All language subtitles for 8 Days s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:20,680 320 DAYS BEFORE IMPACT 2 00:00:20,720 --> 00:00:25,200 HENNINGSDORF NEAR BERLIN 3 00:00:36,800 --> 00:00:40,360 Hello? Are you Robin? 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,480 Welcome. 5 00:00:49,520 --> 00:00:53,280 The woman said I need to get someone to sign this. 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,120 You mean the probation officer? Come. 7 00:00:59,600 --> 00:01:01,520 I was expecting you two days ago. 8 00:01:01,560 --> 00:01:03,920 Where have you been in the meantime? 9 00:01:05,400 --> 00:01:06,800 I got lost. 10 00:01:12,160 --> 00:01:13,320 You need to sign too. 11 00:01:15,640 --> 00:01:16,640 There. 12 00:01:37,440 --> 00:01:40,680 It's makeshift, but it's got everything you need. 13 00:01:44,400 --> 00:01:45,760 THE BIBLE 14 00:01:53,120 --> 00:01:54,720 Look, a picture bible. 15 00:01:54,760 --> 00:01:55,760 THE LORD IS HERE 16 00:01:59,720 --> 00:02:00,920 This is Jesus. 17 00:02:03,160 --> 00:02:04,720 The Holy Ghost. 18 00:02:05,960 --> 00:02:07,080 The light. 19 00:02:09,480 --> 00:02:11,400 I'll leave these here for you. 20 00:02:14,760 --> 00:02:16,480 I hope you'll settle in well. 21 00:02:17,800 --> 00:02:21,720 We've all been or will be guilty of something in our lives. 22 00:02:22,680 --> 00:02:26,000 But we're often reluctant or not willing to admit this 23 00:02:26,040 --> 00:02:28,960 as it brings disadvantages and punishment. 24 00:02:29,640 --> 00:02:32,520 For us as Christians guilt is also sinning against God's love 25 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 and God's commandments. 26 00:02:35,280 --> 00:02:37,360 So the question is... 27 00:02:38,000 --> 00:02:40,120 how do we define guilt? 28 00:02:40,160 --> 00:02:42,240 When have you experienced guilt? 29 00:02:42,280 --> 00:02:43,760 Yes, Ursula. 30 00:02:43,800 --> 00:02:47,320 When I hear about war in developing countries, 31 00:02:47,360 --> 00:02:52,080 I often think us well-nourished in the West should feel guilty, 32 00:02:53,400 --> 00:02:54,600 or partly guilty. 33 00:02:54,640 --> 00:02:57,040 That's a beautiful thought, Ursula... 34 00:02:57,080 --> 00:02:58,280 I'm guilty, too. 35 00:02:58,320 --> 00:03:00,800 Sure, but let's focus on Ursula's... 36 00:03:01,400 --> 00:03:05,840 I killed my cellmate with a screwdriver. 37 00:03:10,080 --> 00:03:11,560 Stabbed him in there. 38 00:03:11,960 --> 00:03:13,640 Twice. 39 00:03:23,640 --> 00:03:25,840 Well, Ursula, the thing is, 40 00:03:25,880 --> 00:03:30,600 we mustn't forget that we're all living with and for one another. 41 00:03:30,640 --> 00:03:32,240 Take Afghanistan... 42 00:04:39,640 --> 00:04:41,640 EIGHT DAYS 43 00:05:10,480 --> 00:05:11,480 Mum? 44 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Dad? 45 00:05:23,080 --> 00:05:24,160 Leonie? 46 00:05:26,080 --> 00:05:27,280 Leonie! 47 00:05:29,120 --> 00:05:30,640 Leonie, wait! 48 00:05:33,200 --> 00:05:34,280 Wait! 49 00:05:47,600 --> 00:05:49,720 So why is God doing these things? 50 00:05:49,760 --> 00:05:53,880 That question was also addressed by the great prophet Isaiah. 