,727 --> 00:00:50,727
Yes, sir, but I...
- you let me go, please?
14
00:00:51,247 --> 00:00:53,766
Do not be impatient, madam.
15
00:00:53,767 --> 00:00:56,606
Keep it, so I'll quit.
16
00:00:56,607 --> 00:00:59,446
Thank you.
17
00:00:59,447 --> 00:01:00,886
Do you what are you laughing?
18
00:01:00,887 --> 00:01:03,887
Open your luggage. Everything.
19
00:01:08,087 --> 00:01:11,087
Taxi!
20
00:01:12,000 --> 00:01:15,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
21
00:01:22,767 --> 00:01:24,446
Follow that car.
22
00:01:24,447 --> 00:01:27,447
What say you, Miss?
- I follow that car.
23
00:01:28,647 --> 00:01:31,647
I always dreamed of a beautiful young lady
come and tell me:...
24
00:01:32,527 --> 00:01:33,726
... "Follow that car."
25
00:01:33,727 --> 00:01:36,727
Well, let's go.
26
00:01:56,687 --> 00:01:59,687
PRETTY, AND DANGEROUS BURNING
27
00:04:15,007 --> 00:04:18,007
Haber said he wanted to come to the
headquarters, we had gone before.
28
00:04:18,407 --> 00:04:20,606
This has been more fun.
29
00:04:20,607 --> 00:04:23,126
Do you Italian?
- Yes
30
00:04:23,127 --> 00:04:24,366
Now I understand.
31
00:04:24,367 --> 00:04:26,566
No, wait here a moment,
be right back.
32
00:04:26,567 --> 00:04:27,446
Yes
33
00:04:27,447 --> 00:04:30,447
Let us hope again.
34
00:04:35,447 --> 00:04:38,286
Any message, Charlie?
35
00:04:38,287 --> 00:04:41,287
Thank you.
36
00:04:44,527 --> 00:04:47,527
Al, take care of this.
- Next, Captain.
37
00:04:53,047 --> 00:04:56,047
Larry, special service tonight.
- Well, Captain.
38
00:05:04,167 --> 00:05:07,006
According to the tab, this is the first time
has been arrested.
39
00:05:07,007 --> 00:05:08,406
Each card wrong.
40
00:05:08,407 --> 00:05:10,526
Lord.
41
00:05:10,527 --> 00:05:12,606
Sorry, sorry.
42
00:05:12,607 --> 00:05:14,046
Hello, Captain Harmon.
43
00:05:14,047 --> 00:05:15,046
McClusky.
44
00:05:15,047 --> 00:05:17,166
Captain, let me introduce my lawyer
.
45
00:05:17,167 --> 00:05:18,886
Outside my office all.
46
00:05:18,887 --> 00:05:21,887
He paid bail all costs.
47
00:05:23,127 --> 00:05:26,127
Come, counsel, please.
48
00:05:27,727 --> 00:05:28,886
English suit, right?
49
00:05:28,887 --> 00:05:31,887
Come on, come on.
50
00:05:40,207 --> 00:05:43,126
McClusky.
- Yes, sir.
51
00:05:43,127 --> 00:05:45,686
Where is the daily report?
52
00:05:45,687 --> 00:05:46,926
There above.
53
00:05:46,927 --> 00:05:49,286
Why is not on my desk?
54
00:05:49,287 --> 00:05:52,287
I thought that here or there...
- Stop thinking whether here or there.
55
00:05:52,447 --> 00:05:55,126
15 years ago left the
reports on my desk...
56
00:05:55,127 --> 00:05:58,127
... And for another 15 years
want to be left here and not there.
57
00:05:58,327 --> 00:06:01,327
Yes, sir.
58
00:06:03,327 --> 00:06:06,327
The door, McClusky.
59
00:06:27,287 --> 00:06:28,326
Who are you?
60
00:06:28,327 --> 00:06:29,846
Do not you remember me, Captain?
61
00:06:29,847 --> 00:06:31,286
No, I do not know.
62
00:06:31,287 --> 00:06:34,006
Hands up.
63
00:06:34,007 --> 00:06:35,966
Up, up!
64
00:06:35,967 --> 00:06:37,326
What is proposed?
65
00:06:37,327 --> 00:06:40,327
For over twelve years I dreamed of this moment
, Captain Harmon.
66
00:06:48,327 --> 00:06:50,686
Twelve years have you not changed much.
67
00:06:50,687 --> 00:06:53,687
How do you know? Is not it too early to say
?
68
00:06:53,887 --> 00:06:56,887
Intuition professional,
understand everything at first glance.
69
00:06:56,927 --> 00:06:58,646
Do not you remember?
- Yes
70
00:06:58,647 --> 00:07:01,406
The intuition is the real weapon
police.
71
00:07:01,407 --> 00:07:04,407
You have not changed much.
72
00:07:12,487 --> 00:07:15,487
There, Dad and his formidable
American assistant.
73
00:07:16,447 --> 00:07:18,366
Do you remember the headlines?
74
00:07:18,367 --> 00:07:21,367
The inspector and his assistant Marini American
destroyed in Sicily...
75
00:07:21,927 --> 00:07:24,166
A strong organization...
contraband.
76
00:07:24,167 --> 00:07:27,166
I often think of Italy.
77
00:07:27,167 --> 00:07:28,766
Just spoke to me.
78
00:07:28,767 --> 00:07:31,767
He loved to talk to you.
79
00:07:32,207 --> 00:07:35,207
Some merit
I owe you. See?
80
00:07:37,967 --> 00:07:39,966
Was the beautiful months of my life.
81
00:07:39,967 --> 00:07:42,967
Also for me and Dad.
82
00:08:01,127 --> 00:08:04,127
We're done, Mary.
83
00:08:22,327 --> 00:08:25,327
Still have not told me
you doing in New York.
84
00:08:27,287 --> 00:08:30,287
Yes, and do not think that is very easy to explain
.
85
00:08:31,087 --> 00:08:34,087
Now, you want to be independent
and have come to look for work.
86
00:08:35,767 --> 00:08:37,926
I suspect you want to do a model.
87
00:08:37,927 --> 00:08:40,646
What Model I
- Yes, you.
88
00:08:40,647 --> 00:08:43,647
No.
89
00:08:43,767 --> 00:08:46,246
So...
90
00:08:46,247 --> 00:08:49,247
... Why did you come to New York?
91
00:08:49,447 --> 00:08:52,447
For you.
92
00:08:56,487 --> 00:08:59,487
Sorry.
93
00:09:00,207 --> 00:09:03,207
Must be my wife.
94
00:09:05,247 --> 00:09:07,566
Hello? Yes
95
00:09:07,567 --> 00:09:09,846
Hello, how are you?
96
00:09:09,847 --> 00:09:11,886
good.
97
00:09:11,887 --> 00:09:14,887
All normal
Mary comes regularly.
98
00:09:36,447 --> 00:09:39,447
Need Assistance? - No thanks.
99
00:09:43,887 --> 00:09:45,686
What fun.
100
00:09:45,687 --> 00:09:48,687
Practical.
101
00:09:57,487 --> 00:09:59,286
Leave it, it will stain.
102
00:09:59,287 --> 00:10:01,926
Do all American homes are
like this?
103
00:10:01,927 --> 00:10:04,326
In what sense?
104
00:10:04,327 --> 00:10:07,327
Everything is very neat, well groomed.
105
00:10:07,967 --> 00:10:10,967
I can not... I do not know...
- No.
106
00:10:12,807 --> 00:10:15,807
No.
107
00:10:18,527 --> 00:10:20,446
Go hairs.
108
00:10:20,447 --> 00:10:22,526
Do not like your hair?
109
00:10:22,527 --> 00:10:24,046
Do you like?
110
00:10:24,047 --> 00:10:27,047
A lot.
111
00:10:27,687 --> 00:10:30,687
It's a wig!
- Yes, of course.
112
00:10:32,447 --> 00:10:35,246
The straight hair has always been my dream.
113
00:10:35,247 --> 00:10:37,886
Is your exact measurement.
114
00:10:37,887 --> 00:10:40,887
How wonderful.
- Esmeralda.
115
00:10:41,327 --> 00:10:43,046
Have you, miss.
- Qu�desela.
116
00:10:43,047 --> 00:10:46,047
No, no.
- Qu�desela, seems made for you.
117
00:10:46,527 --> 00:10:49,527
Is not that feel good?
118
00:10:53,527 --> 00:10:54,806
Was your wife?
119
00:10:54,807 --> 00:10:57,807
Yes, go skiing and I gather
with it within a few days.
120
00:10:57,967 --> 00:11:00,967
Esmeralda, what were you saying?
121
00:11:01,127 --> 00:11:04,086
Yes?
- Yes
122
00:11:04,087 --> 00:11:07,087
I've come for you.
123
00:11:09,087 --> 00:11:12,087
I need you as a friend and police.
124
00:11:12,687 --> 00:11:15,046
How police?
125
00:11:15,047 --> 00:11:18,047
See, I met a man
handsome, sympathetic...
126
00:11:20,087 --> 00:11:22,446
Married, right?
127
00:11:22,447 --> 00:11:24,006
Yes - Do you not know?
128
00:11:24,007 --> 00:11:26,526
What?
- I was married.
129
00:11:26,527 --> 00:11:29,527
He was married to me.
130
00:11:30,287 --> 00:11:32,046
Continues.
131
00:11:32,047 --> 00:11:33,966
One day I learned the truth.
132
00:11:33,967 --> 00:11:36,886
It because I am the daughter of a policeman,
but was a blow...
133
00:11:36,887 --> 00:11:39,566
... Discover
I married a thief.
134
00:11:39,567 --> 00:11:42,567
A thief?
- From jewelry.
135
00:11:42,847 --> 00:11:43,686
What is that?
136
00:11:43,687 --> 00:11:44,966
The cigarette case.
137
00:11:44,967 --> 00:11:47,966
Why does that sound?
138
00:11:47,967 --> 00:11:50,206
What?
- The cigarette case.
139
00:11:50,207 --> 00:11:53,207
Adjusts the time until it does not sound
not open. So you smoke less.
140
00:11:54,087 --> 00:11:56,846
And when closed
snuff ask friends?
141
00:11:56,847 --> 00:11:58,686
Then there would be something.
142
00:11:58,687 --> 00:12:01,687
Let's leave that. Your husband...
143
00:12:02,047 --> 00:12:05,047
You should not reproach
now that is gone.
144
00:12:07,727 --> 00:12:08,966
Did you quit?
145
00:12:08,967 --> 00:12:10,566
Is dead.
146
00:12:10,567 --> 00:12:13,567
But I left them his own.
147
00:12:14,407 --> 00:12:16,766
And when are you waiting for?
148
00:12:16,767 --> 00:12:18,966
Wait for what?
149
00:12:18,967 --> 00:12:20,766
The baby.
150
00:12:20,767 --> 00:12:21,966
What baby?
151
00:12:21,967 --> 00:12:24,446
Do not you say your
has left something of yours?
152
00:12:24,447 --> 00:12:27,447
Jewelry. Exactly
two kilos of jewels.
153
00:12:31,167 --> 00:12:34,167
Are two kilos?
154
00:12:37,207 --> 00:12:38,726
What are the jewels?
155
00:12:38,727 --> 00:12:41,727
Stolen.
156
00:12:42,767 --> 00:12:45,486
What?
157
00:12:45,487 --> 00:12:48,446
I must go, I have a special service
.
158
00:12:48,447 --> 00:12:51,006
After I work all day?
159
00:12:51,007 --> 00:12:52,086
That is why special .
160
00:12:52,087 --> 00:12:55,087
By the way, and the draft
sidicalizar the NYPD?
161
00:12:55,327 --> 00:12:58,327
I helped Dad to write a report saying
agree...
162
00:12:58,647 --> 00:13:01,647
That's what should worry less
now.
163
00:13:02,447 --> 00:13:05,447
I have a service this evening and then sleep
a bit.
