All language subtitles for 9-1-1.Lone.Star.S01E02.720p.WEB.x264-XLF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 (Willow Smith's "Whip my Hair" playing over car radio) 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,040 ♪ ♪ 3 00:00:07,040 --> 00:00:10,990 ♪ I whip my hair back and forth ♪ 4 00:00:10,990 --> 00:00:12,120 ♪ Just whip it, I whip my hair ♪ 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,120 (car chirps) 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,950 MARTINEZ: Hey, what's up, Cap? 7 00:00:14,950 --> 00:00:16,410 'Sup, baby? 8 00:00:16,410 --> 00:00:17,580 TK: Little spring in your step there, Cap. 9 00:00:17,580 --> 00:00:18,870 You get laid or something? 10 00:00:18,870 --> 00:00:19,990 Eh, I'm just feeling 11 00:00:19,990 --> 00:00:20,990 a little more at home in Austin. 12 00:00:20,990 --> 00:00:22,830 Found an organic food market. 13 00:00:22,830 --> 00:00:24,990 I found a vitamin shop that sells 14 00:00:24,990 --> 00:00:26,700 my fish oil supplements I like, 15 00:00:26,700 --> 00:00:28,410 a CorePower Yoga studio within walking distance. 16 00:00:28,410 --> 00:00:31,990 I mean, the place is like New York 17 00:00:31,990 --> 00:00:32,990 with just a lot less trash on the street. 18 00:00:32,990 --> 00:00:34,990 Here you go, Cap. 19 00:00:34,990 --> 00:00:36,290 Mm. 20 00:00:37,370 --> 00:00:38,040 Mmm. 21 00:00:39,290 --> 00:00:40,370 Hey, you cut yourself, Cap? 22 00:00:40,370 --> 00:00:41,990 Oh, that's the other thing. 23 00:00:41,990 --> 00:00:43,830 I found a dermatologist that follows the same 24 00:00:43,830 --> 00:00:45,450 hair protocols as my guy in New York City. 25 00:00:45,450 --> 00:00:47,200 JUDD: You have hair protocols? 26 00:00:47,200 --> 00:00:48,790 I'm putting in for a transfer. 27 00:00:48,790 --> 00:00:50,160 Hey, go ahead and laugh, but I'm convinced 28 00:00:50,160 --> 00:00:52,000 it's the only reason I haven't lost my hair. 29 00:00:52,000 --> 00:00:53,750 Well... 30 00:00:53,750 --> 00:00:54,950 Hey, I'm not trying to hate on anyone 31 00:00:54,950 --> 00:00:56,000 for taking advantage of science to level up. 32 00:00:56,000 --> 00:00:58,290 So every six weeks, I get my scalp injected 33 00:00:58,290 --> 00:01:00,450 with a drug called finasteride. 34 00:01:00,450 --> 00:01:01,660 It promotes hair growth. 35 00:01:01,660 --> 00:01:03,000 I think it's that combination 36 00:01:03,000 --> 00:01:04,540 of treatment and trauma 37 00:01:04,540 --> 00:01:06,290 that really makes your hair grow. 38 00:01:06,290 --> 00:01:07,660 I also use finasteride drops twice a day 39 00:01:07,660 --> 00:01:10,990 and then once at night orally. 40 00:01:12,540 --> 00:01:13,540 Also, it's been great for my prostate health. 41 00:01:13,540 --> 00:01:16,040 I think you'd look good bald. 42 00:01:16,040 --> 00:01:17,540 JUDD: (chuckles) 43 00:01:17,540 --> 00:01:18,660 MICHELLE: I like that shaved head look. 44 00:01:18,660 --> 00:01:20,290 Bruce Willis, The Rock-- it's super masculine. 45 00:01:20,290 --> 00:01:23,000 Look, all I'm saying: at a certain point, 46 00:01:23,000 --> 00:01:26,040 a guy needs to have a signature look, 47 00:01:26,040 --> 00:01:27,990 something to define him. 48 00:01:27,990 --> 00:01:29,790 I'm the guy with the hair. 49 00:01:29,790 --> 00:01:30,990 I mean, every time I get one of those caricatures 50 00:01:30,990 --> 00:01:32,990 from a guy on the street, my hair is, like, enormous. 51 00:01:32,990 --> 00:01:35,540 MICHELLE: Every time? 52 00:01:35,540 --> 00:01:36,700 How often do you sit for one of those? 53 00:01:36,700 --> 00:01:38,290 (laughter) 54 00:01:38,290 --> 00:01:39,990 TK: I think you have an irrational fear 55 00:01:39,990 --> 00:01:40,990 of losing your hair, Cap. 56 00:01:40,990 --> 00:01:42,950 (alarm ringing) 57 00:01:42,950 --> 00:01:45,990 Who says it's irrational? 58 00:01:48,370 --> 00:01:50,990 (phone rings) 59 00:01:50,990 --> 00:01:52,790 It's Morelli's, so you know they are gonna work us 60 00:01:52,790 --> 00:01:55,870 around the clock on this presentation. 61 00:01:55,870 --> 00:01:57,500 Yep, but at least it's Morelli's. 62 00:01:57,500 --> 00:01:59,910 Did you get those portfolios from Ivan? 63 00:01:59,910 --> 00:02:01,830 DELIVERYMAN: I just need a John Hancock here. 64 00:02:01,830 --> 00:02:03,790 He's supposed to email them. 65 00:02:03,790 --> 00:02:04,990 Or a Jane Hancock, as it were. 66 00:02:04,990 --> 00:02:06,990 LIZA: You have got to stay on him. 67 00:02:06,990 --> 00:02:08,160 Yeah. 68 00:02:08,160 --> 00:02:09,330 -DELIVERYMAN: Excuse me? -Yep? 69 00:02:09,330 --> 00:02:10,990 -I have the card on file. -Oh, yeah, yeah, yeah. 70 00:02:10,990 --> 00:02:12,830 DELIVERYMAN: Just need a signature. 71 00:02:12,830 --> 00:02:13,990 ISAAC: Sure, man. 72 00:02:13,990 --> 00:02:14,990 I need those by this afternoon. 73 00:02:14,990 --> 00:02:16,200 -I'm on it. -Thank you. 74 00:02:18,370 --> 00:02:19,620 I say we start out strong. 75 00:02:19,620 --> 00:02:21,990 Tell the investors that this is a chance 76 00:02:21,990 --> 00:02:23,330 to be a part of something that could change the world, 77 00:02:23,330 --> 00:02:25,750 literally save lives. 78 00:02:25,750 --> 00:02:27,200 And make them a crap ton of money while they're at it. 79 00:02:27,200 --> 00:02:29,500 That's good. Write that down. 80 00:02:29,500 --> 00:02:31,370 ISAAC: Mm-hmm. 81 00:02:31,370 --> 00:02:32,990 LIZA: And after their, uh, expected ROI, 82 00:02:32,990 --> 00:02:36,540 I thought we could move on to, uh... 83 00:02:36,540 --> 00:02:39,990 to, uh...to, um-- 84 00:02:39,990 --> 00:02:43,330 Liza, you okay? 85 00:02:43,330 --> 00:02:44,620 Uh, yeah, just, uh, nerves. 86 00:02:44,990 --> 00:02:48,370 I'm so...itchy. 87 00:02:48,370 --> 00:02:50,990 -(tense music) -ISAAC: It's okay. 88 00:02:50,990 --> 00:02:51,990 It's okay. 89 00:02:51,990 --> 00:02:53,990 ♪ ♪ 90 00:02:53,990 --> 00:02:56,870 Hey, hey, stop that. 91 00:02:56,870 --> 00:02:58,830 LIZA: I think that, uh... 92 00:02:58,830 --> 00:03:00,750 (nervous chatter) 93 00:03:00,750 --> 00:03:02,660 -MAN: What's wrong with her? -LIZA: I'm sorry, I, uh... 94 00:03:02,660 --> 00:03:05,660 (stammers) 95 00:03:05,660 --> 00:03:06,870 I'm on the edge of my seat here. 96 00:03:06,870 --> 00:03:08,450 Uh, right, right, we were going to move-- 97 00:03:08,450 --> 00:03:10,450 @transitionúto portfolio projections 98 00:03:10,450 --> 00:03:12,000 @and first-quarter profits,úwhich we hope will double. 99 00:03:12,000 --> 00:03:14,250 -(dull thud) -Liza! 100 00:03:14,250 --> 00:03:15,870 -JT: What are you doing? -ISAAC: Liza, stop! Liza! 101 00:03:15,870 --> 00:03:17,990 -(glass shatters) -EMPLOYEE: Oh, no! 102 00:03:17,990 --> 00:03:19,990 -JT: Stop it! No! -ISAAC: Liza! 103 00:03:21,910 --> 00:03:23,500 ♪ ♪ 104 00:03:29,620 --> 00:03:32,990 (dramatic music) 105 00:03:32,990 --> 00:03:35,990 @Hey, this don't makeúno sense, 106 00:03:35,990 --> 00:03:37,580 @because that glass should beútempered for hurricanes. 107 00:03:37,580 --> 00:03:40,250 Oh, I've seen this back in the city. 108 00:03:40,250 --> 00:03:41,830 When people are committed, they'll find a way. 109 00:03:41,830 --> 00:03:44,000 Judging by that forehead, she was very committed. 110 00:03:44,000 --> 00:03:46,870 MARJAN: Or should have been. 111 00:03:46,870 --> 00:03:48,330 She's gone. 112 00:03:48,330 --> 00:03:49,750 ♪ ♪ 113 00:03:49,750 --> 00:03:51,330 JT: I-I could tell Liza was nervous 114 00:03:51,330 --> 00:03:52,990 about the pitch tomorrow, but one minute, she was fine. 115 00:03:52,990 --> 00:03:55,660 The next, she was like somebody from Bird Box. 116 00:03:55,660 --> 00:03:58,290 -Bird Box? -Netflix? 117 00:03:58,290 --> 00:03:59,990 Sandra Bullock? 118 00:04:00,990 --> 00:04:03,290 JT, to your knowledge, was Liza on any substances? 119 00:04:03,990 --> 00:04:07,990 @No, she was two years sober.úShe knew better than that. 120 00:04:07,990 --> 00:04:10,990 @ROSEWATER:úUh, Officer... 121 00:04:10,990 --> 00:04:12,370 Stressed-out people sometimes do irrational things. 122 00:04:12,370 --> 00:04:14,330 -If you can think of-- -EMPLOYEE: Officer! 