51 00:05:55,120 --> 00:05:57,280 We either accept the Lord's word, 52 00:05:58,680 --> 00:06:01,320 and the trials he has imposed upon us, 53 00:06:01,360 --> 00:06:02,560 or else... 54 00:06:08,600 --> 00:06:10,160 But the Lord is always just, 55 00:06:10,200 --> 00:06:13,280 and we should trust Him in all matters. 56 00:06:13,320 --> 00:06:15,120 We must not... 57 00:06:16,840 --> 00:06:17,960 I have two daughters. 58 00:06:19,120 --> 00:06:21,440 What have they done to deserve this? 59 00:06:21,480 --> 00:06:23,120 My youngest one is only ten. 60 00:06:25,520 --> 00:06:27,760 Why do they have to die? 61 00:06:28,480 --> 00:06:32,360 This is a conundrum us believers have faced for thousands of years. 62 00:06:32,400 --> 00:06:33,800 How can a just god... 63 00:06:33,840 --> 00:06:35,840 Enough of this drivel. 64 00:06:35,880 --> 00:06:39,120 I've been true to my faith, but what kind of bastard is God, 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,680 to do this to us? 66 00:06:41,680 --> 00:06:43,440 We're going to die. 67 00:06:43,480 --> 00:06:45,080 How do you explain this? 68 00:06:45,120 --> 00:06:48,040 Exactly. Why does God want us to die a cruel death? 69 00:06:50,200 --> 00:06:51,680 It's hard to understand. 70 00:06:55,120 --> 00:06:57,880 But to live on this earth also means to suffer. 71 00:07:12,640 --> 00:07:14,040 It'll come. 72 00:07:15,040 --> 00:07:16,400 And it'll be huge. - Robin. 73 00:07:17,560 --> 00:07:18,800 What are you doing? 74 00:07:18,840 --> 00:07:20,040 Why are you scared? 75 00:07:20,880 --> 00:07:22,680 It'll be huge. 76 00:07:23,680 --> 00:07:27,440 Don't be scared. It'll be huge. 77 00:07:27,960 --> 00:07:29,920 You don't need to be scared 78 00:07:29,960 --> 00:07:31,560 because... 79 00:07:31,600 --> 00:07:33,920 it'll be great. Don't be scared. 80 00:07:33,960 --> 00:07:37,080 It'll be huge and it'll be great. 81 00:07:37,120 --> 00:07:38,320 Everything will... 82 00:07:38,360 --> 00:07:40,280 You don't need to be scared. 83 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 Everything will be... 84 00:07:41,800 --> 00:07:43,320 It'll be huge. 85 00:07:43,360 --> 00:07:45,480 Don't be scared. It'll be huge. 86 00:07:45,520 --> 00:07:47,520 And it'll be great. - Robin! 87 00:07:55,680 --> 00:07:57,280 Maybe it's better that way. 88 00:07:57,320 --> 00:07:58,440 Better for who? 89 00:07:59,240 --> 00:08:00,240 For us. 90 00:08:02,920 --> 00:08:05,240 You were going to tell him, weren't you? 91 00:08:05,280 --> 00:08:07,960 My son and my husband are on a Russian freight train, 92 00:08:08,000 --> 00:08:09,640 if they haven't been killed, 93 00:08:09,680 --> 00:08:12,600 and my daughter thinks I'm using this to get laid. 94 00:08:14,440 --> 00:08:17,320 So that's what this is for you? Getting laid? 95 00:08:17,360 --> 00:08:18,640 No... 96 00:08:19,200 --> 00:08:20,200 Of course not. 97 00:08:24,120 --> 00:08:26,680 Do you want me to help you find her? 98 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 Can you just leave, please? 99 00:08:53,200 --> 00:08:54,360 What's out there? 100 00:08:55,520 --> 00:08:57,840 The border. It's unguarded. 