164
00:13:05,727 --> 00:13:07,526
I'll call the hotel at seven.
165
00:13:07,527 --> 00:13:09,166
How am
- Is it too early?
166
00:13:09,167 --> 00:13:11,966
The last time I got up at seven
was when I was born.
167
00:13:11,967 --> 00:13:14,967
Could make an effort in view of the mess they are.
168
00:13:15,327 --> 00:13:17,766
Well, I'm going. And thank you.
169
00:13:17,767 --> 00:13:19,526
You're welcome.
170
00:13:19,527 --> 00:13:22,006
Mary, you better go down together.
171
00:13:22,007 --> 00:13:25,007
Yes
172
00:13:33,207 --> 00:13:36,207
Mary, please, go with a taxi
Miss the Commodore Hotel.
173
00:13:37,167 --> 00:13:40,126
What a taxi? Do not let
in the car before?
174
00:13:40,127 --> 00:13:42,166
No, by taxi.
- I have one thing in the car.
175
00:13:42,167 --> 00:13:45,167
Where you going? Beware!
176
00:13:52,527 --> 00:13:53,846
What is this?
- Jewelry.
177
00:13:53,847 --> 00:13:56,847
I put them in the safest place.
178
00:13:57,807 --> 00:13:59,406
Why did you keep it?
179
00:13:59,407 --> 00:14:01,726
Tomorrow at seven, okay?
180
00:14:01,727 --> 00:14:04,727
All right, Captain.
181
00:14:05,927 --> 00:14:08,166
Do you carry a lot with the captain?
- Ten years.
182
00:14:08,167 --> 00:14:10,046
It's nice, right?
- Is very serious.
183
00:14:10,047 --> 00:14:13,047
How is your wife?
184
00:14:48,527 --> 00:14:51,527
You can go, I walk a little.
185
00:14:59,927 --> 00:15:02,927
Hello, good morning, Harmon.
186
00:15:04,007 --> 00:15:07,007
Well, we arrived.
187
00:15:07,767 --> 00:15:10,767
At your service.
188
00:15:12,727 --> 00:15:15,446
You were very friendly.
When you go to Italy, let yourself see.
189
00:15:15,447 --> 00:15:17,166
I've had a real treat.
190
00:15:17,167 --> 00:15:19,406
You know, always at your disposal.
- Thank you.
191
00:15:19,407 --> 00:15:22,407
Viva Italia.
- Agent, your name and number.
192
00:15:23,087 --> 00:15:24,206
And who are you?
193
00:15:24,207 --> 00:15:26,926
The owner of the house where I work.
Very serious man.
194
00:15:26,927 --> 00:15:28,806
Breakfast for ten years...
- Mary.
195
00:15:28,807 --> 00:15:30,406
What district you belong to?
196
00:15:30,407 --> 00:15:31,886
'And do you care?
197
00:15:31,887 --> 00:15:34,766
Yes, never makes the slightest change, even
Sunday.
198
00:15:34,767 --> 00:15:37,767
Do not you know it is forbidden to use the staff car
to walk?
199
00:15:38,047 --> 00:15:39,926
With oatmeal.
- Rolled oats?
200
00:15:39,927 --> 00:15:42,927
What do you expect, want
impersonating a police officer?
201
00:15:43,567 --> 00:15:46,446
I am the captain of lajefatura Harmon
center.
202
00:15:46,447 --> 00:15:49,447
Healthy Eating,
daunting but very healthy.
203
00:15:50,527 --> 00:15:53,527
Sorry, Captain Harmon,
as Miss is foreign...
204
00:15:53,967 --> 00:15:56,967
... And you know the importance
courtesy to foreigners...
205
00:15:57,407 --> 00:15:58,646
... Considered appropriate...
206
00:15:58,647 --> 00:16:00,686
Back to work and leave the tourism...
207
00:16:00,687 --> 00:16:03,326
... If you do not want to always
nightly rounds.
208
00:16:03,327 --> 00:16:06,286
's A good boy, half Italian
with wife and children.
209
00:16:06,287 --> 00:16:08,406
It's just a good cop.
210
00:16:08,407 --> 00:16:10,246
Mary, shut up, please.
211
00:16:10,247 --> 00:16:12,326
As for you...
- Do not take her with him.
212
00:16:12,327 --> 00:16:13,486
It's my fault.
213
00:16:13,487 --> 00:16:16,166
We went to Harlem and back
not find a taxi.
214
00:16:16,167 --> 00:16:18,606
I was dead cold, cursing,...
215
00:16:18,607 --> 00:16:21,607
... When suddenly he came with
his car and offered to drive.
216
00:16:22,487 --> 00:16:25,487
Okay, this time pass.
Join Mary to his house,...
217
00:16:26,127 --> 00:16:28,206
... And now you make fun
driver.
218
00:16:28,207 --> 00:16:31,207
Goodbye, Captain.
- Yes, goodbye.
219
00:16:31,767 --> 00:16:32,766
Sorry.
220
00:16:32,767 --> 00:16:34,046
Goodbye, Mary.
221
00:16:34,047 --> 00:16:37,047
Goodbye and thank you.
222
00:16:37,287 --> 00:16:40,126
Goodbye, Chief.
- Goodbye.
223
00:16:40,127 --> 00:16:41,766
Look what a coincidence...
224
00:16:41,767 --> 00:16:44,286
... The grandfather of the police
was friends with my grandfather...
225
00:16:44,287 --> 00:16:46,286
... And his father was arrested by my father
.
226
00:16:46,287 --> 00:16:48,566
Most are brethren.
227
00:16:48,567 --> 00:16:50,686
You mad at me, right?
228
00:16:50,687 --> 00:16:52,206
What would you do?
229
00:16:52,207 --> 00:16:54,566
Could not sleep with
concerns I have.
230
00:16:54,567 --> 00:16:55,966
So you have fun?
231
00:16:55,967 --> 00:16:57,966
Yes, I am excited and New York.
232
00:16:57,967 --> 00:16:59,646
We've been seeing everything.
233
00:16:59,647 --> 00:17:01,366
Or almost all.
234
00:17:01,367 --> 00:17:03,406
We need to talk of serious things.
235
00:17:03,407 --> 00:17:06,326
Yes, I know, come to my hotel.
236
00:17:06,327 --> 00:17:09,327
Better take a walk.
- Well.
237
00:17:09,887 --> 00:17:12,887
You see, he was a very...
238
00:17:15,207 --> 00:17:17,006
Tell me something,...
239
00:17:17,007 --> 00:17:19,446
... Why you put them
numbers to the streets?
240
00:17:19,447 --> 00:17:21,406
Fifth, sixth, seventh.
241
00:17:21,407 --> 00:17:24,407
It sounds much better, I dunno, Giuseppe Garibaldi Avenue
...
242
00:17:25,327 --> 00:17:28,327
... And Giuseppe Mazzini.
243
00:17:28,967 --> 00:17:31,967
Emerald why every time I start to talk
your husband...
244
00:17:32,727 --> 00:17:35,046
... Change your conversation?
245
00:17:35,047 --> 00:17:38,047
Now, tell me something more concrete.
246
00:17:38,647 --> 00:17:41,647
When he died?
247
00:17:44,647 --> 00:17:47,526
When he died?
248
00:17:47,527 --> 00:17:50,527
Not that I'm really dead.
249
00:17:51,207 --> 00:17:52,606
Do not?
250
00:17:52,607 --> 00:17:54,686
Is he alive?
251
00:17:54,687 --> 00:17:57,326
No, I said that.
252
00:17:57,327 --> 00:18:00,206
Sorry, you are alive or dead.
253
00:18:00,207 --> 00:18:02,206
For you everything is simple.
254
00:18:02,207 --> 00:18:04,526
What do you mean?
255
00:18:04,527 --> 00:18:07,527
You may never have existed.
256
00:18:10,167 --> 00:18:12,806
Do not have existed?
257
00:18:12,807 --> 00:18:14,206
That's it.
258
00:18:14,207 --> 00:18:16,326
Do you you have invented a lie?
259
00:18:16,327 --> 00:18:17,806
Yes
260
00:18:17,807 --> 00:18:18,926
Yes what?
261
00:18:18,927 --> 00:18:20,406
Yes, I lied.
262
00:18:20,407 --> 00:18:23,407
That's the truth.
263
00:18:23,607 --> 00:18:25,046
You can not cross.
- Why?
264
00:18:25,047 --> 00:18:26,486
Is red, do not you see?
265
00:18:26,487 --> 00:18:29,166
No one, none are.
266
00:18:29,167 --> 00:18:32,126
There rules.
267
00:18:32,127 --> 00:18:34,966
To sell jewelry is
to find a buyer.
268
00:18:34,967 --> 00:18:35,966
What jewelry?
269
00:18:35,967 --> 00:18:36,886
The stolen.
270
00:18:36,887 --> 00:18:39,246
But have not you said that it was invention
yours?
271
00:18:39,247 --> 00:18:41,686
No, I just invented husband.
272
00:18:41,687 --> 00:18:44,687
No jewelry.
273
00:18:44,807 --> 00:18:47,807
So the husband does not exist...
274
00:18:48,447 --> 00:18:50,046
... But the jewelry itself.
275
00:18:50,047 --> 00:18:52,486
As a result someone has stolen.
276
00:18:52,487 --> 00:18:53,406
Yes, the thief.
277
00:18:53,407 --> 00:18:55,206
Who is
- A friend.
278
00:18:55,207 --> 00:18:58,207
To you it amuses you, a husband
does not exist, a friend thief...
279
00:18:58,647 --> 00:19:01,647
Not a thief.
- Who is the thief?
280
00:19:05,967 --> 00:19:08,967
Who is your friend?
- I can not tell.
281
00:19:09,327 --> 00:19:11,086
What will you do with jewelry?
282
00:19:11,087 --> 00:19:13,206
I gave them only for the keeping.
283
00:19:13,207 --> 00:19:15,686
At first I thought it was funny.
284
00:19:15,687 --> 00:19:18,526
But now I have fear.
285
00:19:18,527 --> 00:19:20,486
And where did stole?
286
00:19:20,487 --> 00:19:22,806
Home of Fairchild.
287
00:19:22,807 --> 00:19:25,807
Do Fairchild of New York?
288
00:19:26,927 --> 00:19:29,927
Yes
289
00:19:31,047 --> 00:19:34,046
Well, at last speak
of people there.
290
00:19:34,047 --> 00:19:37,047
No, impossible, if there had been a robbery
police would know.
291
00:19:37,607 --> 00:19:39,446
But if you do not even know them.
292
00:19:39,447 --> 00:19:42,206
Was in a village they have in Austria.
293
00:19:42,207 --> 00:19:45,207
Anyway, when known
run like wildfire.
294
00:19:45,807 --> 00:19:48,326
Police intervene around the world, you know?
295
00:19:48,327 --> 00:19:49,806
Of course I understand.
296
00:19:49,807 --> 00:19:52,807
Why do you think I'm here?
You to help me.
297
00:19:55,567 --> 00:19:57,686
Why it does not deal with that?
- Who?
298
00:19:57,687 --> 00:19:58,646
Your friend.
299
00:19:58,647 --> 00:20:01,366
You mean Jackie?
- Yes, I mean the thief.
300
00:20:01,367 --> 00:20:03,366
Well, actually not the thief.
301
00:20:03,367 --> 00:20:05,726
What do you mean?
302
00:20:05,727 --> 00:20:07,486
You still do not understand?
303
00:20:07,487 --> 00:20:09,286
I have stolen the jewels.
304
00:20:09,287 --> 00:20:12,287
I am the thief.
305
00:20:18,927 --> 00:20:21,927
What are you playing Esmeralda?
306
00:20:21,967 --> 00:20:24,967
Harmon, I'm not here parajugar.
307
00:20:25,327 --> 00:20:28,327
I made a foolish, I do not deny
.
308
00:20:28,727 --> 00:20:31,727
I lied because it was very difficult to tell the truth
.
309
00:20:32,367 --> 00:20:35,367
Do not you talked to your father?