123 00:04:14,330 --> 00:04:15,870 (startled shouts) 124 00:04:15,870 --> 00:04:17,500 @CARLOS: Sir? 125 00:04:17,500 --> 00:04:18,500 They're inside me! 126 00:04:18,500 --> 00:04:19,700 -Make them stop! -CARLOS: Sir, you're okay! 127 00:04:19,700 --> 00:04:20,870 @Just put your--úsir, put your weapon down! 128 00:04:20,870 --> 00:04:22,910 @Put the weapon downúright now! 129 00:04:22,910 --> 00:04:24,250 Make it stop! 130 00:04:24,250 --> 00:04:25,370 @CARLOS: Put the weapon down!úPut the-- 131 00:04:27,450 --> 00:04:28,120 Get down! Get down! 132 00:04:28,120 --> 00:04:29,660 Get down! Hands back. 133 00:04:29,660 --> 00:04:31,040 McCoy, stop her! Stop her! 134 00:04:31,040 --> 00:04:32,500 @Ma'am, ma'am,úaway from the window! 135 00:04:32,500 --> 00:04:35,080 -No, stop! -Sir, sir! 136 00:04:35,080 --> 00:04:37,370 Someone stop him! Grab him now! 137 00:04:37,370 --> 00:04:38,990 Dispatch, we're a code six at 383 Highway. 138 00:04:38,990 --> 00:04:41,790 Send everyone-- Stop! Stop! Stop! 139 00:04:41,790 --> 00:04:44,660 Stop him! 140 00:04:44,660 --> 00:04:45,990 Send everyone you got. 141 00:04:47,910 --> 00:04:49,580 (people gasp) 142 00:04:49,580 --> 00:04:50,620 Mateo, Judd! 143 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 -JUDD: Yep. -MATEO: On it. 144 00:04:51,620 --> 00:04:52,620 Ah. 145 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 ♪ ♪ 146 00:04:53,990 --> 00:04:57,500 @MICHELLE: Oh! (gasps) 147 00:04:59,040 --> 00:04:59,990 We need to get up there right now. 148 00:05:01,620 --> 00:05:02,580 @TK: No carbon monoxide.úNo sulfides. 149 00:05:02,580 --> 00:05:04,750 If this was airborne, there'd be 40 people down, not 9. 150 00:05:04,750 --> 00:05:06,990 Looks like you could use some help, Officer. 151 00:05:06,990 --> 00:05:08,790 @We got three jumpers, severalúvictims suffering seizures, 152 00:05:08,790 --> 00:05:11,330 @two people stabbed themselves. 153 00:05:11,330 --> 00:05:12,950 @All symptoms cameúwithout warning. 154 00:05:12,950 --> 00:05:14,580 @APD Special Responseúis on its way. 155 00:05:14,580 --> 00:05:16,200 @In the meantime, we rounded upúeverybody who's still standing. 156 00:05:16,200 --> 00:05:18,990 ♪ ♪ 157 00:05:18,990 --> 00:05:21,790 MARJAN: Keep your head still. Sir! 158 00:05:21,790 --> 00:05:23,990 MCCOY: Sir-- Okay. 159 00:05:23,990 --> 00:05:26,990 What are they presenting? 160 00:05:26,990 --> 00:05:28,200 @BP's barely detectable.úArrhythmias everywhere. 161 00:05:28,200 --> 00:05:30,660 GILLIAN: Lockjaw, muscle tremors. 162 00:05:30,660 --> 00:05:32,660 I've never seen anything like this, Cap. 163 00:05:32,660 --> 00:05:34,040 @We need to getúthese people transported. 164 00:05:34,040 --> 00:05:35,990 We're not going anywhere till we know 165 00:05:35,990 --> 00:05:36,990 what we're dealing with. 166 00:05:36,990 --> 00:05:37,990 Let's close this building down. 167 00:05:37,990 --> 00:05:38,990 @JT: Help!úHolly, she's turning! 168 00:05:38,990 --> 00:05:41,370 MCCOY: Ma'am! Ma'am, no! 169 00:05:41,370 --> 00:05:44,120 Can I get some help over here? 170 00:05:44,120 --> 00:05:45,790 @MCCOY: Ma'am! 171 00:05:45,790 --> 00:05:47,330 (woman struggling) 172 00:05:47,330 --> 00:05:49,330 @Let me see. 173 00:05:49,330 --> 00:05:50,750 @Light aversions, convulsions,úparesthesia, mania. 174 00:05:51,080 --> 00:05:54,990 @I think this might beúa severe case of erethism. 175 00:05:57,580 --> 00:05:58,700 Mad Hatter's disease. 176 00:05:58,700 --> 00:06:00,080 19th-century hatmakers really used to go insane 177 00:06:00,080 --> 00:06:02,660 @because they handledúsmall doses of mercury. 178 00:06:02,660 --> 00:06:04,990 @Handle a large dose, and-- 179 00:06:04,990 --> 00:06:06,450 People go straightBird Box. 180 00:06:08,250 --> 00:06:10,250 Sandra Bullock. 181 00:06:10,250 --> 00:06:11,620 So why are some people down and not others? 182 00:06:11,620 --> 00:06:13,200 @That's the million-dollarúquestion, isn't it? 183 00:06:13,200 --> 00:06:14,990 (struggling) 184 00:06:17,250 --> 00:06:20,910 @Listen, you need to contactúNorth Austin Regional, Mercy, and University Medical and tell them 185 00:06:20,910 --> 00:06:23,410 that they need to get their trauma teams ready. 186 00:06:23,410 --> 00:06:24,910 ROSEWATER: Right. 187 00:06:24,910 --> 00:06:25,950 -You got her? -Yeah. 188 00:06:25,950 --> 00:06:26,990 -MICHELLE: Let me get this arm. -Okay. 189 00:06:26,990 --> 00:06:28,500 If you are feeling sick, speak up! 190 00:06:28,500 --> 00:06:30,910 No one leaves until Special Response 191 00:06:30,910 --> 00:06:33,290 clears you to go. 192 00:06:33,290 --> 00:06:35,450 Whose quinoa is this? 193 00:06:36,990 --> 00:06:39,250 Why do I feel like he's doing a thing? 194 00:06:39,250 --> 00:06:40,620 @He's totally doing a thing. 195 00:06:41,990 --> 00:06:43,250 Hey, the guy who landed on the coffee cart, 196 00:06:43,250 --> 00:06:45,910 he's gonna survive, 197 00:06:45,910 --> 00:06:46,990 so thank God for overpriced pastries. 198 00:06:46,990 --> 00:06:49,620 Is he doing a thing? 199 00:06:49,620 --> 00:06:50,870 Uh-huh. 200 00:06:51,950 --> 00:06:52,950 Whose juice is this? 201 00:06:52,950 --> 00:06:54,290 I'm on a cleanse. Why? 202 00:06:54,290 --> 00:06:56,200 ♪ ♪ 203 00:06:56,200 --> 00:06:59,290 PAUL: Let me see your hands. 204 00:07:00,450 --> 00:07:03,160 @What'd you have for lunch? 205 00:07:03,160 --> 00:07:04,370 Skipped it--big breakfast. 206 00:07:06,450 --> 00:07:07,330 Wait for it. 207 00:07:07,330 --> 00:07:08,990 @I know who did this. 208 00:07:08,990 --> 00:07:10,790 ♪ ♪ 209 00:07:17,750 --> 00:07:19,160 Mercury. 210 00:07:19,160 --> 00:07:20,790 ♪ ♪ 211 00:07:20,790 --> 00:07:23,950 (rock and roll music playing over car radio) 212 00:07:23,950 --> 00:07:26,950 ♪ ♪ 213 00:07:26,950 --> 00:07:30,500 (indistinct police radio chatter) 214 00:07:33,580 --> 00:07:35,620 I'm looking for, uh, Ladder 126. 215 00:07:35,620 --> 00:07:38,950 Somebody ordered delivery. 216 00:07:38,950 --> 00:07:40,410 @PAUL: That'd be us, boss. 217 00:07:40,410 --> 00:07:41,910 Heard you had the best cookies in town. 218 00:07:41,910 --> 00:07:43,790 Yeah, that's right. 219 00:07:43,790 --> 00:07:45,290 @Other than the onesúyou laced with mercury? 220 00:07:47,700 --> 00:07:48,700 CARLOS: Put your hands up right now! 221 00:07:48,700 --> 00:07:49,990 Put your hands up! 222 00:07:49,990 --> 00:07:51,500 On your knees. 223 00:07:51,500 --> 00:07:52,990 (tense music) 224 00:07:52,990 --> 00:07:55,990 ♪ ♪ 225 00:08:08,080 --> 00:08:11,250 Why? 226 00:08:12,330 --> 00:08:13,990 They never tip. 227 00:08:13,990 --> 00:08:15,750 Years, 228 00:08:15,750 --> 00:08:18,750 treat me like I'm invisible, like I'm a nonperson. 229 00:08:18,750 --> 00:08:22,000 Well, they'll remember me now. 230 00:08:22,000 --> 00:08:24,410 ♪ ♪ 231 00:08:32,580 --> 00:08:36,330 DR. JACOBS: I won't sugarcoat it. 232 00:08:36,330 --> 00:08:37,410 What we do here is controversial. 233 00:08:37,410 --> 00:08:39,990 It's called adaptive therapy, and rather than carpet-bomb 234 00:08:39,990 --> 00:08:42,990 your cancer and your body, 235 00:08:42,990 --> 00:08:45,000 we use immunotherapy and limited chemo 236 00:08:45,000 --> 00:08:47,080 to slow its growth. 237 00:08:47,080 --> 00:08:48,410 So you don't even try to cure it. 238 00:08:48,410 --> 00:08:49,990 We contain it. 239 00:08:49,990 --> 00:08:50,990 You learn to live with the enemy. 240 00:08:50,990 --> 00:08:52,990 Mm, something like that. 241 00:08:52,990 --> 00:08:54,250 We do it right, you will die an old man with cancer 242 00:08:54,250 --> 00:08:57,040 rather than from cancer many, many, many years from now. 243 00:08:57,040 --> 00:09:00,790 (chuckles) That's a little morbid, 244 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 but I like the "many, many" part. 245 00:09:02,250 --> 00:09:03,910 Um, question: will this cause hair loss? 246 00:09:03,910 --> 00:09:06,620 It's one of the upsides of a targeted approach: 247 00:09:06,620 --> 00:09:08,790 less collateral damage. 248 00:09:08,790 --> 00:09:09,990 You will keep your gorgeous locks, Captain. 