101 00:09:08,320 --> 00:09:11,760 Listen, if we want to go to Russia, we need water and food. 102 00:09:11,800 --> 00:09:13,240 I'll go out and get us some. 103 00:09:13,280 --> 00:09:15,280 You stay here. - No. 104 00:09:15,320 --> 00:09:18,680 I'll only be a few minutes, I'll be right back. 105 00:09:18,720 --> 00:09:20,640 No, Dad, I want to come. 106 00:09:20,680 --> 00:09:23,080 That's too dangerous. 107 00:09:23,120 --> 00:09:25,000 Please don't leave me here. 108 00:09:25,040 --> 00:09:28,240 I'll get you as soon as I can, I promise, OK? 109 00:09:29,520 --> 00:09:31,320 It'll be fine. Stay calm. 110 00:10:32,440 --> 00:10:34,400 It's already gone seven. 111 00:10:34,440 --> 00:10:37,680 Why is this taking so long? 112 00:10:39,200 --> 00:10:44,280 Something is not quite right here... 113 00:10:53,640 --> 00:10:56,400 Hey, Herrmann, cut it out, OK? 114 00:11:00,880 --> 00:11:02,760 I'll always sing from now on. 115 00:11:06,560 --> 00:11:07,880 Nobody here. 116 00:11:09,520 --> 00:11:10,840 How can that be? 117 00:11:27,360 --> 00:11:28,640 What happened here? 118 00:11:48,120 --> 00:11:51,120 Easy now, easy, it's all right. 119 00:11:51,160 --> 00:11:52,640 I'm just looking for food. 120 00:12:04,040 --> 00:12:05,680 Stop! 121 00:12:11,800 --> 00:12:13,440 Wait! 122 00:12:17,600 --> 00:12:18,720 Stop! 123 00:12:29,880 --> 00:12:31,960 Stop, wait! 124 00:13:13,920 --> 00:13:16,680 They're sending us back. They're clearing the base. 125 00:13:18,240 --> 00:13:19,680 We have tickets. 126 00:14:21,400 --> 00:14:23,160 Mr Frankenberg? 127 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Hello? 128 00:14:54,680 --> 00:14:56,160 Hello, Mr Frankenberg? 129 00:14:59,840 --> 00:15:01,800 Hello? 130 00:15:43,040 --> 00:15:45,040 Oh, my God... 131 00:15:45,640 --> 00:15:47,160 You've saved me. 132 00:15:47,200 --> 00:15:48,760 The door just slammed shut. 133 00:15:51,800 --> 00:15:53,040 You have a bunker? 134 00:15:53,840 --> 00:15:55,480 Since when? 135 00:15:55,520 --> 00:15:59,440 I've been working on it for nine months, since the news about the asteroid. 136 00:15:59,480 --> 00:16:01,240 Without any permission. 137 00:16:01,800 --> 00:16:05,720 Those arseholes from the government won't let us help ourselves. 138 00:16:07,640 --> 00:16:08,640 May I? 139 00:16:09,720 --> 00:16:10,720 Sure. 140 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 There was a fire. 141 00:16:17,360 --> 00:16:18,840 Something shorted. 142 00:16:20,800 --> 00:16:25,120 I thought bunkers were useless. The impact will be too strong. 143 00:16:25,160 --> 00:16:26,560 Says who? 144 00:16:27,480 --> 00:16:29,840 The scientists. Everyone. 145 00:16:30,600 --> 00:16:34,760 They also said they'd be able to shoot it down with a rocket. 146 00:16:34,800 --> 00:16:36,120 Yes. They did. 147 00:16:38,840 --> 00:16:41,480 Don't tell anyone about my bunker. 148 00:16:41,520 --> 00:16:42,760 I won't. 149 00:16:44,320 --> 00:16:46,160 Don't worry about those two, 150 00:16:46,200 --> 00:16:49,160 they're like little kittens roaming around. 