310
00:20:36,287 --> 00:20:39,287
Do not I told?
- What?
311
00:20:40,807 --> 00:20:43,807
What is dead.
312
00:20:48,127 --> 00:20:49,166
Dead?
313
00:20:49,167 --> 00:20:52,167
I thought you knew.
314
00:20:58,527 --> 00:21:01,527
Why did not you say?
315
00:21:01,967 --> 00:21:04,967
I did not think you...
316
00:21:05,327 --> 00:21:08,327
I'm sorry you aware of this.
317
00:21:08,927 --> 00:21:11,646
Is this true?
318
00:21:11,647 --> 00:21:14,647
Do you think I can
lie about that?
319
00:21:32,807 --> 00:21:34,686
You told me you always remember?
320
00:21:34,687 --> 00:21:37,687
"If you ever have problems,
if you ever find one,...
321
00:21:37,887 --> 00:21:40,887
... Remember Mike Harmon,
you tell him. Trust him. "
322
00:21:43,047 --> 00:21:44,806
Did I tell you lied?
323
00:21:44,807 --> 00:21:47,807
Harmon,...
324
00:21:48,007 --> 00:21:51,007
... when I realized
of what he had done...
325
00:21:51,167 --> 00:21:53,806
... I thought of my father
and I thought of you.
326
00:21:53,807 --> 00:21:56,807
I figured...
327
00:21:57,727 --> 00:22:00,727
... you knowing me I would have understood
.
328
00:22:02,647 --> 00:22:04,686
The truth is that you do not know.
329
00:22:04,687 --> 00:22:07,687
The only thing I understand is that
you have become a thief.
330
00:22:08,847 --> 00:22:11,847
Yeah, crying,
that solves everything.
331
00:22:12,087 --> 00:22:15,087
If I get rid of this issue,
I swear never again, never again...
332
00:22:15,807 --> 00:22:18,807
That's what they say
all thieves.
333
00:22:24,687 --> 00:22:27,687
Well, go to sleep, I call you later.
334
00:22:27,807 --> 00:22:30,807
And leaves to mourn.
335
00:22:56,167 --> 00:22:57,606
= = Hotel Commodore.
336
00:22:57,607 --> 00:22:59,926
With Miss Esmeralda Marini, please.
337
00:22:59,927 --> 00:23:02,406
I think he's in room 210.
338
00:23:02,407 --> 00:23:05,286
One moment, please.
339
00:23:05,287 --> 00:23:07,406
Do you Captain Harmon?
340
00:23:07,407 --> 00:23:08,206
Yes
341
00:23:08,207 --> 00:23:09,966
has come, Captain Harmon.
342
00:23:09,967 --> 00:23:10,886
Have you come from?
343
00:23:10,887 --> 00:23:12,086
You have left a message.
344
00:23:12,087 --> 00:23:14,646
Has gone to the Fairchild
on Sixth Avenue.
345
00:23:14,647 --> 00:23:17,647
I pray that you collect allien
case of problems. Is it clear?
346
00:23:17,767 --> 00:23:19,246
Clear.
347
00:23:19,247 --> 00:23:20,806
Do you want to say something?
348
00:23:20,807 --> 00:23:23,807
Let's leave you a lady.
349
00:23:29,407 --> 00:23:31,246
What are you doing here?
350
00:23:31,247 --> 00:23:34,246
I have decided that the only solution is to return the jewels
.
351
00:23:34,247 --> 00:23:35,166
You're crazy.
352
00:23:35,167 --> 00:23:36,806
Why crazy?
- What do you have a brain?
353
00:23:36,807 --> 00:23:38,606
As you wish, never mind.
354
00:23:38,607 --> 00:23:41,166
As the Fairchild
are gone I will send.
355
00:23:41,167 --> 00:23:42,686
Another crazy.
- Why?
356
00:23:42,687 --> 00:23:45,687
For find the sender.
You know, you're the daughter of a policeman.
357
00:23:46,127 --> 00:23:49,127
Well, I can send an anonymous package
the insurance company.
358
00:23:50,007 --> 00:23:51,166
Worse.
359
00:23:51,167 --> 00:23:53,126
After all it is a good deed.
360
00:23:53,127 --> 00:23:56,127
Do not think it's so hard to return a package
jewelry.
361
00:23:56,647 --> 00:23:57,846
It is best to leave it.
362
00:23:57,847 --> 00:24:00,847
So what should I do?
363
00:24:04,767 --> 00:24:07,246
Do not know.
364
00:24:07,247 --> 00:24:10,247
I thought how long it will take...
365
00:24:10,327 --> 00:24:11,806
What?
366
00:24:11,807 --> 00:24:13,126
In discovering the theft.
367
00:24:13,127 --> 00:24:16,127
Few hours, the Fairchild
left today for Austria.
368
00:24:18,287 --> 00:24:21,287
Wait.
369
00:24:22,687 --> 00:24:25,086
Police, let me.
370
00:24:25,087 --> 00:24:28,087
Farewell, then call you.
371
00:24:46,567 --> 00:24:49,567
Ido not have air.
372
00:24:49,647 --> 00:24:51,206
Van boat.
373
00:24:51,207 --> 00:24:52,606
What boat?
374
00:24:52,607 --> 00:24:53,806
What's the difference?
375
00:24:53,807 --> 00:24:56,807
Six days apart, Esmeralda.
376
00:24:58,607 --> 00:25:01,607
Caray.
- What?
377
00:25:03,767 --> 00:25:06,767
Not submitted the complaint.
378
00:25:07,807 --> 00:25:10,807
Putting instead
jewels before they reach the Fairchild...
379
00:25:11,007 --> 00:25:14,007
... There will be no theft report
so you'll be safe.
380
00:25:15,407 --> 00:25:18,326
Harmon, what are you saying?
381
00:25:18,327 --> 00:25:21,327
What to reposition
jewelry in the safe.
382
00:25:24,047 --> 00:25:27,006
It would be great.
383
00:25:27,007 --> 00:25:28,646
I'll tell Jackie to help me.
384
00:25:28,647 --> 00:25:30,846
Why Jackie
- For the alarm.
385
00:25:30,847 --> 00:25:32,086
What kind of alarm?
386
00:25:32,087 --> 00:25:34,766
Insurmountable, but not for
Jackie Mitchell, I assure you.
387
00:25:34,767 --> 00:25:36,206
�Jackie Mitchell?
388
00:25:36,207 --> 00:25:39,207
Yes, disconnected the alarm system when I
hit.
389
00:25:39,447 --> 00:25:41,766
Do not know who Jackie Mitchell?
390
00:25:41,767 --> 00:25:44,046
This is the number 1 on the list
Interpol.
391
00:25:44,047 --> 00:25:47,047
This is the best, I know. Only
Jackie is able to override...
392
00:25:47,327 --> 00:25:50,327
... An alarm system as complicated as
of Fairchild.
393
00:25:50,487 --> 00:25:52,806
You And, of course.
394
00:25:52,807 --> 00:25:54,766
Though this is not your job.
395
00:25:54,767 --> 00:25:56,526
You are a policeman.
396
00:25:56,527 --> 00:25:59,527
Thanks anyway,
have given me a way out.
397
00:26:00,847 --> 00:26:03,847
No, Esmeralda, I have given you a way
input but in jail.
398
00:26:05,807 --> 00:26:08,807
If you mix with Mitchell,
twenty years no one will remove them.
399
00:26:09,847 --> 00:26:12,847
Do you have a better idea?
400
00:26:24,207 --> 00:26:26,646
Miss, give me three cartons of cigarettes
.
401
00:26:26,647 --> 00:26:28,526
Course. What brand?
402
00:26:28,527 --> 00:26:29,526
Any.
403
00:26:29,527 --> 00:26:32,527
Please, ma'am, are
$ 7.45, please.
404
00:26:33,367 --> 00:26:36,366
Thank you.
405
00:26:36,367 --> 00:26:39,367
Thank you.
- Thank you.
406
00:26:41,807 --> 00:26:44,646
Why three? At customs
will not get the pass.
407
00:26:44,647 --> 00:26:47,646
That's it, argue with customs
three cartons...
408
00:26:47,647 --> 00:26:50,647
... And meanwhile step pack.
409
00:26:51,007 --> 00:26:54,007
It's amazing that this little girl has become
this.
410
00:26:54,407 --> 00:26:57,086
If your father
lift... - No, of course.
411
00:26:57,087 --> 00:27:00,087
See, my father, my grandfather,
four uncles, three cousins,...
412
00:27:00,207 --> 00:27:01,526
... All of them policemen.
413
00:27:01,527 --> 00:27:04,046
More than one family are
a police station.
414
00:27:04,047 --> 00:27:07,047
It's about time someone
rebel, I had to be different.
415
00:27:08,047 --> 00:27:11,006
And what if you got it.
416
00:27:11,007 --> 00:27:13,646
Relax, Harmon,
not worry.
417
00:27:13,647 --> 00:27:15,446
My children will rebel against me...
418
00:27:15,447 --> 00:27:18,447
... And have more police on the family.
419
00:27:37,007 --> 00:27:39,846
Harmon.
420
00:27:39,847 --> 00:27:41,606
What?
421
00:27:41,607 --> 00:27:43,846
Do you want to talk?
422
00:27:43,847 --> 00:27:45,126
I have no choice.
423
00:27:45,127 --> 00:27:47,166
What did you do at work?
424
00:27:47,167 --> 00:27:49,846
I anticipated my Christmas holidays.
425
00:27:49,847 --> 00:27:51,766
Do you women do not
expected in the mountains?
426
00:27:51,767 --> 00:27:53,446
Is accustomed to such surprises.
427
00:27:53,447 --> 00:27:55,086
Did you tell where you were going?
428
00:27:55,087 --> 00:27:57,206
No, I asked.
429
00:27:57,207 --> 00:28:00,207
My wife does not do as many questions as you.
430
00:28:02,687 --> 00:28:05,687
Is it a good marriage?
431
00:28:07,847 --> 00:28:08,886
It's a marriage.
432
00:28:08,887 --> 00:28:10,566
Do you have children?
- No.
433
00:28:10,567 --> 00:28:13,567
Do not want to talk, right?
434
00:28:14,287 --> 00:28:16,246
No.
435
00:28:16,247 --> 00:28:17,606
Harmon.
436
00:28:17,607 --> 00:28:20,607
You are phenomenal without glasses.
437
00:28:48,047 --> 00:28:51,047
Hotel Braun pension.
438
00:28:51,687 --> 00:28:54,366
Reasonable price, reasonable food, reasonable service
.
439
00:28:54,367 --> 00:28:56,566
I think is a reasonable
for us.
440
00:28:56,567 --> 00:28:58,406
Harmon, tell me the truth...
441
00:28:58,407 --> 00:29:01,206
... Have you ever done something in your life
not reasonable?
442
00:29:01,207 --> 00:29:03,366
No.
443
00:29:03,367 --> 00:29:04,606
Until yesterday.
444
00:29:04,607 --> 00:29:06,286
Here. Please...
445
00:29:06,287 --> 00:29:09,287
... Krockler Grosse Strasse 114.
446
00:29:12,967 --> 00:29:14,966
Do you speak German?
- Reasonably.
447
00:29:14,967 --> 00:29:17,206
Ask if he knows that hotel Braun.
448
00:29:17,207 --> 00:29:19,966
What do you think the hotel Braun?
449
00:29:19,967 --> 00:29:22,967
I think it would
much better to go to another hotel, lady.
450
00:29:24,327 --> 00:29:26,126
Thank you.
- Sure.
451
00:29:26,127 --> 00:29:27,326
What did he say?
452
00:29:27,327 --> 00:29:30,327
He said he would be more reasonable
us to stay at another hotel.
453
00:29:50,807 --> 00:29:53,366
Are you the director?
- And also the owner.
454
00:29:53,367 --> 00:29:55,086
Do you have rooms?
- All free.
455
00:29:55,087 --> 00:29:57,486
I mean with great views.