249 00:09:09,990 --> 00:09:12,750 Oh, thank God. 250 00:09:12,750 --> 00:09:14,330 And I just found this amazing woman down here, 251 00:09:14,330 --> 00:09:16,450 Dr. Akopian. 252 00:09:16,450 --> 00:09:17,620 She is a hairline-sculpting Michelangelo. 253 00:09:17,620 --> 00:09:21,120 Yeah, you need to stop seeing her immediately. 254 00:09:21,120 --> 00:09:23,200 Why would I do something insane like that? 255 00:09:23,200 --> 00:09:25,200 Dr. Akopian specializes in finasteride, 256 00:09:25,200 --> 00:09:28,660 and it would interfere with our therapy. 257 00:09:28,660 --> 00:09:30,990 I've been on this a decade. 258 00:09:30,990 --> 00:09:33,080 What would happen if I suddenly stopped taking it? 259 00:09:33,080 --> 00:09:35,870 Well, it is possible that your scalp 260 00:09:35,870 --> 00:09:37,750 could go into follicular shock, 261 00:09:37,750 --> 00:09:38,990 and you could lose your hair. 262 00:09:38,990 --> 00:09:40,080 But this is my signature look. 263 00:09:40,080 --> 00:09:41,990 You gave me your word. 264 00:09:41,990 --> 00:09:43,410 You told me I was not going to lose my hair. 265 00:09:43,410 --> 00:09:45,990 Better that than your life. 266 00:09:45,990 --> 00:09:47,990 (somber music) 267 00:09:47,990 --> 00:09:50,990 ♪ ♪ 268 00:09:50,990 --> 00:09:52,330 I want you to close your eyes for a focus exercise. 269 00:09:52,330 --> 00:09:55,910 You want me to focus on what, exactly? 270 00:09:55,910 --> 00:09:58,080 TOM: The night of the incident, 271 00:09:58,080 --> 00:09:59,750 when you lost your friends. 272 00:10:01,370 --> 00:10:03,450 Doc, uh, with all due, 273 00:10:03,450 --> 00:10:06,450 don't you think it might be a little unreasonable 274 00:10:06,450 --> 00:10:08,790 to ask him to just jump straight into that? 275 00:10:08,990 --> 00:10:12,120 Are 276 00:10:12,120 --> 00:10:13,450 either of you familiar with the Zeigarnik effect? 277 00:10:13,450 --> 00:10:16,990 Incomplete tasks trap the brain 278 00:10:16,990 --> 00:10:19,790 into loops of repetitive thinking. 279 00:10:19,790 --> 00:10:21,990 It's kind of like when you hear a tune on the radio 280 00:10:21,990 --> 00:10:23,990 but you have to get out of the car before it's over. 281 00:10:23,990 --> 00:10:25,990 You hum it all day. The Zeigarnik effect. 282 00:10:25,990 --> 00:10:28,080 So what does me having a Kenny Chesney song 283 00:10:28,080 --> 00:10:30,000 stuck in my head have to do with anything? 284 00:10:32,000 --> 00:10:33,120 People suffering from PTSD 285 00:10:33,120 --> 00:10:35,830 tend to avoid the bad memories that caused the condition. 286 00:10:35,830 --> 00:10:38,910 (clears throat) 287 00:10:38,910 --> 00:10:39,990 TOM: The brain gets stuck in the trauma, 288 00:10:39,990 --> 00:10:41,620 so it keeps bringing those terrible experiences 289 00:10:41,620 --> 00:10:43,700 back to the surface to be processed. 290 00:10:43,700 --> 00:10:46,620 But what if I ain't, uh, ready to process yet? 291 00:10:49,080 --> 00:10:50,990 GRACE: Baby, I'll be right here. 292 00:10:53,000 --> 00:10:53,990 Okay? Look at me. 293 00:10:53,990 --> 00:10:56,830 You got this. 294 00:10:58,330 --> 00:11:00,250 Okay. 295 00:11:01,620 --> 00:11:03,450 Let's do it. 296 00:11:03,450 --> 00:11:04,830 (clears throat) 297 00:11:04,830 --> 00:11:07,000 Counting breaths is a powerful tool for healing. 298 00:11:10,700 --> 00:11:11,990 I want you to close your eyes 299 00:11:11,990 --> 00:11:14,120 and count each breath up to five. 300 00:11:14,120 --> 00:11:16,990 One, two, three, four, five. 301 00:11:16,990 --> 00:11:19,200 Judd. 302 00:11:19,200 --> 00:11:20,990 TOM: Count each breath, and as you do, 303 00:11:20,990 --> 00:11:23,990 try to remember that night... as it happened. 304 00:11:23,990 --> 00:11:27,450 (soft dramatic music) 305 00:11:27,450 --> 00:11:30,450 ♪ ♪ 306 00:11:30,450 --> 00:11:31,620 (clears throat) 307 00:11:31,620 --> 00:11:34,500 ♪ ♪ 308 00:11:34,500 --> 00:11:37,660 One. 309 00:11:37,660 --> 00:11:38,830 Garrity, hit it with everything you got. 310 00:11:40,870 --> 00:11:43,410 Two. 311 00:11:43,410 --> 00:11:44,580 Hey, y'all be ready to hold on tight! 312 00:11:47,990 --> 00:11:50,160 That's all I got for you, big boy. 313 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 -I'm done. I'm done. -Hold on, Judd. Babe. 314 00:11:52,160 --> 00:11:53,990 -JUDD: I'm good. -Judd. 315 00:11:59,250 --> 00:12:02,660 It's a process. 316 00:12:03,990 --> 00:12:05,870 Okay. 317 00:12:05,870 --> 00:12:07,330 ♪ ♪ 318 00:12:10,990 --> 00:12:14,200 (dog barking) 319 00:12:17,290 --> 00:12:20,990 -Thank you for coming so fast. -Where is he? 320 00:12:20,990 --> 00:12:22,870 Uh, I would've called 9-1-1, but, um, he said it was like 321 00:12:23,620 --> 00:12:27,000 breathing through a straw, 322 00:12:27,000 --> 00:12:28,660 and now he can't talk. 323 00:12:28,660 --> 00:12:29,990 (child breathing erratically) 324 00:12:34,990 --> 00:12:38,990 Hey, Tomas, I'm Michelle. Remember me from the other day? 325 00:12:39,120 --> 00:12:42,870 (breathlessly) The crazy lady. 326 00:12:42,870 --> 00:12:46,120 Yeah. Yeah. 327 00:12:46,120 --> 00:12:48,790 Let's get you up. 328 00:12:48,790 --> 00:12:50,990 Okay, I need you to take two puffs of this 329 00:12:50,990 --> 00:12:53,870 and breathe real deep, okay? 330 00:12:55,990 --> 00:12:57,990 (gasping) 331 00:12:57,990 --> 00:13:00,500 Okay. 332 00:13:01,580 --> 00:13:04,370 Okay, let's get you down. 333 00:13:04,370 --> 00:13:06,990 Listen to me. 334 00:13:06,990 --> 00:13:08,120 I need you to hold your son completely still 335 00:13:08,120 --> 00:13:10,000 no matter how uncomfortable he gets. 336 00:13:10,000 --> 00:13:11,790 Do you understand? 337 00:13:11,790 --> 00:13:13,160 I'm gonna intubate him. 338 00:13:13,160 --> 00:13:14,990 Please save him. 339 00:13:14,990 --> 00:13:16,500 ♪ ♪ 340 00:13:17,200 --> 00:13:20,950 MICHELLE: I'll get your head. 341 00:13:20,950 --> 00:13:22,160 GUSTAVO: Okay. 342 00:13:22,160 --> 00:13:23,540 Okay. 343 00:13:25,000 --> 00:13:25,990 Here we go, kiddo. 344 00:13:25,990 --> 00:13:27,370 ♪ ♪ 345 00:13:34,080 --> 00:13:34,750 Okay. 346 00:13:35,990 --> 00:13:37,200 You're doing so good, buddy. 347 00:13:37,200 --> 00:13:39,250 ♪ ♪ 348 00:13:39,990 --> 00:13:43,410 (mumbling in Spanish) 349 00:13:45,120 --> 00:13:46,790 MICHELLE: Come on. 350 00:13:46,790 --> 00:13:48,250 ♪ ♪ 351 00:13:48,990 --> 00:13:52,200 (air whooshing) 352 00:13:53,870 --> 00:13:55,410 GUSTAVO: Gracias a Dios. 353 00:13:57,500 --> 00:13:58,870 (soft music) 354 00:13:58,870 --> 00:14:01,120 Gracias. 355 00:14:01,120 --> 00:14:02,370 ♪ ♪ 356 00:14:02,370 --> 00:14:05,990 MICHELLE: This is for you. 357 00:14:05,990 --> 00:14:07,000 -Thank you. -MICHELLE: Don't lose it. 358 00:14:07,000 --> 00:14:08,950 Okay. 359 00:14:09,990 --> 00:14:11,790 You can get him some over-the-counter allergy meds 360 00:14:11,790 --> 00:14:13,830 to help with the congestion, 361 00:14:13,830 --> 00:14:15,620 and the albuterol is for the attacks. 362 00:14:15,620 --> 00:14:17,450 It should last a few months. 363 00:14:17,450 --> 00:14:18,990 Uh, if you need more, you can call me. 364 00:14:18,990 --> 00:14:21,040 Thank you. 365 00:14:22,120 --> 00:14:25,700 How much do I owe you? 366 00:14:27,330 --> 00:14:28,660 Don't worry about it. 367 00:14:30,250 --> 00:14:33,620 GUSTAVO: Um, wait. 368 00:14:35,330 --> 00:14:36,500 Um, we were all very sorry about your sister. 369 00:14:37,370 --> 00:14:40,660 Thank you. 370 00:14:42,040 --> 00:14:43,290 ♪ ♪ 371 00:14:49,660 --> 00:14:53,080 Gustavo, is there something that you wanna tell me? 372 00:14:53,080 --> 00:14:55,620 Your sister and that man Mr. Dustin, 373 00:14:55,620 --> 00:14:58,950 they were yelling, and then your sister left. 374 00:14:59,330 --> 00:15:02,910 Her car was still here. 375 00:15:02,910 --> 00:15:04,910 Someone else picked her up. 376 00:15:04,910 --> 00:15:06,540 What? 377 00:15:06,540 --> 00:15:08,540 In a blue pickup truck. 378 00:15:08,540 --> 00:15:10,450 (dramatic music) 379 00:15:10,450 --> 00:15:13,120 I should have said something before. 380 00:15:13,120 --> 00:15:16,040 I'm--I'm sorry. 381 00:15:17,620 --> 00:15:19,700 Don't be sorry. 