151 00:16:49,200 --> 00:16:52,920 They'll come home as soon as they'll get hungry, trust me. 152 00:16:53,920 --> 00:16:55,320 Yes... 153 00:16:55,360 --> 00:16:56,880 I guess you're right. 154 00:16:59,960 --> 00:17:01,120 Do you want one? 155 00:17:01,960 --> 00:17:04,280 No, thanks, I've changed to this, 156 00:17:04,320 --> 00:17:06,200 for when I'm stuck down there. 157 00:17:07,440 --> 00:17:10,120 Passive smoking is meant to be really bad. 158 00:17:21,600 --> 00:17:23,280 Well, then... 159 00:17:23,320 --> 00:17:26,160 If you see Leonie, please tell her to come home. 160 00:17:26,200 --> 00:17:28,840 And you'll tell the same to Nora, will you? 161 00:17:30,080 --> 00:17:32,440 Don't worry, we got this covered. 162 00:17:32,480 --> 00:17:35,000 You scratch my back, I'll scratch yours. 163 00:17:35,560 --> 00:17:37,720 OK. Thanks. 164 00:18:31,760 --> 00:18:34,400 I need to talk to Officer Kara, please. 165 00:18:34,440 --> 00:18:35,440 Deniz Kara. 166 00:18:37,720 --> 00:18:40,000 Wait there, please. Deniz! 167 00:18:41,960 --> 00:18:43,800 Thanks, I'll take care of it. 168 00:18:50,600 --> 00:18:52,040 I need your help. 169 00:18:55,720 --> 00:18:56,720 Please. 170 00:19:24,320 --> 00:19:25,440 Where's Nora? 171 00:19:25,480 --> 00:19:26,960 Where's my daughter? 172 00:19:28,000 --> 00:19:29,760 I don't know, all right? 173 00:19:29,800 --> 00:19:31,880 I thought she was with relatives. 174 00:19:35,160 --> 00:19:36,520 Would you like some? 175 00:19:36,560 --> 00:19:39,000 Don't go too far now, don't go too far. 176 00:19:41,080 --> 00:19:42,640 You want me to throw this in? 177 00:19:45,640 --> 00:19:47,400 No idea where she is. 178 00:19:47,440 --> 00:19:49,240 Look around you. 179 00:19:49,280 --> 00:19:51,200 She probably has a dick in every hole. 180 00:19:53,080 --> 00:19:54,200 Piss off. 181 00:20:16,080 --> 00:20:19,160 Man, pull yourself together. - Sorry. 182 00:20:32,440 --> 00:20:35,400 Sweetie. Daddy's here, wake up. 183 00:20:35,440 --> 00:20:37,720 Come on, sweetheart. 184 00:20:46,560 --> 00:20:50,000 Come, I'll take you home. Come on. 185 00:21:19,480 --> 00:21:21,720 I've no idea where else we can look. 186 00:21:23,000 --> 00:21:24,760 She'll come back. 187 00:21:24,800 --> 00:21:26,520 How the hell do you know? 188 00:21:27,960 --> 00:21:28,960 Shit... 189 00:21:38,200 --> 00:21:39,360 I'm sorry, I... 190 00:21:40,480 --> 00:21:42,000 I didn't mean to shout at you. 191 00:21:44,720 --> 00:21:46,320 I just can't cope anymore. 192 00:21:48,040 --> 00:21:50,240 I'm sorry for crying all the time. 193 00:21:51,280 --> 00:21:54,320 I'll take you home and you'll wait for her there, OK? 194 00:21:54,360 --> 00:21:57,040 And you can cry as much as you like. 195 00:21:57,080 --> 00:21:58,600 I love you. 196 00:21:59,520 --> 00:22:00,800 Then hold me. 197 00:22:02,480 --> 00:22:03,560 It's OK. 198 00:22:11,360 --> 00:22:13,160 Sleep well, sweetie. 199 00:23:09,720 --> 00:23:12,320 Hey, Marion, I got to leave now. 200 00:23:12,360 --> 00:23:14,720 I'll find out why the flight was cancelled. 201 00:23:14,760 --> 00:23:17,440 Can you please lie with me? 202 00:23:19,160 --> 00:23:20,280 Please. 