456
00:29:57,487 --> 00:29:59,926
The views are important.
457
00:29:59,927 --> 00:30:02,927
Here.
- Thank you.
458
00:30:04,567 --> 00:30:06,006
My key, please.
459
00:30:06,007 --> 00:30:09,007
I'm sorry, is family and we
only one key per room.
460
00:30:09,767 --> 00:30:11,886
I say the key to my room.
461
00:30:11,887 --> 00:30:14,887
Do you want two rooms
- Exactly two rooms.
462
00:30:18,807 --> 00:30:21,166
Hello?
463
00:30:21,167 --> 00:30:24,086
It was a mistake, and we
aroused suspicion.
464
00:30:24,087 --> 00:30:24,886
Why?
465
00:30:24,887 --> 00:30:27,006
If a couple is not married
order two rooms...
466
00:30:27,007 --> 00:30:29,006
Signal ... is hiding something.
467
00:30:29,007 --> 00:30:32,007
He has imagined that we were lovers.
468
00:30:33,367 --> 00:30:36,367
Why would imagine
- Quite simply, we do not ski.
469
00:32:03,127 --> 00:32:06,127
Hello?
470
00:32:06,447 --> 00:32:09,447
Yes, yes, say.
471
00:32:09,647 --> 00:32:12,647
Hey, tell the captain Wellman...
472
00:32:13,207 --> 00:32:16,207
How do you say?
Chief Commissioner Wellman.
473
00:32:17,047 --> 00:32:20,046
I called...
- Harmon!
474
00:32:20,047 --> 00:32:21,246
A minute.
475
00:32:21,247 --> 00:32:23,046
Are you there, Harmon?
476
00:32:23,047 --> 00:32:26,006
Harmon, Mr. Harmon.
477
00:32:26,007 --> 00:32:29,007
No, do not call, and call me.
478
00:32:29,487 --> 00:32:32,487
Yes, thank you.
479
00:32:35,527 --> 00:32:36,926
Enter.
480
00:32:36,927 --> 00:32:39,927
Is locked.
481
00:32:40,327 --> 00:32:43,327
Coming.
482
00:32:44,567 --> 00:32:45,926
Your lock is real.
483
00:32:45,927 --> 00:32:48,927
's In my room is simulated.
484
00:32:52,407 --> 00:32:55,206
And your room is larger.
485
00:32:55,207 --> 00:32:57,086
Why? Does yours is smaller?
486
00:32:57,087 --> 00:33:00,087
Well, I'd say it's little
more or less as the key.
487
00:33:01,207 --> 00:33:04,207
Have you seen the landscape? It's great.
488
00:33:05,967 --> 00:33:08,566
Do not you upset that I brought
this dump?
489
00:33:08,567 --> 00:33:11,006
I? I'm fine.
490
00:33:11,007 --> 00:33:12,766
I'm sorry for you only...
491
00:33:12,767 --> 00:33:15,767
... You're used
American comfort.
492
00:33:17,607 --> 00:33:20,126
You say that as if it were a sin.
493
00:33:20,127 --> 00:33:23,127
Do not sit badly
some life changing.
494
00:33:24,287 --> 00:33:27,287
Well, where is the village of Fairchild
?
495
00:33:35,087 --> 00:33:36,886
Thank you, Harmon.
496
00:33:36,887 --> 00:33:38,086
Really.
497
00:33:38,087 --> 00:33:40,206
Is it far?
498
00:33:40,207 --> 00:33:43,207
On leaving the city.
499
00:33:46,127 --> 00:33:48,926
What?
500
00:33:48,927 --> 00:33:49,966
Your clothing.
501
00:33:49,967 --> 00:33:52,967
What?
502
00:33:53,487 --> 00:33:56,487
Sorry, but you're looking
a policeman.
503
00:33:56,847 --> 00:33:59,847
Like father, even in civilian uniformed
seemed likely.
504
00:34:00,647 --> 00:34:03,647
'll Buy something.
- Yes
505
00:34:07,447 --> 00:34:09,726
look with this outfit...
506
00:34:09,727 --> 00:34:12,006
Have we exaggerated the note?
507
00:34:12,007 --> 00:34:14,326
But if you is fine.
508
00:34:14,327 --> 00:34:17,327
Why does everyone look at me?
509
00:34:22,767 --> 00:34:25,767
Sorry, sorry.
- It's nothing.
510
00:34:29,007 --> 00:34:32,007
Guess what? They do not look
my outfit, look at you.
511
00:34:32,447 --> 00:34:34,086
Harmon.
- What?
512
00:34:34,087 --> 00:34:36,446
You just make me a compliment.
513
00:34:36,447 --> 00:34:39,447
The mountain looks good on you.
514
00:34:42,447 --> 00:34:46,967
Roger!
515
00:34:49,287 --> 00:34:52,287
Esmeralda!
516
00:35:21,687 --> 00:35:24,526
Roger
is the result of a mixed marriage.
517
00:35:24,527 --> 00:35:26,406
Thick rich dad and mother.
518
00:35:26,407 --> 00:35:28,006
Result: it is an anarchic.
519
00:35:28,007 --> 00:35:30,366
In its way, however, fights capitalism
...
520
00:35:30,367 --> 00:35:33,367
Buying a Rolls Royce...
with money from his father.
521
00:35:34,367 --> 00:35:37,367
Y is the head of a group called
"Comprehensive Anarchists."
522
00:35:38,327 --> 00:35:39,606
I've never heard of.
523
00:35:39,607 --> 00:35:42,246
Is the only member, but the program is
explosive.
524
00:35:42,247 --> 00:35:45,247
Wherever you see , not a week goes
not pop anything.
525
00:35:45,887 --> 00:35:47,526
And always chosen with taste.
526
00:35:47,527 --> 00:35:50,527
Houses, luxury hotels, monuments, theaters
, modern churches...
527
00:35:50,887 --> 00:35:52,206
What simpatico.
528
00:35:52,207 --> 00:35:54,606
Do you know the difference between you and me?
529
00:35:54,607 --> 00:35:57,607
If I see a bottle half filled to the
I think half full...
530
00:35:58,647 --> 00:36:00,006
... And you half empty.
531
00:36:00,007 --> 00:36:01,486
Very deep.
532
00:36:01,487 --> 00:36:04,487
So if I understand correctly, I am a pessimist
without fantasy,...
533
00:36:05,447 --> 00:36:07,366
... Totally outdated.
534
00:36:07,367 --> 00:36:10,367
Even worse, a conformist.
535
00:36:18,367 --> 00:36:21,206
This villa is a strength.
536
00:36:21,207 --> 00:36:22,726
I know.
537
00:36:22,727 --> 00:36:25,486
As a castle that can withstand
six months of siege.
538
00:36:25,487 --> 00:36:27,606
We can not stay here so long.
539
00:36:27,607 --> 00:36:30,607
It was a saying.
540
00:36:34,687 --> 00:36:37,687
Capacitors in the windows.
541
00:36:37,887 --> 00:36:40,887
The alarm harder...
- you let me watch?
542
00:36:41,647 --> 00:36:42,926
Do you understand that?
543
00:36:42,927 --> 00:36:44,366
No.
544
00:36:44,367 --> 00:36:47,367
What kind of system would use
Jackie Mitchell? Did you know?
545
00:36:50,687 --> 00:36:52,366
Do not tell me.
546
00:36:52,367 --> 00:36:55,367
And although he had,
had not understood anything.
547
00:36:58,247 --> 00:37:01,166
But if you think it's very dangerous
not want you...
548
00:37:01,167 --> 00:37:04,167
Let us here do not solve anything.
549
00:37:19,927 --> 00:37:22,927
Are you seized?
- Clutching. Come on.
550
00:38:26,567 --> 00:38:29,567
MITCHELL Anything new?
551
00:38:29,967 --> 00:38:32,967
Telegraphed URGENTLY.
GREETINGS, ANDERSON
552
00:39:17,927 --> 00:39:20,927
�Esmeralda?
553
00:39:33,127 --> 00:39:35,886
Sorry for the delay, I had to order room
.
554
00:39:35,887 --> 00:39:38,887
The bathroom is free.
555
00:39:47,127 --> 00:39:49,206
Do you happen to have any idea?
556
00:39:49,207 --> 00:39:51,126
I see the house more closely.
557
00:39:51,127 --> 00:39:54,127
A look with binoculars is not enough.
558
00:39:55,767 --> 00:39:58,767
Worry, nothing happens.
559
00:39:59,207 --> 00:40:01,406
Esmeralda!
560
00:40:01,407 --> 00:40:04,407
Esmeralda!
- Roger!
561
00:40:06,007 --> 00:40:09,007
Luckily, I've been looking everywhere
.
562
00:40:09,487 --> 00:40:11,526
This is Roger .
- What?
563
00:40:11,527 --> 00:40:13,966
Can you lend me 200 shillings?
564
00:40:13,967 --> 00:40:16,926
When you block the traffic in this city
...
565
00:40:16,927 --> 00:40:19,006
... Then seek to charge you a fine.
566
00:40:19,007 --> 00:40:22,007
I do not give money to any police
because it goes against my principles.
567
00:40:24,407 --> 00:40:25,686
Lit Do you accept?
568
00:40:25,687 --> 00:40:27,806
Sorry, only pounds or dollars.
569
00:40:27,807 --> 00:40:30,807
You see, police and racist.
570
00:40:34,687 --> 00:40:37,687
Please.
- Thank you.
571
00:40:41,247 --> 00:40:42,886
Where did you fish it?
572
00:40:42,887 --> 00:40:45,887
In the Dead Sea.
573
00:40:48,087 --> 00:40:51,087
Do I agree...
574
00:40:52,647 --> 00:40:53,806
... A drag?
575
00:40:53,807 --> 00:40:56,446
Is of quality.
576
00:40:56,447 --> 00:40:58,926
No Thanks.
577
00:40:58,927 --> 00:41:00,526
Do not be an athlete?
578
00:41:00,527 --> 00:41:03,486
It's my husband.
579
00:41:03,487 --> 00:41:05,486
How did you get to marry?
580
00:41:05,487 --> 00:41:07,966
It could be that I deserved it.
581
00:41:07,967 --> 00:41:10,967
Hey, tell me, what else
you do...
582
00:41:11,407 --> 00:41:13,286
... Apart from Emerald?
583
00:41:13,287 --> 00:41:14,686
To anything and everything.
584
00:41:14,687 --> 00:41:16,166
Is an artist.
585
00:41:16,167 --> 00:41:18,846
It has been around the world.
Four times, right?
586
00:41:18,847 --> 00:41:21,646
Y has had amazing experiences of all kinds
.
587
00:41:21,647 --> 00:41:24,446
Never stop to look back.
Never program anything.
588
00:41:24,447 --> 00:41:27,006
Live like you crave,
up to date.
589
00:41:27,007 --> 00:41:29,686
With him every day is different to the other.
590
00:41:29,687 --> 00:41:32,687
In other words,
man with whom I have always dreamed of.
591
00:41:40,287 --> 00:41:43,287
Do you like fireworks?
592
00:41:43,807 --> 00:41:45,926
Fireworks are good.
593
00:41:45,927 --> 00:41:48,686
Look, when I started with them...
594
00:41:48,687 --> 00:41:50,966
... Understood the value of the explosion.
595
00:41:50,967 --> 00:41:53,486
I work in bursts,
understand?
596
00:41:53,487 --> 00:41:56,326
And I thought that you too...
- I'll tell you what you can...
597
00:41:56,327 --> 00:41:57,886
Why do not dance, Roger?
598
00:41:57,887 --> 00:41:59,246
Come.
599
00:41:59,247 --> 00:42:01,166
The next you.
600
00:42:01,167 --> 00:42:02,846
Come.
601
00:42:02,847 --> 00:42:05,847
Ven.
602
00:42:26,127 --> 00:42:28,566
Harmon, Harmon!
603
00:42:28,567 --> 00:42:31,567
Where you going? Do not think you go?