382 00:15:19,700 --> 00:15:21,580 It's the most anyone's said to me in three years. 383 00:15:21,580 --> 00:15:24,040 ♪ ♪ 384 00:15:35,950 --> 00:15:39,160 (tense music) 385 00:15:39,160 --> 00:15:42,160 ♪ ♪ 386 00:15:46,990 --> 00:15:50,990 MICHELLE: I mean, the guy told me that he saw my sister 387 00:15:50,990 --> 00:15:52,990 leave that night in a blue pickup truck. 388 00:15:52,990 --> 00:15:55,370 I mean, Carlos, this changes everything. 389 00:15:55,370 --> 00:15:57,620 Wow, that's huge. 390 00:15:57,620 --> 00:15:59,290 So...was it a man or a woman driving, one or two people? 391 00:16:00,990 --> 00:16:04,330 I don't know. 392 00:16:04,330 --> 00:16:05,410 I mean, he just said a blue pickup truck. 393 00:16:05,410 --> 00:16:07,000 And he could tell that for sure 394 00:16:07,000 --> 00:16:08,500 in the dark from across the street? 395 00:16:08,500 --> 00:16:09,990 I can't believe you. We finally have a lead. 396 00:16:09,990 --> 00:16:13,000 Someone saw Iris alive leaving Dustin's house. 397 00:16:13,290 --> 00:16:16,990 Why are you being a dick about it? 398 00:16:19,040 --> 00:16:20,620 I just don't want you to get your hopes too high. 399 00:16:20,620 --> 00:16:23,500 Literally a quarter of the vehicles 400 00:16:23,500 --> 00:16:25,450 on the road in Texas are pickup trucks. 401 00:16:27,330 --> 00:16:28,990 Honestly, you'd probably be as well off 402 00:16:28,990 --> 00:16:31,990 going to a curanderaas a cop. 403 00:16:31,990 --> 00:16:33,750 A witch? That's your advice for me? 404 00:16:33,750 --> 00:16:36,040 My Tía Lucy sees one. 405 00:16:37,870 --> 00:16:41,790 The curandera told her to buy homeowner's insurance. The next week, Lucy's water heater broke, 406 00:16:41,790 --> 00:16:43,450 flooded the whole house. 407 00:16:43,450 --> 00:16:44,870 -Really? -True story. 408 00:16:44,870 --> 00:16:46,830 That's ridiculous. 409 00:16:48,450 --> 00:16:49,990 Yeah, it really is. 410 00:16:51,990 --> 00:16:53,040 (mariachi music) 411 00:16:53,040 --> 00:16:55,040 (espresso machine hissing) 412 00:16:55,040 --> 00:16:56,540 What do you want? 413 00:16:56,540 --> 00:16:57,580 You want one of Cap's half-caf caps, 414 00:16:57,580 --> 00:16:58,990 a little almond milk? 415 00:16:58,990 --> 00:17:00,410 I have some oat milk in here somewhere, 416 00:17:00,410 --> 00:17:02,500 but it doesn't foam as well. 417 00:17:02,500 --> 00:17:04,160 I want a coffee with some creamer. 418 00:17:04,160 --> 00:17:07,500 Oh, I don't think it can do that. 419 00:17:07,500 --> 00:17:09,620 All right. 420 00:17:09,620 --> 00:17:10,990 Oh, Judd, listen. 421 00:17:10,990 --> 00:17:13,000 I hate to ask, but I'm gonna need to see 422 00:17:13,000 --> 00:17:14,620 some documentation that you've been going to therapy. 423 00:17:14,620 --> 00:17:16,990 What, the pissed-off look on my face isn't enough proof? 424 00:17:16,990 --> 00:17:20,790 Nah, the doctor signed some stuff, 425 00:17:20,790 --> 00:17:22,410 and I'll get it to you. 426 00:17:22,410 --> 00:17:23,700 Good, I appreciate that. 427 00:17:25,040 --> 00:17:26,080 So what about you? 428 00:17:26,080 --> 00:17:27,500 You, uh, find somebody right away for your hair? 429 00:17:27,500 --> 00:17:30,620 Or what about that, uh-- 430 00:17:30,620 --> 00:17:33,200 what about the other thing you told me about? 431 00:17:33,200 --> 00:17:36,290 I saw someone. 432 00:17:36,290 --> 00:17:38,120 It's bad? 433 00:17:38,120 --> 00:17:39,910 Well, the treatment that they're recommending 434 00:17:39,910 --> 00:17:41,660 would require some lifestyle changes. 435 00:17:41,660 --> 00:17:44,120 What, like not working? 436 00:17:44,120 --> 00:17:46,290 'Cause I had an aunt who had, uh, chemo, and, you know, 437 00:17:46,290 --> 00:17:48,870 I'll be honest with you, it was rough, 438 00:17:48,870 --> 00:17:50,700 but now she's back teaching. 439 00:17:50,700 --> 00:17:52,250 She's riding on the weekends. 440 00:17:52,250 --> 00:17:53,620 It's like it never happened. 441 00:17:53,620 --> 00:17:55,040 It's more than that. 442 00:17:55,040 --> 00:17:59,620 It's a hair thing. 443 00:17:59,620 --> 00:18:01,450 Yeah, they don't want me taking my pills 444 00:18:01,450 --> 00:18:03,290 or doing my drops 'cause they say 445 00:18:03,290 --> 00:18:05,540 it might interfere with the protocol they're recommending. 446 00:18:08,250 --> 00:18:09,540 (laughs) What does TK say? 447 00:18:09,540 --> 00:18:11,370 I mean, I bet he'd rather have a bald dad than a dead dad. 448 00:18:11,370 --> 00:18:14,990 Haven't told him yet. He doesn't know I'm sick. 449 00:18:14,990 --> 00:18:16,990 (soft dramatic music) 450 00:18:16,990 --> 00:18:18,950 (sighs) 451 00:18:18,950 --> 00:18:19,990 And you say I need to see a therapist. 452 00:18:21,870 --> 00:18:23,330 He's had a lot on his plate. 453 00:18:23,330 --> 00:18:25,080 I don't wanna tell him till he's ready. 454 00:18:26,950 --> 00:18:28,330 Till he's ready, till you're ready? 455 00:18:28,330 --> 00:18:30,910 ♪ ♪ 456 00:18:37,200 --> 00:18:40,990 Okay, take a breath for me, ma'am. 457 00:18:40,990 --> 00:18:42,160 Can you tell me where the fire is? 458 00:18:42,160 --> 00:18:43,500 ELLEN: 4663 Tucker Street. 459 00:18:43,500 --> 00:18:44,790 Y'all need to send somebody out here. 460 00:18:44,790 --> 00:18:46,370 Yes, ma'am, they're already on the way. 461 00:18:46,370 --> 00:18:48,910 (sirens wailing, horns blaring) 462 00:18:48,910 --> 00:18:51,990 (dramatic music) 463 00:18:51,990 --> 00:18:54,370 ♪ ♪ 464 00:18:54,370 --> 00:18:57,580 Oh, bless your hearts for getting here so quick. 465 00:18:57,580 --> 00:19:00,000 I'm Ellen. Oh, bless your hearts. 466 00:19:00,000 --> 00:19:02,990 And, uh-- 467 00:19:02,990 --> 00:19:04,500 Okay, then. 468 00:19:04,500 --> 00:19:05,750 Oh, well, the good Lord sure took his sweet time 469 00:19:05,750 --> 00:19:07,990 with you, didn't he? 470 00:19:07,990 --> 00:19:09,410 -You called in a fire, ma'am? -It's right over here. 471 00:19:09,410 --> 00:19:12,790 Oh, you know, these people 472 00:19:12,790 --> 00:19:14,410 @do not respectúour country's laws. 473 00:19:14,410 --> 00:19:17,200 @I guess we can't expect 'emúto respect our city's either. 474 00:19:17,200 --> 00:19:20,750 @It's right back here. 475 00:19:20,750 --> 00:19:22,540 "These people"? 476 00:19:22,540 --> 00:19:23,790 ELLEN: There, see? I told you. 477 00:19:23,790 --> 00:19:25,450 They're putting the whole darn community at risk. 478 00:19:25,450 --> 00:19:28,120 What is that, septic? 479 00:19:28,120 --> 00:19:29,830 JUDD: Hell, septic never smelled so good. 480 00:19:29,830 --> 00:19:32,000 That's barbacoa. 481 00:19:32,000 --> 00:19:33,330 What the hell's barbacoa? 482 00:19:33,330 --> 00:19:35,250 JUDD: It's a steak that you cook underground. 483 00:19:37,200 --> 00:19:37,990 -Oof. -Ooh! 484 00:19:37,990 --> 00:19:39,990 (man chuckles) 485 00:19:39,990 --> 00:19:40,990 OWEN: You cook meat in the dirt here? 486 00:19:40,990 --> 00:19:42,660 -That's a thing? -JUDD: Yeah. 487 00:19:42,660 --> 00:19:43,990 That's a thing, Mr. Open-minded. 488 00:19:43,990 --> 00:19:45,700 HECTOR: Aw, hell no, Ellen. 489 00:19:45,700 --> 00:19:47,660 Who'd you call this time, you crazy lady? 490 00:19:47,660 --> 00:19:49,410 Ooh, you better call the police. 491 00:19:49,410 --> 00:19:50,580 That man is unstable. 492 00:19:50,580 --> 00:19:51,990 I'm unstable? You're unstable. 493 00:19:51,990 --> 00:19:53,990 Whoa, whoa, I think we have a misunderstanding here. 494 00:19:53,990 --> 00:19:56,410 No, I don't misunderstand anything. 495 00:19:56,410 --> 00:19:57,790 She may look like a sweet old lady, 496 00:19:57,790 --> 00:19:59,450 but she's an evil racist. 497 00:19:59,450 --> 00:20:00,830 Who you calling old? 498 00:20:00,830 --> 00:20:01,990 Really? That's the part that upset you? 499 00:20:01,990 --> 00:20:03,870 I am not a racist. My gardener is Spanish. 500 00:20:03,870 --> 00:20:06,990 She called the cops on us last week 501 00:20:06,990 --> 00:20:07,990 at my daughter's tenth birthday. 502 00:20:07,990 --> 00:20:09,200 They were waving around a bat. 503 00:20:09,200 --> 00:20:10,990 At apiñata, you twisted vieja. 