203 00:23:21,440 --> 00:23:24,000 I'd love to, but I need to sort this out. 204 00:23:24,040 --> 00:23:26,200 I will, I promise. - Stop it. 205 00:23:27,640 --> 00:23:29,960 Just stop it, please. 206 00:23:30,000 --> 00:23:31,480 Stop what? - Everything. 207 00:23:31,520 --> 00:23:35,240 Running around, chasing wild ideas that come to nothing. 208 00:23:35,280 --> 00:23:38,280 Marion, you need to pull yourself together. 209 00:23:38,320 --> 00:23:42,240 I can't go on like this. Don't you get it? I can't! 210 00:23:44,560 --> 00:23:47,000 We don't have time for this right now. 211 00:23:47,040 --> 00:23:48,160 I must go and... 212 00:23:48,200 --> 00:23:49,960 What? You must... must... 213 00:23:51,040 --> 00:23:53,920 But I need you here with me. 214 00:23:53,960 --> 00:23:56,080 Do you think I'm doing this for fun? 215 00:23:56,120 --> 00:23:59,400 I'm doing this for us three, so we can survive! 216 00:24:04,280 --> 00:24:05,480 Don't go now. 217 00:24:42,080 --> 00:24:43,320 It won't work like this. 218 00:24:45,240 --> 00:24:46,440 You need a pulley. 219 00:24:51,320 --> 00:24:53,720 A pulley system, do you understand? 220 00:24:55,120 --> 00:24:58,080 One rope here, one rope there, it's physics. 221 00:24:58,120 --> 00:25:00,320 You spread the tension force, 222 00:25:00,360 --> 00:25:01,360 with a pulley. 223 00:25:04,560 --> 00:25:06,440 There were ropes back there. 224 00:25:08,040 --> 00:25:09,560 Let's get the ropes. 225 00:25:27,120 --> 00:25:28,320 Here, take this. 226 00:25:50,560 --> 00:25:51,640 Robin? 227 00:27:06,240 --> 00:27:07,640 What are you doing? 228 00:27:09,840 --> 00:27:12,000 Why are you sitting there? 229 00:27:14,480 --> 00:27:15,520 Who are you? 230 00:27:18,320 --> 00:27:20,960 This is the body. 231 00:27:21,680 --> 00:27:22,760 What? 232 00:27:25,240 --> 00:27:27,240 Why are you munching hosts? 233 00:27:29,800 --> 00:27:33,000 Sitting on a steam boat munching hosts, unbelievable. 234 00:27:33,880 --> 00:27:35,960 I'll go and tell the others. 235 00:27:36,000 --> 00:27:37,720 Are you scared? 236 00:27:38,440 --> 00:27:39,640 What? 237 00:27:39,680 --> 00:27:41,160 Don't be scared. 238 00:27:41,200 --> 00:27:42,640 I'm not scared. 239 00:27:42,680 --> 00:27:44,800 You arsehole. 240 00:27:44,840 --> 00:27:46,840 Stupid idiot. 241 00:27:47,280 --> 00:27:49,000 Wanker. 242 00:28:30,000 --> 00:28:31,360 Herrmann. 243 00:28:31,400 --> 00:28:33,200 Daniel. Who else is in? 244 00:28:33,240 --> 00:28:35,840 Just me, I'm holding the fort. 245 00:28:35,880 --> 00:28:37,360 Is the boss in his office? 246 00:28:37,400 --> 00:28:40,160 Maiwald? He's in a Defence Committee meeting. 247 00:28:40,200 --> 00:28:41,800 Has been in there all day. 248 00:28:44,800 --> 00:28:48,160 Forget it, they won't let anyone in without clearance. 249 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Herrmann... 250 00:28:54,920 --> 00:28:57,040 You'll think of me when the time comes? 251 00:28:59,720 --> 00:29:01,000 One ticket. 252 00:29:03,840 --> 00:29:05,240 Good luck. 253 00:29:25,800 --> 00:29:27,280 I told you it would work. 254 00:29:28,680 --> 00:29:30,000 I did say it would work. 255 00:29:32,920 --> 00:29:35,200 German engineer. - No, college teacher. 