604
00:42:32,287 --> 00:42:33,966
Fun with my wife.
605
00:42:33,967 --> 00:42:36,326
Harmon, the next dance is ours.
606
00:42:36,327 --> 00:42:39,327
The Conformist dance the tango.
607
00:42:44,487 --> 00:42:47,486
Harmon!
608
00:42:47,487 --> 00:42:49,446
Yeah? Good night.
609
00:42:49,447 --> 00:42:52,447
Harmon, do you open?
- No, do not tell you.
610
00:42:52,887 --> 00:42:55,766
In New York will be eight.
611
00:42:55,767 --> 00:42:57,806
Try again.
612
00:42:57,807 --> 00:43:00,806
Harmon, I have to talk to you.
613
00:43:00,807 --> 00:43:03,166
Okay, stop. An�lela, yes.
614
00:43:03,167 --> 00:43:06,167
Harmon!
615
00:43:10,407 --> 00:43:11,966
's Open.
616
00:43:11,967 --> 00:43:14,967
True, I thought it was locked.
617
00:43:15,047 --> 00:43:16,886
Closed? Imagine.
618
00:43:16,887 --> 00:43:19,887
That door has worked only once and by accident.
619
00:43:21,767 --> 00:43:24,767
I feel what happened tonight.
620
00:43:30,407 --> 00:43:33,126
Where has your friend?
621
00:43:33,127 --> 00:43:36,127
�Roger? I do not know. Anywhere.
622
00:43:37,167 --> 00:43:39,686
It seemed good that you left.
I liked you.
623
00:43:39,687 --> 00:43:41,526
Sorry I can not say same.
624
00:43:41,527 --> 00:43:44,527
It's very nice.
625
00:43:44,767 --> 00:43:46,526
Have some friends very rare.
626
00:43:46,527 --> 00:43:49,527
It is not really a friend,
we made love once.
627
00:43:53,007 --> 00:43:56,007
What is it?
628
00:44:00,607 --> 00:44:03,126
I understand.
629
00:44:03,127 --> 00:44:05,406
Is a lover, not a friend.
630
00:44:05,407 --> 00:44:07,406
Love does not account for that, right?
631
00:44:07,407 --> 00:44:09,206
Yeah, that counts at the time.
632
00:44:09,207 --> 00:44:12,207
While this...
- Roger does not exclude others.
633
00:44:12,527 --> 00:44:15,527
Thou well offend you?
634
00:44:16,407 --> 00:44:18,326
This is a problem that does not concern me.
635
00:44:18,327 --> 00:44:21,327
For you even a single
Roger is much, right?
636
00:44:24,047 --> 00:44:25,766
Let it.
637
00:44:25,767 --> 00:44:28,767
You worry too
for a problem that none of your business.
638
00:44:30,167 --> 00:44:33,167
I can not believe that
a girl with whom I played...
639
00:44:33,527 --> 00:44:36,527
... Not ashamed to talk like that.
640
00:44:38,887 --> 00:44:41,887
I'm sorry.
641
00:44:42,167 --> 00:44:45,167
You are free to do with your life
what you think.
642
00:44:45,487 --> 00:44:47,806
I only know that I will get you out of this mess
.
643
00:44:47,807 --> 00:44:50,807
In short, we will return these jewels
, yes or no?
644
00:44:51,447 --> 00:44:53,846
Right?
645
00:44:53,847 --> 00:44:56,847
Then morning and just works.
646
00:45:07,967 --> 00:45:10,166
Taxi, taxi!
647
00:45:10,167 --> 00:45:12,246
Do you remember the exact point
- Perfectly.
648
00:45:12,247 --> 00:45:14,726
Let the clocks on time.
649
00:45:14,727 --> 00:45:17,046
Yes, Captain.
650
00:45:17,047 --> 00:45:19,566
And within 60 minutes the jump.
- Yes, sir.
651
00:45:19,567 --> 00:45:22,286
Exact time, exact jump.
- Yes, sir.
652
00:45:22,287 --> 00:45:24,286
What is this "Yes, Captain"?
653
00:45:24,287 --> 00:45:27,287
I try to be a good soldier.
654
00:45:30,927 --> 00:45:33,726
�Bother? No, Captain,...
655
00:45:33,727 --> 00:45:36,727
... The police is a great family
spread all over the world.
656
00:45:36,767 --> 00:45:38,966
Your visit honors me.
657
00:45:38,967 --> 00:45:39,966
Thank you.
658
00:45:39,967 --> 00:45:42,967
However
imagine you are here for some specific reason.
659
00:45:44,167 --> 00:45:47,167
And not to pick
samples of our white snow.
660
00:45:48,687 --> 00:45:51,687
Your intuition is formidable, Captain
Wellman.
661
00:45:52,167 --> 00:45:53,166
Thank you.
662
00:45:53,167 --> 00:45:55,286
Not
the snow that has brought me here.
663
00:45:55,287 --> 00:45:58,287
I keep track of Jackie Mitchell.
664
00:45:59,367 --> 00:46:00,566
Do you know anything about him?
665
00:46:00,567 --> 00:46:03,567
I only know that our family
seems unable to catch him.
666
00:46:04,887 --> 00:46:07,887
Fortunately for him
never been presented here.
667
00:46:07,967 --> 00:46:10,806
But now
dared put their noses in this country,...
668
00:46:10,807 --> 00:46:13,326
... He would deal with us.
669
00:46:13,327 --> 00:46:14,326
What is that?
670
00:46:14,327 --> 00:46:17,327
Nothing, a leading cigarette smoking control
less.
671
00:46:18,127 --> 00:46:20,606
Lord, the alarm sounds in town
Fairchild.
672
00:46:20,607 --> 00:46:23,607
I want all men
available and helicopter.
673
00:46:23,687 --> 00:46:26,646
Wait,
patrol cars blocked the whole area...
674
00:46:26,647 --> 00:46:29,006
... And then Franz come.
675
00:46:29,007 --> 00:46:32,007
If I knew that liability
represents that village for me.
676
00:46:32,607 --> 00:46:35,607
I do not think that is Jackie Mitchell.
677
00:46:35,847 --> 00:46:38,847
Only an incompetent can think of entering a village well.
678
00:46:40,887 --> 00:46:43,887
Do you believe?
679
00:47:00,727 --> 00:47:03,727
Only broken glass,
otherwise everything in order.
680
00:47:11,247 --> 00:47:13,566
Some stupid kid.
681
00:47:13,567 --> 00:47:16,567
Disconnect that damn alarm.
682
00:47:18,207 --> 00:47:21,207
Come on, please.
683
00:47:22,687 --> 00:47:25,687
Now you understand why you said
is impossible here to enter.
684
00:47:27,887 --> 00:47:30,646
Goodness.
685
00:47:30,647 --> 00:47:33,647
Are you interested in?
686
00:47:34,127 --> 00:47:35,846
I'm curious.
687
00:47:35,847 --> 00:47:37,646
I think the real treasure...
688
00:47:37,647 --> 00:47:40,206
... Is the device that defends
all these treasures.
689
00:47:40,207 --> 00:47:43,207
An alarm system only
of exceptional scientific level.
690
00:47:43,927 --> 00:47:46,927
You will now see.
691
00:47:59,647 --> 00:48:01,846
Ultra modern, ultra-sensitive.
692
00:48:01,847 --> 00:48:03,806
Regulated to a thousandth of a millimeter...
693
00:48:03,807 --> 00:48:06,807
... And is based on
action... Franz!
694
00:48:08,207 --> 00:48:09,886
Magnetic Fields, Captain.
695
00:48:09,887 --> 00:48:11,206
Exactly.
696
00:48:11,207 --> 00:48:14,207
If someone crosses those... -49
magnetic fields...
697
00:48:14,527 --> 00:48:17,206
... Operates the alarm, whichever
temperature.
698
00:48:17,207 --> 00:48:18,766
From -60 to +90.
699
00:48:18,767 --> 00:48:21,767
Even the temperature, everything has been planned
.
700
00:48:22,127 --> 00:48:24,326
Right.
701
00:48:24,327 --> 00:48:26,326
Less toys, I see.
702
00:48:26,327 --> 00:48:29,327
There are still two other systems.
703
00:48:30,487 --> 00:48:33,487
Do other two?
704
00:49:03,367 --> 00:49:06,367
Harmon, I was thinking...
- Think no more.
705
00:49:07,007 --> 00:49:08,886
What happened?
706
00:49:08,887 --> 00:49:11,166
Stop, we're leaving. And right now.
707
00:49:11,167 --> 00:49:14,167
But why?
708
00:49:14,327 --> 00:49:17,327
Because this company is impossible.
709
00:49:17,767 --> 00:49:20,446
Three alarm systems.
710
00:49:20,447 --> 00:49:23,447
Photocells, infrared
.
711
00:49:23,687 --> 00:49:26,687
That's not a villa,
is a huge safe.
712
00:49:37,287 --> 00:49:38,566
There must be some means.
713
00:49:38,567 --> 00:49:41,046
Of course there is ,
call your friend the anarchist.
714
00:49:41,047 --> 00:49:42,246
What is his name?
- Roger.
715
00:49:42,247 --> 00:49:45,247
What
put an explosive in the village and that was that.
716
00:49:46,007 --> 00:49:48,086
So there is nothing to do.
717
00:49:48,087 --> 00:49:51,087
Nothing at all, Esmeralda.
718
00:49:51,327 --> 00:49:54,327
I do not understand how he could get
Mitchell.
719
00:49:57,567 --> 00:50:00,567
Right.
720
00:50:10,367 --> 00:50:11,486
What are you doing?
721
00:50:11,487 --> 00:50:12,286
Call you.
722
00:50:12,287 --> 00:50:15,287
Who
- A Mitchell.
723
00:50:26,127 --> 00:50:29,127
Do you know...
724
00:50:29,847 --> 00:50:31,086
... Where to find?
725
00:50:31,087 --> 00:50:33,006
Well, I know where to find him.
726
00:50:33,007 --> 00:50:35,846
He will help us, is an expert.
727
00:50:35,847 --> 00:50:37,446
So he did, right?
728
00:50:37,447 --> 00:50:40,447
You've said just now that it was impossible
.
729
00:50:41,207 --> 00:50:44,207
Or am I wrong?
730
00:50:47,927 --> 00:50:50,006
Emerald
I have not said that is impossible.
731
00:50:50,007 --> 00:50:52,326
I only said it's hard.
732
00:50:52,327 --> 00:50:54,206
Guess what?
733
00:50:54,207 --> 00:50:57,207
Is difficult for a police
act as a thief.
734
00:50:58,567 --> 00:51:00,686
Difficult but not impossible.
735
00:51:00,687 --> 00:51:03,406
Right?
736
00:51:03,407 --> 00:51:06,407
There
to find a way to dismantle the controls.
737
00:51:07,727 --> 00:51:09,326
How?
738
00:51:09,327 --> 00:51:12,327
That, how?
739
00:51:12,887 --> 00:51:15,887
Even have been anticipated changes in temperature.
740
00:51:16,527 --> 00:51:19,527
From 60 below zero...
741
00:51:19,607 --> 00:51:21,486
... To 90 above zero.
742
00:51:21,487 --> 00:51:24,487
From -60...
743
00:51:28,567 --> 00:51:31,567
... To +90.
744
00:51:32,927 --> 00:51:35,927
From -60 to +90.
745
00:51:39,047 --> 00:51:42,047
From -60 to +90.
746
00:52:02,367 --> 00:52:05,367
Here is the shed.
747
00:52:05,527 --> 00:52:07,246
And here is the boiler.
748
00:52:07,247 --> 00:52:09,366
The boiler.
749
00:52:09,367 --> 00:52:12,006
Do you want more coffee?
750
00:52:12,007 --> 00:52:13,206
Acetone.
751
00:52:13,207 --> 00:52:16,207
�Acetone? What?
752
00:52:19,367 --> 00:52:20,886
And smokeless powder.
753
00:52:20,887 --> 00:52:23,566
�Smokeless Powder?