504 00:20:10,990 --> 00:20:13,000 Yes, I called the police, and I'm gonna keep calling 505 00:20:13,000 --> 00:20:14,990 till somebody does something. 506 00:20:14,990 --> 00:20:16,290 You know what? 507 00:20:16,290 --> 00:20:17,580 You don't have to call the police anymore 508 00:20:17,580 --> 00:20:19,750 'cause I'm making a citizen's arrest. 509 00:20:19,750 --> 00:20:21,870 Oh, good. 510 00:20:21,870 --> 00:20:22,990 Put your hands behind your back. 511 00:20:22,990 --> 00:20:24,040 What? Me? 512 00:20:24,040 --> 00:20:25,540 -TK, get the cuffs. -We don't have any cuffs, Cap. 513 00:20:25,540 --> 00:20:27,990 Oh, I'm sure we could, uh, find some zip ties. 514 00:20:27,990 --> 00:20:30,660 OWEN: Oh, that'll work just fine. 515 00:20:30,660 --> 00:20:32,200 -Probie? -MAN: On it. 516 00:20:32,200 --> 00:20:33,750 Wait, now, hold on. I'm an American citizen. 517 00:20:33,750 --> 00:20:35,750 OWEN: Which is why you should know 518 00:20:35,750 --> 00:20:37,040 that making a nuisance 9-1-1 call is against the law. 519 00:20:37,040 --> 00:20:39,080 Paul, call APD. Tell 'em we're on our way down. 520 00:20:39,080 --> 00:20:41,290 Yep. 521 00:20:42,620 --> 00:20:43,950 Boom. 522 00:20:43,950 --> 00:20:45,040 -I-I-- -TK: Ma'am? 523 00:20:45,040 --> 00:20:47,200 -OWEN: Uh-oh. -My heart. 524 00:20:47,200 --> 00:20:48,540 -Ma'am, are you all right? -ELLEN: Dear Jesus. 525 00:20:48,540 --> 00:20:50,200 Cap, we can't take her to jail if she's having a heart attack. 526 00:20:50,200 --> 00:20:51,990 I know. Marjan, take her BP. 527 00:20:51,990 --> 00:20:53,790 On it, Cap. 528 00:20:53,790 --> 00:20:54,990 Maybe give her some mouth-to-mouth. 529 00:20:54,990 --> 00:20:56,080 (gasps) No! Not her. 530 00:20:56,080 --> 00:20:58,040 So maybe you're not having a heart attack? 531 00:20:58,040 --> 00:21:00,450 I am. I definitely am! 532 00:21:00,450 --> 00:21:03,080 -Can't you do it? -Not certified. 533 00:21:03,080 --> 00:21:04,990 Oh. How about him? 534 00:21:04,990 --> 00:21:06,950 Sure, ma'am, but just so you know, I am a homosexual. 535 00:21:06,950 --> 00:21:09,750 Oh. 536 00:21:11,120 --> 00:21:12,120 No. 537 00:21:12,120 --> 00:21:13,450 He can do it. 538 00:21:15,160 --> 00:21:16,290 I told you I am not a racist! 539 00:21:18,990 --> 00:21:22,540 You're not a homosexual, are you? 540 00:21:22,540 --> 00:21:24,250 Oh, no, ma'am. 541 00:21:24,250 --> 00:21:25,990 But I am trans, though. 542 00:21:25,990 --> 00:21:27,580 (Paul chuckles) 543 00:21:30,660 --> 00:21:32,910 Take me to jail. 544 00:21:36,990 --> 00:21:40,950 ♪ Last night I slept in my stilettos ♪ 545 00:21:40,950 --> 00:21:42,990 ♪ Holiday Inn ♪ 546 00:21:42,990 --> 00:21:44,410 ♪ Yeah, we were sipping amaretto ♪ 547 00:21:44,410 --> 00:21:47,620 ♪ Swimming in sin ♪ 548 00:21:47,620 --> 00:21:49,330 ♪ Sometimes I get a little ghetto ♪ 549 00:21:49,330 --> 00:21:52,330 ♪ Since I been with him ♪ 550 00:21:52,330 --> 00:21:54,000 ♪ He's got his spell on me ♪ 551 00:21:54,000 --> 00:21:56,950 ♪ Living lies and lust ♪ 552 00:21:56,990 --> 00:22:00,660 ♪ He's got his spell on me ♪ 553 00:22:00,660 --> 00:22:03,990 Oh, my God, that was-- 554 00:22:03,990 --> 00:22:06,540 You're really good at that. 555 00:22:06,540 --> 00:22:07,990 Yeah, you're... you're not so bad yourself. 556 00:22:11,250 --> 00:22:14,540 Wow, you're not even gonna catch your breath? 557 00:22:14,540 --> 00:22:16,990 I got a shift. 558 00:22:16,990 --> 00:22:19,120 36 minutes to go 8 miles? 559 00:22:19,120 --> 00:22:21,120 Jeez, I thought I left the crazy traffic in Manhattan. 560 00:22:21,120 --> 00:22:24,040 Hey, why don't we go for round two 561 00:22:24,040 --> 00:22:26,200 and then I can drive you? 562 00:22:26,200 --> 00:22:27,660 I can flip on the light-bar and siren. 563 00:22:27,660 --> 00:22:29,620 You're sweet and...very hot, but I kind of just like 564 00:22:30,830 --> 00:22:34,830 to zone out and listen to music before work, so... 565 00:22:37,370 --> 00:22:38,620 Totally. 566 00:22:40,080 --> 00:22:41,450 Text me. 567 00:22:42,500 --> 00:22:44,160 (horns honking) 568 00:22:47,250 --> 00:22:49,660 (door bell jingles) 569 00:22:49,660 --> 00:22:52,990 (enigmatic music) 570 00:22:52,990 --> 00:22:55,990 ♪ ♪ 571 00:23:02,990 --> 00:23:04,000 MARTA: Michelle. 572 00:23:04,000 --> 00:23:05,660 ♪ ♪ 573 00:23:05,660 --> 00:23:08,200 You can't escape that easy. 574 00:23:08,200 --> 00:23:09,990 ♪ ♪ 575 00:23:12,950 --> 00:23:16,540 MICHELLE: Listen, full disclosure, 576 00:23:16,540 --> 00:23:17,950 I don't really believe in any of this stuff. 577 00:23:17,950 --> 00:23:20,830 But at this point, I'm willing to try anything, 578 00:23:20,830 --> 00:23:22,990 no matter how irrational it is. 579 00:23:22,990 --> 00:23:24,750 Drink--for a broken heart. 580 00:23:24,750 --> 00:23:27,540 ♪ ♪ 581 00:23:34,500 --> 00:23:37,700 Light them, please. 582 00:23:37,700 --> 00:23:38,990 ♪ ♪ 583 00:23:50,990 --> 00:23:54,500 (siren wailing distantly) 584 00:23:58,660 --> 00:23:59,950 You say you want to find your sister? 585 00:23:59,950 --> 00:24:01,750 Yes. 586 00:24:01,750 --> 00:24:02,990 But why? 587 00:24:02,990 --> 00:24:04,540 Because I love her more than life. 588 00:24:04,540 --> 00:24:06,750 'Cause I haven't had a decent night of sleep 589 00:24:06,750 --> 00:24:08,370 in three years. 590 00:24:08,370 --> 00:24:09,910 ♪ ♪ 591 00:24:10,500 --> 00:24:13,990 Red is the candle for love, 592 00:24:13,990 --> 00:24:16,080 but the flame on the black is just as high. 593 00:24:16,080 --> 00:24:18,990 Black symbolizes curses, anger. 594 00:24:19,160 --> 00:24:22,790 Maybe your room's drafty. 595 00:24:24,910 --> 00:24:26,990 The skinny lady will give you what you want 596 00:24:26,990 --> 00:24:29,120 but only if you're honest about why you seek it. 597 00:24:29,120 --> 00:24:32,120 Oh, is this the part where you ask me for another 200 bucks? 598 00:24:35,870 --> 00:24:37,410 This is the part where you need to be truthful with me 599 00:24:37,410 --> 00:24:40,540 about your feelings for your sister. 600 00:24:40,540 --> 00:24:42,830 ♪ ♪ 601 00:24:42,830 --> 00:24:45,790 MICHELLE: Who doesn't have complicated feelings 602 00:24:45,790 --> 00:24:47,540 about their sister? 603 00:24:47,540 --> 00:24:49,990 Iris was always the sunshine child. 604 00:24:49,990 --> 00:24:53,370 I won district in track. 605 00:24:53,370 --> 00:24:55,830 She won state. 606 00:24:57,410 --> 00:24:58,950 I was certified as an EMT, and... 607 00:24:58,950 --> 00:25:01,540 and she went to medical school. 608 00:25:01,540 --> 00:25:04,580 But she thought she knew everything. 609 00:25:04,580 --> 00:25:07,120 I told her that she should 610 00:25:07,120 --> 00:25:08,410 dump her loser boyfriend before he ruined her life. 611 00:25:11,200 --> 00:25:13,830 It was the last time I spoke to her. 612 00:25:13,830 --> 00:25:15,750 (melancholic music) 613 00:25:15,750 --> 00:25:18,790 ♪ ♪ 614 00:25:19,080 --> 00:25:22,990 So yeah, you can tell the skinny lady 615 00:25:22,990 --> 00:25:24,870 that I'm fueled by anger too. 616 00:25:24,870 --> 00:25:26,830 ♪ ♪ 617 00:25:28,080 --> 00:25:31,580 How did you do that? 618 00:25:31,580 --> 00:25:33,410 I did nothing. 619 00:25:33,410 --> 00:25:34,830 But anger expressed is often anger extinguished. 620 00:25:34,830 --> 00:25:37,990 (mysterious music) 621 00:25:37,990 --> 00:25:41,700 Now, what I'm about to tell you may sound silly-- 622 00:25:41,950 --> 00:25:45,290 irrational, as you say-- 623 00:25:45,290 --> 00:25:47,500 but if you wish to find Iris, 624 00:25:47,500 --> 00:25:49,500 you will do exactly as I say. 625 00:25:49,500 --> 00:25:51,870 Understand? 626 00:25:51,870 --> 00:25:53,250 ♪ ♪ 627 00:25:54,750 --> 00:25:57,990 I understand. 628 00:25:57,990 --> 00:25:59,500 ♪ ♪ 629 00:25:59,500 --> 00:26:01,410 (rooster crows distantly) 630 00:26:01,410 --> 00:26:03,120 (alarm ringing, cell phone buzzing) 631 00:26:12,410 --> 00:26:15,990 (soft dramatic music) 632 00:26:15,990 --> 00:26:18,990 ♪ ♪ 633 00:26:28,950 --> 00:26:31,990 Cap. 634 00:26:33,120 --> 00:26:34,120 JUDD: Damn, son, somebody get me my shades! 