256 00:29:58,040 --> 00:29:59,560 Your security badge. 257 00:29:59,600 --> 00:30:02,800 I need your blue security badge. 258 00:30:02,840 --> 00:30:06,080 Oh, I see. I've left it at home, I'm sorry. 259 00:30:06,120 --> 00:30:08,520 No exceptions, I'm afraid. 260 00:30:08,560 --> 00:30:09,560 I... I have... 261 00:30:45,640 --> 00:30:46,840 What happened? 262 00:30:52,480 --> 00:30:53,480 Germanyia. 263 00:30:56,520 --> 00:30:58,280 Francia. - France. 264 00:30:58,320 --> 00:30:59,320 Horus... 265 00:31:02,080 --> 00:31:04,520 Horus... Kazakhstan. 266 00:31:05,720 --> 00:31:08,960 No, Horus... La Rochelle, in France. 267 00:31:13,160 --> 00:31:15,120 It's meant to hit Kazakhstan now? 268 00:31:18,320 --> 00:31:20,400 You're going to Germany? 269 00:31:24,080 --> 00:31:26,000 But my son's still on that train. 270 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 My son is on that train. 271 00:31:31,640 --> 00:31:33,040 We must first get my... 272 00:31:33,080 --> 00:31:35,680 We must get my son before driving to Germany. 273 00:31:35,720 --> 00:31:37,240 It's in this direction. 274 00:31:37,280 --> 00:31:39,200 My son is on the way to Russia. 275 00:31:39,960 --> 00:31:42,400 We just need to go a few kilometres and get my... 276 00:31:47,840 --> 00:31:50,360 It's not far. Please. 277 00:31:52,080 --> 00:31:53,480 In this direction. 278 00:31:53,520 --> 00:31:54,720 It's about my son. 279 00:31:57,040 --> 00:31:58,040 Please, my son. 280 00:31:58,880 --> 00:32:00,600 Please understand. 281 00:32:32,800 --> 00:32:34,200 Excuse me. 282 00:32:44,560 --> 00:32:46,960 Before we can go public with this, 283 00:32:47,000 --> 00:32:50,120 we'll need a consensus within the Defence Committee. 284 00:32:50,160 --> 00:32:53,440 If we don't inform the public, we risk a humanitarian... 285 00:32:53,480 --> 00:32:54,680 Why are you here? 286 00:32:54,720 --> 00:32:57,200 The Americans closed the air base, my wife... 287 00:32:57,240 --> 00:32:58,640 Be quiet. 288 00:32:58,680 --> 00:32:59,920 This is absurd. 289 00:32:59,960 --> 00:33:02,600 We have six days left and are still discussing. 290 00:33:02,640 --> 00:33:04,560 Even if it hits further east, 291 00:33:04,600 --> 00:33:08,080 the effect remains the same, we're still in the impact zone. 292 00:33:08,120 --> 00:33:09,280 Not at the centre. 293 00:33:09,320 --> 00:33:12,560 The government's bunker programme needs top priority. 294 00:33:12,840 --> 00:33:15,080 We received this a few hours ago. 295 00:33:15,120 --> 00:33:19,680 The rockets didn't stop the damn thing, but they changed its trajectory. 296 00:33:19,720 --> 00:33:21,560 The impact will be in Russia? 297 00:33:21,600 --> 00:33:23,200 That's correct. Russia. 298 00:33:25,120 --> 00:33:28,520 What are we waiting for? Let's start the evacuation now. 299 00:33:28,560 --> 00:33:32,320 Do we have enough shelters for the entire population? 300 00:33:32,360 --> 00:33:33,720 The number... - We... 301 00:33:33,760 --> 00:33:35,800 The Minister will do what she can 302 00:33:35,840 --> 00:33:39,400 to make as many shelters as possible available to the public. 