754
00:52:23,567 --> 00:52:26,567
Exacto, dissolved in acetone.
755
00:52:29,087 --> 00:52:32,087
You've worked hard.
- No, I'm starting.
756
00:52:35,127 --> 00:52:38,127
Harmon,...
757
00:52:38,967 --> 00:52:40,006
... Tell me the truth.
758
00:52:40,007 --> 00:52:41,006
About what?
759
00:52:41,007 --> 00:52:44,007
Is not it more fun to work
for once as a thief?
760
00:54:10,167 --> 00:54:11,046
Two minutes.
761
00:54:11,047 --> 00:54:12,486
Wait for an hour.
762
00:54:12,487 --> 00:54:15,487
No, just half an hour ago.
763
00:54:50,567 --> 00:54:53,567
Tired
- Not even a little.
764
00:54:55,967 --> 00:54:58,006
Adentro. That's it.
765
00:54:58,007 --> 00:55:01,007
Good night, Harmon.
766
00:55:02,727 --> 00:55:05,727
Good night, Esmeralda.
767
00:55:48,927 --> 00:55:50,766
Yankee, go home.
768
00:55:50,767 --> 00:55:53,767
OK, when finished I'll
this matter.
769
01:00:18,367 --> 01:00:21,206
So hot, I'm choking.
770
01:00:21,207 --> 01:00:23,046
How many degrees are we?
771
01:00:23,047 --> 01:00:25,406
91 degrees, the minimum required.
772
01:00:25,407 --> 01:00:27,366
What do you mean the bare minimum?
773
01:00:27,367 --> 01:00:29,726
Do you mean to grow further?
774
01:00:29,727 --> 01:00:32,246
For added security we reach 94.
775
01:00:32,247 --> 01:00:35,247
If we lower the 90
operate the alarm.
776
01:01:11,967 --> 01:01:14,006
Esmeralda.
777
01:01:14,007 --> 01:01:17,007
Where's the safe?
- The safe?
778
01:01:17,167 --> 01:01:18,086
I do not remember.
779
01:01:18,087 --> 01:01:19,126
Concentrate.
780
01:01:19,127 --> 01:01:20,966
It's so hot.
- Try to remember.
781
01:01:20,967 --> 01:01:22,166
I try not to die here.
782
01:01:22,167 --> 01:01:24,526
You must have some idea.
783
01:01:24,527 --> 01:01:27,527
I'm not sure.
784
01:01:28,487 --> 01:01:31,487
I think I remember.
- Good.
785
01:01:32,207 --> 01:01:35,207
When I was 10 years
dad gave me a beautiful horse...
786
01:01:36,727 --> 01:01:39,727
... A white thoroughbred.
787
01:01:40,967 --> 01:01:43,967
Esmeralda.
788
01:03:53,807 --> 01:03:56,807
Harmon, how many degrees
resists the human body?
789
01:03:58,567 --> 01:04:01,567
Do not know, but I never thought that...
790
01:04:01,767 --> 01:04:03,806
Where's the safe?
791
01:04:03,807 --> 01:04:06,807
What was that?
792
01:04:08,367 --> 01:04:11,367
Wow!
793
01:04:14,967 --> 01:04:17,967
Now, before it falls too
temperature.
794
01:04:21,007 --> 01:04:24,007
Tell me, where is that damn
safe?
795
01:04:24,967 --> 01:04:27,967
You are looking around, I will look up.
796
01:05:05,367 --> 01:05:08,367
A OESTERR of 96.
797
01:05:09,527 --> 01:05:12,527
Great.
798
01:05:14,047 --> 01:05:16,806
Esmeralda, the safe!
799
01:05:16,807 --> 01:05:18,446
Did you find ?
800
01:05:18,447 --> 01:05:20,406
It's here.
801
01:05:20,407 --> 01:05:23,407
Okay, put the jewels inside.
802
01:05:45,207 --> 01:05:47,846
But it is empty.
803
01:05:47,847 --> 01:05:50,086
Course is empty, I have emptied
me.
804
01:05:50,087 --> 01:05:52,606
Put ??the jewelry in, but in order.
805
01:05:52,607 --> 01:05:55,607
Meantime I will order what I messed up.
806
01:07:28,207 --> 01:07:31,207
Waiter!
807
01:07:33,527 --> 01:07:35,726
Take this, please.
808
01:07:35,727 --> 01:07:38,727
Wait, I have another.
809
01:07:45,407 --> 01:07:48,407
Hurry Harmon,
miss the plane.
810
01:07:52,447 --> 01:07:55,447
Yes
811
01:08:14,127 --> 01:08:15,766
I grab the flight from New York.
812
01:08:15,767 --> 01:08:18,767
I'm returning the car.
813
01:08:21,207 --> 01:08:23,966
This New York.
814
01:08:23,967 --> 01:08:26,606
And this to Rome.
815
01:08:26,607 --> 01:08:29,607
New York and Rome.
- Yes
816
01:08:32,607 --> 01:08:35,607
Where is the car, sir?
- Parked out there.
817
01:08:56,807 --> 01:08:59,366
How many times are
from here to New York?
818
01:08:59,367 --> 01:09:02,367
Nearly nine hours.
819
01:09:03,767 --> 01:09:05,246
What about Rome?
820
01:09:05,247 --> 01:09:07,886
A lot less.
821
01:09:07,887 --> 01:09:10,887
Course.
822
01:09:14,207 --> 01:09:17,207
New York is further away.
823
01:09:20,207 --> 01:09:21,646
Harmon.
824
01:09:21,647 --> 01:09:24,086
I have not yet thanked.
825
01:09:24,087 --> 01:09:27,006
Thank you.
826
01:09:27,007 --> 01:09:30,007
Me...
827
01:09:31,087 --> 01:09:34,087
Thank you.
828
01:09:35,567 --> 01:09:38,567
Mike!
829
01:09:40,287 --> 01:09:42,566
I must confess one thing.
830
01:09:42,567 --> 01:09:45,246
What?
831
01:09:45,247 --> 01:09:48,247
I forgot to say...
832
01:09:49,767 --> 01:09:52,326
... I wear something that is not mine.
833
01:09:52,327 --> 01:09:54,926
Do not
- No.
834
01:09:54,927 --> 01:09:56,126
The've stolen.
835
01:09:56,127 --> 01:09:58,006
Yeah?
836
01:09:58,007 --> 01:09:59,326
Yes
837
01:09:59,327 --> 01:10:02,327
The've won in Rome.
838
01:10:06,767 --> 01:10:09,767
The stole myself.
- Yes?
839
01:10:10,407 --> 01:10:12,366
And I would return them.
840
01:10:12,367 --> 01:10:14,886
I do not think that...
841
01:10:14,887 --> 01:10:17,126
... I alone can do.
842
01:10:17,127 --> 01:10:18,486
It's very complicated...
843
01:10:18,487 --> 01:10:19,606
... I do not think I can.
844
01:10:19,607 --> 01:10:21,806
What are you doing?
845
01:10:21,807 --> 01:10:24,807
I had thought...
846
01:10:25,367 --> 01:10:28,367
Do you want me...?
847
01:10:28,727 --> 01:10:31,526
Yes
848
01:10:31,527 --> 01:10:34,527
Did you say yes?
849
01:13:21,487 --> 01:13:24,286
Hello, Roger, how are you?
850
01:13:24,287 --> 01:13:25,486
Yes, I am Mike Harmon.
851
01:13:25,487 --> 01:13:27,846
A huge explosion.
852
01:13:27,847 --> 01:13:30,847
I've seen in newspapers.
853
01:13:32,927 --> 01:13:35,927
Of course, we must see.
854
01:13:36,647 --> 01:13:38,366
Yes, wait, write the number.
855
01:13:38,367 --> 01:13:41,367
Waiting looking for something.
856
01:13:45,887 --> 01:13:48,887
There, a sole.
857
01:13:50,527 --> 01:13:53,527
3, 8, 9,...
858
01:13:56,047 --> 01:13:59,047
... 4, 6,...
859
01:13:59,167 --> 01:14:00,246
What?
860
01:14:00,247 --> 01:14:01,966
Wait, sorry.
861
01:14:01,967 --> 01:14:04,846
Repeat. I understand, 5,...
862
01:14:04,847 --> 01:14:06,806
... 0, 1.
863
01:14:06,807 --> 01:14:09,807
Good. Wait, I happened to Esmeralda.
864
01:14:20,247 --> 01:14:23,247
What?
865
01:14:24,687 --> 01:14:27,687
Is Roger. Want to say hello.
866
01:14:38,607 --> 01:14:41,607
Hi, Roger.
- Hello, Esmeralda.
867
01:14:42,167 --> 01:14:45,167
What are you doing?
868
01:17:02,687 --> 01:17:04,086
Do we eat out here?
869
01:17:04,087 --> 01:17:07,087
Are you crazy, you want us helemos?
870
01:17:14,807 --> 01:17:17,807
Mira.
- What?
871
01:17:20,887 --> 01:17:23,886
The transatlantic "Tintoretto"
quarantined in Gibraltar.
872
01:17:23,887 --> 01:17:25,886
Four cases of yellow fever on board.
873
01:17:25,887 --> 01:17:27,166
Is that of Fairchild.
874
01:17:27,167 --> 01:17:30,167
Had I known, forty days.
875
01:17:31,167 --> 01:17:34,167
And we in such a hurry.
876
01:17:41,927 --> 01:17:44,927
Who was going to appear?
877
01:19:36,527 --> 01:19:39,527
Three.
- Three.
878
01:19:40,487 --> 01:19:42,966
Bad.
879
01:19:42,967 --> 01:19:45,526
Right.
880
01:19:45,527 --> 01:19:47,526
You lost the ring.
- What?
881
01:19:47,527 --> 01:19:48,446
The alliance.
882
01:19:48,447 --> 01:19:51,447
I have removed the.
883
01:19:52,487 --> 01:19:54,926
When you get divorced...
- What?
884
01:19:54,927 --> 01:19:56,846
What did you say?
- Things you have heard.
885
01:19:56,847 --> 01:19:59,847
You know that in America there
divorce, right?
886
01:20:00,927 --> 01:20:03,927
Do you...?
- Exactly.
887
01:20:12,527 --> 01:20:15,527
For divorce must agree
two.
888
01:20:15,567 --> 01:20:17,206
Usually three.
889
01:20:17,207 --> 01:20:20,207
Mike, no joke.
890
01:20:27,367 --> 01:20:30,367
I'm serious, our
marriage was wrong.
891
01:20:32,767 --> 01:20:35,126
The usual story.
892
01:20:35,127 --> 01:20:38,046
She and I realized...
893
01:20:38,047 --> 01:20:40,246
... But did not talk about it.
894
01:20:40,247 --> 01:20:43,247
Basically, the more guilty I am.
895
01:20:43,927 --> 01:20:46,927
My environment, my career, my habits
.
896
01:20:48,207 --> 01:20:50,006
And thanks in part to...
- Me?
897
01:20:50,007 --> 01:20:53,007
A us. I understood and I telegraphed
.
898
01:20:54,367 --> 01:20:56,766
Has replied saying that he agreed.
899
01:20:56,767 --> 01:20:59,767
Mike, it's amazing,
is too beautiful.
900
01:21:32,407 --> 01:21:33,766
�They play for us?
901
01:21:33,767 --> 01:21:34,926
It seems so.
902
01:21:34,927 --> 01:21:37,927
Also because it is Christmas.
903
01:21:38,727 --> 01:21:41,727
How wonderful.
904
01:21:42,367 --> 01:21:45,086
And now, the last
problem, jewelry.
905
01:21:45,087 --> 01:21:45,926
What jewelry?
906
01:21:45,927 --> 01:21:48,927
The stolen you must return them.
- Yes
907
01:23:03,927 --> 01:23:05,606
�Albert?
908
01:23:05,607 --> 01:23:09,366
Esmeralda.
909
01:23:09,367 --> 01:23:12,367
Yes, dear,
understand that.