635 00:26:34,120 --> 00:26:36,990 Nice chrome dome, buddy! (laughs) 636 00:26:36,990 --> 00:26:39,990 Oh, sweet God. Is that my future? 637 00:26:39,990 --> 00:26:41,990 Hey, Lex 638 00:26:41,990 --> 00:26:43,990 , you looking for Superman? He just left. 639 00:26:43,990 --> 00:26:45,080 You gonna make the probie shine that thing up too? 640 00:26:45,080 --> 00:26:47,500 Hey, I'd be happy to, Cap. 641 00:26:47,500 --> 00:26:48,790 I don't even think it looks that terrible. 642 00:26:48,790 --> 00:26:50,080 Wait a minute, you told me I'd look good bald. 643 00:26:50,080 --> 00:26:52,540 Well, you've certainly gone out of your way 644 00:26:52,540 --> 00:26:53,990 to prove me wrong. 645 00:26:53,990 --> 00:26:55,120 (alarm ringing) 646 00:26:55,120 --> 00:26:57,790 (sirens wailing, horns blaring) 647 00:27:00,870 --> 00:27:02,410 WOMAN: Help! Please! 648 00:27:02,410 --> 00:27:03,990 Help me, please! 649 00:27:03,990 --> 00:27:05,750 OWEN: Okay, hang on. We're coming. 650 00:27:05,750 --> 00:27:06,950 Hurry! 651 00:27:06,950 --> 00:27:07,950 I'll get you out of there. 652 00:27:07,950 --> 00:27:09,750 Oh, thank God. 653 00:27:09,750 --> 00:27:11,830 You're my knight in shining armor. 654 00:27:11,830 --> 00:27:14,120 Grab my arm. 655 00:27:14,120 --> 00:27:16,500 You know what? I'm good. 656 00:27:16,500 --> 00:27:19,330 What? 657 00:27:19,330 --> 00:27:20,580 (coughs) I'll just stay here. 658 00:27:20,580 --> 00:27:22,330 You'll die. 659 00:27:22,330 --> 00:27:23,500 I'm okay with that. 660 00:27:23,500 --> 00:27:25,200 You're being irrational. 661 00:27:25,200 --> 00:27:26,790 Have you seen yourself? 662 00:27:26,790 --> 00:27:28,990 (coughing) 663 00:27:28,990 --> 00:27:30,580 Oh! 664 00:27:31,660 --> 00:27:33,330 Dad, you okay? 665 00:27:33,330 --> 00:27:35,330 Yeah. Go back to sleep. 666 00:27:38,250 --> 00:27:40,200 (sighs) 667 00:27:43,580 --> 00:27:47,120 (train horn blaring distantly) 668 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 Oof, God help me. 669 00:27:55,990 --> 00:27:59,990 MICHELLE: It's easy to be hard-boiled about it 670 00:27:59,990 --> 00:28:01,830 in the daytime, but night's another thing. 671 00:28:01,830 --> 00:28:04,990 Hemingway fan. 672 00:28:04,990 --> 00:28:07,040 Me too. 673 00:28:08,250 --> 00:28:09,500 What's got you up tonight, Captain? 674 00:28:09,500 --> 00:28:12,250 I think Paul's chicken Vesuvius didn't agree with me. 675 00:28:12,250 --> 00:28:15,080 (chuckles) 676 00:28:15,080 --> 00:28:16,870 It must be quite the indigestion 677 00:28:16,870 --> 00:28:18,700 to have you calling out to the Almighty. 678 00:28:21,580 --> 00:28:23,910 Come on. 679 00:28:23,910 --> 00:28:25,500 What's said between captains stays between captains. 680 00:28:25,500 --> 00:28:28,990 (soft dramatic music) 681 00:28:28,990 --> 00:28:30,660 It's dumb. 682 00:28:30,660 --> 00:28:32,160 It's embarrassingly, outrageously dumb. 683 00:28:33,080 --> 00:28:36,990 How 'bout you let me be the judge of that? 684 00:28:36,990 --> 00:28:39,540 ♪ ♪ 685 00:28:39,540 --> 00:28:42,250 I had a night terror... about losing my hair. 686 00:28:43,580 --> 00:28:47,290 Mm, there it is. Come on, let me have it. 687 00:28:50,290 --> 00:28:51,700 Go on. 688 00:28:51,700 --> 00:28:53,700 I have a medical issue. 689 00:28:53,700 --> 00:28:55,200 It should be fine, but it prevents me 690 00:28:55,200 --> 00:28:57,330 from...(laughs) getting my hair treatments. 691 00:28:57,330 --> 00:29:00,450 I told you I thought you'd look good bald. 692 00:29:00,450 --> 00:29:03,080 That's not what you said in the dream. 693 00:29:03,080 --> 00:29:05,870 You know, I've never been scared of anything on the job 694 00:29:05,870 --> 00:29:08,410 as much as I am of this. 695 00:29:08,410 --> 00:29:10,120 I mean, I hate the fact that I'm so concerned 696 00:29:10,120 --> 00:29:12,290 with my signature look. 697 00:29:12,290 --> 00:29:13,990 And it's totally irrational, I know, 698 00:29:13,990 --> 00:29:16,370 but I...can't help it. 699 00:29:16,370 --> 00:29:19,990 It sounds pretty human to me. 700 00:29:19,990 --> 00:29:22,990 You wanna have control of something you can't. 701 00:29:22,990 --> 00:29:25,990 I think we all want that. 702 00:29:25,990 --> 00:29:28,700 In this case, it's time, 703 00:29:28,990 --> 00:29:32,370 your mortality. 704 00:29:32,370 --> 00:29:34,040 ♪ ♪ 705 00:29:34,040 --> 00:29:36,500 You don't wanna be an aging sex symbol. 706 00:29:36,500 --> 00:29:38,990 If you ask me, it's pretty rational. 707 00:29:38,990 --> 00:29:41,910 You think I'm an aging sex symbol? 708 00:29:41,910 --> 00:29:43,750 (chuckles) Shut up. 709 00:29:43,750 --> 00:29:45,580 It's more rational than what I did today. 710 00:29:48,250 --> 00:29:50,290 (sighs) I went to see a curandera. 711 00:29:50,290 --> 00:29:53,540 You're joking. 712 00:29:53,540 --> 00:29:54,990 You have no idea what that is, do you? 713 00:29:54,990 --> 00:29:56,540 Not the slightest bit. 714 00:29:56,540 --> 00:29:57,910 It's sort of like a-- 715 00:29:57,910 --> 00:29:59,990 well, a cross between a witch and a therapist, 716 00:29:59,990 --> 00:30:03,200 I guess. 717 00:30:03,200 --> 00:30:04,990 I'm trying to find my sister. 718 00:30:04,990 --> 00:30:06,990 Your sister? 719 00:30:06,990 --> 00:30:07,990 She disappeared three years ago. 720 00:30:10,410 --> 00:30:12,080 I'm sorry. 721 00:30:13,160 --> 00:30:14,700 So you went and saw a psychic? 722 00:30:14,700 --> 00:30:16,990 Basically, yeah. 723 00:30:16,990 --> 00:30:19,120 She just gave me a spell to help me find Iris. 724 00:30:19,120 --> 00:30:22,580 Like a magic spell? 725 00:30:22,580 --> 00:30:23,790 (laughs) 726 00:30:23,790 --> 00:30:25,540 She told me to burn a $100 bill under Iris' picture 727 00:30:26,910 --> 00:30:30,580 while I take a bath in sage, bergamot, 728 00:30:31,580 --> 00:30:35,000 uh, lavender, and chamomile. 729 00:30:35,000 --> 00:30:37,990 I don't even know what bergamot is. 730 00:30:37,990 --> 00:30:39,330 It's a citrus. 731 00:30:39,330 --> 00:30:40,790 So if nothing else, you're gonna smell wonderful. 732 00:30:40,790 --> 00:30:42,990 (chuckles softly) 733 00:30:42,990 --> 00:30:44,120 Look, maybe if you've been 734 00:30:44,120 --> 00:30:45,200 looking for your sister this long, 735 00:30:45,200 --> 00:30:46,750 changing it up is the most rational thing you can do. 736 00:30:46,990 --> 00:30:49,990 Maybe. 737 00:30:49,990 --> 00:30:51,410 ♪ ♪ 738 00:30:51,410 --> 00:30:54,250 Still all sounds pretty insane to me. 739 00:30:54,250 --> 00:30:56,910 ♪ ♪ 740 00:30:58,580 --> 00:31:02,410 Hey, you tell anybody what I told you tonight, 741 00:31:03,330 --> 00:31:06,580 you die. 742 00:31:06,580 --> 00:31:07,990 Likewise. 743 00:31:09,330 --> 00:31:11,990 Night, Captain. 744 00:31:11,990 --> 00:31:13,000 ♪ ♪ 745 00:31:13,910 --> 00:31:17,370 I've got to get over myself. 746 00:31:24,200 --> 00:31:27,660 (upbeat music) 747 00:31:27,660 --> 00:31:28,870 TK: Methane's over 100,000 PPMs. 748 00:31:28,870 --> 00:31:30,330 We are one spark away 749 00:31:30,330 --> 00:31:31,990 from the biggest barbecue in Texas history. 750 00:31:31,990 --> 00:31:33,990 OWEN: Let's move fast. 751 00:31:33,990 --> 00:31:35,000 Get every apartment cleared out. 752 00:31:35,000 --> 00:31:37,410 Excuse me, ma'am. Right here. 753 00:31:37,410 --> 00:31:38,950 Come here. I'm gonna take you over here. 754 00:31:38,950 --> 00:31:39,990 Come on. 755 00:31:39,990 --> 00:31:40,990 (device buzzing) 756 00:31:40,990 --> 00:31:42,120 PAUL: Let's go, folks. Game over. 757 00:31:42,120 --> 00:31:43,330 -Yo, what? -PAUL: Gotta evacuate. 758 00:31:43,330 --> 00:31:44,660 Hey, I said we gotta go. We gotta evacuate. 759 00:31:44,660 --> 00:31:46,410 -Let's go now. Now! -All right, we're going. 760 00:31:46,410 --> 00:31:48,040 -Bro, let's go. Come on. -Okay, okay. 761 00:31:48,040 --> 00:31:50,000 -Okay, we're going. -To the left. 762 00:31:50,000 --> 00:31:52,080 -(knock at door) -Come in. 763 00:31:53,290 --> 00:31:54,660 Sorry, sir, you need to come with us. 764 00:31:54,660 --> 00:31:56,000 Apartment's under evacuation. 765 00:31:56,000 --> 00:31:57,750 MAN: Can you help me with my girls? 