303 00:34:39,400 --> 00:34:40,520 Wait. 304 00:34:40,560 --> 00:34:43,880 The bunker programme is a farce, I was in the planning team. 305 00:34:43,920 --> 00:34:46,280 Yes, because I deployed you there. 306 00:34:46,320 --> 00:34:49,440 And now you'll keep quiet, if you want a bunker place. 307 00:36:21,880 --> 00:36:23,080 Lutz? 308 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 Lutz! 309 00:36:53,920 --> 00:36:55,040 Klaus. 310 00:36:55,080 --> 00:36:56,640 I said emergencies only. 311 00:36:56,680 --> 00:36:59,000 This is an emergency. - What? 312 00:36:59,040 --> 00:37:00,680 This is an emergency. 313 00:37:00,720 --> 00:37:02,080 Did anyone follow you? 314 00:37:02,120 --> 00:37:03,440 No, of course not. 315 00:37:04,120 --> 00:37:05,520 What is it? 316 00:37:05,800 --> 00:37:09,240 Do you have a TEDA carbon filter left? 317 00:37:09,280 --> 00:37:10,480 Why? 318 00:37:11,480 --> 00:37:14,680 I had a fire. Inside. The system is full of soot. 319 00:37:14,720 --> 00:37:16,280 I don't have any left. 320 00:37:16,320 --> 00:37:18,680 You told me weeks ago you had spare filters. 321 00:37:18,720 --> 00:37:20,920 I sold them. 322 00:37:20,960 --> 00:37:22,920 Who to? - No idea. 323 00:37:22,960 --> 00:37:24,840 Stop it, Lutz. 324 00:37:24,880 --> 00:37:29,600 I got you the drainage system. You scratch my back, I'll scratch yours. 325 00:37:29,640 --> 00:37:31,560 I paid you full price for it. 326 00:37:31,600 --> 00:37:36,440 My bunker is useless without this filter, and you know it. 327 00:37:37,760 --> 00:37:39,280 I sold it. 328 00:40:20,600 --> 00:40:21,720 Lutz, you dirty pig. 329 00:40:30,920 --> 00:40:32,760 Well, that's quite something. 330 00:40:52,040 --> 00:40:53,160 Yes... 331 00:41:47,280 --> 00:41:48,920 Don't be afraid. 332 00:41:50,880 --> 00:41:52,640 I just wanted to... 333 00:41:52,680 --> 00:41:54,520 Don't I know you? 334 00:41:54,560 --> 00:41:55,680 Yes. 335 00:41:55,720 --> 00:41:59,400 Maybe from my confirmation, that was two years ago. 336 00:41:59,440 --> 00:42:00,800 It's Leonie, isn't it? 337 00:42:00,840 --> 00:42:02,800 I haven't seen you anymore. 338 00:42:03,760 --> 00:42:05,360 I'm looking for someone. 339 00:42:05,880 --> 00:42:07,320 God is in here. 340 00:42:08,160 --> 00:42:10,000 Yes, that's still what it says. 341 00:42:13,680 --> 00:42:15,680 People called God a bastard earlier. 342 00:42:15,960 --> 00:42:20,000 If God doesn't exist, it makes no difference if we believe in Him or not. 343 00:42:20,040 --> 00:42:21,800 But if He does exist, 344 00:42:21,840 --> 00:42:24,520 then those who believe in Him will be rewarded. 345 00:42:25,160 --> 00:42:27,720 So us believers can only win, you see? 346 00:42:27,760 --> 00:42:30,360 I've never looked at it this way. 347 00:42:30,400 --> 00:42:31,720 The guy I'm looking for 348 00:42:31,760 --> 00:42:34,640 is fairly young, blond, with a tear tattoo... 349 00:42:34,680 --> 00:42:35,800 Yes, yes. 350 00:42:36,560 --> 00:42:40,280 Yes, he's left us, unfortunately. 351 00:42:42,080 --> 00:42:44,920 He's not here anymore. - Thank you. 352 00:42:45,280 --> 00:42:46,960 No-one's here anymore. 353 00:43:08,840 --> 00:43:09,960 Boss? 354 00:43:10,000 --> 00:43:11,960 Jesus. - Sorry. 