910
01:23:13,127 --> 01:23:16,127
Rather, I think I understand nothing
.
911
01:23:16,927 --> 01:23:19,366
But it's very simple, Albert.
912
01:23:19,367 --> 01:23:21,766
Perhaps
It seems to me difficult.
913
01:23:21,767 --> 01:23:24,767
Other words, your idea is
open my safe,...
914
01:23:25,287 --> 01:23:27,286
... Of course without
me to know...
915
01:23:27,287 --> 01:23:30,287
... And put in a beautiful package containing
stolen jewels.
916
01:23:32,727 --> 01:23:35,727
And all for love of the...
What do you call?
917
01:23:40,127 --> 01:23:43,127
I love discretion.
918
01:23:44,127 --> 01:23:46,926
Here, darling, this is my room.
919
01:23:46,927 --> 01:23:49,766
And against that wall is the bed.
920
01:23:49,767 --> 01:23:51,206
Antigua, naturally.
921
01:23:51,207 --> 01:23:52,606
And canopy.
922
01:23:52,607 --> 01:23:55,286
I love megalomania.
923
01:23:55,287 --> 01:23:58,287
Well, dear, let's see if I understand
.
924
01:23:59,327 --> 01:24:02,327
You prefer
invent this false refund...
925
01:24:02,927 --> 01:24:05,927
... Before those jewels
confess that they have stolen to Fairchild.
926
01:24:07,007 --> 01:24:10,007
Is not that
- Yes, because...
927
01:24:11,447 --> 01:24:13,806
... See, it is difficult to explain.
928
01:24:13,807 --> 01:24:16,646
Because you have used him.
- Yes
929
01:24:16,647 --> 01:24:19,647
Do not know how to explain that I've changed
truth.
930
01:24:20,247 --> 01:24:23,247
Is he a priest?
931
01:24:25,887 --> 01:24:28,887
�Esmeralda?
932
01:24:29,447 --> 01:24:32,447
Esmeralda!
933
01:24:36,287 --> 01:24:39,287
Emerald !
934
01:25:16,127 --> 01:25:19,127
HAVE POSTPONED THE FLY THE DRAFT
dome of St. Peter...
935
01:25:20,047 --> 01:25:21,806
... Until next Christmas.
936
01:25:21,807 --> 01:25:23,926
I'm still waiting a call from you.
937
01:25:23,927 --> 01:25:26,927
HUGS, ROGER
938
01:26:10,207 --> 01:26:12,006
honestly superb.
939
01:26:12,007 --> 01:26:15,007
As imitation, I mean.
940
01:26:16,327 --> 01:26:17,926
What is the value?
941
01:26:17,927 --> 01:26:20,927
Do you want to sell it for kilos?
942
01:26:25,167 --> 01:26:28,167
For quintals. Good morning.
943
01:26:28,287 --> 01:26:31,287
Regal�rmelas And you want?
944
01:26:31,487 --> 01:26:34,487
All jewelry for me.
945
01:26:35,927 --> 01:26:38,486
Emerald
know for some time...
946
01:26:38,487 --> 01:26:41,487
... I'm trying to be honest.
947
01:26:45,727 --> 01:26:48,566
A decision that I was forced to take
in jail.
948
01:26:48,567 --> 01:26:50,566
Where your father sent me to reflect.
949
01:26:50,567 --> 01:26:53,286
Yes, I realize what I ask.
950
01:26:53,287 --> 01:26:56,287
It's a big sacrifice.
951
01:26:58,247 --> 01:27:01,247
Come, come with me to my office.
- Do you accept?
952
01:27:02,007 --> 01:27:04,646
What are
would not be able to convince you?
953
01:27:04,647 --> 01:27:07,326
Tonight give me the keys and disappear
three hours.
954
01:27:07,327 --> 01:27:08,726
Okay, okay.
955
01:27:08,727 --> 01:27:10,926
Maybe I have become an honest man.
956
01:27:10,927 --> 01:27:13,606
Otherwise I
excite both the idea...
957
01:27:13,607 --> 01:27:16,607
... To do something dishonest.
- Albert.
958
01:27:17,767 --> 01:27:20,767
The embrace does not convince me.
959
01:28:55,807 --> 01:28:59,126
Mike.
960
01:28:59,127 --> 01:29:02,127
Mike!
961
01:29:03,687 --> 01:29:04,726
It's you.
962
01:29:04,727 --> 01:29:06,966
Are you still sleeping?
963
01:29:06,967 --> 01:29:09,967
Who is conscious sleep
quiet, ancient Chinese proverb.
964
01:29:11,967 --> 01:29:13,446
What do you do with so much food?
965
01:29:13,447 --> 01:29:16,447
You have no idea how to cook.
966
01:29:23,007 --> 01:29:25,046
Now I'm going to surprise you.
- No.
967
01:29:25,047 --> 01:29:26,806
Yes, a Sicilian omelette.
968
01:29:26,807 --> 01:29:29,807
A specialty...
969
01:29:30,367 --> 01:29:33,367
... Of which you will not forget.
- Really?
970
01:29:33,887 --> 01:29:36,887
True, I have not had
surprises lately.
971
01:29:38,727 --> 01:29:41,526
I mean, yesterday for example...
972
01:29:41,527 --> 01:29:43,126
... Surprised me...
973
01:29:43,127 --> 01:29:46,127
... With spaghetti Esmeralda.
974
01:29:46,247 --> 01:29:49,247
And they were inedible.
- Yes?
975
01:29:49,767 --> 01:29:52,767
Now you will see.
976
01:30:02,167 --> 01:30:05,167
Mike, you better eat out.
977
01:30:18,567 --> 01:30:21,206
Is good your steak?
978
01:30:21,207 --> 01:30:22,446
Cool.
979
01:30:22,447 --> 01:30:25,447
But when I learn I'll do better.
980
01:30:28,367 --> 01:30:30,006
Do you like the landscape?
981
01:30:30,007 --> 01:30:33,007
Wonderful.
982
01:30:35,007 --> 01:30:36,126
All right?
983
01:30:36,127 --> 01:30:37,806
Beautifully.
984
01:30:37,807 --> 01:30:39,806
Right.
985
01:30:39,807 --> 01:30:42,807
So I have to tell you something.
986
01:30:47,607 --> 01:30:49,526
And since when do you know?
987
01:30:49,527 --> 01:30:52,527
Well, let's say I have obtained
test this morning.
988
01:30:52,927 --> 01:30:55,927
What do you mean?
989
01:30:57,207 --> 01:31:00,207
That in my head and was about the idea.
990
01:31:03,447 --> 01:31:06,447
I thought if you helped Albert
me you would not know.
991
01:31:07,127 --> 01:31:09,686
I wanted to tell
not know how many times.
992
01:31:09,687 --> 01:31:11,326
I had no value.
993
01:31:11,327 --> 01:31:14,327
Bell you, Mike,
was afraid of losing you.
994
01:31:15,807 --> 01:31:17,006
Now I hate.
995
01:31:17,007 --> 01:31:19,086
Why, you crazy?
996
01:31:19,087 --> 01:31:22,087
Planning a coup and get
that is performed by a police...
997
01:31:22,487 --> 01:31:25,487
... Is fun,
perfect, great.
998
01:31:26,247 --> 01:31:28,006
And now let's see Albert.
999
01:31:28,007 --> 01:31:29,366
What is about Albert?
1000
01:31:29,367 --> 01:31:31,326
Did not you help?
1001
01:31:31,327 --> 01:31:34,286
It's just empty a safe
instead of filling it.
1002
01:31:34,287 --> 01:31:35,366
Your method.
1003
01:31:35,367 --> 01:31:38,367
Harmon, no joke, I...
- Seriously.
1004
01:31:39,807 --> 01:31:42,126
When do we start the job?
1005
01:31:42,127 --> 01:31:45,127
I do not want to get started.
1006
01:31:45,727 --> 01:31:48,727
I have decided to change his life.
1007
01:31:48,767 --> 01:31:51,767
Do you change your life?
1008
01:31:56,607 --> 01:31:59,607
Yes, laugh all you want, but
I want a real home.
1009
01:32:02,207 --> 01:32:04,246
And with a nice fireplace, right?
1010
01:32:04,247 --> 01:32:07,247
And a refrigerator, dishwasher and everything else
.
1011
01:32:07,407 --> 01:32:09,086
What a savings book too?
1012
01:32:09,087 --> 01:32:12,087
Right, I want to be a woman
as all others.
1013
01:32:13,087 --> 01:32:16,087
I want to be a good wife.
1014
01:32:21,087 --> 01:32:24,006
Can not understand
that I love you for being a liar,...
1015
01:32:24,007 --> 01:32:25,126
... Rebel and a thief?
1016
01:32:25,127 --> 01:32:27,566
Higher,
everyone finds out what I am.
1017
01:32:27,567 --> 01:32:29,806
If you care even what people say...
1018
01:32:29,807 --> 01:32:31,646
... Quiet, I'll tell you in English.
1019
01:32:31,647 --> 01:32:33,926
Liar, thief, rebel.
1020
01:32:33,927 --> 01:32:36,366
What girl more interesting, where is it?
1021
01:32:36,367 --> 01:32:37,366
's Dead.
1022
01:32:37,367 --> 01:32:40,367
It is unacceptable that a policeman...
- I've stopped being a cop.
1023
01:32:41,167 --> 01:32:43,566
... Set aside common sense and dignity
.
1024
01:32:43,567 --> 01:32:44,646
Is much worse.
1025
01:32:44,647 --> 01:32:46,926
Now if I see a bottle half full
...
1026
01:32:46,927 --> 01:32:49,406
... I see it half full.
- I half-empty, right?
1027
01:32:49,407 --> 01:32:51,926
It's fantastic,
where I will hear that?
1028
01:32:51,927 --> 01:32:53,606
What do you think you've discovered?
1029
01:32:53,607 --> 01:32:56,126
It is useless to try to convince
, you'll never be...
1030
01:32:56,127 --> 01:32:57,366
I have not found me.
1031
01:32:57,367 --> 01:32:59,886
Can not help society.
1032
01:32:59,887 --> 01:33:01,566
O is for or against.
1033
01:33:01,567 --> 01:33:03,086
I am against, okay?
1034
01:33:03,087 --> 01:33:06,087
At last I have it clear.
Enough hypocrisy,...
1035
01:33:06,207 --> 01:33:07,606
... Of morality, rules.
1036
01:33:07,607 --> 01:33:10,607
I want to be free, you know?
Free as you were.
1037
01:33:12,007 --> 01:33:13,926
Soportabas But if you do not what it was.
1038
01:33:13,927 --> 01:33:16,927
You soportabas not like I was.
1039
01:33:19,207 --> 01:33:22,046
I
1040
01:33:22,047 --> 01:33:24,486
And yet we love.
1041
01:33:24,487 --> 01:33:27,487
Esmeralda.
1042
01:33:27,607 --> 01:33:29,086
Is it possible...?
1043
01:33:29,087 --> 01:33:31,966
We were wrong.
Me for you and you for me.
1044
01:33:31,967 --> 01:33:34,646
We have changed and we were wrong.
1045
01:33:34,647 --> 01:33:36,686
Because the problem persists.
1046
01:33:36,687 --> 01:33:39,687
wrong or change
enarmorarnos do not know.
1047
01:33:58,407 --> 01:33:59,766
You're not going!
- No?
1048
01:33:59,767 --> 01:34:01,206
Take your clothes in the suitcase!
1049
01:34:01,207 --> 01:34:03,006
Do not have screamed enough for today?
1050
01:34:03,007 --> 01:34:04,846
If you do not, I will.
1051
01:34:04,847 --> 01:34:07,006
Who intend to escape?
- I do not escape.
1052
01:34:07,007 --> 01:34:09,286
I go to the city of my father
and there I will stay.
1053
01:34:09,287 --> 01:34:11,206
You feel bereft of police, right?
1054
01:34:11,207 --> 01:34:14,207
Do not offend the memory of my father.