766 00:31:57,750 --> 00:31:59,250 Oh, I'm actually allergic to cats. 767 00:32:02,200 --> 00:32:04,120 -(coughs) -(knock at door) 768 00:32:04,120 --> 00:32:05,660 MARJAN: Howard Dalton, you in there? 769 00:32:05,660 --> 00:32:07,790 Austin FD. There's a gas leak in your building. 770 00:32:07,790 --> 00:32:09,750 Everybody needs to leave. 771 00:32:09,750 --> 00:32:11,450 Nice try. 772 00:32:13,160 --> 00:32:15,790 Sir, this is a mandatory evacuation. 773 00:32:15,790 --> 00:32:17,990 -HOWARD: I told you to go away! -MARJAN: Tough. 774 00:32:17,990 --> 00:32:20,580 (grunts) 775 00:32:20,580 --> 00:32:21,990 Sir, I need you to listen to me. 776 00:32:21,990 --> 00:32:23,990 An air-conditioning unit so much as 777 00:32:23,990 --> 00:32:25,540 clicks on in this place, and we could all die. 778 00:32:27,870 --> 00:32:28,790 The overlords sent you, didn't they? 779 00:32:28,790 --> 00:32:30,750 To stop the resistance. 780 00:32:30,750 --> 00:32:32,370 (foreboding music) 781 00:32:32,370 --> 00:32:34,620 Okay, look, I'm not sure what you're talking about, 782 00:32:34,620 --> 00:32:37,500 but I really need you to-- 783 00:32:37,500 --> 00:32:38,990 -Don't play games with me! -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 784 00:32:38,990 --> 00:32:40,990 I know what you're trying to do. 785 00:32:40,990 --> 00:32:41,990 You wanna lure me outside, huh? 786 00:32:41,990 --> 00:32:44,120 So the snipers can take me out! 787 00:32:44,120 --> 00:32:46,000 I'm not with the overlords, sir. 788 00:32:49,040 --> 00:32:50,160 Get out. 789 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 -Okay, getting out. -Get out! 790 00:32:51,160 --> 00:32:52,620 Getting out! Getting out! 791 00:32:53,700 --> 00:32:55,990 MARJAN: The guy just refuses to leave, sir. 792 00:32:55,990 --> 00:32:58,120 (sneezes) 793 00:32:58,120 --> 00:32:59,790 The guy's a total wack job, Cap. 794 00:32:59,790 --> 00:33:00,990 We just can't leave him in there. 795 00:33:00,990 --> 00:33:02,120 Did I mention the gun? 796 00:33:02,120 --> 00:33:03,620 Dad, you're not gonna pull him out 797 00:33:03,620 --> 00:33:04,870 of his paranoid, irrational fantasy. 798 00:33:04,870 --> 00:33:07,200 So maybe we step inside with him. 799 00:33:07,200 --> 00:33:09,120 (knock at door) 800 00:33:09,120 --> 00:33:10,120 (soft dramatic music) 801 00:33:10,120 --> 00:33:12,620 Who is it? 802 00:33:12,620 --> 00:33:14,410 OWEN: We're with the resistance. 803 00:33:14,410 --> 00:33:16,160 ♪ ♪ 804 00:33:17,990 --> 00:33:21,950 We need to get you out of here right now. 805 00:33:21,950 --> 00:33:23,990 Put this on. They have eyes everywhere. 806 00:33:23,990 --> 00:33:26,990 ♪ ♪ 807 00:33:27,990 --> 00:33:31,620 The other way. Other way. 808 00:33:33,950 --> 00:33:34,990 There you go. Keep your head down, sir. 809 00:33:34,990 --> 00:33:37,120 Resistance, this is Alpha Team. Are we clear for retrieval? 810 00:33:37,830 --> 00:33:41,160 Uh, that's a big 10-4. 811 00:33:41,160 --> 00:33:43,500 The overlords are looking the other way, Cap. 812 00:33:43,500 --> 00:33:45,910 ♪ ♪ 813 00:33:45,910 --> 00:33:48,000 (whimpers) 814 00:33:48,000 --> 00:33:49,990 (suspenseful music) 815 00:33:49,990 --> 00:33:52,990 No, no, I forgot my O-Locator. 816 00:33:52,990 --> 00:33:55,660 We have to go back. 817 00:33:55,660 --> 00:33:56,660 Whoa, whoa, whoa. 818 00:33:56,660 --> 00:33:57,990 Well, I need it to identify the overlords. 819 00:33:57,990 --> 00:34:00,000 'Cause I--without it, they could be anywhere, 820 00:34:00,000 --> 00:34:01,990 taking the form of anything! 821 00:34:01,990 --> 00:34:03,080 Shh, shh, shh, shh. 822 00:34:03,080 --> 00:34:04,410 (device chirps) 823 00:34:04,410 --> 00:34:06,660 Detecting overlord vibrations. 824 00:34:06,660 --> 00:34:08,910 ♪ ♪ 825 00:34:08,910 --> 00:34:11,500 (device buzzing) 826 00:34:11,500 --> 00:34:13,540 They're coming from inside the apartment. 827 00:34:13,540 --> 00:34:15,000 Move! Move, move, move. 828 00:34:15,000 --> 00:34:16,950 ♪ ♪ 829 00:34:16,990 --> 00:34:20,830 -HOWARD: We made it! -OWEN: Sure did. 830 00:34:26,040 --> 00:34:29,700 (Howard breathing heavily) 831 00:34:29,700 --> 00:34:32,990 The resistance will be forever grateful 832 00:34:32,990 --> 00:34:35,330 for what you did today. 833 00:34:35,330 --> 00:34:36,990 (soft dramatic music) 834 00:34:36,990 --> 00:34:39,990 ♪ ♪ 835 00:34:46,000 --> 00:34:49,910 (Lynyrd Skynyrd's "Simple Man") 836 00:34:49,910 --> 00:34:52,660 JUDD: My Uncle Grant owns this place. 837 00:34:52,660 --> 00:34:54,990 I spent my summers here just bowhunting 838 00:34:54,990 --> 00:34:57,870 and branding cattle and cleaning out the stables, 839 00:34:57,990 --> 00:35:01,330 clearing brush. 840 00:35:01,330 --> 00:35:03,660 Yeah, you didn't get a lot of cuddles as a kid. 841 00:35:03,660 --> 00:35:06,250 ♪ ♪ 842 00:35:06,250 --> 00:35:08,450 What do you say, Tico? 843 00:35:08,450 --> 00:35:09,990 Hey, what's up, Judd? 844 00:35:09,990 --> 00:35:11,450 JUDD: You ever ride before, Cap? 845 00:35:11,450 --> 00:35:12,870 Yeah, a little bit. 846 00:35:12,870 --> 00:35:13,990 Now can you tell me why you brought me 847 00:35:13,990 --> 00:35:15,580 all the way out here? 848 00:35:15,580 --> 00:35:16,950 ♪ My only son ♪ 849 00:35:16,950 --> 00:35:18,990 No, I cannot. 850 00:35:18,990 --> 00:35:20,500 There goes the better part of my morning. 851 00:35:20,500 --> 00:35:22,160 JUDD: Now let's mount up. 852 00:35:22,160 --> 00:35:23,500 ♪ ♪ 853 00:35:23,500 --> 00:35:24,700 ♪ To what I say ♪ 854 00:35:24,700 --> 00:35:26,370 (horse chuffs) 855 00:35:26,370 --> 00:35:28,410 ♪ And don't forget, son ♪ 856 00:35:28,410 --> 00:35:30,540 You're not gonna make me chew "tobaccer" or anything, 857 00:35:30,540 --> 00:35:32,120 are you? 858 00:35:32,120 --> 00:35:33,290 ♪ Up above ♪ 859 00:35:33,290 --> 00:35:35,000 No, sir. 860 00:35:35,000 --> 00:35:36,330 -JUDD: Whoo! Git! Whoo! -OWEN: Whoo! 861 00:35:36,330 --> 00:35:38,540 ♪ And be a simple kind of man ♪ 862 00:35:39,580 --> 00:35:42,990 (horse whinnies) 863 00:35:42,990 --> 00:35:44,500 ♪ Oh, be something ♪ 864 00:35:44,500 --> 00:35:47,990 ♪ You love and understand ♪ 865 00:35:47,990 --> 00:35:50,990 JUDD: Fun, ain't it, Cap? 866 00:35:50,990 --> 00:35:51,990 Pretty damn great. 867 00:35:51,990 --> 00:35:53,330 (laughs) 868 00:35:53,330 --> 00:35:54,660 ♪ Be a simple kind of man ♪ 869 00:35:58,990 --> 00:36:00,000 (horse whinnies) 870 00:36:00,000 --> 00:36:01,620 (horse chuffs) 871 00:36:02,990 --> 00:36:05,250 We'll pull up right here. 872 00:36:05,250 --> 00:36:07,410 Whoa. Good boy. 873 00:36:07,410 --> 00:36:09,580 (clicking tongue) 874 00:36:09,580 --> 00:36:10,990 -JUDD: (sighs) -OWEN: Wow, something else. 875 00:36:10,990 --> 00:36:12,750 (horse whinnies) 876 00:36:12,750 --> 00:36:14,000 Hey, you feel that? 877 00:36:14,000 --> 00:36:15,990 Your heart rate starts going. You got the wind in your face. 878 00:36:15,990 --> 00:36:19,120 And there ain't room to think about anything else 879 00:36:19,120 --> 00:36:20,990 except for what you're feeling right now. 880 00:36:20,990 --> 00:36:22,990 Yeah. 881 00:36:22,990 --> 00:36:24,990 My Uncle Cash likes to say that the secret to life 882 00:36:24,990 --> 00:36:28,040 isn't thinking less of yourself 883 00:36:28,040 --> 00:36:29,870 but thinking of yourself less. 884 00:36:29,870 --> 00:36:31,250 Uncle Cash sounds like he knows what he's talking about. 885 00:36:33,870 --> 00:36:35,040 He's a salty old drunk with cirrhosis, 886 00:36:35,040 --> 00:36:37,290 but the point is, 887 00:36:37,290 --> 00:36:39,910 you got to hold on to what matters in life. 888 00:36:42,120 --> 00:36:43,410 It don't matter if you lose your hair. 889 00:36:43,410 --> 00:36:45,290 (laughs) Yeah. 890 00:36:45,290 --> 00:36:46,990 You gotta do what you gotta do to stay alive, 891 00:36:46,990 --> 00:36:50,040 and if it comes to it, 892 00:36:50,040 --> 00:36:52,410 it's Texas. 