355 00:43:12,000 --> 00:43:13,280 I'm sorry. 356 00:43:13,320 --> 00:43:16,200 Karsten's downstairs, with Lutz's brother. 357 00:43:48,040 --> 00:43:49,040 Hey, guys. 358 00:43:50,160 --> 00:43:51,560 What brings you here? 359 00:43:52,800 --> 00:43:54,200 They killed Lutz. 360 00:43:56,400 --> 00:43:57,520 What? 361 00:43:57,560 --> 00:44:00,320 They surprised him as he was fetching wood. 362 00:44:00,360 --> 00:44:02,360 They used his chainsaw. 363 00:44:02,400 --> 00:44:04,000 With his chainsaw? 364 00:44:04,040 --> 00:44:05,880 Yes, but I thought 365 00:44:06,840 --> 00:44:09,200 his bunker was safe, out in the woods? 366 00:44:09,240 --> 00:44:10,920 He only talked to a few people. 367 00:44:12,600 --> 00:44:13,920 They must be local. 368 00:44:13,960 --> 00:44:16,200 Someone who also wants to build a bunker. 369 00:44:16,240 --> 00:44:17,240 I see. 370 00:44:21,920 --> 00:44:23,280 Where did you get this? 371 00:44:26,160 --> 00:44:28,920 I bought it on the internet, usual price. 372 00:44:30,840 --> 00:44:32,000 A precision rifle. 373 00:44:32,680 --> 00:44:35,840 It has a range of 600 metres. 374 00:44:35,880 --> 00:44:37,720 It fires a single shot. 375 00:44:37,760 --> 00:44:39,560 That's plenty for Lutz's killer. 376 00:44:42,520 --> 00:44:43,840 He was my brother! 377 00:44:43,880 --> 00:44:45,920 Damn it, Klaus, he was all I had. 378 00:44:50,680 --> 00:44:52,800 Carsten... Matze... 379 00:44:52,840 --> 00:44:56,360 I don't want to set you on the wrong track, 380 00:44:56,400 --> 00:44:59,000 but I've got an idea who might have done it. 381 00:45:06,720 --> 00:45:09,920 You mustn't be afraid now, little man. 382 00:45:49,520 --> 00:45:52,440 Hey, aren't you the host muncher? 383 00:45:52,480 --> 00:45:53,880 Come over here. 384 00:46:09,000 --> 00:46:12,440 Ragnarök is the battle of the gods, 385 00:46:12,480 --> 00:46:16,000 the final day, the end of the world. 386 00:46:16,040 --> 00:46:20,760 The wolves Sköll and Hati chase the sun so they can screw it. 387 00:46:20,800 --> 00:46:22,680 So they can eat it. 388 00:46:22,720 --> 00:46:26,480 Stars crash down from the sky, 389 00:46:26,520 --> 00:46:28,560 mountains collapse, 390 00:46:28,600 --> 00:46:30,440 trees are uprooted. 391 00:46:30,480 --> 00:46:32,160 And all of us here, 392 00:46:32,200 --> 00:46:35,880 we'll be blown into the universe. 393 00:46:37,680 --> 00:46:38,800 Puff... 394 00:46:38,840 --> 00:46:40,280 Give him something. 395 00:46:41,640 --> 00:46:42,960 He'll like it. 396 00:46:43,000 --> 00:46:44,520 Come on, Maggie... 397 00:46:44,560 --> 00:46:47,280 Don't be such a tight-arse. 398 00:46:48,840 --> 00:46:52,840 You won't be able to smoke all this on your own anyway. 399 00:46:56,760 --> 00:46:58,920 Those warriors who are truly worthy, 400 00:46:58,960 --> 00:47:02,480 are welcomed by Odin to the "Hall of the Slain"... 401 00:47:03,520 --> 00:47:04,800 Valhalla. 402 00:47:09,840 --> 00:47:10,960 Just... 403 00:47:11,000 --> 00:47:12,600 Do you know Odin? 404 00:47:12,640 --> 00:47:14,120 ...take a deep drag. 405 00:47:17,240 --> 00:47:20,440 That's good stuff, man, good stuff. 27001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.