1055
01:34:16,447 --> 01:34:19,447
Savage.
1056
01:34:26,927 --> 01:34:29,166
You could help me.
- Do you leave?
1057
01:34:29,167 --> 01:34:32,167
If you wanna leave, ap��ate
you with your luggage, you can desnucarte for me.
1058
01:34:32,847 --> 01:34:34,846
If you had any decency.
1059
01:34:34,847 --> 01:34:36,766
If you had a modicum of intelligence.
1060
01:34:36,767 --> 01:34:37,766
Go to hell!
1061
01:34:37,767 --> 01:34:40,767
You're going to hell,
you have a good trip!
1062
01:34:51,367 --> 01:34:54,367
Bravo!
1063
01:38:31,487 --> 01:38:33,486
No one.
1064
01:38:33,487 --> 01:38:36,487
What do you do here?
1065
01:38:43,127 --> 01:38:46,127
Documentation.
1066
01:39:10,767 --> 01:39:13,767
�Marini, Esmeralda?
1067
01:39:14,967 --> 01:39:17,046
Yes, I am Esmeralda Marini.
- Come with me.
1068
01:39:17,047 --> 01:39:18,286
Do not touch me.
- Walk.
1069
01:39:18,287 --> 01:39:20,126
Do not touch me and I do not intimate terms.
- Walking.
1070
01:39:20,127 --> 01:39:23,127
I will give part of their behavior, know the rules...
1071
01:39:23,207 --> 01:39:26,207
... And you will be responsible...
- Okay, so you're a repeat offender.
1072
01:39:26,407 --> 01:39:28,446
No, but I know very well
police.
1073
01:39:28,447 --> 01:39:31,447
The police, if I shall know
the police.
1074
01:40:01,407 --> 01:40:04,407
Will clarify things first, then
it forward to Rome.
1075
01:40:04,567 --> 01:40:05,406
What?
1076
01:40:05,407 --> 01:40:08,006
Will save much time if you is not dumb.
1077
01:40:08,007 --> 01:40:11,007
If you hurry, let me alone.
1078
01:40:15,247 --> 01:40:18,247
Here is what last night...
1079
01:40:18,607 --> 01:40:21,607
... Mr. Albert...
1080
01:40:23,207 --> 01:40:26,207
... Mr. Albert Square
Kinsky of Pythagoras number 9...
1081
01:40:28,367 --> 01:40:29,646
Denounced ......
1082
01:40:29,647 --> 01:40:32,647
... That a significant amount of
jewelry was stolen from his safe.
1083
01:40:35,887 --> 01:40:38,887
Miss.
1084
01:40:41,847 --> 01:40:43,726
Never have believed it.
1085
01:40:43,727 --> 01:40:46,727
Questioned Mr. Kinsky has
given its name, miss.
1086
01:40:55,527 --> 01:40:58,527
Do not understand why...
- Now I understand.
1087
01:41:01,527 --> 01:41:04,527
Excuse the mess,
was in a hurry.
1088
01:41:04,847 --> 01:41:07,847
Nothing but personal effects.
1089
01:41:08,487 --> 01:41:11,487
Look for the center.
1090
01:41:13,287 --> 01:41:16,287
A minute.
1091
01:41:17,007 --> 01:41:20,007
So what is this?
1092
01:41:20,887 --> 01:41:23,887
Jewels.
- No.
1093
01:41:28,207 --> 01:41:30,326
Jesus, jewelry in a sock.
1094
01:41:30,327 --> 01:41:32,246
Not mine.
- Obvious, are Kinsky.
1095
01:41:32,247 --> 01:41:35,246
Do you know how
I'm talking to you, Harmon.
1096
01:41:35,247 --> 01:41:36,926
How did you know what was inside?
1097
01:41:36,927 --> 01:41:39,446
Do you a magician?
- I'm a detective.
1098
01:41:39,447 --> 01:41:41,246
You, Esmeralda, you.
1099
01:41:41,247 --> 01:41:44,247
Finally, I wanted to see how far you were able to bring
this comedy,...
1100
01:41:45,367 --> 01:41:47,126
... Dear Uncle Buck.
1101
01:41:47,127 --> 01:41:48,646
�Uncle Buck?
1102
01:41:48,647 --> 01:41:51,647
Yes, my niece, one unconscious.
1103
01:41:51,727 --> 01:41:54,727
The daughter of my brother cried.
1104
01:41:55,127 --> 01:41:57,726
If your father, who is in heaven
, saw all this,...
1105
01:41:57,727 --> 01:41:59,166
... He did not think.
1106
01:41:59,167 --> 01:42:01,286
Since he can not see,
you open your eyes.
1107
01:42:01,287 --> 01:42:02,846
This is a hoax.
1108
01:42:02,847 --> 01:42:04,446
A hoax?
- Yes, it's his idea.
1109
01:42:04,447 --> 01:42:05,686
What did he have to do?
1110
01:42:05,687 --> 01:42:07,806
Inspector, New York on the phone.
1111
01:42:07,807 --> 01:42:08,686
I.
1112
01:42:08,687 --> 01:42:10,726
Do not go, I'll be right.
1113
01:42:10,727 --> 01:42:13,727
You, come with me.
1114
01:42:22,407 --> 01:42:23,966
Why?
1115
01:42:23,967 --> 01:42:25,406
What happened?
1116
01:42:25,407 --> 01:42:26,846
Do you want to explain?
1117
01:42:26,847 --> 01:42:28,966
I do not understand.
1118
01:42:28,967 --> 01:42:31,806
Who are you? What are you?
- A policeman.
1119
01:42:31,807 --> 01:42:34,807
A policeman and also a heartless
, a traitor,...
1120
01:42:35,567 --> 01:42:38,567
... A Judas and a...
1121
01:42:42,127 --> 01:42:44,726
That's what you are.
1122
01:42:44,727 --> 01:42:47,727
What?
1123
01:42:47,767 --> 01:42:50,767
Excuse me, captain, but
understand the need...
1124
01:42:51,487 --> 01:42:54,487
... To call New York to
check their credentials.
1125
01:42:54,687 --> 01:42:56,926
Pure routine, of course.
- I understand.
1126
01:42:56,927 --> 01:42:59,486
I have also said they are keen to know
...
1127
01:42:59,487 --> 01:43:01,166
... If you have news...
1128
01:43:01,167 --> 01:43:02,646
Mitchell.
- Yes, what's your name?
1129
01:43:02,647 --> 01:43:05,647
Jackie Mitchell.
1130
01:43:08,047 --> 01:43:09,926
That is why what came to me.
1131
01:43:09,927 --> 01:43:11,046
What did you say?
1132
01:43:11,047 --> 01:43:12,966
His niece understands everything right away.
1133
01:43:12,967 --> 01:43:15,086
I was a fool.
1134
01:43:15,087 --> 01:43:18,006
I fear, Esmeralda, which
I will have a duty to...
1135
01:43:18,007 --> 01:43:21,007
Wait, Uncle Buck, reasons.
1136
01:43:21,727 --> 01:43:24,727
Us return the jewels to Kinsky,
not want his past problems.
1137
01:43:25,567 --> 01:43:28,046
If not removed complaint, ask for help
Uncle...
1138
01:43:28,047 --> 01:43:30,486
Esmeralda.
- Is what is best for us.
1139
01:43:30,487 --> 01:43:32,726
Yes, but understand that...
- Miss...
1140
01:43:32,727 --> 01:43:35,727
... As you know the inspector
I have other questions to ask.
1141
01:43:35,847 --> 01:43:37,406
What does it look in this?
1142
01:43:37,407 --> 01:43:40,246
... Will you let
- What do the other?
1143
01:43:40,247 --> 01:43:43,247
Do that?
1144
01:43:58,767 --> 01:44:01,767
Esmeralda, calm down.
1145
01:44:03,607 --> 01:44:06,607
This has been robbing
a family of New York.
1146
01:44:08,687 --> 01:44:11,687
To clarify the facts, her niece
should be sent there.
1147
01:44:13,847 --> 01:44:14,926
With you?
1148
01:44:14,927 --> 01:44:17,086
I've been here too long.
1149
01:44:17,087 --> 01:44:20,087
I can not wait to get
permit extradition.
1150
01:44:41,327 --> 01:44:44,327
Captain Harmon.
1151
01:44:44,687 --> 01:44:47,687
Captain Harmon.
1152
01:44:48,007 --> 01:44:50,486
My niece and can go with you.
1153
01:44:50,487 --> 01:44:53,487
With the influence of the Marini
achieve.
1154
01:44:53,967 --> 01:44:56,967
Few hours extradition.
- Formidable.
1155
01:44:58,487 --> 01:45:01,487
Farewell, Esmeralda,
hope you understand.
1156
01:45:02,407 --> 01:45:04,606
Your father would have done the same.
1157
01:45:04,607 --> 01:45:06,006
With more style than you.
1158
01:45:06,007 --> 01:45:09,007
Inspector.
- Goodbye.
1159
01:45:23,247 --> 01:45:26,247
Mother, jewelry.
Me the package, fast.
1160
01:45:33,647 --> 01:45:36,446
I have met rogues but as you...
- Thank you.
1161
01:45:36,447 --> 01:45:38,486
I have been the hook for Jackie Mitchell
.
1162
01:45:38,487 --> 01:45:41,487
Exactly.
1163
01:45:47,807 --> 01:45:50,486
Captain.
1164
01:45:50,487 --> 01:45:52,486
Forgotten gems package.
- Thank you.
1165
01:45:52,487 --> 01:45:54,086
You're welcome. Have a good trip.
1166
01:45:54,087 --> 01:45:56,006
I do not know that Jackie Mitchell...
1167
01:45:56,007 --> 01:45:59,007
... And do not trust
apprehend him through me.
1168
01:46:01,287 --> 01:46:02,486
I've caught you.
1169
01:46:02,487 --> 01:46:05,126
Y
earn a promotion to my cost when you return.
1170
01:46:05,127 --> 01:46:06,606
I hope so.
1171
01:46:06,607 --> 01:46:09,607
Do not think you will be as easy
when you get to New York.
1172
01:46:09,767 --> 01:46:12,767
Even America is full of Marinis
willing to help at all.
1173
01:46:15,367 --> 01:46:17,686
�Beirut, sir?
- Yes, Beirut.
1174
01:46:17,687 --> 01:46:20,046
A minute.
- Beirut.
1175
01:46:20,047 --> 01:46:23,047
Three, of any brand. Thank you.
1176
01:46:25,167 --> 01:46:26,926
Take, sir.
1177
01:46:26,927 --> 01:46:28,526
Good trip.
1178
01:46:28,527 --> 01:46:31,527
Three for the office, right?
1179
01:46:31,767 --> 01:46:32,806
Mike.
1180
01:46:32,807 --> 01:46:34,246
Did you call me Mike?
1181
01:46:34,247 --> 01:46:37,046
Yes, Mike, why
've organized this?
1182
01:46:37,047 --> 01:46:40,047
To cut off the wings in case of another crisis
conformity.
1183
01:46:40,367 --> 01:46:43,166
Because I love crazy like a madman.
1184
01:46:43,167 --> 01:46:44,366
I will be what you want.
1185
01:46:44,367 --> 01:46:46,326
No, you and I know enough.
1186
01:46:46,327 --> 01:46:49,327
Yes, it will be me, be me, I swear.
1187
01:46:51,647 --> 01:46:54,647
Imagine the Fairchild
when they return to the villa.
1188
01:46:54,687 --> 01:46:55,766
True.
1189
01:46:55,767 --> 01:46:58,166
'll Have a nice surprise.
1190
01:46:58,167 --> 01:47:01,167
What if we called Roger
- I've done.
1191
01:47:01,287 --> 01:47:03,286
I'm very confident that kid.
1192
01:47:03,287 --> 01:47:06,287
I have sent a
telegram and I asked...
1193
01:47:07,527 --> 01:47:10,527
... An original idea to neutralize
Fairchild.
1194
01:47:11,000 --> 01:47:14,145
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org81984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.