893 00:36:52,410 --> 00:36:54,700 Now we know you look good in a cowboy hat. 894 00:36:56,990 --> 00:36:58,500 You should keep it. 895 00:36:58,500 --> 00:36:59,990 (tender music) 896 00:36:59,990 --> 00:37:02,990 ♪ ♪ 897 00:37:02,990 --> 00:37:05,990 (knock at door) 898 00:37:07,410 --> 00:37:09,410 -CARLOS: Hey. -TK: Hi. 899 00:37:09,410 --> 00:37:10,990 (both moaning) 900 00:37:10,990 --> 00:37:14,000 Ah, it's like that, huh? 901 00:37:14,000 --> 00:37:15,450 You don't like it a little rough? 902 00:37:15,450 --> 00:37:16,660 (laughs) 903 00:37:16,660 --> 00:37:17,990 Oh, oh, just take a breath, tiger. 904 00:37:17,990 --> 00:37:21,290 What? You're the one that called me to come over. 905 00:37:21,290 --> 00:37:23,040 -Yeah. -Yeah. 906 00:37:23,040 --> 00:37:24,200 I-I did. 907 00:37:24,200 --> 00:37:26,910 (soft upbeat music) 908 00:37:27,580 --> 00:37:30,830 (sighs) 909 00:37:30,830 --> 00:37:31,870 ♪ ♪ 910 00:37:33,000 --> 00:37:36,870 I know it looks like a lot of work. 911 00:37:39,620 --> 00:37:42,990 Don't worry. It wasn't. 912 00:37:45,080 --> 00:37:48,580 None for me, thanks. 913 00:37:51,000 --> 00:37:51,990 Sorry, should've asked. 914 00:37:51,990 --> 00:37:54,540 (sighs) 915 00:37:54,540 --> 00:37:56,160 The food will be ready soon. 916 00:37:56,160 --> 00:37:58,990 Now, the guy at the market told me 917 00:37:58,990 --> 00:38:01,160 that this red snapper was fresh, so... 918 00:38:04,990 --> 00:38:07,330 Damn, you don't like fish. 919 00:38:09,410 --> 00:38:10,750 This feels like a-- like a whole thing. 920 00:38:13,450 --> 00:38:14,580 A whole thing? 921 00:38:15,910 --> 00:38:17,410 -You mean dinner? -No. 922 00:38:17,410 --> 00:38:19,580 It's just, I thought that we were clear about everything. 923 00:38:19,580 --> 00:38:22,290 I'm not looking for--for this. 924 00:38:25,580 --> 00:38:26,990 Well...I'm sorry, 925 00:38:26,990 --> 00:38:30,160 but I don't do this a lot. 926 00:38:30,990 --> 00:38:34,200 Clearly. 927 00:38:34,200 --> 00:38:35,990 I don't think it's a big ask to have an actual conversation 928 00:38:35,990 --> 00:38:39,200 before we hook up. 929 00:38:39,200 --> 00:38:40,990 Well, it's a little late for that, don't you think? 930 00:38:40,990 --> 00:38:43,000 Look, I just got out of a relationship. 931 00:38:43,000 --> 00:38:45,580 I'm not looking to jump into another-- 932 00:38:45,580 --> 00:38:46,990 It's a meal, 933 00:38:46,990 --> 00:38:48,990 not a marriage proposal, TK. 934 00:38:51,450 --> 00:38:53,160 What, did I just step into something or... 935 00:38:53,160 --> 00:38:55,990 (soft dramatic music) 936 00:38:55,990 --> 00:38:58,990 Wait, are--are you-- are you serious right now? 937 00:38:58,990 --> 00:39:01,540 Dude, you invited me over here after midnight. 938 00:39:01,540 --> 00:39:04,790 What do you want me to say? 939 00:39:04,790 --> 00:39:06,160 Yeah... 940 00:39:06,160 --> 00:39:07,990 after both our shifts. 941 00:39:07,990 --> 00:39:09,870 ♪ ♪ 942 00:39:09,870 --> 00:39:12,620 Why are you being so crazy? 943 00:39:14,790 --> 00:39:15,830 I... 944 00:39:15,830 --> 00:39:16,990 ♪ ♪ 945 00:39:17,870 --> 00:39:21,500 I'm sorry for the misunderstanding. 946 00:39:21,500 --> 00:39:24,160 (door clicks open) 947 00:39:24,160 --> 00:39:26,660 (door slams) 948 00:39:26,660 --> 00:39:28,080 GRACE: You ready? 949 00:39:28,080 --> 00:39:29,990 Hell no. 950 00:39:29,990 --> 00:39:31,000 Okay. 951 00:39:31,000 --> 00:39:32,450 ♪ ♪ 952 00:39:33,580 --> 00:39:36,990 (exhales sharply) 953 00:39:36,990 --> 00:39:38,990 GRACE: Come on. 954 00:39:38,990 --> 00:39:40,290 ♪ ♪ 955 00:39:40,290 --> 00:39:43,790 (breathes deeply) 956 00:39:43,790 --> 00:39:46,700 One. 957 00:39:46,700 --> 00:39:47,990 Dispatch, this place is going up like a tinderbox. 958 00:39:47,990 --> 00:39:50,910 (coughing) 959 00:39:50,910 --> 00:39:51,910 Two. 960 00:39:51,910 --> 00:39:52,950 Harkes, we need more pressure. 961 00:39:52,950 --> 00:39:54,700 Y'all hold on tight! 962 00:39:54,700 --> 00:39:56,040 Three. 963 00:39:56,040 --> 00:39:57,000 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 964 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Four. 965 00:40:00,990 --> 00:40:01,990 Come in, 126. Do you copy? 966 00:40:01,990 --> 00:40:03,500 126, fall back! 967 00:40:05,160 --> 00:40:06,620 Four. 968 00:40:06,620 --> 00:40:07,990 126, fall back! 969 00:40:10,290 --> 00:40:13,540 Five. 970 00:40:14,620 --> 00:40:15,620 (sniffles) Ah. 971 00:40:17,500 --> 00:40:18,990 (clears throat) 972 00:40:19,990 --> 00:40:21,120 How do you feel? 973 00:40:21,120 --> 00:40:23,040 Uh... 974 00:40:24,370 --> 00:40:25,990 I feel like the tiniest weight in the world 975 00:40:25,990 --> 00:40:28,990 just got lifted off my chest. 976 00:40:28,990 --> 00:40:30,250 But that's it, you know? 977 00:40:30,250 --> 00:40:31,990 That's all. (sniffles) 978 00:40:31,990 --> 00:40:34,330 Oh, man. 979 00:40:34,330 --> 00:40:35,910 Judd Ryder, do you have any idea 980 00:40:35,910 --> 00:40:38,160 how proud I am of you? 981 00:40:38,160 --> 00:40:40,910 (sniffles) No. 982 00:40:40,910 --> 00:40:42,990 (Shinedown's "How Did You Love") 983 00:40:42,990 --> 00:40:45,700 ♪ You can have the sound of 1,000 voices ♪ 984 00:40:45,700 --> 00:40:48,990 ♪ Calling your name ♪ 985 00:40:48,990 --> 00:40:50,660 ♪ You can have the light of the world blind you ♪ 986 00:40:50,660 --> 00:40:54,000 ♪ Bathe you in grace ♪ 987 00:40:54,000 --> 00:40:56,330 ♪ But I don't see so easily what you hold in your hands ♪ 988 00:40:57,410 --> 00:41:01,290 ♪ 'Cause castles crumble, kingdoms fall ♪ 989 00:41:01,290 --> 00:41:03,990 ♪ And turn into sand ♪ 990 00:41:03,990 --> 00:41:06,290 ♪ You can be an angel of mercy ♪ 991 00:41:06,290 --> 00:41:09,120 ♪ Or give in to hate ♪ 992 00:41:09,120 --> 00:41:11,290 ♪ You can try to fight it just like ♪ 993 00:41:11,290 --> 00:41:13,330 ♪ Every other careless mistake ♪ 994 00:41:13,330 --> 00:41:16,580 ♪ How do you justify? ♪ 995 00:41:16,580 --> 00:41:17,750 (coughing) 996 00:41:17,750 --> 00:41:19,200 ♪ I'm mystified by the ways of your heart ♪ 997 00:41:19,200 --> 00:41:21,580 ♪ With a million lies, the truth will rise ♪ 998 00:41:21,580 --> 00:41:24,660 ♪ To tear you apart ♪ 999 00:41:24,660 --> 00:41:26,790 ♪ Whoa ♪ 1000 00:41:26,790 --> 00:41:27,990 ♪ No one gets out alive ♪ 1001 00:41:27,990 --> 00:41:30,330 ♪ Every day is do or die ♪ 1002 00:41:30,330 --> 00:41:32,790 ♪ The one thing you leave behind ♪ 1003 00:41:32,790 --> 00:41:34,330 This is so dumb. 1004 00:41:34,330 --> 00:41:35,950 ♪ Is how did you love? How did you love? ♪ 1005 00:41:35,950 --> 00:41:38,790 Why do I get the feeling you're somewhere 1006 00:41:38,790 --> 00:41:40,790 laughing at me, you jerk? 1007 00:41:40,790 --> 00:41:43,370 ♪ But while you're on your knees ♪ 1008 00:41:43,370 --> 00:41:45,990 I miss you so much. 1009 00:41:45,990 --> 00:41:47,790 ♪ How did you love? How did you love? ♪ 1010 00:41:48,660 --> 00:41:51,950 ♪ ♪ 1011 00:41:51,950 --> 00:41:53,870 Oh, screw it. (sniffles) 1012 00:41:53,870 --> 00:41:55,990 ♪ ♪ 1013 00:41:57,620 --> 00:42:01,290 ♪ This ain't no cross to bury ♪ 1014 00:42:01,290 --> 00:42:03,990 ♪ We are the judge and jury ♪ 1015 00:42:03,990 --> 00:42:06,410 ♪ We are the judge and jury ♪ 1016 00:42:08,080 --> 00:42:11,830 ♪ No one gets out alive ♪ 1017 00:42:11,830 --> 00:42:14,200 ♪ Every day is do or die ♪ 1018 00:42:14,200 --> 00:42:16,910 ♪ The one thing you leave behind ♪ 1019 00:42:16,910 --> 00:42:19,000 ♪ Is how did you love? How did you love? ♪ 1020 00:42:19,000 --> 00:42:21,700 ♪ It's not what you believe ♪ 1021 00:42:21,700 --> 00:42:24,370 ♪ Those prayers will make you bleed ♪ 1022 00:42:24,370 --> 00:42:26,870 ♪ But while you're on your knees ♪ 1023 00:42:26,870 --> 00:42:29,580 ♪ How did you love? How did you love? ♪ 1024 00:42:29,580 --> 00:42:32,330 ♪ This ain't no cross to bury ♪ 1025 00:42:32,330 --> 00:42:34,990 ♪ We are the judge and jury ♪ 1026 00:42:34,990 --> 00:42:37,500 ♪ This ain't no cross to bury ♪ 1027 00:42:37,500 --> 00:42:39,990 ♪ We are the judge and jury ♪ 1028 00:42:39,990 --> 00:42:42,500 ♪ How did you love? How did you love? ♪ 1029 00:42:43,040 --> 00:42:46,330 ♪ ♪ 1030 00:42:46,330 --> 00:42:47,540 Yee-haw! 67172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.